All language subtitles for Inginocchiati straniero... I cadaveri non fanno ombra! (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,275 --> 00:00:34,015 MRTV� MU� NEVRH� ST�NY 2 00:01:59,025 --> 00:02:01,665 Myslel jsem, �e se uk�e�, Lazare. 3 00:02:11,074 --> 00:02:13,065 Tady m�, spo��tej si to. 4 00:02:13,967 --> 00:02:15,477 V���m ti. 5 00:02:15,816 --> 00:02:19,641 Pokud to nev�, tak zlato dosud nebylo nalezeno. 6 00:02:29,358 --> 00:02:31,754 Podepi� se. 7 00:02:43,652 --> 00:02:48,211 D� to pr�ci p�ipravit mrtv� t�lo takov�ch rozm�r�. 8 00:02:48,296 --> 00:02:50,851 Ten m� ��ze�. No tak, dej mi tak� nap�t. 9 00:02:51,752 --> 00:02:53,266 Dej mi to. 10 00:02:54,752 --> 00:02:56,132 Omdl�. 11 00:02:56,547 --> 00:02:59,613 Hej, vra� mi l�hev. Pot�ebuji ji. 12 00:03:01,461 --> 00:03:02,643 D�kuji. 13 00:03:05,838 --> 00:03:11,361 M�m p�t dolar� za rakev a lovec lid� shr�bne celou odm�nu. 14 00:03:11,361 --> 00:03:12,888 To je spravedlnost. 15 00:03:13,657 --> 00:03:14,890 Hej, chlape! 16 00:03:16,400 --> 00:03:17,187 Tady m�... 17 00:03:17,187 --> 00:03:19,438 Dej si sklenici na m� zdrav�. 18 00:03:19,562 --> 00:03:21,801 Pod�vejte se na to, �ty�icet dolar�. 19 00:03:22,865 --> 00:03:24,384 �ty�icet dolar�! 20 00:03:25,177 --> 00:03:28,059 Nikam necho�, vr�t�m se. 21 00:03:49,719 --> 00:03:52,507 Jste samozvan� �erif nebo lovec lid�? 22 00:03:52,507 --> 00:03:56,201 Jdete pozd�. Nejlep�� m�sto u� m� zamluven� plat�c� klient. 23 00:03:56,236 --> 00:03:59,961 Tady, k v��n�mu sp�nku. 24 00:04:00,007 --> 00:04:03,298 Ostatn� m�sta nejsou pro lidi se sv�tlou k���. 25 00:04:09,129 --> 00:04:12,407 No, je to va�e k��e. S�m ji nesete na trh. 26 00:09:03,518 --> 00:09:06,072 Co mohu pro v�s ud�lat, pane? 27 00:09:32,233 --> 00:09:35,750 Hled�m pr�ci. R�d bych v�m ji poskytl, ale nemohu si to dovolit. 28 00:09:35,750 --> 00:09:38,130 S�m se sotva dr��m. 29 00:09:38,165 --> 00:09:39,775 Na konci ulice je obchod..., 30 00:09:39,775 --> 00:09:42,784 ...tam je velk� pravd�podobnost, �e v�m pomohou. 31 00:09:42,819 --> 00:09:45,222 Ne, d�kuji. J� bych rad�ji z�stal tady. 32 00:09:46,801 --> 00:09:49,132 Ale nemohu v�m nic platit. 33 00:09:53,843 --> 00:09:55,780 Co t�eba m�su hork� pol�vky? 34 00:09:56,026 --> 00:10:02,394 Pokud v�m sta�� miska pol�vky, r�d p�ijmu va�i pomoc. 35 00:14:02,553 --> 00:14:04,378 Murdocku! 36 00:14:04,667 --> 00:14:07,641 Lazare! Nezab�jej m�! 37 00:14:08,163 --> 00:14:08,963 Ne! 38 00:14:09,957 --> 00:14:12,258 Poslouchej, Lazare... 39 00:14:12,355 --> 00:14:13,082 Ne! 40 00:14:13,477 --> 00:14:15,930 Nezab�jej m�! 41 00:14:16,415 --> 00:14:17,915 M��e� m�t v�echno zlato! 42 00:14:17,915 --> 00:14:20,113 To u� je te� moje. 43 00:14:24,075 --> 00:14:26,535 Nezapo��tal jsi poplatky za vodu. 44 00:14:26,971 --> 00:14:28,524 Stanleyi! 45 00:14:28,524 --> 00:14:30,942 Hej, Stanleyi! To jsem j�, Lazar! 46 00:14:41,320 --> 00:14:43,006 Poj�, pomoz mi. 47 00:14:51,949 --> 00:14:53,394 Posp� si. 48 00:14:55,580 --> 00:14:56,240 Tak poj�. 49 00:15:00,735 --> 00:15:04,429 Poslouchej..., jak dlouho tady je�t� bude� zab�jet lidi? 50 00:15:06,353 --> 00:15:09,770 Lazare, zn� p�ece pravdu. 51 00:15:09,850 --> 00:15:13,934 A sl�bil jsi, �e pom��e� prok�zat moji nevinu. 52 00:15:14,823 --> 00:15:19,323 Ale ty to nikdy neud�l�. Je to tu hor�� ne� v�zen�. 53 00:15:19,495 --> 00:15:23,377 Nebu� netrp�liv�. Pot�ebuji t� a ty m� tak�. 54 00:15:23,420 --> 00:15:25,705 Brzy se chyst�m podat... 55 00:15:25,705 --> 00:15:28,017 ...d�kaz tv� neviny. 56 00:15:28,052 --> 00:15:30,509 Takov�hle �ivot se rovn� smrti. 57 00:15:30,815 --> 00:15:33,769 M�j �ivot nestoj� za nic. 58 00:15:34,049 --> 00:15:36,011 Ale d��ve, ne� nav�dy odejdu..., 59 00:15:37,444 --> 00:15:40,046 ...chci prok�zat svoji nevinu. 