All language subtitles for In.The.Grayscale.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:58,132 --> 00:04:59,783 - ... lube the chain. - Right. 4 00:05:00,053 --> 00:05:02,181 Dad, are you done yet? - Yes, let's go. 5 00:05:02,413 --> 00:05:05,417 20 minutes. - 20 minutes? OK. 6 00:05:05,773 --> 00:05:07,457 - All right. - Thank you. 7 00:05:15,094 --> 00:05:17,745 Why did you want me to come? 8 00:05:19,614 --> 00:05:22,015 To get you out of the house for a bit. 9 00:05:22,574 --> 00:05:25,339 It's not good for you to stay in all day. 10 00:05:26,455 --> 00:05:28,901 But it's not your worry anymore. 11 00:05:29,735 --> 00:05:32,215 What? We're still married. 12 00:05:33,495 --> 00:05:35,941 "We're... still... married." 13 00:05:37,695 --> 00:05:42,702 This "still" sounds like... a transitional adverb. "Still". 14 00:05:44,656 --> 00:05:48,342 We've already talked about this, Sole. I need to think. 15 00:05:49,776 --> 00:05:51,778 I'm not moving out. 16 00:05:54,057 --> 00:05:55,263 But you're leaving. 17 00:05:57,977 --> 00:05:59,547 Little by little. 18 00:06:01,177 --> 00:06:04,465 So it won't hurt, so Daniel and I won't notice. 19 00:06:05,978 --> 00:06:08,948 First, you take all your things, your clothes. 20 00:06:09,778 --> 00:06:12,258 Then, that bike you've never used. 21 00:06:14,658 --> 00:06:17,628 You'll pick up everything and leave, I know it. 22 00:06:23,699 --> 00:06:25,747 I need to be alone. 23 00:06:27,859 --> 00:06:30,226 You know that feeling, right? 24 00:06:31,739 --> 00:06:32,901 - Daddy... - What? 25 00:06:33,260 --> 00:06:36,070 It's been a half hour. Please, let's go for a ride. 26 00:06:36,220 --> 00:06:38,382 Bike around some more, then we'll go. 27 00:06:38,740 --> 00:06:40,390 But it's time to go back! 28 00:06:40,620 --> 00:06:43,271 - I'm talking to your mom. - There's nothing to add. 29 00:06:43,500 --> 00:06:46,072 Let's go get daddy's bike. 30 00:07:10,942 --> 00:07:13,469 What do you think? I don't know. 31 00:07:15,583 --> 00:07:18,553 - Why did you call me? -Because I like your designs. 32 00:07:18,703 --> 00:07:19,829 Oh, really? 33 00:07:20,583 --> 00:07:22,745 Or was it the awards I got for them? 34 00:07:24,383 --> 00:07:26,466 I see you've worked ahead. 35 00:07:27,024 --> 00:07:28,788 What do you mean? 36 00:07:28,984 --> 00:07:32,591 I bet you rehearsed having this conversation with me. 37 00:07:33,144 --> 00:07:35,795 Analyzing, jumping to conclusions, even telling 38 00:07:35,984 --> 00:07:38,908 that fascist piece of shit German Schulz to go to hell. 39 00:07:39,745 --> 00:07:43,955 You came, you saw, you left, the same way you came in. 40 00:07:45,105 --> 00:07:49,030 - Am I wrong? -No, that's right, more or less. 41 00:07:54,746 --> 00:07:56,555 Bruno, give me some credit, please. 42 00:07:57,426 --> 00:08:01,875 I'm seasoned enough to assess a project on my awn criteria. 43 00:08:04,186 --> 00:08:08,272 I like your designs because... They are daring. 44 00:08:09,547 --> 00:08:13,711 Conceptually original. Harmonious. 45 00:08:13,787 --> 00:08:18,076 Let's see, German... Hold on. Sorry I am so skeptical, but... 46 00:08:19,267 --> 00:08:22,272 I can't imagine your company building my designs. 