All language subtitles for Iron Man- Armored Adventures - 01x25 - Tales of Suspense, Part 1.hdtv.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:44,917 1x25 - Tales of Suspense Part 1 2 00:00:48,083 --> 00:00:49,125 Why we are here again? 3 00:00:49,292 --> 00:00:54,500 I thought that computers may help with that map to the next makluan ring. 4 00:00:54,542 --> 00:00:56,500 They are, but the data we've gotten so far 5 00:00:56,583 --> 00:00:57,958 Isn't making any sense. 6 00:00:58,042 --> 00:01:00,917 I don't even think this is chinese. 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,083 Look, not ever ancient text has been digitized, 8 00:01:04,167 --> 00:01:07,167 So we may find answers here that the computer can't. 9 00:01:07,250 --> 00:01:09,042 Yeah, good luck with that. 10 00:01:09,125 --> 00:01:11,125 Call me when the computer figures it out. 11 00:01:11,208 --> 00:01:13,958 I'll leave my phone on this time. 12 00:01:14,042 --> 00:01:15,542 Oh-oh, Gene, 13 00:01:15,625 --> 00:01:17,500 there should be a couple of messages from me on there 14 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 when you turn it on. 15 00:01:18,542 --> 00:01:19,875 Just listen to the last... 16 00:01:19,917 --> 00:01:24,042 Four. 17 00:01:24,125 --> 00:01:27,042 What? 18 00:01:27,083 --> 00:01:28,833 Maybe you guys should head back to the armory 19 00:01:28,917 --> 00:01:31,083 and see if the computer's come up with anything else. 20 00:01:31,167 --> 00:01:32,833 You're just trying to get rid of us, aren't you? 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,583 Yep. 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,167 What is the matter, child? 23 00:01:56,208 --> 00:01:58,750 Are things not going as you planned? 24 00:01:58,833 --> 00:02:01,958 How unfortunate for you. 25 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Zhang? 26 00:02:03,250 --> 00:02:05,708 How did you... 27 00:02:12,500 --> 00:02:16,667 We have much to discuss, timogen, but first, 28 00:02:16,708 --> 00:02:20,250 We will pay a visit to your friend Tony Stark. 29 00:02:20,333 --> 00:02:23,292 He has something that belongs to me. 30 00:02:47,750 --> 00:02:50,500 Ahh, ooh, ah-ah. 31 00:04:06,875 --> 00:04:09,917 "Call me when the computer figures it out." 32 00:04:10,000 --> 00:04:12,708 I can think of lots of things to call you. 33 00:04:27,667 --> 00:04:30,333 No...Way. 34 00:04:30,417 --> 00:04:31,292 No way! 35 00:04:31,375 --> 00:04:32,292 All: Shh. 36 00:04:38,292 --> 00:04:41,500 Take that, Gene Khan. 37 00:04:41,542 --> 00:04:44,458 Wait, wait, wait, just stop. 38 00:04:44,500 --> 00:04:47,042 This--this almost sounds like you're being serious. 39 00:04:47,167 --> 00:04:48,083 I am. 40 00:04:48,167 --> 00:04:50,000 This is the last ring, right? 41 00:04:50,083 --> 00:04:53,458 If these things are so crazy powerful, maybe... 42 00:04:53,458 --> 00:04:55,208 Maybe we shouldn't find it. 43 00:04:55,292 --> 00:04:56,875 I have to try and find it. 44 00:04:56,958 --> 00:04:58,542 If I don't, the mandarin might. 45 00:04:58,542 --> 00:05:00,625 He's out there looking for them too. 46 00:05:00,625 --> 00:05:02,167 That's my point. 