60 00:16:15,180 --> 00:16:18,596 Do otvoru se netref�. 61 00:16:18,596 --> 00:16:19,831 Dej mi doutn�k. 62 00:16:26,524 --> 00:16:27,789 D�vej se pozorn�. 63 00:16:39,307 --> 00:16:42,809 Zatracen�! Byl to doutn�k za p�t cent�. 64 00:16:43,503 --> 00:16:45,848 Moc kou��. 65 00:17:21,639 --> 00:17:25,984 Zbra� mu nepomohla. Nikdo nezabije Lazara jako prvn�. 66 00:17:26,452 --> 00:17:29,425 Ti, kte�� to zkusili, um�eli v bot�ch. 67 00:17:48,219 --> 00:17:49,658 Zdrav�m, �erife. 68 00:17:49,658 --> 00:17:51,601 P�ivezl jsem Murdocka. 69 00:17:52,490 --> 00:17:54,837 Mysl�m, �e jsme u� o n�m mluvili. 70 00:17:56,040 --> 00:17:58,020 No..., 71 00:17:58,020 --> 00:18:00,022 ...n�co jsi vynechal. 72 00:18:00,022 --> 00:18:02,327 P���inu smrti, kulka do �ela. 73 00:18:02,955 --> 00:18:05,988 Tvoje zp�soby u� jsou dob�e zn�m�, Lazare. 74 00:18:06,402 --> 00:18:08,215 Zapomn�l jsi d�le�itou v�c. 75 00:18:08,215 --> 00:18:10,591 Datum. To ti uniklo. 76 00:18:10,879 --> 00:18:14,499 Jedin� v�c, kterou jsem si nebyl jist�, p��teli. 77 00:18:35,347 --> 00:18:37,807 A zlato, kter� m�l Murdock? 78 00:18:38,972 --> 00:18:40,632 Co se s n�m stalo? 79 00:18:49,553 --> 00:18:51,909 Nev� o n�m nic, �e? 80 00:18:56,232 --> 00:18:59,274 A mrtv� Murdock u� nic ne�ekne. 81 00:19:09,582 --> 00:19:12,500 Jednoho den ud�l� chybu, Lazare. 82 00:19:38,585 --> 00:19:40,691 Tady m�. - D�kuji, Lazare. 83 00:19:57,864 --> 00:19:59,649 Co budete d�lat? Jedete pry�? 84 00:20:00,099 --> 00:20:04,070 Jestli je to kv�li pen�z�m, n�jak� v�m d�m. 85 00:20:04,070 --> 00:20:08,252 Samoz�ejm�, �e ne moc, ale ur�it� se dohodneme. 86 00:20:10,033 --> 00:20:14,469 A v�dy tady m�te misku pol�vky. Nezapome�te na to. 87 00:20:16,734 --> 00:20:23,429 Sbohem, m�j mlad� p��teli. Kamkoli jedete, sem se m��ete kdykoliv vr�tit. 88 00:23:18,157 --> 00:23:19,286 Tak b�! 89 00:23:23,793 --> 00:23:26,413 Dal��, jak� je tvoje jm�no? - Tuco Ramirez, se�ore. 90 00:23:29,433 --> 00:23:31,054 Tak d�lej, posp� si. 91 00:23:35,301 --> 00:23:36,275 Ty! Tvoje jm�no? 92 00:23:36,275 --> 00:23:39,414 Pacito Juarez, se�ore. - M��e� j�t. Tak s sebou hni! 93 00:23:41,438 --> 00:23:44,274 Jdi k ostatn�m. - Si, se�or. 94 00:23:45,631 --> 00:23:47,333 To by pro dne�ek sta�ilo. 95 00:23:50,343 --> 00:23:54,428 Pros�m, Medino, vezm�te m�. Moje rodina hladov�. 96 00:23:54,428 --> 00:23:57,557 Mus�m pracovat. Vezm�te m�. 97 00:23:57,557 --> 00:24:01,540 Nejedl jsem jsem n�kolik dn�, ani moje �ena a d�ti. 98 00:24:01,540 --> 00:24:04,601 Dovolte mi, abych mohl pracovat! - Vypadni, nepot�ebuji t�! 99 00:24:04,601 --> 00:24:05,913 ��kal jsem ti, abys �el. 100 00:24:07,712 --> 00:24:10,998 Pros�m, se�ore Medino, vezm�te m�. 101 00:24:11,739 --> 00:24:15,238 Slibuji, �e budu tvrd� pracovat. Jsem na vrcholu sv�ch sil. 102 00:24:15,238 --> 00:24:17,464 V�ce ne� jak�koli mlad� chlapec. 103 00:24:17,464 --> 00:24:21,874 Zvl�dnu v�c pr�ce ne� mlad� chlapci. Pros�m, vezm�te m� s sebou! 104 00:24:22,869 --> 00:24:23,691 Medino! 105 00:24:25,090 --> 00:24:27,085 L�b� se ti, kdy� pros�, aby pro tebe mohl pracovat? 106 00:24:27,085 --> 00:24:30,699 V�, jak� p��kazy dal se�or Barett. Vypadni. 107 00:24:31,677 --> 00:24:34,258 Pot�ebuji siln� mlad� mu�e. 108 00:24:38,540 --> 00:24:41,237 Jedin� tak mohu vyu��t naplno d�ln� t�bu. 109 00:24:42,029 --> 00:24:45,560 Budou ti sv��eny dal�� objedn�vky pro se�ora Barreta. 110 00:24:45,560 --> 00:24:50,307 Je to v�echno na�e, ne Barreta! P�ivlastnil si na�i zem. 111 00:24:50,307 --> 00:24:54,329 Sta�� jen, kdy� bude� vykon�vat jeho p��kazy. Ale tento mu� pro n�ho bude pracovat. 112 00:25:04,485 --> 00:25:06,144 Dob�e. Tak pro jednou. 