47 00:08:22,628 --> 00:08:23,754 Indeed... 48 00:08:24,468 --> 00:08:26,835 My construction company is about business. 49 00:08:27,068 --> 00:08:29,833 But what I'm suggesting is about something else. 50 00:08:30,628 --> 00:08:32,791 About what? Ideology. 51 00:08:36,749 --> 00:08:40,470 Did you get it? -I did. 52 00:08:42,909 --> 00:08:44,115 Who is he? 53 00:08:44,309 --> 00:08:47,598 Fernando Contreras. A young guy, 28 or 30 years. 54 00:08:48,190 --> 00:08:51,558 Historian. Works as a tour guide, that's how I met him. 55 00:08:52,110 --> 00:08:54,716 He's young, but he knows Santiago inside out. 56 00:08:55,670 --> 00:08:59,072 He's street smart and world wise. I told him you'd get in touch. 57 00:09:00,231 --> 00:09:01,437 Let's go. 58 00:09:17,712 --> 00:09:21,512 - What a nice tool, what is it for? -To out the chain. 59 00:09:22,152 --> 00:09:23,392 - Really? -Yes. 60 00:09:27,073 --> 00:09:30,361 Your mechanic is an ass, adjusting gears is basic. 61 00:09:32,793 --> 00:09:35,797 It was my fault, I rushed him. 62 00:09:37,513 --> 00:09:40,916 - Who is he? -The mechanic? Does it matter? 63 00:09:41,634 --> 00:09:43,682 I'd like to introduce him to a friend. 64 00:09:44,074 --> 00:09:47,078 - But you said he was an ass. -So is my friend. 65 00:09:48,634 --> 00:09:50,682 You won't need that, let me take it. 66 00:09:50,834 --> 00:09:52,074 OK. 67 00:09:53,875 --> 00:09:56,640 So? What do you want to know? 68 00:09:57,755 --> 00:09:58,722 - Me? -Yes. 69 00:10:00,275 --> 00:10:02,562 Ask me whatever you want. 70 00:10:04,555 --> 00:10:07,719 Where do you think we should start? 71 00:10:09,556 --> 00:10:11,320 Do you always talk like this? 72 00:10:11,476 --> 00:10:12,807 How? 73 00:10:20,277 --> 00:10:24,760 - Well... You're the tour guide. - But this is a specific project. 74 00:10:25,757 --> 00:10:27,088 Schulz didn't brief you? 75 00:10:27,517 --> 00:10:30,999 He said he assigned you a project and asked me to help you out. 76 00:10:31,237 --> 00:10:33,445 But he didn't mention what kind of project. 77 00:10:33,878 --> 00:10:38,600 - And you didn't even ask? - With him, the less the better. 78 00:11:03,840 --> 00:11:05,365 -Is it much higher? -No... 79 00:11:05,880 --> 00:11:07,291 We are almost there. 80 00:11:13,681 --> 00:11:15,968 - Nice time of clay, right? -It is. 81 00:11:22,121 --> 00:11:23,088 Let's cross. 82 00:11:35,322 --> 00:11:36,289 See? 83 00:11:39,602 --> 00:11:40,525 The city? 84 00:11:41,723 --> 00:11:44,693 And the hill... It's unique. 85 00:11:49,803 --> 00:11:52,647 And this is what you wanted to show me? 86 00:11:52,763 --> 00:11:54,892 What, you didn't like it? 87 00:11:55,084 --> 00:11:56,131 Why is it so special? 88 00:12:14,565 --> 00:12:15,532 It's pretty. 89 00:12:15,765 --> 00:12:16,732 - You like it? -I do. 90 00:12:17,805 --> 00:12:20,776 I love this place, few people come here. 91 00:12:22,126 --> 00:12:23,810 Well, it is a mausoleum, right? 92 00:12:24,606 --> 00:12:25,528 Even better. 93 00:12:26,846 --> 00:12:28,928 Dead people are good company. 94 00:12:31,126 --> 00:12:32,855 They don't judge nor complain. 