All language subtitles for Kerr (2021) de Tayfun Pirselimoğlu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:45,560 --> 00:05:46,680 Espere aqu�. 2 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 �Esto es suyo? 3 00:07:10,752 --> 00:07:11,752 S�. 4 00:07:12,326 --> 00:07:14,976 - Usted es el hijo del sastre, �verdad? - S�. 5 00:07:15,245 --> 00:07:17,894 Acaba de fallecer. Vine para el funeral. 6 00:07:27,379 --> 00:07:28,570 Vamos a la morgue. 7 00:07:28,877 --> 00:07:32,102 - Pero tengo que volver. - Bueno, a�n no hemos terminado. 8 00:07:32,410 --> 00:07:33,715 Hay que identificarlo. 9 00:08:25,555 --> 00:08:26,555 Adelante. 10 00:08:32,275 --> 00:08:33,275 �Vamos! 11 00:08:58,310 --> 00:08:59,846 Est� conmocionado, hombre. 12 00:09:01,690 --> 00:09:03,686 Ni siquiera lo mir� correctamente. 13 00:09:05,491 --> 00:09:06,643 �Lo identific�? 14 00:09:09,139 --> 00:09:10,139 �Qui�n es? 15 00:09:12,634 --> 00:09:14,054 Camine. Volvemos. 16 00:09:14,669 --> 00:09:16,896 - �D�nde? - A conocer al jefe, camine. 17 00:09:36,826 --> 00:09:37,901 Por favor, tome asiento. 18 00:09:51,494 --> 00:09:53,299 No se pareces a su padre. 19 00:09:53,453 --> 00:09:54,453 �Disculpe? 20 00:09:54,989 --> 00:09:57,178 - Mis condolencias. - Gracias. 21 00:09:57,331 --> 00:09:58,560 Yo conoc� a su padre. 22 00:09:59,635 --> 00:10:02,170 Me hizo un traje cuando me asignaron aqu�. 23 00:10:03,053 --> 00:10:04,053 �En serio? 24 00:10:04,858 --> 00:10:06,125 Era un verdadero artesano. 25 00:10:08,237 --> 00:10:09,773 Entonces, su padre est� muerto. 26 00:10:10,387 --> 00:10:11,387 �Usted? 27 00:10:13,267 --> 00:10:14,342 �Yo? 28 00:10:16,224 --> 00:10:18,720 Todo padre deja algo a su hijo. 29 00:10:18,874 --> 00:10:20,333 Adem�s de sus pecados, seguramente. 30 00:10:21,907 --> 00:10:23,267 Seguro que hered� algo. 31 00:10:24,941 --> 00:10:27,053 Una casa peque�a... 32 00:10:27,821 --> 00:10:29,894 y un carro viejo que estuvo inactivo durante a�os. 33 00:10:30,240 --> 00:10:32,659 Bien. Es bastante bueno. 34 00:10:33,734 --> 00:10:36,077 - �Alg�n hermano o hermana? - No, no tengo hermanos. 35 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 �Est� casado? 36 00:10:39,648 --> 00:10:41,952 No, me divorci�. 37 00:10:42,374 --> 00:10:44,141 Han pasado tres a�os. 38 00:10:45,754 --> 00:10:46,790 Entonces, est� solo. 39 00:10:55,622 --> 00:10:56,774 �Es usted impresor? 40 00:10:57,581 --> 00:10:58,463 S�. 41 00:10:58,464 --> 00:11:00,576 - �Imprimiendo invitaciones? - Por supuesto... 42 00:11:00,730 --> 00:11:04,992 Tarjetas de boda, tarjetas de visita. Algunas cosas elegantes, tambi�n. 43 00:11:05,760 --> 00:11:08,333 Calendarios. Panfletos. Recibos, libros de facturas... 44 00:11:08,486 --> 00:11:09,754 Todo. 45 00:11:10,099 --> 00:11:11,251 �Todo? 46 00:11:11,366 --> 00:11:12,864 �Y libros, manifiestos? 47 00:11:14,285 --> 00:11:16,358 No, s�lo cosas comerciales. 48 00:11:16,896 --> 00:11:17,971 Trabajo en una Heidelberg. 49 00:11:18,394 --> 00:11:20,890 Heidelberg... 50 00:11:22,502 --> 00:11:24,922 Hoy en d�a, es importante tener una destreza. 51 00:11:25,574 --> 00:11:26,611 S�. 52 00:11:28,992 --> 00:11:29,992 Heidelberg... 53 00:11:41,818 --> 00:11:42,970 �Le mir� la cara? 54 00:11:44,698 --> 00:11:45,698 S�. 55 00:11:46,195 --> 00:11:47,693 �Realmente mir� cuidadosamente? 56 00:11:50,419 --> 00:11:51,419 S�. 57 00:11:51,917 --> 00:11:54,336 Quiero decir de cerca. �Lo mir� de cerca? 58 00:11:55,411 --> 00:11:57,216 Lo mir� de cerca. 59 00:11:57,715 --> 00:11:59,712 Lo mir�, definitivamente. 60 00:12:28,128 --> 00:12:29,626 �Reconoce a alguien? 61 00:12:31,354 --> 00:12:32,354 �Qu�? 62 00:12:33,888 --> 00:12:36,461 Mire estas im�genes. �Reconoce a alguien? 63 00:12:53,818 --> 00:12:54,818 No. 64 00:12:56,890 --> 00:12:59,194 �Est� seguro? �A ninguno? 65 00:12:59,808 --> 00:13:00,845 Ninguno. 66 00:13:14,630 --> 00:13:16,781 �Sabe lanzar una granada? 67 00:13:17,856 --> 00:13:20,851 - �Lanzar qu�? - Una granada. �Puede lanzarla? 68 00:13:25,382 --> 00:13:27,226 �No hizo el servicio militar? 69 00:13:27,379 --> 00:13:29,837 - S�. - �Pelaba papas, entonces? 70 00:13:30,221 --> 00:13:31,221 �Es as�? 71 00:13:33,830 --> 00:13:34,830 Como sea. 72 00:13:35,674 --> 00:13:36,902 �Tiene su identificaci�n? 73 00:13:37,478 --> 00:13:38,746 - S�. - Entr�guemela. 74 00:13:57,216 --> 00:13:58,330 Es una foto vieja. 75 00:13:58,906 --> 00:13:59,981 Un poco vieja, s�. 76 00:14:00,288 --> 00:14:02,400 No se parece a usted, en absoluto. Mire. 77 00:14:03,206 --> 00:14:04,858 �Est�s seguro de que es usted? 78 00:14:06,470 --> 00:14:07,470 Claro, soy yo. 79 00:14:09,466 --> 00:14:10,466 Como sea. 80 00:14:11,731 --> 00:14:13,114 Puede irse ya. 81 00:14:14,611 --> 00:14:16,224 Pero no se vaya del pueblo. 