113 00:25:06,635 --> 00:25:07,674 Napi� ho. 114 00:25:07,989 --> 00:25:10,254 D�kuji v�m, Mayo. B�h v�m �ehnej. 115 00:25:10,524 --> 00:25:15,138 Te� jste spokojen�? V�te, �e jsem to pro v�s r�d ud�lal? 116 00:25:16,961 --> 00:25:20,260 Ale mus�te b�t na m� hodn�. Co ��k�te? 117 00:25:21,294 --> 00:25:23,407 Kdo v�. Mo�n� p��t�. 118 00:25:30,133 --> 00:25:31,731 Jdeme, muchachos! 119 00:25:36,179 --> 00:25:37,399 Tak, jdeme! 120 00:25:42,668 --> 00:25:45,135 Pohn�te, m�me zpo�d�n�. 121 00:26:28,918 --> 00:26:29,677 Adios! 122 00:26:48,925 --> 00:26:50,581 P�idejte, vy psi! 123 00:26:52,143 --> 00:26:54,273 Rychleji! 124 00:26:55,782 --> 00:26:57,694 Po��dn� zaberte! 125 00:26:58,514 --> 00:26:59,617 Jinak tady skon��te! 126 00:27:19,050 --> 00:27:19,978 Tak to je ono. 127 00:27:21,067 --> 00:27:22,809 Neulejvejte se! 128 00:27:44,469 --> 00:27:46,680 Tolik pr�ce za t�i pesos... 129 00:27:47,459 --> 00:27:49,540 Za t�i pesos je chleba. 130 00:27:51,975 --> 00:27:53,497 Tak rychleji, vy v�i! 131 00:28:03,525 --> 00:28:05,218 Ty tam, p�idej! 132 00:28:05,742 --> 00:28:09,936 Nech�pu, kde se ve v�s bere tolik s�ly. 133 00:28:10,356 --> 00:28:13,070 M�m rodinu. My�lenka na n� mi dod�v� s�lu. 134 00:28:13,633 --> 00:28:16,918 Pracuji pro �enu a d�ti, kte�� nemaj� co j�st. 135 00:28:17,558 --> 00:28:22,783 J� budu brzy otcem, je to ot�zka n�kolika dn�. 136 00:28:22,992 --> 00:28:25,042 Co si to tu �ept�te? 137 00:28:25,042 --> 00:28:28,382 Vra� se do pr�ce! Maya tu nen�, aby t� chr�nila. 138 00:28:28,382 --> 00:28:29,645 Tak, d�lej! 139 00:28:30,548 --> 00:28:33,196 Hernandezi! Co to tam d�laj�? 140 00:28:36,275 --> 00:28:37,769 Nic, Medino. 141 00:28:41,033 --> 00:28:44,345 Pot�ebovali jen trochu povzbuzen�. 142 00:29:12,432 --> 00:29:14,193 Dobr� den, se�ore Barrete. 143 00:29:15,136 --> 00:29:17,868 Vid�l jsem Mayu, jak se p�imlouv� za star�ho mu�e. 144 00:29:18,192 --> 00:29:21,363 V�, �e je p��li� star� na tenhle druh pr�ce. 145 00:29:24,020 --> 00:29:27,702 Na tuhle pr�ci se hod�. Pracuje tvrd�ji ne� ostatn� muchachos. 146 00:29:29,792 --> 00:29:31,736 V��te mi, se�ore Barrete. 147 00:29:32,161 --> 00:29:34,226 Maya s t�m nem� nic spole�n�ho. 148 00:29:35,156 --> 00:29:37,312 Ani ho nezn�. 149 00:29:38,096 --> 00:29:40,635 Ale Maya je p�ita�liv� d�vka. 150 00:29:40,635 --> 00:29:42,410 R�d bych ji bl�e poznal. 151 00:29:42,410 --> 00:29:43,415 A mo�n� to ud�l�m. 152 00:29:43,936 --> 00:29:45,862 Nev���m, se�ore Barrete. 153 00:29:46,955 --> 00:29:48,744 Lid� jsou proti. 154 00:29:50,534 --> 00:29:53,085 Neboj se, zjedn�m si po��dek. 155 00:29:53,085 --> 00:29:55,616 Ale bude lep��, kdy� nebude zasahovat do m�ch z�le�itost�. 156 00:29:55,616 --> 00:29:57,745 �ekni j� to, Medino. 157 00:29:57,745 --> 00:30:01,470 A� se rad�ji zab�v� sv�mi hloup�mi kouzly. 158 00:30:01,470 --> 00:30:02,690 Nezapome�. 159 00:31:21,340 --> 00:31:22,964 Neh�bej se. 160 00:31:22,964 --> 00:31:24,846 V�, kdo to je? 161 00:31:24,846 --> 00:31:28,278 Lazar, lovec lid�. 162 00:31:32,492 --> 00:31:36,261 Pohne� se a m� d�ru v �ele. 163 00:31:36,261 --> 00:31:38,618 Zajdeme to ��ct Medinovi. 164 00:31:39,482 --> 00:31:41,430 Po�k�me, a� vejde dovnit�. 165 00:32:25,931 --> 00:32:26,986 D�m si n�co k pit�. 166 00:32:26,986 --> 00:32:28,206 A chci pokoj. 167 00:32:37,879 --> 00:32:38,374 Co je? 168 00:32:42,361 --> 00:32:43,209 Zmiz. 169 00:32:51,479 --> 00:32:53,766 Co ten pokoj? - Ob�v�m se, �e to nep�jde. 170 00:32:53,766 --> 00:32:56,200 M�te voln� pokoje? M�m, ale probl�m je v tom..., 171 00:32:56,200 --> 00:33:00,060 ...�e je t�eba povolen� od Mediny nebo se�ora Barreta. 172 00:34:44,020 --> 00:34:46,713 Vra� se, ty l�n� bastarde! 