47 00:05:02,250 --> 00:05:03,833 The only reason the mandarin has three rings 48 00:05:03,917 --> 00:05:06,500 Is because of you and your dad. 49 00:05:06,542 --> 00:05:08,958 The mandarin didn't find the second and third ring. 50 00:05:09,000 --> 00:05:11,542 The Stark's did. 51 00:05:11,667 --> 00:05:13,542 And how long until the mandarin steals 52 00:05:13,667 --> 00:05:17,208 The fourth ring off your finger? 53 00:05:17,292 --> 00:05:19,667 Tony, maybe it's better 54 00:05:19,750 --> 00:05:22,250 If we just don't find the fifth ring. 55 00:05:28,000 --> 00:05:29,583 Hey, Rhodey, what's up? 56 00:05:29,667 --> 00:05:31,375 I found it. 57 00:05:31,458 --> 00:05:32,625 I need you double-check a few things 58 00:05:32,708 --> 00:05:33,917 From the firebrand map, 59 00:05:33,917 --> 00:05:37,125 But I think the last ring is in south america, 60 00:05:37,208 --> 00:05:39,375 Specifically, the lost city of the incans: 61 00:05:39,375 --> 00:05:41,500 Machu Picchu. 62 00:05:41,583 --> 00:05:44,000 You can tell me how awesome I am any time now. 63 00:05:45,667 --> 00:05:47,042 Rhodey... 64 00:05:47,042 --> 00:05:48,417 Yeah? 65 00:05:48,500 --> 00:05:49,583 You're awesome. 66 00:05:49,667 --> 00:05:52,500 Whoo, that's right, I am! 67 00:05:52,542 --> 00:05:54,333 Don't worry, everything's gonna be all right. 68 00:05:54,417 --> 00:05:57,583 I promise. 69 00:05:57,667 --> 00:05:59,583 Armory. 70 00:05:59,667 --> 00:06:00,792 Armory? 71 00:06:00,792 --> 00:06:02,708 Run! 72 00:06:33,375 --> 00:06:37,208 Come on, we have to get out of here. 73 00:06:47,750 --> 00:06:49,917 Tell me again how everything's gonna be all right. 74 00:07:11,750 --> 00:07:14,875 Pepper, look. 75 00:07:14,958 --> 00:07:16,083 Gene. 76 00:07:16,167 --> 00:07:17,667 Gene! 77 00:07:17,750 --> 00:07:18,958 Gene, wake up. 78 00:07:19,042 --> 00:07:20,542 Hey! 79 00:07:29,583 --> 00:07:33,125 You are as arrogant as your father, Tony Stark. 80 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 What do you know about my father? 81 00:07:37,833 --> 00:07:41,500 But for you own sake, I hope you are more useful. 82 00:07:41,583 --> 00:07:43,833 What do you know about my father? 83 00:07:45,667 --> 00:07:48,792 Put the children in the chopper, 84 00:07:48,792 --> 00:07:51,500 And then burn this place down. 85 00:07:54,542 --> 00:07:56,250 No. 86 00:07:56,333 --> 00:07:57,292 No! 87 00:08:36,458 --> 00:08:38,542 No, I'm fine, mom. 88 00:08:38,625 --> 00:08:40,458 I miss you too. 89 00:08:40,458 --> 00:08:41,833 What? 90 00:08:41,917 --> 00:08:43,667 Uh, it's, yeah, yeah, it's a fire truck. 91 00:08:43,750 --> 00:08:44,958 I'm in the city. 92 00:08:45,000 --> 00:08:46,875 There's always fire trucks. 93 00:08:46,875 --> 00:08:49,292 Research at the library... 94 00:08:49,333 --> 00:08:54,208 I'm going to be here late, really, really late. 95 00:09:03,000 --> 00:09:05,833 What? 96 00:09:08,458 --> 00:09:10,000 Welcome back. 97 00:09:10,000 --> 00:09:12,292 Gene, I'm okay, so don't worry. 98 00:09:12,292 --> 00:09:13,292 Are you okay? 99 00:09:13,333 --> 00:09:14,208 Did they hurt you? 100 00:09:14,292 --> 00:09:16,125 Gene, what happened? 101 00:09:16,125 --> 00:09:18,458 The mandarin, why did he come after you? 102 00:09:18,542 --> 00:09:22,375 The mandarin is my stepfather, zhang. 103 00:09:22,458 --> 00:09:23,875 Are you kidding me? 104 00:09:23,917 --> 00:09:25,500 That's exactly what I was talking about 105 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 When we first met. 106 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Pepper. 