82 00:14:17,222 --> 00:14:19,258 - Pero yo... - Dije que no se vaya a ning�n lado. 83 00:14:23,098 --> 00:14:24,211 Y t�mese una foto. 84 00:14:24,864 --> 00:14:25,864 �Perd�n? 85 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 Tr�igame una nueva foto. Un retrato de cuerpo entero. 86 00:16:01,402 --> 00:16:03,168 A causa de las nevadas, las carreteras est�n cerradas... 87 00:16:03,322 --> 00:16:06,547 entre Uzunkopru e Imanl?, Pazaronu y �uvalgozu, 88 00:16:06,778 --> 00:16:09,734 Dagbas? y Hortum, Kalkanli y Ser�n, 89 00:16:09,926 --> 00:16:12,730 Kucak y Perisandere, Kuzucu y Kal?n... 90 00:16:17,376 --> 00:16:20,179 Siento molestarle tan temprano en la ma�ana. 91 00:16:22,560 --> 00:16:23,942 No hay problema. 92 00:16:35,386 --> 00:16:37,805 Nos conocimos ayer, en la morgue. 93 00:16:38,458 --> 00:16:39,725 Ah, s�, en la morgue. 94 00:16:40,838 --> 00:16:42,835 Nunca hab�a estado en una morgue antes. 95 00:16:44,026 --> 00:16:45,026 Yo, tampoco. 96 00:16:46,176 --> 00:16:47,712 Qu� lugar tan fr�o. 97 00:16:49,286 --> 00:16:50,477 Y ese ruido de fondo. 98 00:16:55,315 --> 00:16:56,315 �l... 99 00:16:56,813 --> 00:16:57,813 era mi esposo. 100 00:16:58,387 --> 00:16:59,387 �Qui�n? 101 00:16:59,693 --> 00:17:01,997 Tambi�n me llamaron para la identificaci�n. 102 00:17:02,381 --> 00:17:03,381 Ya veo... 103 00:17:03,456 --> 00:17:04,838 Quiero decir... ya veo. 104 00:17:06,336 --> 00:17:08,986 As� era como deb�amos encontrarnos. 105 00:17:10,598 --> 00:17:12,403 Yo cuidaba a su padre. 106 00:17:13,440 --> 00:17:15,206 Lo estuve cuidando por un a�o. 107 00:17:18,662 --> 00:17:19,662 Yo... 108 00:17:20,774 --> 00:17:22,195 lo encontr� muerto. 109 00:17:24,768 --> 00:17:27,187 Yo les di su n�mero para que lo llamaran. 110 00:17:27,456 --> 00:17:28,456 Entonces, fue usted. 111 00:17:29,376 --> 00:17:30,376 S�, yo. 112 00:17:32,448 --> 00:17:34,829 Afortunadamente, yo hab�a tomado su n�mero. 113 00:17:35,098 --> 00:17:37,440 Un hombre viejo... En caso de que algo sucediera. 114 00:17:38,630 --> 00:17:40,090 Nunca se sabe. 115 00:17:42,778 --> 00:17:44,198 Por suerte, lo hab�a tomado. 116 00:17:45,197 --> 00:17:47,117 Se los di para que lo llamaran. 117 00:17:47,309 --> 00:17:48,346 Gracias. 118 00:17:52,838 --> 00:17:54,989 - Mis condolencias, por cierto. - Gracias. 119 00:17:57,408 --> 00:17:58,867 Lo siento por su p�rdida, tambi�n. 120 00:18:03,974 --> 00:18:04,974 Adelante. 121 00:18:16,531 --> 00:18:18,374 Su padre era un hombre muy bueno. 122 00:18:20,371 --> 00:18:21,638 �Usted ven�a todos los d�as? 123 00:18:22,522 --> 00:18:24,826 Todos los d�as, hasta las 8pm. 124 00:18:28,320 --> 00:18:30,970 Prefer�a acostarse aqu�, no en su propia habitaci�n. 125 00:18:32,890 --> 00:18:34,080 No s� por qu� 126 00:18:35,616 --> 00:18:36,616 Era raro. 127 00:18:42,106 --> 00:18:44,909 Casi al final, le pas� algo... 128 00:18:45,101 --> 00:18:46,101 �Algo? 129 00:18:48,096 --> 00:18:50,822 Empez� a ver cosas en las paredes, en el techo. 130 00:19:02,342 --> 00:19:03,878 Lo encontr� en el suelo. 131 00:19:06,528 --> 00:19:08,986 Se cay� de la cama donde est� usted sentado. 132 00:19:09,178 --> 00:19:10,598 Permaneci� inm�vil. 133 00:19:11,482 --> 00:19:12,557 Su cara en el suelo. 134 00:19:13,402 --> 00:19:14,402 �Boca abajo? 135 00:19:14,976 --> 00:19:15,976 S�. 136 00:19:16,934 --> 00:19:18,202 �No se lo dijeron? 137 00:19:19,008 --> 00:19:20,275 No, no lo hicieron. 138 00:19:24,922 --> 00:19:26,918 No hablaba mucho de usted. 139 00:19:33,754 --> 00:19:35,328 �Quiere algo de t�? Hice un poco. 140 00:19:36,787 --> 00:19:37,787 Voy a servirlo 141 00:19:45,120 --> 00:19:46,195 �Atenci�n, por favor! 142 00:19:46,310 --> 00:19:49,114 Aviso a nuestros queridos ciudadanos. 143 00:19:49,229 --> 00:19:51,571 Como la amenaza contin�a en el pueblo, 144 00:19:51,725 --> 00:19:57,638 solicitamos a nuestros ciudadanos obedecer las reglas... 145 00:19:58,061 --> 00:20:02,822 y actuar correctamente en esa grave situaci�n. 146 00:20:13,882 --> 00:20:14,882 Gracias. 147 00:20:15,533 --> 00:20:16,533 De nada. 148 00:20:35,386 --> 00:20:36,576 Usted vio al asesino. 149 00:20:38,688 --> 00:20:39,688 �Qu�? 150 00:20:40,800 --> 00:20:42,758 Lo vio en la estaci�n. 151 00:20:43,142 --> 00:20:44,179 As� dijo la Polic�a. 152 00:20:47,328 --> 00:20:48,328 S�, lo vi. 153 00:20:52,781 --> 00:20:54,317 �De verdad vio todo? 154 00:20:58,541 --> 00:21:00,115 Le dije a la Polic�a lo que vi. 155 00:21:01,766 --> 00:21:03,149 Por supuesto que s�. 156 00:21:05,222 --> 00:21:06,374 Dije todo. 157 00:21:07,642 --> 00:21:09,523 - Su marido... - Est�bamos separados. 158 00:21:11,635 --> 00:21:12,941 Desde hace tres a�os. 159 00:21:13,824 --> 00:21:15,053 �l se fue. 160 00:21:16,282 --> 00:21:17,472 Desapareci�. 161 00:21:18,854 --> 00:21:19,854 De repente. 