173 00:34:47,690 --> 00:34:48,648 Ne! 174 00:35:02,747 --> 00:35:04,502 Nel�b� se ti tvoje pr�ce? 175 00:35:05,633 --> 00:35:07,448 Tak�e chce� pracovat. 176 00:35:17,231 --> 00:35:18,490 Vra� se! 177 00:35:18,490 --> 00:35:19,773 Nech toho! 178 00:35:25,037 --> 00:35:26,223 Tak, poj�! 179 00:35:31,542 --> 00:35:33,583 Nechte ho na pokoji! U� dost! 180 00:35:35,761 --> 00:35:37,340 Jeho �ena pr�v� porodila! 181 00:35:38,017 --> 00:35:40,171 Zmiz odsud, �pinav� �arod�jnice! 182 00:35:41,509 --> 00:35:43,073 Nezastav�te m�! 183 00:35:43,953 --> 00:35:45,004 Tady m�te! 184 00:35:46,994 --> 00:35:49,511 Nechte ho, nebo v�s zabiju jako prase! 185 00:35:55,257 --> 00:35:58,623 D�kuji, cizin�e. Pokud budete n�co pot�ebovat, r�da pomohu. 186 00:36:18,238 --> 00:36:19,762 Co se d�je, Mayo? 187 00:36:19,762 --> 00:36:22,174 Jeden mu� m�l odvahu zas�hnout. 188 00:36:23,252 --> 00:36:24,394 Enriquezi! 189 00:36:25,371 --> 00:36:27,848 Vra� se zp�tky do dolu. Vy��d�m si to s tebou pozd�ji. 190 00:36:30,023 --> 00:36:31,729 Co tady d�l�te, cizin�e? 191 00:36:32,889 --> 00:36:35,668 Pot�ebuji pokoj na noc. - Tady nic pro cizince nem�me. 192 00:36:35,669 --> 00:36:39,316 Medino, nem� ��dn� d�vod, aby jsi s n�m takhle jednal. 193 00:36:39,649 --> 00:36:41,275 Nem�l by jsi mu sp�e pod�kovat? 194 00:36:41,275 --> 00:36:43,241 Pokud ti pomohl, m��e b�t m�j p��tel. 195 00:36:43,241 --> 00:36:46,407 Jen se sna�il b�t mil�. Jsem si jist�, �e si pot�ebuje odpo�inout. 196 00:36:46,503 --> 00:36:49,107 Nech to na m�, Mayo. 197 00:36:49,287 --> 00:36:51,631 Tak, cizin�e, m��ete z�stat. 198 00:36:52,745 --> 00:36:56,142 M��ete z�stat, jak dlouho budete cht�t. 199 00:37:20,989 --> 00:37:23,341 To je zbra�, pane. 200 00:37:23,341 --> 00:37:25,212 Asi v�te, jak ji pou��vat. 201 00:37:28,463 --> 00:37:30,897 Takovou zbra� vid�m poprv�. 202 00:37:32,510 --> 00:37:35,752 Zam���te na c�l a sta�� jen stisknout spou��. 203 00:37:54,297 --> 00:37:56,533 Nejste zbab�lec, co? 204 00:38:07,108 --> 00:38:09,353 B�h n�s v�echny stvo�il. 205 00:38:17,952 --> 00:38:20,184 A ani smrt ho neo�id�. 206 00:38:34,856 --> 00:38:36,008 Nandej mu. 207 00:38:58,471 --> 00:39:01,353 Ty jsi t�k� p��pad, gringo. 208 00:39:14,235 --> 00:39:16,582 Tak, te� se uka�. 209 00:39:19,326 --> 00:39:20,055 Zvedni se. 210 00:39:24,276 --> 00:39:25,394 D�me si n�co k pit�. 211 00:40:08,062 --> 00:40:10,090 Dobr� den, Medino. 212 00:40:11,034 --> 00:40:15,108 Ten gringo u stolu je Lazar, lovec lid�. 213 00:40:17,180 --> 00:40:17,874 A? 214 00:40:21,964 --> 00:40:24,770 Ubytoval se tu bez tv�ho souhlasu. 215 00:40:24,805 --> 00:40:26,326 Dobr�. 216 00:40:29,903 --> 00:40:31,226 Uvid�me, co tomu �ekne se�or Barret. 217 00:40:57,068 --> 00:40:59,043 Jolie, poj� mi pomoct. 218 00:41:02,567 --> 00:41:04,090 Vezm�te kon�. 219 00:41:04,125 --> 00:41:05,131 Podr� kon�. 220 00:41:40,510 --> 00:41:41,391 Je zran�n�. 221 00:41:42,383 --> 00:41:43,219 Pomalu. 222 00:41:50,141 --> 00:41:51,294 Lehn�te si tady. 223 00:42:00,212 --> 00:42:00,962 D�le. 224 00:42:02,067 --> 00:42:04,614 Dobr� den, se�ore Barrete. - Co mi nese�? 225 00:42:05,013 --> 00:42:06,743 V sou�asn� dob�... 226 00:42:06,743 --> 00:42:08,809 ...se pohybuje kolem hotelu lovec lid�. 227 00:42:10,135 --> 00:42:11,483 A koho to zaj�m�? 228 00:42:11,822 --> 00:42:15,637 Pochybuji, �e tady bude dlouho pl�tvat sv�m �asem. 229 00:42:16,262 --> 00:42:18,214 Ten mu� je nebezpe�n�, se�ore Barrete. 230 00:42:18,990 --> 00:42:20,914 Je to Lazar, osobn�. 231 00:42:23,999 --> 00:42:25,667 ��k�, Lazar? 232 00:42:26,584 --> 00:42:28,715 Opravdu d�le�it� mu�. 233 00:42:28,715 --> 00:42:30,946 M�l bych se c�tit poct�n. 234 00:42:31,795 --> 00:42:35,254 Za co t� plat�m? V�, co m� s cizinci d�lat. 235 00:42:35,289 --> 00:42:38,306 Nedostali jsme p��le�itost. 