95 00:12:34,447 --> 00:12:36,370 What about you? Do you complain much? 96 00:12:52,968 --> 00:12:54,777 - You mind? - No, go for it. 97 00:12:56,488 --> 00:12:57,694 I have a whole collection. 98 00:13:08,289 --> 00:13:09,290 Thanks. 99 00:13:26,810 --> 00:13:28,017 Watch out with that ball. 100 00:13:40,532 --> 00:13:41,419 Here I come! 101 00:13:48,852 --> 00:13:52,140 Happy birthday to you 102 00:13:52,572 --> 00:13:56,976 Happy birthday to you 103 00:13:57,573 --> 00:14:02,739 Happy birthday dear Danielito 104 00:14:03,293 --> 00:14:08,460 Happy birthday to you! 105 00:14:11,414 --> 00:14:14,463 Daddy, did they all leave? 106 00:14:17,294 --> 00:14:18,216 Yes. 107 00:14:20,815 --> 00:14:24,865 Aren't you too hot with this? - I am. It's too hot. 108 00:14:28,735 --> 00:14:31,022 I'd kick off the covers, but then I get cold. 109 00:14:31,295 --> 00:14:34,106 You would. You caught a cold. Too much swimming, I guess. 110 00:14:35,736 --> 00:14:36,783 I'm also leaving, OK? 111 00:14:37,856 --> 00:14:38,778 Where? 112 00:14:40,696 --> 00:14:43,700 You know where. Toto's workshop. Granddads. 113 00:14:45,616 --> 00:14:46,777 Again? 114 00:14:47,857 --> 00:14:48,824 Yes, again. 115 00:14:49,537 --> 00:14:52,108 Why don't you sleep at home with morn? 116 00:14:56,737 --> 00:14:57,704 I don't know. 117 00:15:00,737 --> 00:15:03,628 I can't explain this to you right now. 118 00:15:05,138 --> 00:15:10,349 But if you're leaving there must be a reason, right? 119 00:15:13,938 --> 00:15:16,260 You're right, there must be a reason. 120 00:15:20,299 --> 00:15:22,666 But I don't know for sure. 121 00:15:25,139 --> 00:15:29,862 Look, sometimes you feel it's not working. 122 00:15:32,780 --> 00:15:36,785 But I'm not sure yet what it is. 123 00:15:39,420 --> 00:15:43,949 That's why I need some time. Some distance. 124 00:15:46,141 --> 00:15:48,109 That's why I sleep at Toto's house. 125 00:15:50,981 --> 00:15:53,063 To be alone and think. 126 00:15:55,422 --> 00:15:56,947 To clear things up a little. 127 00:15:59,982 --> 00:16:01,984 You know I might come back home. 128 00:16:03,742 --> 00:16:05,426 But maybe you won't... 129 00:16:07,743 --> 00:16:08,983 Yes, it's possible. 130 00:16:10,743 --> 00:16:13,508 But that doesn't mean I don't love you and your mom. 131 00:16:15,383 --> 00:16:16,748 You know I love you, right? 132 00:16:17,143 --> 00:16:18,872 - Yes, but... - Do you know? 133 00:16:19,143 --> 00:16:24,469 Yes, but what's the point if you don't feel good living with us? 134 00:16:26,944 --> 00:16:27,866 Listen, Dani... 135 00:16:30,584 --> 00:16:31,870 Let's talk tomorrow, OK? 136 00:16:33,904 --> 00:16:35,794 You're half asleep. It's past eleven. 137 00:16:37,865 --> 00:16:38,832 OK... 138 00:16:39,905 --> 00:16:41,828 - Do I switch off the light? - I will. 139 00:17:37,309 --> 00:17:39,311 - What? - Research. 140 00:17:39,909 --> 00:17:40,990 - Really? - Yes. 141 00:17:41,790 --> 00:17:44,316 - About what? - It's for the university. 142 00:17:44,910 --> 00:17:45,829 It's called... 143 00:17:45,830 --> 00:17:48,754 "Differential Historical Diagnosis of Factitious Disorder..." 144 00:17:49,030 --> 00:17:51,761 "between Subjects in a State of Perpetual Confusion." 145 00:17:53,310 --> 00:17:54,471 Interesting. 