162 00:21:21,658 --> 00:21:23,501 Yo no sab�a si estaba vivo o no. 163 00:21:23,731 --> 00:21:25,306 Simplemente desapareci�. 164 00:21:27,802 --> 00:21:29,376 Esa noche regres�. 165 00:21:32,371 --> 00:21:33,371 Muy extra�o. 166 00:21:33,946 --> 00:21:35,136 Regres�, de todos modos. 167 00:21:36,672 --> 00:21:38,515 Y entonces, sucedi� esto. 168 00:21:38,976 --> 00:21:39,976 Entiendo. 169 00:21:42,854 --> 00:21:44,122 �Lo entiende? �De verdad? 170 00:21:47,155 --> 00:21:48,155 Quiero decir... 171 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 No lo s�. 172 00:22:01,440 --> 00:22:02,669 Las llaves de la casa. 173 00:22:03,360 --> 00:22:04,704 No quiero guardarlas. 174 00:22:05,165 --> 00:22:08,659 - �Cu�nto le debo? - No, �l me pagaba por adelantado. 175 00:22:09,158 --> 00:22:10,310 Usted no est� endeudado. 176 00:22:11,309 --> 00:22:12,883 Ya hall� un nuevo trabajo. 177 00:22:13,882 --> 00:22:14,882 �Tan pronto? 178 00:22:15,763 --> 00:22:16,763 S�. 179 00:22:16,877 --> 00:22:18,374 En el parque de diversiones. 180 00:22:18,835 --> 00:22:20,755 Es aburrido pero, como sea, es un trabajo. 181 00:22:35,616 --> 00:22:37,152 Espero que no dure mucho. 182 00:22:38,266 --> 00:22:39,266 �Qu�? 183 00:22:51,360 --> 00:22:53,088 Necesita un corte de cabello, en el cuello. 184 00:23:02,074 --> 00:23:03,878 Sol�a cortarle el cabello a su padre. 184 00:24:45,474 --> 00:24:51,000 REPETICI�N 185 00:24:54,624 --> 00:24:58,925 Todas las medidas de seguridad han sido tomadas... 186 00:24:59,155 --> 00:25:04,723 por el perro o perros rabiosos que est�n sueltos en nuestra ciudad. 187 00:25:05,030 --> 00:25:07,872 Hay equipos patrullando las calles... 188 00:25:08,064 --> 00:25:11,174 y helic�pteros sobrevolando la ciudad. 189 00:25:11,597 --> 00:25:18,278 Los ciudadanos est�n amablemente invitados a tener cuidado, 190 00:25:18,662 --> 00:25:23,386 a reportar cualquier incidente, y a quedarse en casa. 191 00:25:23,616 --> 00:25:25,613 Hoy nuestro pueblo est� en estado de baja presi�n. 192 00:25:25,728 --> 00:25:28,531 La temperatura bajar� dr�sticamente. 193 00:25:28,723 --> 00:25:32,717 Se espera una nueva ola de fr�o, 194 00:25:32,909 --> 00:25:35,712 con temperaturas de 2 a 4 grados durante el d�a... 195 00:25:35,827 --> 00:25:38,208 y temperaturas bajo cero esperadas por la noche. 196 00:25:38,438 --> 00:25:40,166 Mi pelo est� largo, en el cuello. 197 00:25:42,662 --> 00:25:46,157 Ahora, continuamos nuestro programa con una hermosa melod�a... 198 00:25:47,002 --> 00:25:48,002 Adelante. 199 00:25:48,691 --> 00:25:49,691 Si�ntate ah�. 200 00:26:02,131 --> 00:26:03,131 No. 201 00:26:04,358 --> 00:26:05,626 No est� largo. 202 00:26:05,856 --> 00:26:07,200 Yo lo encuentro largo... 203 00:26:08,659 --> 00:26:09,659 Comandante, 204 00:26:10,272 --> 00:26:11,347 �lo recuerdas? 205 00:26:11,731 --> 00:26:13,459 El hijo de nuestro difunto sastre. 206 00:26:13,843 --> 00:26:15,840 No lo hab�a visto en mucho tiempo. 207 00:26:16,416 --> 00:26:18,144 Lo vi en el funeral. 208 00:26:18,835 --> 00:26:19,987 �Cu�nto tiempo ha pasado? 209 00:26:20,525 --> 00:26:22,138 Once, doce a�os. 210 00:26:23,712 --> 00:26:25,709 Tu padre te amaba, como sabr�s. 211 00:26:27,590 --> 00:26:28,934 �Qu� viste exactamente? 212 00:26:30,278 --> 00:26:31,278 �Qu� vi? 213 00:27:37,786 --> 00:27:39,130 �No me reconociste? 214 00:27:39,782 --> 00:27:41,549 Nos vimos en el funeral de tu padre. 215 00:27:42,278 --> 00:27:43,584 Ya te olvidaste. 216 00:27:54,528 --> 00:27:55,565 Arroz para m�. 217 00:27:59,827 --> 00:28:01,824 Te pareces a tu padre, �sabes? 218 00:28:03,744 --> 00:28:04,744 Realmente... 219 00:28:05,587 --> 00:28:06,739 te pareces a �l, 220 00:28:07,968 --> 00:28:09,696 y no te pareces, a la vez. 221 00:28:27,475 --> 00:28:28,973 Vendo de todo. 222 00:28:29,510 --> 00:28:33,082 Manos, brazos, piernas. Chucher�as. De todo. 223 00:28:34,925 --> 00:28:37,075 Utilizo esto con fines publicitarios. 224 00:28:38,304 --> 00:28:39,725 As� la gente los ve. 225 00:28:40,800 --> 00:28:44,640 No hay tal cosa como la mala publicidad, �verdad? 226 00:28:52,858 --> 00:28:54,048 �Viste con precisi�n? 227 00:28:55,699 --> 00:28:56,699 �Qu�? 228 00:28:57,082 --> 00:28:58,118 Al asesino. 229 00:28:59,309 --> 00:29:00,576 Fue apu�alado, �verdad? 230 00:29:01,382 --> 00:29:02,382 �D�nde? 231 00:29:04,646 --> 00:29:05,646 �Aqu�? 232 00:29:06,874 --> 00:29:08,371 �Por qu� preguntas? 233 00:29:09,562 --> 00:29:11,059 Todo es extra�o aqu�. 234 00:29:12,211 --> 00:29:13,555 �ste es un lugar extra�o. 235 00:29:15,053 --> 00:29:16,550 Incluso el clima es extra�o. 236 00:29:17,011 --> 00:29:19,162 Nevando y lloviendo de repente... 237 00:29:20,045 --> 00:29:21,045 Y luego, 238 00:29:22,157 --> 00:29:23,347 el sol brilla. 239 00:29:25,229 --> 00:29:27,034 Nada es nunca lo que parece. 