236 00:42:38,410 --> 00:42:40,855 M� pokoj v hotelu. 237 00:42:42,930 --> 00:42:44,113 Bez va�eho svolen�. 238 00:42:45,422 --> 00:42:48,316 Nem� moje svolen�, tak je to tvoje z�le�itost. 239 00:42:48,316 --> 00:42:52,066 Mysl�m, �e byste m�li Lazara po��dn� p�iv�tat hned p�i jeho prvn� n�v�t�v�. 240 00:42:53,064 --> 00:42:54,491 V�, co t�m mysl�m? 241 00:44:35,591 --> 00:44:36,872 Co chcete? 242 00:46:49,142 --> 00:46:50,095 Kdo jste? 243 00:46:53,721 --> 00:46:55,102 �ekn�te mi sv� jm�no. 244 00:46:55,694 --> 00:46:57,515 Pro� jste p�i�el do vesnice? 245 00:46:58,508 --> 00:47:00,601 Je to pistolero, �ty�i mu�i byli zabiti..., 246 00:47:01,734 --> 00:47:03,124 ...se�ore Barrete. 247 00:47:05,965 --> 00:47:08,115 Ty jsi se pom�tl! 248 00:47:12,309 --> 00:47:14,558 Jste jak vystra�en� roln�ci. 249 00:47:17,905 --> 00:47:19,917 Ani indi�ni se takhle neboj�. 250 00:47:22,762 --> 00:47:24,855 P�r v�st�el� a bude po v�em. 251 00:47:27,251 --> 00:47:29,875 Sta�� pouze jedna p�esn� r�na a je konec. 252 00:47:33,337 --> 00:47:36,533 Nakonec to mus�m b�t j�, kdo vy�e�� va�e probl�my. 253 00:47:40,499 --> 00:47:41,891 To jsem mohl tu�it. 254 00:47:43,633 --> 00:47:47,284 M�li by jste mozek pou��vat stejn� jako svoji zbra�. 255 00:47:47,814 --> 00:47:49,461 Chci po v�s opravdu nemo�n�? 256 00:47:52,502 --> 00:47:55,768 Pou��v�te n�kdy sv� hlavy? 257 00:47:57,247 --> 00:47:58,691 Vypadn�te. 258 00:47:59,961 --> 00:48:01,605 Dobrou noc, se�ore Barrete. 259 00:48:04,952 --> 00:48:06,674 O Lazara se postar�m s�m. 260 00:49:06,642 --> 00:49:08,378 Dobr� den, se�or Barrete. 261 00:49:32,171 --> 00:49:34,984 Zdrav�m v�s, cizin�e, kdo jste? 262 00:49:35,400 --> 00:49:38,407 Nem�m s t�m nic spole�n�ho. 263 00:49:39,497 --> 00:49:42,336 To no�n� vyru�en� byla jen shoda n�hod. 264 00:49:42,336 --> 00:49:45,122 Ale vy jste v�e vy�e�il. 265 00:49:45,122 --> 00:49:47,173 Nikdo by se nezachoval l�pe. 266 00:49:47,507 --> 00:49:50,169 Mysl�m, �e nem�li ani tu�en�, s k�m si zahr�vaj�. 267 00:49:50,314 --> 00:49:51,567 Ka�dop�dn�..., 268 00:49:52,670 --> 00:49:54,334 ...je mi l�to, co se stalo. 269 00:50:00,131 --> 00:50:02,066 To je v�e, co jsem cht�l ��ci. 270 00:50:02,067 --> 00:50:05,415 V���m, �e m��eme celou tu z�le�itost urovnat. 271 00:50:05,415 --> 00:50:07,179 Jako p��tel�. 272 00:50:18,905 --> 00:50:22,697 P�ipomn�l jste jim star� �asy. 273 00:50:22,697 --> 00:50:24,344 A oni trochu zazmatkovali. 274 00:50:40,166 --> 00:50:44,127 V t�to vesnici mnoho lid� zapom�n� minulost. A j� se jim sna��m pomoci. 275 00:50:44,127 --> 00:50:46,708 V�dycky jsem pom�hal a v�dycky i budu. 276 00:50:46,708 --> 00:50:49,366 I vy byste mohl hodn� pomoci. 277 00:50:51,197 --> 00:50:52,726 Nab�z�m v�m �e�en�. 278 00:51:00,993 --> 00:51:05,834 Je to v�echno va�e. Spousta pen�z. A probl�m bude vy�e�en. 279 00:51:05,961 --> 00:51:08,013 Sta��, kdy� p�ijmete a odjedete pry�. 280 00:51:12,748 --> 00:51:14,847 Je to p�t tis�c dolar�! 281 00:51:20,180 --> 00:51:21,030 Tak co? 282 00:51:21,434 --> 00:51:22,762 Co mi k tomu �eknete? 283 00:51:24,822 --> 00:51:28,956 Existuje ��stka, za kterou nepozvednete zbra�? 284 00:51:29,762 --> 00:51:30,897 Bude to sta�it? 285 00:51:30,897 --> 00:51:33,485 Berte, to p�ece nem��ete odm�tnout. 286 00:51:33,485 --> 00:51:35,548 Je to velmi velkorys� nab�dka. 287 00:51:37,230 --> 00:51:38,396 Vid�te... 288 00:51:44,058 --> 00:51:46,818 Za posledn� l�ta jste se moc nezm�nil, Billy Ringu. 289 00:51:47,314 --> 00:51:49,393 Jste jen bohat��. 290 00:51:50,165 --> 00:51:52,865 Za pen�ze jste si koupil respekt. 