146 00:17:56,591 --> 00:17:57,717 Interesting? 147 00:17:58,751 --> 00:18:02,642 Bruno, I would not be able to repeat one word I just said. 148 00:18:04,391 --> 00:18:06,758 What do you mean? What's the research about then? 149 00:18:07,711 --> 00:18:09,362 Bruno, what the hell? It's a joke! 150 00:18:09,752 --> 00:18:14,121 I'm gay, this is a gay club. That's it. Period. 151 00:18:15,072 --> 00:18:16,403 Ah... 152 00:18:19,432 --> 00:18:21,036 And what are you doing here? 153 00:18:22,513 --> 00:18:27,041 I was with some friends from work, it was my going away party, so... 154 00:18:27,913 --> 00:18:29,961 Well, they kicked us out of the restaurant. 155 00:18:31,393 --> 00:18:32,633 Buddy... Thanks. 156 00:18:33,993 --> 00:18:35,155 Who did you come with? 157 00:18:36,754 --> 00:18:40,964 Friends, coworkers. Girls, too. 158 00:18:42,594 --> 00:18:43,720 Oh yeah? Good. 159 00:18:46,514 --> 00:18:47,481 And where are they? 160 00:18:49,755 --> 00:18:51,723 Well... They left, I guess. 161 00:18:53,155 --> 00:18:57,877 Pancho was wasted, he was nauseous. He must have left. 162 00:19:02,956 --> 00:19:07,405 - So what, they dumped you here? - I guess so. 163 00:19:16,757 --> 00:19:21,206 You know what, I'm also leaving, my friend must be looking for me. 164 00:19:21,797 --> 00:19:23,367 - Of course, suit yourself. - OK. 165 00:19:23,717 --> 00:19:27,324 See you Monday at 9. - No, at noon. 166 00:19:27,717 --> 00:19:29,527 Just kidding, 9 it is. - 9 it is. 167 00:19:29,998 --> 00:19:32,478 My bike is getting fixed, so... - Oh, good. 168 00:19:33,038 --> 00:19:34,802 - See you. - Of course, see you. 169 00:20:43,883 --> 00:20:47,490 Toto! Toto! 170 00:20:50,684 --> 00:20:52,812 - Good morning. - Hello. 171 00:20:57,004 --> 00:20:58,165 I used my key. 172 00:21:00,044 --> 00:21:05,814 I thought I should ring the bell, but I didn't want to wake you up. 173 00:21:07,205 --> 00:21:09,048 It's OK, it's a weekday. 174 00:21:09,805 --> 00:21:12,285 At this hour I'm supposed to be working already. 175 00:21:13,245 --> 00:21:14,167 I suppose so. 176 00:21:24,086 --> 00:21:26,453 I thought you didn't come around here anymore. 177 00:21:28,766 --> 00:21:32,931 It's true, but your sister asked me to make her a shelf. 178 00:21:34,687 --> 00:21:36,052 My sister... 179 00:21:38,887 --> 00:21:40,855 Can I ask you something? Just wondering. 180 00:21:42,608 --> 00:21:46,169 Since when does my sister ask you to make her furniture? 181 00:21:46,848 --> 00:21:50,136 - It's the first time. - What a coincidence! 182 00:21:53,728 --> 00:21:55,618 Nobody wants to control you, son. 183 00:21:57,489 --> 00:22:00,379 Although this whole situation did take us by surprise. 184 00:22:01,689 --> 00:22:03,100 We don't know what to think. 185 00:22:05,849 --> 00:22:06,771 Me neither. 186 00:22:09,770 --> 00:22:12,774 Coming from you, it's pretty strange. 187 00:22:13,250 --> 00:22:14,217 Meaning? 188 00:22:14,410 --> 00:22:17,857 Ever since you were a kid, you had it figured out, didn't you? 189 00:22:19,170 --> 00:22:21,537 Well, these were other times... 190 00:22:23,251 --> 00:22:24,218 Yes... 191 00:22:48,212 --> 00:22:49,624 I thought you were happy. 