240 00:29:28,762 --> 00:29:29,762 Nunca jam�s. 241 00:29:32,678 --> 00:29:35,290 Disculpe. La cuenta, por favor. 242 00:29:36,518 --> 00:29:38,400 Aqu� no te aceptar�n tu dinero. 243 00:29:43,738 --> 00:29:47,539 Vis�tame cuando tengas tiempo. 244 00:30:29,741 --> 00:30:30,893 �Atenci�n, por favor! 245 00:30:31,008 --> 00:30:33,542 Debido a la amenaza actual, 246 00:30:33,734 --> 00:30:36,461 se insta a nuestros queridos ciudadanos 247 00:30:36,653 --> 00:30:40,301 a que ayuden a los equipos de exterminio... 248 00:30:40,570 --> 00:30:42,413 y sean extremadamente cautelosos. 249 00:30:42,989 --> 00:30:47,635 Los helic�pteros siguen patrullando la ciudad. 250 00:31:30,374 --> 00:31:34,598 Perro o perros peligrosos fueron vistos al norte del pueblo... 251 00:31:50,880 --> 00:31:51,880 Hace mucho fr�o. 252 00:32:02,400 --> 00:32:03,974 Hab�a ordenado un traje. 253 00:32:08,390 --> 00:32:09,926 Ha pasado m�s de un a�o. 254 00:32:11,002 --> 00:32:12,346 Finalmente, vine. 255 00:32:33,888 --> 00:32:35,078 Es un traje 256 00:32:36,806 --> 00:32:37,920 Est� muerto. 257 00:32:39,648 --> 00:32:40,648 �Qui�n est� muerto? 258 00:32:42,451 --> 00:32:43,451 El sastre. 259 00:32:44,371 --> 00:32:45,371 �En serio! 260 00:32:47,789 --> 00:32:48,826 �Entonces qu�? 261 00:32:52,243 --> 00:32:53,243 No s�. 262 00:33:03,955 --> 00:33:04,955 ��ste es! 263 00:34:17,146 --> 00:34:18,259 Est� bonito, �verdad? 264 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 S�. 265 00:40:03,053 --> 00:40:04,053 �Qu� pasa, hombre? 266 00:40:07,123 --> 00:40:08,390 Una taza de t�, por favor. 267 00:40:11,040 --> 00:40:12,691 �No me reconoces? 268 00:40:25,248 --> 00:40:27,014 �Qu� ocurre? �Algo pas�? 269 00:40:27,590 --> 00:40:28,896 �Qu� quieres decir? 270 00:40:30,509 --> 00:40:33,158 Tienes la mirada en blanco y est�s sudando. 271 00:40:36,845 --> 00:40:38,074 S�lo sudando, �y qu�? 272 00:40:45,485 --> 00:40:47,597 - T� no fumas, �verdad? - S�. 273 00:40:50,707 --> 00:40:51,707 Gracias. 274 00:40:56,237 --> 00:40:58,733 Ya te pregunt� en el funeral. 275 00:41:01,690 --> 00:41:03,110 Tu padre sol�a fumar. 276 00:41:03,302 --> 00:41:04,302 Mucho. 277 00:41:05,760 --> 00:41:06,760 Pero... 278 00:41:09,638 --> 00:41:10,982 lo dej� al final. 279 00:41:11,981 --> 00:41:15,475 - �Lo dej�? - Justo antes de ser confinado a la cama. 280 00:41:18,970 --> 00:41:20,582 De repente. 281 00:41:22,656 --> 00:41:24,614 Podr�as empezar, de repente. 282 00:41:25,958 --> 00:41:27,418 Enciende uno, ahora. 283 00:41:29,414 --> 00:41:30,414 No, gracias. 284 00:41:33,446 --> 00:41:35,213 No te pareces a tu padre. 285 00:41:43,814 --> 00:41:45,773 Entonces, la Polic�a te dijo que te quedaras. 286 00:41:48,499 --> 00:41:51,072 - �Disculpe? - La Polic�a te dijo que te quedaras. 287 00:41:59,597 --> 00:42:00,749 Es bueno quedarse. 288 00:42:02,515 --> 00:42:04,358 Irse no tiene sentido. 289 00:42:14,765 --> 00:42:17,184 Vis�tame alguna vez. Te dar� algunos huesos. 290 00:42:17,722 --> 00:42:19,757 - �Huesos? - S�, para los perros. 291 00:42:20,448 --> 00:42:21,448 �Qu� perros? 292 00:42:22,522 --> 00:42:25,978 La gente anda con huesos, en caso de que se encuentren con un perro. 293 00:42:28,704 --> 00:42:30,624 Quien sea que haya inventado esta tonter�a... 294 00:42:30,816 --> 00:42:32,928 Ahora viene la gente y pide unos huesos. 295 00:42:34,426 --> 00:42:35,578 Tonter�as. 296 00:42:36,614 --> 00:42:40,339 Creen que los huesos los salvar�n, qu� tontos. 297 00:42:43,296 --> 00:42:44,448 Tonter�as totales. 298 00:42:49,094 --> 00:42:50,899 Ven a verme, de todos modos. 299 00:42:53,165 --> 00:42:54,394 Est� bien, ir�. 300 00:43:03,264 --> 00:43:04,416 �Qu� piensas? 301 00:43:06,144 --> 00:43:07,219 �Sobre qu�? 302 00:43:08,179 --> 00:43:11,136 Sobre el pa�s, todo lo que est� pasando... 303 00:43:15,168 --> 00:43:16,168 No lo s�. 304 00:43:22,541 --> 00:43:23,962 �Y los agujeros? 305 00:43:26,688 --> 00:43:27,688 �Los agujeros? 306 00:43:29,453 --> 00:43:30,490 Los hoyos... 307 00:43:31,258 --> 00:43:32,947 Debes tener cuidado. 308 00:44:13,536 --> 00:44:14,536 Hola. 309 00:44:14,765 --> 00:44:17,338 �Podemos hacer una entrevista para la radio local? 310 00:44:18,029 --> 00:44:19,029 �Qu�? 311 00:44:19,411 --> 00:44:21,101 Sobre la situaci�n del pa�s... 312 00:44:21,792 --> 00:44:22,792 No tengo tiempo. 313 00:44:24,365 --> 00:44:25,555 No durar� mucho. 314 00:45:43,277 --> 00:45:44,429 �Est� comiendo? 315 00:45:45,734 --> 00:45:47,578 S�lo un bocadillo. 316 00:45:49,190 --> 00:45:50,726 Prep�rate, nos vamos. 317 00:45:52,109 --> 00:45:53,109 �Yendo d�nde? 318 00:46:58,310 --> 00:46:59,578 Tr�enos un poco de t�. 319 00:48:24,710 --> 00:48:25,710 Ven, si�ntate. 320 00:48:38,227 --> 00:48:39,571 �Fumas? 321 00:48:39,878 --> 00:48:41,107 No, no fuma. 322 00:48:41,798 --> 00:48:43,296 Su padre tampoco fumaba. 