291 00:51:53,374 --> 00:51:57,310 Pochopte, Lazare, u� nejsem jako p�edt�m. Od t� doby jsem se zm�nil. 292 00:51:57,310 --> 00:52:00,162 V�d�l jsem, �e mus�m napravit sv� h��chy. 293 00:52:00,248 --> 00:52:03,039 Zasv�til jsem sv�j �ivot tomu, abych pomohl t�mto lidem. 294 00:52:03,039 --> 00:52:07,194 Minul� h��chy byly napraveny. P��sah�m, �e jsem se zm�nil. 295 00:52:07,453 --> 00:52:09,134 Pokud by se jednalo o finan�n� z�le�itost..., 296 00:52:09,512 --> 00:52:11,608 ...jsem p�ipraven zaplatit v�ce. 297 00:52:12,890 --> 00:52:14,423 Dvakr�t v�ce. 298 00:52:14,818 --> 00:52:16,358 30.000 dolar�! 299 00:52:17,118 --> 00:52:20,121 Co t�eba 50.000 dolar�. 300 00:52:20,395 --> 00:52:21,531 Pades�t? 301 00:52:22,969 --> 00:52:24,524 Tak jednodu�e to nep�jde... 302 00:52:26,101 --> 00:52:28,048 Pades�t tis�c... 303 00:52:31,542 --> 00:52:33,014 To je u� v� probl�m. 304 00:52:34,194 --> 00:52:35,509 Ani o cent m�n�. 305 00:52:51,784 --> 00:52:53,270 Vyhr�l jste, Lazare. 306 00:52:55,058 --> 00:52:56,761 Ale pot�ebuji n�jak� �as. 307 00:52:59,780 --> 00:53:01,279 Z�tra odpoledne... 308 00:53:04,694 --> 00:53:05,977 Dob�e. 309 00:53:07,230 --> 00:53:08,434 Z�tra. 310 00:54:02,894 --> 00:54:05,365 Ta ve� si vyd�l� jm�n�. 311 00:54:06,246 --> 00:54:10,369 Mus�me to p�ekazit. 312 00:54:13,380 --> 00:54:15,005 50.000 dolar�. 313 00:54:16,522 --> 00:54:19,224 Mus�me naj�t �e�en�, jak z toho ven. 314 00:54:21,107 --> 00:54:23,610 Douf�m, �e je v�m jasn� �e nejsem v pozici..., 315 00:54:26,410 --> 00:54:30,082 ...abych mohl vyhodit tak velkou sumu. 316 00:54:33,311 --> 00:54:36,729 Samoz�ejm�, �e nem�m v �myslu za��nat n�kde znova. 317 00:54:36,913 --> 00:54:39,687 Tak�e nem�m jin� mo�nost ne� zaplatit. 318 00:54:39,722 --> 00:54:43,154 ��stku mu vyplat�m ve zlat�. 319 00:54:44,504 --> 00:54:46,234 Nau�il jsem se rozumn� investovat. 320 00:54:46,692 --> 00:54:49,502 Va��m �kolem bude z�skat zlat� valouny zp�t. 321 00:54:52,020 --> 00:54:55,543 Chci, aby se mi v�e vr�tilo i s �roky. 322 00:54:55,808 --> 00:54:58,658 Kdy� to nebude nutn�, nemus�te ho zab�jet. Ch�pete? 323 00:55:00,275 --> 00:55:01,996 Nechci, abyste selhali. 324 00:55:02,853 --> 00:55:05,353 U� jsem se zm�nil, �e mus�te pou��vat svoje mozky. 325 00:56:52,111 --> 00:56:53,101 Co tady d�l�? 326 00:56:55,605 --> 00:56:56,479 Prohledejte ho. 327 00:57:09,336 --> 00:57:10,233 Nic. 328 00:57:10,863 --> 00:57:12,673 P�edpokl�d�m, �e jsi tu nov�. 329 00:57:13,107 --> 00:57:15,913 Tady se dodr�uj� spole�ensk� zp�soby a nekrade se. 330 00:57:19,748 --> 00:57:22,756 Tro�ku si s n�m pohrajte, a pak ho odve�te do dolu. 331 00:59:24,168 --> 00:59:25,321 Kdo jste? 332 00:59:33,339 --> 00:59:34,916 Co chcete, cizin�e? 333 00:59:37,760 --> 00:59:39,493 Hled�m jednoho mu�e. 334 00:59:40,808 --> 00:59:42,449 Nikdo tu nen�. 335 00:59:47,528 --> 00:59:49,225 Nedot�kejte se m�, pus�te m�! 336 01:00:21,982 --> 01:00:24,736 Tohle je m�j d�m a nejste tu v�t�n..., 337 01:00:25,348 --> 01:00:26,411 ...cizin�e. 338 01:01:03,942 --> 01:01:08,621 P�edpokl�d�m, �e bych se m�l c�tit poct�n, kdy� m� nav�t�vil proslul� Lazar. 339 01:01:08,621 --> 01:01:10,596 M�te zvl�tn� zp�soby. 340 01:01:13,162 --> 01:01:14,178 Kdo jste? 341 01:01:14,470 --> 01:01:16,075 U� jsme se setkali? 342 01:01:16,583 --> 01:01:19,159 Spolu? Ne. Pro� si to mysl�te? 343 01:01:19,159 --> 01:01:22,256 M�te zn�mou tv��. - M�m pro v�s obchodn� dohodu. 344 01:01:23,864 --> 01:01:25,349 Co chcete? 345 01:01:25,349 --> 01:01:29,876 Mysl�m, �e budu pot�ebovat partnera na loupe� Barretova zlata. 346 01:01:29,876 --> 01:01:30,993 To ur�it�. 347 01:01:32,229 --> 01:01:33,367 Mysl�m..., 348 01:01:33,729 --> 01:01:36,814 ...�e je tu dost pro n�s oba. Nezvl�dnu to prov�st s�m. 349 01:01:37,012 --> 01:01:40,146 M�te pl�n, jak ho dostat z vesnice? 