107 00:09:28,458 --> 00:09:29,708 Remember? 108 00:09:29,750 --> 00:09:31,833 I said Gene's stepfather was a suspected criminal, 109 00:09:31,875 --> 00:09:34,000 That he was supposed to be the head of the tong. 110 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Oh, the fbi were right. 111 00:09:35,875 --> 00:09:37,708 So were the maggia for that matter. 112 00:09:37,750 --> 00:09:39,125 Pepper. 113 00:09:39,167 --> 00:09:41,667 Wait, Gene, you knew? 114 00:09:41,708 --> 00:09:45,500 No, all this time, he was lying to me. 115 00:09:45,583 --> 00:09:46,542 He betrayed me. 116 00:09:46,583 --> 00:09:48,542 He played me for a fool. 117 00:09:48,583 --> 00:09:50,708 Zhang was my only family after my mother died, 118 00:09:50,792 --> 00:09:54,042 And now--now I have no one. 119 00:09:54,125 --> 00:09:57,667 Oh, Gene, I'm so sorry, but you're not alone. 120 00:09:57,708 --> 00:10:00,542 You've got friends: Tony and Rhodey. 121 00:10:00,583 --> 00:10:02,208 And you've got me. 122 00:10:02,208 --> 00:10:05,667 Pepper's right, Gene, assuming we all survive this. 123 00:10:05,708 --> 00:10:07,167 Survive what? 124 00:10:07,292 --> 00:10:08,458 Where are we? 125 00:10:08,542 --> 00:10:11,000 We should be in peruvian airspace by now. 126 00:10:11,000 --> 00:10:12,625 Peru? 127 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 That's where the fifth ring is. 128 00:10:14,542 --> 00:10:16,125 I had to tell him. 129 00:10:16,125 --> 00:10:18,042 You told him where the ring was? 130 00:10:18,125 --> 00:10:19,500 Yeah, 131 00:10:19,500 --> 00:10:21,417 And there's something else I have to tell you. 132 00:10:21,500 --> 00:10:22,542 Something big. 133 00:10:22,583 --> 00:10:23,917 I'm... 134 00:10:27,667 --> 00:10:29,667 Untie them. 135 00:10:29,708 --> 00:10:31,917 Guess we're here. 136 00:10:46,458 --> 00:10:48,042 Oh, man. 137 00:10:48,125 --> 00:10:50,875 Tony, what happened? 138 00:10:58,292 --> 00:11:00,000 Whoa! 139 00:11:10,458 --> 00:11:12,208 I should have stayed in the library. 140 00:11:19,417 --> 00:11:20,292 Augh! 141 00:11:26,708 --> 00:11:28,125 Tony! 142 00:11:28,208 --> 00:11:29,667 Pepper! 143 00:11:29,750 --> 00:11:32,542 Can you hear me? 144 00:11:35,333 --> 00:11:37,167 Perimeter breach. 145 00:11:37,250 --> 00:11:38,792 Perimeter breach. 146 00:11:38,875 --> 00:11:40,000 Perimeter breach. 147 00:11:40,000 --> 00:11:42,875 Perimeter breach. 148 00:11:42,875 --> 00:11:45,750 Perimeter breach. 149 00:11:45,833 --> 00:11:47,667 Oh, nuts. 150 00:11:59,083 --> 00:12:01,583 Hey, watch it. 151 00:12:34,042 --> 00:12:35,500 The ring's inside. 152 00:12:35,500 --> 00:12:36,458 Now let us go. 153 00:12:36,458 --> 00:12:40,125 Do you think me a fool, boy? 154 00:12:40,125 --> 00:12:44,375 I am well-aware of the tests and the guardians of the rings. 155 00:12:44,458 --> 00:12:47,417 Why do you think you are still alive? 156 00:12:47,500 --> 00:12:50,625 The two of you will retrieve the ring. 157 00:12:50,708 --> 00:12:55,250 Whatever dangers are here, you will face them, not I. 158 00:12:55,333 --> 00:12:58,625 And if I say no? 159 00:12:58,708 --> 00:12:59,917 Hey! 160 00:13:00,000 --> 00:13:02,792 Then the girl pays the price. 161 00:13:02,875 --> 00:13:05,083 Oh, that's original. 