323 00:48:43,526 --> 00:48:45,907 S� fumaba. Pero lo dej� despu�s. 324 00:48:53,395 --> 00:48:55,085 �Tienes cuidado con los perros? 325 00:48:56,083 --> 00:48:57,197 Es importante. 326 00:48:57,734 --> 00:48:59,846 - �Disculpe? - Los perros, dije. 327 00:49:00,499 --> 00:49:01,843 �Est�s prestando atenci�n? 328 00:49:04,186 --> 00:49:07,718 Dicen que s�lo hay uno, pero yo creo que hay m�s. 329 00:49:07,987 --> 00:49:09,139 No s�lo uno... 330 00:49:09,638 --> 00:49:10,638 Muchos. 331 00:49:12,902 --> 00:49:16,013 Dicen que encontraron algunos en otros pueblos tambi�n. 332 00:49:16,896 --> 00:49:19,123 Est�n escondi�ndolo todo en el pa�s. 333 00:49:19,891 --> 00:49:22,349 Ni siquiera sabemos cu�ntos perros hay libres. 334 00:49:23,270 --> 00:49:25,920 �Cu�ntos perros? �Ni siquiera lo sabemos! 335 00:49:27,226 --> 00:49:28,762 �De verdad viste? 336 00:49:30,106 --> 00:49:31,106 �Qu� cosa? 337 00:49:31,718 --> 00:49:32,870 Todo. 338 00:49:33,869 --> 00:49:35,251 Lo que sea que pase. 339 00:49:35,942 --> 00:49:37,056 �Qu� sucedi�? 340 00:49:38,554 --> 00:49:40,320 �Qu� sucedi�, eh? 341 00:50:31,008 --> 00:50:32,429 Lo he dicho todo. 342 00:50:33,734 --> 00:50:35,194 �A qui�n le has dicho? 343 00:50:36,269 --> 00:50:37,269 A la Polic�a. 344 00:50:39,840 --> 00:50:41,491 �Sabes qui�n es �l? 345 00:50:43,104 --> 00:50:44,371 �Qui�n es, realmente? 346 00:50:46,330 --> 00:50:47,330 No lo s�. 347 00:50:55,853 --> 00:50:58,656 �Qu� opinas de la situaci�n del pa�s? 348 00:50:58,848 --> 00:50:59,848 �Disculpe? 349 00:51:01,882 --> 00:51:03,571 Quer�amos mucho a tu padre. 350 00:51:04,531 --> 00:51:05,837 Que descanse en paz. 351 00:51:08,832 --> 00:51:10,675 Est�bamos hablando del pa�s. 352 00:51:12,442 --> 00:51:14,477 �Qu� puedes decir sobre la situaci�n? 353 00:51:19,699 --> 00:51:21,811 �Por qu� me hacen todas estas preguntas? 354 00:51:22,963 --> 00:51:24,230 �Qu� te preguntamos? 355 00:51:25,536 --> 00:51:28,685 El asesinato, el pa�s, todo lo que est� pasando... 356 00:51:29,530 --> 00:51:31,142 Todas estas preguntas raras. 357 00:51:32,755 --> 00:51:33,869 Es un pueblo peque�o. 358 00:51:35,059 --> 00:51:37,094 Todo el mundo tiene curiosidad por todo. 359 00:51:39,514 --> 00:51:41,280 Y ser curioso no es pecado. 360 00:51:45,312 --> 00:51:46,618 Hay algo m�s. 361 00:51:48,576 --> 00:51:50,419 Todo parece repetirse. 362 00:51:53,338 --> 00:51:54,338 �Qu� quieres decir? 363 00:51:55,718 --> 00:51:57,446 Todo se est� repitiendo. 364 00:51:58,445 --> 00:51:59,445 As� es la vida. 365 00:52:01,670 --> 00:52:04,358 Como si vivieras lo mismo una y otra vez. 366 00:52:10,272 --> 00:52:11,309 No entiendo. 367 00:52:12,730 --> 00:52:14,650 Hace mucho tiempo me visit� un hombre. 368 00:52:15,955 --> 00:52:19,757 Me pidi� una pr�tesis de pierna. 369 00:52:21,869 --> 00:52:23,597 Reflexion� y le pregunt� por qu�. 370 00:52:24,518 --> 00:52:25,518 Me dijo... 371 00:52:26,861 --> 00:52:28,435 que caminaba sobre la cuerda floja. 372 00:52:29,203 --> 00:52:30,203 �Te imaginas? 373 00:52:31,738 --> 00:52:32,928 Un funambulista. 374 00:52:34,464 --> 00:52:37,344 Se cay� y qued� lisiado. 375 00:52:38,688 --> 00:52:40,531 Le pregunt� por qu� se hab�a ca�do. 376 00:52:42,336 --> 00:52:44,102 Dijo que estaba pose�do por el miedo. 377 00:52:44,909 --> 00:52:47,866 Si te invade el miedo, te caes. 378 00:52:48,365 --> 00:52:51,898 Si no sientes miedo alguno, nada pasa. 379 00:52:53,779 --> 00:52:54,779 As� que... 380 00:52:55,661 --> 00:52:56,774 le di una pierna 381 00:52:58,080 --> 00:52:59,080 y se fue. 382 00:53:01,075 --> 00:53:02,189 Hoy escuch�... 383 00:53:04,762 --> 00:53:05,762 que muri�. 384 00:53:08,179 --> 00:53:09,485 Ha vuelto a caer. 385 00:53:12,173 --> 00:53:15,974 Si alguien es presa del miedo una vez, 386 00:53:18,202 --> 00:53:19,202 nunca... 387 00:53:20,621 --> 00:53:22,080 escapa de �l. 388 00:53:29,184 --> 00:53:30,184 M�rame. 389 00:53:31,142 --> 00:53:32,410 �Qu� temes? 390 00:53:36,442 --> 00:53:38,899 - No lo s�. - Todo el mundo tiene miedo de algo. 391 00:53:40,474 --> 00:53:43,469 Por ejemplo, Misal le tiene miedo a su esposa. 392 00:53:44,390 --> 00:53:45,619 �No lo arruines! 393 00:53:48,960 --> 00:53:51,034 �Cu�l es tu mayor miedo? 394 00:53:52,454 --> 00:53:53,454 �La muerte? 395 00:54:10,003 --> 00:54:12,346 Se hace tarde. Hora de irnos. 396 00:57:12,902 --> 00:57:13,939 �Hay alguien aqu�? 397 00:57:19,891 --> 00:57:20,891 �S�? 398 00:57:22,234 --> 00:57:23,347 Lo estaba buscando. 399 00:57:24,230 --> 00:57:25,230 Por un pasaje. 400 00:57:25,421 --> 00:57:27,110 Los servicios de tren est�n cancelados. 401 00:57:28,378 --> 00:57:29,378 �Cancelados? 402 00:57:29,875 --> 00:57:31,834 �No lo escuch�? Hay cuarentena. 403 00:57:33,216 --> 00:57:34,253 �Cuarentena? 404 00:57:38,630 --> 00:57:39,898 Yo lo recuerdo. 