350 01:01:42,885 --> 01:01:44,837 Barretovi mu�i n�s budou ur�it� �ekat. 351 01:01:47,956 --> 01:01:49,220 Ano, to docela ur�it�. 352 01:01:52,331 --> 01:01:53,066 M�te pravdu. 353 01:01:56,384 --> 01:01:58,575 Projedn�me na�i z�le�itost z�tra r�no. 354 01:01:58,575 --> 01:02:00,626 Ale rad�m v�m, abyste byl opatrn�. 355 01:02:01,607 --> 01:02:03,318 V�m, �e to vy�e��te. 356 01:02:04,733 --> 01:02:05,791 Nebojte se. 357 01:02:10,116 --> 01:02:11,670 Je to dobr� pl�n. 358 01:02:16,637 --> 01:02:17,679 Je�t� se uvid�me. 359 01:03:25,569 --> 01:03:27,327 Tohle je pro v�s, Lazare. 360 01:03:27,956 --> 01:03:30,091 Zlat� nugety. 361 01:03:37,834 --> 01:03:39,478 Tak�e jsme se dohodli? 362 01:03:39,478 --> 01:03:41,624 Z�tra m��ete odjet. 363 01:03:42,713 --> 01:03:43,958 Dobr�, v po��dku. 364 01:03:46,247 --> 01:03:48,235 Za �svitu budu na m�le daleko. 365 01:04:15,086 --> 01:04:18,164 Po�li mu�e za Lazarem, a� bude odj�d�t. 366 01:04:18,495 --> 01:04:20,322 Pokud n�co nevyjde, necho� mi na o�i. 367 01:04:21,658 --> 01:04:24,131 Ano, se�ore Barrete. Tentokr�t nebudeme chybovat. 368 01:04:26,608 --> 01:04:27,617 M��ete si b�t jist�. 369 01:04:29,264 --> 01:04:31,601 Od Lazara na tebe venku �ek� n�co hrozn�ho. 370 01:04:32,368 --> 01:04:33,532 Neodch�zej. 371 01:04:34,385 --> 01:04:37,520 Vid�la jsem mu na o��ch, �e ti chce ubl�it. 372 01:04:38,324 --> 01:04:41,821 Mus�m j�t, Mayo. 373 01:04:41,877 --> 01:04:44,822 Spojuje n�s to, jako jeho ob�ti. 374 01:04:48,741 --> 01:04:51,692 Oslavuj�. Dnes je za��tek jara. 375 01:04:58,249 --> 01:05:00,328 Jen jedna cesta vede z tohoto m�sta. 376 01:05:00,607 --> 01:05:02,043 Do Ravenu. 377 01:05:02,397 --> 01:05:05,287 Jak jsem ji� �ekl, s�m nem��ete usp�t. 378 01:05:06,500 --> 01:05:09,386 Tak�e m� budete kr�t? - Ano, budu v�s kr�t. 379 01:05:09,972 --> 01:05:11,850 M�m s t�m zku�enosti. 380 01:05:12,628 --> 01:05:14,872 Bude to snadn�. 381 01:05:15,323 --> 01:05:17,173 M�te �aty jako j�... 382 01:05:18,727 --> 01:05:20,645 C�t�m se v nich jako Mexi�an. 383 01:05:24,434 --> 01:05:26,601 Pokud v�e dob�e dopadne..., 384 01:05:28,416 --> 01:05:29,990 ...budete bohat� mu�. 385 01:05:32,024 --> 01:05:33,620 Ur�it� to vyjde. 386 01:06:16,897 --> 01:06:19,084 Lazar tam po��d je. 387 01:06:23,201 --> 01:06:26,192 M�li bychom to ��ct Medinovi. - Jo, ozn�m�me mu to. 388 01:07:35,628 --> 01:07:36,851 Jose! 389 01:07:37,641 --> 01:07:40,719 Tequila od se�ora Barreta. - D�kujeme. 390 01:07:40,908 --> 01:07:42,390 M��ete p�t na jeho zdrav�. 391 01:07:42,390 --> 01:07:45,919 V�el� d�ky, se�oru Barretovi. 392 01:12:06,273 --> 01:12:07,437 Barret! 393 01:12:17,954 --> 01:12:19,803 Kameny. J� jsem ale hlup�k! 394 01:12:25,826 --> 01:12:27,519 Dostanu toho bastarda! 395 01:15:34,223 --> 01:15:35,324 Se�ore Barrete? 396 01:15:40,275 --> 01:15:41,570 Je mrtv�! 397 01:15:52,760 --> 01:15:53,810 Zlato! 398 01:16:00,727 --> 01:16:02,766 To ud�lal ten zatracen� Lazar! 399 01:16:04,965 --> 01:16:06,391 Juane, odve� kon�. 400 01:16:07,064 --> 01:16:08,473 Si, se�or. 401 01:16:08,473 --> 01:16:10,393 Kde se schov�v�, gringo? 402 01:16:10,904 --> 01:16:11,847 Medino! 403 01:16:17,290 --> 01:16:18,241 To zlato je moje! 404 01:16:18,241 --> 01:16:20,893 Tak je to. Nap�ed jste zabil se�ora Barreta... 405 01:16:20,893 --> 01:16:22,690 ...a te� chcete ukr�st zlato. 406 01:16:23,682 --> 01:16:24,676 Tak co? 407 01:16:26,370 --> 01:16:29,020 V�ichni pry�! Fiesta skon�ila! 408 01:17:01,670 --> 01:17:03,083 J� jsem zabil Barreta. 409 01:17:04,904 --> 01:17:06,795 On v�s jen v�echny zm�tl. Schovejte tu zbra�. 