162 00:13:05,167 --> 00:13:06,292 Don't do it, Tony. 163 00:13:06,375 --> 00:13:09,667 You can't let him get all five rings. 164 00:13:09,750 --> 00:13:10,958 Do you think he'll do it? 165 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Yes. 166 00:13:12,000 --> 00:13:13,917 So... You up for this? 167 00:13:13,917 --> 00:13:16,458 More than you know. 168 00:13:44,542 --> 00:13:45,583 Look. 169 00:13:59,500 --> 00:14:01,583 Sacrifice. 170 00:14:03,000 --> 00:14:04,125 Great. 171 00:14:04,208 --> 00:14:06,875 Check it out. 172 00:14:11,917 --> 00:14:13,250 I'm guessing you put your hands in there 173 00:14:13,333 --> 00:14:14,958 To activate the test. 174 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Something's wrong. 175 00:14:18,958 --> 00:14:20,125 They're both right hands. 176 00:14:20,208 --> 00:14:21,667 You'd need two people to activate it. 177 00:14:21,750 --> 00:14:23,417 I wonder... 178 00:14:23,500 --> 00:14:24,375 You wonder what? 179 00:14:24,458 --> 00:14:26,875 Gene, look at the wall. 180 00:14:29,500 --> 00:14:32,208 Fin Fang Foom. 181 00:14:32,292 --> 00:14:33,500 Come again? 182 00:14:33,583 --> 00:14:35,083 It was nonsense, 183 00:14:35,167 --> 00:14:37,750 a legend in china they called Fin Fang Foom: 184 00:14:37,833 --> 00:14:40,375 The sleeping dragon. 185 00:14:40,458 --> 00:14:42,875 If we activate the test, that thing's gonna come to life 186 00:14:42,958 --> 00:14:44,292 And eat us both. 187 00:14:44,375 --> 00:14:45,917 But if we don't? 188 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Zhang has Pepper. 189 00:14:47,667 --> 00:14:50,375 We've got no choice. 190 00:14:58,833 --> 00:15:02,083 Computer, lower the Mark 1 armor. 191 00:15:02,167 --> 00:15:04,958 Engaging. 192 00:15:10,500 --> 00:15:12,833 Oh, come on! 193 00:15:12,917 --> 00:15:14,833 Ugh! 194 00:15:14,833 --> 00:15:16,708 Error, error. 195 00:15:16,750 --> 00:15:18,500 Ugh! 196 00:15:18,583 --> 00:15:20,000 Oh, no. 197 00:15:20,042 --> 00:15:22,750 The armors are open, the power cores... 198 00:15:22,833 --> 00:15:23,625 They're going to... 199 00:16:04,000 --> 00:16:05,875 Wow. 200 00:16:09,708 --> 00:16:11,375 Yep, that's a doozy. 201 00:16:11,417 --> 00:16:12,750 If I were you guys, 202 00:16:12,833 --> 00:16:14,833 There's no way I'd let them activate the test, 203 00:16:14,833 --> 00:16:16,917 Because with every test, there's a guardian. 204 00:16:17,000 --> 00:16:18,167 Hey, I've seen 'em: 205 00:16:18,250 --> 00:16:21,000 Haunted statutes, giant robots, fire demons, 206 00:16:21,042 --> 00:16:23,375 And now a big, hunking dragon? 207 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 Man, when that thing comes to life, 208 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 It's gonna go on a crazy rampage, 209 00:16:28,292 --> 00:16:31,625 And then it's gonna eat all of you. 210 00:16:31,708 --> 00:16:33,208 Be quiet! 211 00:16:33,292 --> 00:16:34,250 Fine. 212 00:16:34,292 --> 00:16:35,708 You don't have to yell. 213 00:16:35,792 --> 00:16:39,042 I'll just be over here... While you guys get eaten. 214 00:16:39,125 --> 00:16:41,625 Hey, if the two of us can't figure this out together, 215 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 No one can, right? 216 00:16:43,417 --> 00:16:45,542 Right...You go first. 