405 00:57:57,254 --> 00:57:58,522 �Atenci�n, por favor! 406 00:57:58,675 --> 00:58:01,248 Informamos a nuestros queridos ciudadanos... 407 00:58:01,440 --> 00:58:06,432 que se ha decretado la cuarentena, 408 00:58:06,701 --> 00:58:09,619 ya que los perros callejeros a�n vagan por la ciudad. 409 00:58:10,118 --> 00:58:15,379 Es obligatorio permanecer en casa, excepto en caso de emergencia. 410 00:58:15,533 --> 00:58:19,834 Todas las infracciones ser�n penalizadas... 411 01:00:04,051 --> 01:00:06,816 �Qu� pasa? �Vas a alguna parte? 412 01:00:07,162 --> 01:00:09,350 No... S�lo arranco el motor. 413 01:00:11,462 --> 01:00:13,229 Pero no hay forma de salir del pueblo. 414 01:00:13,536 --> 01:00:15,034 Sin entrada, sin salida. 415 01:00:15,264 --> 01:00:16,264 S�, lo escuch�. 416 01:00:19,296 --> 01:00:20,296 El barbero muri�. 417 01:00:22,176 --> 01:00:23,176 �Qu�? 418 01:00:23,827 --> 01:00:25,786 Un perro lo mat� en su negocio. 419 01:00:27,168 --> 01:00:30,586 Anoche, el perro lo atac� cuando cerraba el negocio. 420 01:00:31,469 --> 01:00:32,659 �C�mo es posible? 421 01:00:35,002 --> 01:00:36,038 Era un buen hombre. 422 01:00:37,805 --> 01:00:40,147 La gente buena tiene mala suerte. 423 01:00:44,832 --> 01:00:47,328 No arrancar�. La bater�a est� muerta. 424 01:00:49,286 --> 01:00:50,286 S�gueme. 425 01:01:10,982 --> 01:01:13,133 Dijiste que no fumabas. 426 01:01:18,010 --> 01:01:22,771 �Atenci�n, por favor! Aviso a nuestros ciudadanos. 427 01:01:23,232 --> 01:01:27,571 Nuestro querido barbero, Muhittin Kurnaz, 428 01:01:30,259 --> 01:01:35,904 due�o de la barber�a "Joy", 429 01:01:36,634 --> 01:01:40,550 ha fallecido. 430 01:01:42,624 --> 01:01:43,699 Toma esto. 431 01:01:45,389 --> 01:01:47,040 - �Qu� es? - Huesos. 432 01:01:49,152 --> 01:01:50,803 No estoy seguro de que ayuden. 433 01:01:51,494 --> 01:01:52,685 Pero t�malos, de todos modos. 434 01:01:54,874 --> 01:01:56,832 Tambi�n le hab�a dado un poco al peluquero. 435 01:02:02,630 --> 01:02:03,630 �Qu� est� sucediendo? 436 01:02:04,742 --> 01:02:05,742 �Qu� quieres decir? 437 01:02:06,048 --> 01:02:07,354 �Qu� est� pasando aqu�? 438 01:02:07,546 --> 01:02:10,195 Si entendieras, �qu� diferencia har�a? 439 01:02:21,446 --> 01:02:22,560 La conoces... 440 01:02:23,366 --> 01:02:24,826 �A la enfermera de mi padre? 441 01:02:25,747 --> 01:02:28,013 - �Qu� pasa con ella? - �Usted la conoce? 442 01:02:28,435 --> 01:02:29,510 �Que si la conozco? �Por qu�? 443 01:02:29,818 --> 01:02:30,818 �Qui�n es ella? 444 01:02:31,123 --> 01:02:32,429 �Qui�n es, realmente? 445 01:02:37,152 --> 01:02:38,650 Mant�n los huesos contigo. 446 01:02:39,072 --> 01:02:40,072 Ten cuidado. 447 01:03:34,906 --> 01:03:35,906 �Qu� sucedi�? 448 01:03:43,507 --> 01:03:45,619 - �Qu� es esto? - Su jefe me la pidi�. 449 01:03:48,346 --> 01:03:49,728 - �El jefe? - S�. 450 01:03:59,635 --> 01:04:00,635 �Algo m�s? 451 01:04:01,363 --> 01:04:02,746 Mi carro fue robado. 452 01:04:04,166 --> 01:04:05,856 �Qu� carro? �Cu�ndo? 453 01:04:06,048 --> 01:04:07,546 Hace unas horas. 454 01:04:07,891 --> 01:04:09,581 Estaba parado frente a la casa. 455 01:04:09,926 --> 01:04:10,926 Y luego, desapareci�. 456 01:04:11,309 --> 01:04:13,805 No funcionaba. La bater�a estaba muerta. 457 01:04:14,957 --> 01:04:15,994 Alguien se lo rob�. 458 01:04:16,646 --> 01:04:18,144 �Qui�n roba carros destartalados? 459 01:04:18,490 --> 01:04:19,490 Bueno... 460 01:04:19,642 --> 01:04:20,642 Desapareci�. 461 01:04:30,470 --> 01:04:31,470 �N�mero de placa? 462 01:04:33,926 --> 01:04:34,926 N�mero... 463 01:04:36,730 --> 01:04:38,112 �No lo sabe? 464 01:04:39,034 --> 01:04:40,034 Es el carro de mi padre. 465 01:04:46,214 --> 01:04:47,674 D�gale que venga, entonces. 466 01:04:48,634 --> 01:04:49,634 Est� muerto. 467 01:04:53,395 --> 01:04:54,395 �Muerto? 468 01:04:54,816 --> 01:04:57,619 Se lo dije antes, vine para su funeral. 469 01:05:01,344 --> 01:05:02,573 Escriba una solicitud entonces. 470 01:05:03,840 --> 01:05:04,840 Tome un bol�grafo. 471 01:05:09,600 --> 01:05:12,173 - �Qu� se supone que debo escribir? - Escriba algo. 472 01:05:12,557 --> 01:05:15,514 "El carro de mi padre desapareci�", tiempo, lugar... 473 01:05:16,128 --> 01:05:17,128 Lo que sea. 474 01:05:27,187 --> 01:05:28,187 Tambi�n... 475 01:05:30,336 --> 01:05:31,336 �Qu�? 476 01:05:33,139 --> 01:05:34,253 Vi al asesino. 477 01:05:41,203 --> 01:05:42,547 �Qu� asesino? �Cu�l? 478 01:05:43,315 --> 01:05:45,926 El asesino de la estaci�n de tren... 479 01:05:46,310 --> 01:05:47,310 Lo vi. 480 01:05:48,653 --> 01:05:50,880 �De qu� asesinato habla? 481 01:05:52,109 --> 01:05:54,221 El que ocurri� en la estaci�n de tren. 482 01:05:54,413 --> 01:05:55,488 Vi al asesino. 483 01:05:56,026 --> 01:05:57,562 Quiero decir, lo vi de nuevo. 484 01:06:55,814 --> 01:06:56,851 Miren qui�n est� aqu�... 