410 01:17:07,180 --> 01:17:09,061 Nap�ed zast�el�m tohoto mu�e! 411 01:17:10,817 --> 01:17:12,339 Chci ho �iv�ho. - �iv�ho? 412 01:17:12,985 --> 01:17:14,746 M�m s n�m nevy��zen� ��et. 413 01:17:15,125 --> 01:17:16,232 A d��ve ne� vy. 414 01:20:09,880 --> 01:20:10,855 Mayo! 415 01:20:11,723 --> 01:20:12,697 Mayo! 416 01:20:14,098 --> 01:20:15,570 Medino! 417 01:20:23,370 --> 01:20:24,170 Neum�rej. 418 01:20:24,622 --> 01:20:25,750 Ne... 419 01:20:28,432 --> 01:20:29,924 Lazare, nechal jste ho zab�t! 420 01:20:33,753 --> 01:20:35,117 Vrahu! 421 01:20:37,509 --> 01:20:39,014 Ty vrahu! 422 01:20:52,797 --> 01:20:56,094 Nebojte se, Mayo. Kamkoliv p�jde, bude m� m�t st�le v pat�ch. 423 01:20:56,476 --> 01:20:59,366 Neodch�zejte. Vid�la jsem krvav� proudy de�t�... 424 01:21:00,007 --> 01:21:02,240 ...mezi v�mi dv�ma. 425 01:21:05,170 --> 01:21:07,562 Nechte to na osudu. 426 01:21:24,050 --> 01:21:25,586 Bude st��let, Stanleyi! 427 01:21:39,236 --> 01:21:40,644 Jsem nevinn�! 428 01:25:15,583 --> 01:25:16,408 Stanleyi! 429 01:25:17,976 --> 01:25:18,722 Poj� sem! 430 01:25:23,042 --> 01:25:24,256 Pomoz mi. 431 01:25:32,498 --> 01:25:35,961 Sbal�me v�echno zlato a zam���me do Mexika. 432 01:25:35,961 --> 01:25:37,586 Netv��� se moc nad�en�. 433 01:26:20,254 --> 01:26:22,532 Ne�ekal jsem, �e se tady uk�e�. 434 01:26:25,173 --> 01:26:26,531 Co chce�? 435 01:26:27,032 --> 01:26:28,330 Tv�j �ivot. 436 01:26:29,534 --> 01:26:31,267 To je dobr� vtip. 437 01:26:32,836 --> 01:26:34,573 Poj�, Stanleyi, pot�ebuji pomoct. 438 01:26:35,513 --> 01:26:38,105 Mu�, kter�ho tady dr�� jako v�zn�, je m�j otec. 439 01:26:50,000 --> 01:26:52,462 Tak�e tv�j t�ta, jo? 440 01:26:52,462 --> 01:26:55,155 M��e� mi b�t vd��n�, zachr�nil jsem mu �ivot. 441 01:26:58,336 --> 01:27:03,102 Vd��n� za to, �e jsi z nevinn�ho �lov�ka ud�lal psance? 442 01:27:04,913 --> 01:27:06,246 To jsem nev�d�l. 443 01:27:06,563 --> 01:27:07,830 Nebyl jsem si jist�. 444 01:27:11,667 --> 01:27:14,411 Nezkou�el jsi ani zjistit pravdu. 445 01:27:16,804 --> 01:27:18,198 Stanleyi, poj� mi pomoct. 446 01:27:19,337 --> 01:27:22,876 Tv�j syn nech�pe, �e na tomto sv�t� se mus� jednat rychle. 447 01:27:23,446 --> 01:27:24,982 V opa�n�m p��pad� z�stane s�m. 448 01:27:24,982 --> 01:27:26,835 Pod�vej se na to, co se ti stalo. 449 01:27:28,937 --> 01:27:30,729 Poj�, sbal si sv� zlato. 450 01:27:34,376 --> 01:27:36,495 Jsi jako skunk. 451 01:27:37,218 --> 01:27:39,436 A co chce�? Abych t� vyzval na souboj? 452 01:27:40,747 --> 01:27:42,069 To ned�v� smysl. 453 01:27:43,771 --> 01:27:44,836 Stanleyi! 454 01:27:48,303 --> 01:27:51,158 Pro� se zab�jet kv�li dolar�m? Je tu dost pro ka�d�ho. 455 01:27:52,266 --> 01:27:53,586 P�em��lej o tom. 456 01:27:53,939 --> 01:27:55,527 Mohl bych ti ubl�it. 457 01:27:56,378 --> 01:27:59,550 Je mi l�to, Lazare. Asi ti v�echno nab�z�m zbyte�n�. 458 01:28:00,491 --> 01:28:03,384 Jsi opovr�en�hodn� vrah, kter� st��l� zezadu. 459 01:28:04,165 --> 01:28:06,027 Copak nevid� ty pen�ze? 460 01:28:06,822 --> 01:28:09,253 Krvav� poplatky se nepo��taj�. 461 01:28:09,543 --> 01:28:12,688 St��l�m p��mo do �ela. Tak� t� tak pozna��m. 462 01:28:13,331 --> 01:28:15,536 Nebo m� odvahu postavit se mi? 463 01:28:35,989 --> 01:28:36,899 Dobr�. 464 01:28:38,853 --> 01:28:40,594 Pokud tady chce� b�t pochov�n..., 465 01:28:45,465 --> 01:28:46,924 ...tak budi�. 466 01:28:59,937 --> 01:29:02,831 Modli se za sv�ho syna, proto�e tohle bude jeho rakev. 467 01:29:06,479 --> 01:29:08,323 Rakev pln� pen�z, �e? 468 01:29:09,417 --> 01:29:10,377 Ano. 469 01:30:39,783 --> 01:30:42,082 Stanleyi... Pro tebe... 470 01:30:43,803 --> 01:30:45,718 Jsi voln�... 471 01:31:03,147 --> 01:31:11,448 Z ma�arsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 10/2013. 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.