217 00:16:45,625 --> 00:16:49,542 Heh-heh, on three... 218 00:16:49,583 --> 00:16:51,792 One... 219 00:16:51,833 --> 00:16:54,167 Two... 220 00:16:54,250 --> 00:16:55,292 Both: Three. 221 00:17:03,000 --> 00:17:04,167 I don't understand. 222 00:17:04,250 --> 00:17:05,958 Wait for it. 223 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 Target locked. 224 00:17:26,833 --> 00:17:28,417 Launch. 225 00:17:28,500 --> 00:17:31,375 Activating War Machine propulsion systems. 226 00:17:39,958 --> 00:17:42,292 Warning: Impact imminent. 227 00:17:42,333 --> 00:17:44,750 Tunnel entrance is nonfunctioning. 228 00:17:44,750 --> 00:17:47,958 Right, prep sidewinder missiles. 229 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Targeting. 230 00:17:49,042 --> 00:17:51,042 Fire! 231 00:17:57,583 --> 00:18:01,042 Calculate flight time to Machu Picchu, Peru. 232 00:18:01,125 --> 00:18:03,417 5 hours, 17 minutes. 233 00:18:03,542 --> 00:18:04,917 Are you kidding me? 234 00:18:05,000 --> 00:18:07,875 Negative, the War Machine 1.0 armor 235 00:18:07,958 --> 00:18:09,833 is designated for heavy armament and combat 236 00:18:09,875 --> 00:18:12,250 and is unable to reach speeds beyond... 237 00:18:12,250 --> 00:18:14,167 There has to be a faster way. 238 00:18:14,167 --> 00:18:15,375 Affirmative. 239 00:18:15,417 --> 00:18:17,458 An orbital launch and targeted reentry 240 00:18:17,542 --> 00:18:18,958 would use the rotation of the earth 241 00:18:19,000 --> 00:18:20,917 to cross the distance in under an hour, 242 00:18:21,000 --> 00:18:23,125 But safety protocols do not allow... 243 00:18:23,167 --> 00:18:24,958 Disengage all safety protocols. 244 00:18:25,000 --> 00:18:27,958 Password: Howard01. 245 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Safety protocols disengaged. 246 00:18:31,042 --> 00:18:32,958 Take remote control of the Mark 1. 247 00:18:33,000 --> 00:18:35,167 Have it follow my lead. 248 00:18:42,667 --> 00:18:45,208 Begin orbital launch now. 249 00:19:17,208 --> 00:19:18,500 Dinnertime. 250 00:19:21,208 --> 00:19:23,125 Stop, cowards! 251 00:19:23,125 --> 00:19:25,708 Stand your ground. 252 00:19:29,542 --> 00:19:31,875 You're going nowhere, girl. 253 00:19:33,125 --> 00:19:34,167 No! 254 00:19:49,458 --> 00:19:51,792 I--I I've got the rings. 255 00:19:52,917 --> 00:19:55,375 I've got the rings! 256 00:19:55,458 --> 00:19:58,833 Pepper, give them to me right now! 257 00:20:04,083 --> 00:20:05,042 Look out! 258 00:20:19,125 --> 00:20:22,000 Escape velocity reached. 259 00:20:22,000 --> 00:20:24,833 Begin orbital maneuvering. 260 00:20:30,250 --> 00:20:32,167 Warning, warning. 261 00:20:32,250 --> 00:20:33,792 What's happening? 262 00:20:33,875 --> 00:20:35,375 The War Machine armor was not designed 263 00:20:35,458 --> 00:20:36,500 For this environment. 264 00:20:36,583 --> 00:20:38,750 Multiple systems failures in progress. 265 00:20:45,000 --> 00:20:46,667 Propulsion systems failing. 266 00:20:49,875 --> 00:20:52,167 Mechanical systems failing. 267 00:20:52,250 --> 00:20:53,292 No. 268 00:20:53,375 --> 00:20:54,917 No! 269 00:20:59,792 --> 00:21:04,083 Life support systems failing. 270 00:21:16,065 --> 00:21:19,025 to be continued... 271 00:21:19,841 --> 00:21:23,638 sync by f1nc0 thx to Adriano_CSI 17438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.