485 01:06:57,427 --> 01:06:58,427 Adelante. 486 01:07:05,760 --> 01:07:06,835 �C�mo viniste? 487 01:07:09,600 --> 01:07:11,021 - �T�? - No, gracias. 488 01:07:11,712 --> 01:07:12,826 �Por favor! 489 01:07:17,626 --> 01:07:18,701 Dos vasos de t�. 490 01:07:20,429 --> 01:07:21,888 Dos vasos de t�. �Oy�? 491 01:07:24,576 --> 01:07:27,610 Es bueno verte, pero es peligroso all� fuera. 492 01:07:27,802 --> 01:07:29,030 �Conoce a esa mujer? 493 01:07:29,299 --> 01:07:30,758 �La enfermera de mi padre? 494 01:07:31,219 --> 01:07:32,602 �Qu� quieres de ella? 495 01:07:32,832 --> 01:07:34,829 Estoy seguro de que ella sabe algo. 496 01:07:35,213 --> 01:07:36,864 La vi hablando con el asesino. 497 01:07:37,056 --> 01:07:38,592 Lo vi de nuevo. 498 01:07:38,707 --> 01:07:40,589 Le dije a la Polic�a. Dije todo. 499 01:07:40,781 --> 01:07:42,701 �Qu� asesino? �Qu� asesinato? 500 01:07:43,046 --> 01:07:44,621 El hombre en la estaci�n de tren. 501 01:07:45,312 --> 01:07:46,733 - �La estaci�n de tren? - S�. 502 01:07:47,424 --> 01:07:48,461 �Qu� estaci�n de tren? 503 01:07:56,755 --> 01:07:59,904 �Te acuerdas del funambulista de quien habl�? 504 01:08:00,634 --> 01:08:01,634 No existe 505 01:08:02,131 --> 01:08:03,322 Yo lo invent�. 506 01:08:04,589 --> 01:08:06,432 Me gusta inventar cuentos as�. 507 01:08:06,547 --> 01:08:07,547 �Cuento? 508 01:08:07,968 --> 01:08:09,619 S�, cuento. 509 01:08:14,765 --> 01:08:16,378 Dos vasos de t�. Dos. 510 01:08:17,798 --> 01:08:20,256 - �D�nde estaba...? - Tengo que irme de la ciudad. 511 01:08:22,138 --> 01:08:23,213 �C�mo? 512 01:08:24,288 --> 01:08:26,630 - Nadie puede irse. - �Puedo usar el tel�fono? 513 01:08:26,899 --> 01:08:27,899 Est� cortado 514 01:08:30,202 --> 01:08:32,544 No est�s consciente de nada, �verdad? 515 01:10:46,176 --> 01:10:47,176 Estamos cerrados. 516 01:10:51,667 --> 01:10:52,973 Estamos cerrados, hombre. 517 01:10:57,658 --> 01:10:58,658 Pero... 518 01:10:59,386 --> 01:11:02,803 �No eres el hijo del sastre? 519 01:11:03,994 --> 01:11:04,994 S�. 520 01:11:05,760 --> 01:11:06,989 �Qu� sucedi�? 521 01:11:08,486 --> 01:11:10,790 Te ves p�lido y sudoroso. 522 01:11:11,213 --> 01:11:12,672 �Un poco de agua? 523 01:11:12,979 --> 01:11:14,400 Gracias, me har�a bien. 524 01:11:15,936 --> 01:11:16,936 Dale agua. 525 01:11:19,277 --> 01:11:21,734 - �Qu� est� pasando? - Algo pas�. 526 01:11:23,270 --> 01:11:24,461 Afuera... 527 01:11:24,998 --> 01:11:25,998 Gracias. 528 01:11:26,726 --> 01:11:30,182 Yo no salgo Pero lo s� todo. 529 01:11:32,371 --> 01:11:34,483 Te abrieron una investigaci�n. 530 01:11:34,598 --> 01:11:35,598 �Qu�? 531 01:11:35,750 --> 01:11:36,864 Eso fue lo que o�. 532 01:11:37,824 --> 01:11:40,243 - �Qu� investigaci�n? - Confidencial. 533 01:11:41,933 --> 01:11:43,930 No entiendo nada 534 01:11:44,544 --> 01:11:45,696 �Qu� no entiendes? 535 01:11:46,157 --> 01:11:48,960 �Qu� est� sucediendo? �Cu�l es la acusaci�n? 536 01:11:50,112 --> 01:11:51,955 Es confidencial, te dije. 537 01:11:54,259 --> 01:11:55,949 �Qu� hay de ese asesinato? 538 01:11:56,218 --> 01:11:57,218 �Qu� asesinato? 539 01:11:58,176 --> 01:12:00,403 El asesinato en la estaci�n de tren. 540 01:12:01,594 --> 01:12:02,746 No he o�do nada. 541 01:12:03,475 --> 01:12:06,470 S�lo que un cuerpo fue arrojado a un hoyo. 542 01:12:09,120 --> 01:12:10,579 Te van a arrestar. 543 01:12:12,806 --> 01:12:13,806 �Qu�? 544 01:12:15,418 --> 01:12:17,491 Soy consciente de todo. 545 01:12:26,784 --> 01:12:28,858 - �Qui�n es ella? - Sherezade. 546 01:12:30,624 --> 01:12:32,352 La princesa Sherezade. 547 01:12:38,650 --> 01:12:40,262 D�jame decirte algo. 548 01:12:40,454 --> 01:12:43,718 Nada es lo que parece. Nada. 549 01:12:47,443 --> 01:12:50,554 Debido a la amenaza actual en nuestro pueblo, 550 01:12:50,669 --> 01:12:54,278 urgimos a nuestros queridos ciudadanos... 551 01:12:54,394 --> 01:12:56,314 a que ayuden a los equipos de exterminio. 552 01:12:56,621 --> 01:12:58,925 Con fines de vigilancia, 553 01:12:59,040 --> 01:13:01,997 los helic�pteros siguen patrullando sobre la ciudad. 554 01:15:40,205 --> 01:15:42,355 Seg�n las fuerzas de seguridad, 555 01:15:42,624 --> 01:15:46,003 fueron vistos perros en la parte norte del pueblo. 556 01:15:46,349 --> 01:15:49,306 Las fuerzas intentaron exterminarlos, 557 01:15:49,498 --> 01:15:51,610 pero los perros escaparon. 558 01:15:51,763 --> 01:15:54,221 Se insta a nuestros ciudadanos a ser cautelosos... 559 01:15:54,336 --> 01:15:56,832 e informar a las autoridades... 560 01:15:57,254 --> 01:15:58,560 Quiero una habitaci�n. 561 01:16:00,672 --> 01:16:01,824 Salga. Ya voy. 562 01:18:59,194 --> 01:19:03,917 En necesario que las personas permanezcan en casa... 563 01:19:10,176 --> 01:19:11,712 �Necesita algo? �T�? 564 01:19:12,902 --> 01:19:13,902 �T�? 565 01:19:14,899 --> 01:19:16,704 T�, desayuno... 566 01:19:17,280 --> 01:19:18,893 Es peligroso afuera. 567 01:19:19,699 --> 01:19:20,774 Bien, un poco de t� entonces. 568 01:19:21,581 --> 01:19:24,038 Y cigarrillos. La marca que encuentre. 569 01:19:25,574 --> 01:19:26,574 �Algo m�s? 570 01:19:28,147 --> 01:19:29,147 Es todo. 571 01:22:01,018 --> 01:22:02,170 �Qu� pas� aqu�? 572 01:22:03,014 --> 01:22:04,014 Estamos cerrados. 573 01:22:04,435 --> 01:22:08,237 Busco a la mujer que vino aqu� para la identificaci�n. 574 01:22:08,429 --> 01:22:09,466 Estamos cerrados. 575 01:23:29,798 --> 01:23:31,181 �No me reconociste? 576 01:23:31,872 --> 01:23:34,637 Lav� el cuerpo de tu padre y celebr� el funeral. 577 01:23:37,978 --> 01:23:39,398 Disculpe. 578 01:23:39,782 --> 01:23:42,048 No lo reconoc�. Me confund�. 579 01:23:42,240 --> 01:23:45,850 La muerte ronda por aqu�. Por eso estoy aqu�, y t� tambi�n. 580 01:23:49,766 --> 01:23:50,995 La morgue est� cerrada. 581 01:23:53,261 --> 01:23:56,563 - Qu� l�o hay aqu�. - Es muy peligroso afuera. 582 01:23:57,101 --> 01:23:58,637 Aqu� est� bien, por ahora. 583 01:24:03,130 --> 01:24:05,357 No tuvimos oportunidad de hablar. 584 01:24:06,240 --> 01:24:07,738 Hay asuntos importantes. 585 01:24:08,083 --> 01:24:09,581 - �Asuntos? - Muchos. 586 01:24:11,539 --> 01:24:13,344 - �Eres creyente? - �Disculpe? 587 01:24:13,882 --> 01:24:14,957 �T� crees? 588 01:24:15,840 --> 01:24:17,376 �Crees en algo? 589 01:24:18,182 --> 01:24:19,182 �Por qu�? 590 01:24:19,411 --> 01:24:20,986 Estos son asuntos importantes. 591 01:24:21,408 --> 01:24:22,906 Vida, muerte... 592 01:24:23,866 --> 01:24:24,902 Esos asuntos. 593 01:24:25,402 --> 01:24:27,859 - No entiendo. - No entiendes. 594 01:24:28,282 --> 01:24:29,357 �Qu� har�s entonces? 595 01:24:29,818 --> 01:24:30,818 �Qu� deber�a hacer? 596 01:24:31,622 --> 01:24:35,117 No hagas preguntas. Cont�stame: �qu� vas a hacer? 597 01:24:35,347 --> 01:24:36,347 �Cu�l es tu plan? 598 01:24:36,960 --> 01:24:38,688 - No es asunto suyo. - �Realmente? 599 01:24:38,880 --> 01:24:42,221 - No es asunto suyo. - Cr�eme, tambi�n lo es. 600 01:24:44,947 --> 01:24:46,560 �Qu� pasa en este pueblo? 601 01:24:48,096 --> 01:24:49,632 �Qu� demonios es esto? 602 01:24:50,323 --> 01:24:52,358 No est�s haciendo las preguntas correctas. 603 01:24:52,550 --> 01:24:54,317 �stas no tienen sentido. 604 01:25:01,229 --> 01:25:03,763 - Me ir� lejos. - �A d�nde? 605 01:25:04,186 --> 01:25:05,186 Lejos. 606 01:25:06,720 --> 01:25:07,795 Haz lo mismo. 607 01:25:09,216 --> 01:25:10,216 Vete. 608 01:25:12,019 --> 01:25:13,286 Si puedes, por supuesto. 609 01:25:33,523 --> 01:25:36,019 Instamos a nuestros ciudadanos a ser cautelosos... 610 01:25:36,134 --> 01:25:39,706 e informar a las autoridades... 611 01:25:46,349 --> 01:25:47,386 Me tengo que ir. 612 01:25:50,611 --> 01:25:51,725 �Te quieres ir? 613 01:25:52,531 --> 01:25:54,182 Tengo que irme del pueblo. 614 01:25:54,758 --> 01:25:56,026 No hay entrada ni salida. 615 01:25:56,448 --> 01:25:58,291 Lo s�, pero tengo que irme. 616 01:25:58,637 --> 01:25:59,750 �No has o�do? 617 01:26:00,250 --> 01:26:01,250 �Qu�? 618 01:26:01,363 --> 01:26:04,358 Acaban de anunciar toque de queda. 619 01:26:04,896 --> 01:26:06,163 Est� prohibido salir. 620 01:26:06,586 --> 01:26:07,586 Te disparan 621 01:26:08,467 --> 01:26:09,581 �De veras? 622 01:26:10,771 --> 01:26:12,576 Todo est� cortado en el pa�s. 623 01:26:14,534 --> 01:26:15,686 Todo est� cortado, �de verdad? 624 01:28:04,474 --> 01:28:05,549 Hace fr�o. 625 01:28:10,195 --> 01:28:12,691 �Oye! �Hay alg�n calentador? 626 01:28:14,419 --> 01:28:15,494 �Qu� est� pasando? 627 01:28:17,184 --> 01:28:19,258 �Qu� sucede? �Por qu� estoy aqu�? 628 01:28:21,715 --> 01:28:22,790 Hace fr�o. 629 01:28:23,136 --> 01:28:24,173 Necesito orinar. 630 01:28:24,634 --> 01:28:26,477 Echar� una meada. 631 01:30:31,430 --> 01:30:32,430 �Usted? 632 01:30:35,194 --> 01:30:36,422 �C�mo entr�? 633 01:30:39,341 --> 01:30:40,838 �Qui�n diablos es usted? 634 01:30:42,336 --> 01:30:43,987 H�gase usted esa pregunta. 635 01:30:46,176 --> 01:30:47,981 �Qui�n diablos es usted, en realidad? 636 01:30:49,978 --> 01:30:51,936 Esto no tiene sentido ya. 637 01:33:23,539 --> 01:33:27,226 La carretera entre Torba y Yali estar� cerrado a partir de las 8am, 638 01:33:27,418 --> 01:33:29,722 debido a la reconstrucci�n de la alcantarilla. 639 01:33:29,952 --> 01:33:35,021 La v�a de Kizilaga� Road estar� abierta en ambas direcciones. 640 01:33:35,328 --> 01:33:39,667 En la v�a Istifli-Cehennemdere, entre los kil�metros 52 y 58, 641 01:33:39,936 --> 01:33:43,930 el tr�fico est� parcialmente permitido por obras en el puente. 642 01:33:44,698 --> 01:33:48,538 Ahora, continuamos nuestro programa con una hermosa melod�a... 43302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.