192 00:22:55,173 --> 00:22:56,174 So did I. 193 00:22:58,453 --> 00:22:59,420 And? 194 00:23:00,373 --> 00:23:01,340 What happened? 195 00:23:04,694 --> 00:23:05,741 I don't know. 196 00:23:07,934 --> 00:23:09,857 Happiness gets old, I guess. 197 00:23:13,814 --> 00:23:15,020 You mean like me? 198 00:23:16,895 --> 00:23:18,306 You're all right. 199 00:23:19,055 --> 00:23:21,456 Appearances can be deceiving, let me tell you. 200 00:23:22,455 --> 00:23:24,457 You do need to quit smoking. 201 00:23:26,415 --> 00:23:27,826 So many memories, remember? 202 00:23:29,416 --> 00:23:31,020 But I don't have money to pay. 203 00:23:31,256 --> 00:23:32,781 - Come on, come on... -What are you doing...? 204 00:23:40,936 --> 00:23:43,907 Ladies and gentlemen aboard this bus, 205 00:23:46,137 --> 00:23:48,816 Commissioned by a worldwide importer, 206 00:23:48,817 --> 00:23:51,343 let me introduce an exclusive product, 207 00:23:51,497 --> 00:23:53,818 brand-new on the local market. 208 00:23:54,137 --> 00:23:58,188 As you can see, this is a high quality pair of scissors 209 00:23:58,738 --> 00:24:01,981 entirely made of stainless galvanized steel. 210 00:24:03,378 --> 00:24:07,827 Ideal to out all types of cardboard, paper, craft paper. 211 00:24:08,058 --> 00:24:10,869 It can be yours, only for today, for the amazing price 212 00:24:11,219 --> 00:24:12,220 of 500 pesos. 213 00:24:12,419 --> 00:24:16,060 As the great Joe Picarte once said, โ€œThis is no sale, it's a gift!โ€œ 214 00:24:16,219 --> 00:24:19,701 So the first one of you who... 215 00:24:23,220 --> 00:24:26,383 - How did this cross your mind? - That's the new way to travel! 216 00:24:27,980 --> 00:24:29,391 Who's Joe Picarte? 217 00:24:29,620 --> 00:24:32,100 Joe Picarte, man, don't you know him? 218 00:24:32,340 --> 00:24:34,911 Me neither, man, but it sounds good, right? 219 00:24:39,941 --> 00:24:41,943 Where on earth did you get all this... 220 00:24:42,141 --> 00:24:43,552 I love seeing you laugh. 221 00:24:43,741 --> 00:24:45,505 I mean, I like you better this way 222 00:24:45,661 --> 00:24:47,550 than when you talk about architecture. 223 00:24:49,822 --> 00:24:54,066 - Is this like...a compliment? -Yes, I mean, I'm just being nice. 224 00:24:58,742 --> 00:25:01,666 - I like your sense of humor. - That's all? 225 00:25:07,223 --> 00:25:09,544 - We'd better go get the bikes. - OK. 226 00:25:10,103 --> 00:25:13,710 Or let's go to my place. I have lunch ready. 227 00:25:13,943 --> 00:25:15,832 - Now? - Yes. 228 00:25:21,344 --> 00:25:24,632 All right. I can go get desert if you'd like. 229 00:25:24,824 --> 00:25:25,825 - Let's go? - Let's go. 230 00:27:07,032 --> 00:27:08,443 Fer? 231 00:27:08,912 --> 00:27:10,152 Come in. 232 00:27:17,033 --> 00:27:18,842 Over there in the garden. 233 00:27:22,273 --> 00:27:23,763 Right there. 234 00:27:23,873 --> 00:27:25,762 Would you like a drink? 235 00:27:27,273 --> 00:27:29,879 - What's that? - Would you like a drink? 236 00:27:30,074 --> 00:27:32,918 I don't know, wine, beer? -All right. Beer. 237 00:27:36,354 --> 00:27:39,358 - Brand or type? - Type. 238 00:27:41,914 --> 00:27:45,362 Let's see... Stout, Amber, Calafate, Pale Ale, Torobayo. 239 00:27:47,155 --> 00:27:49,476 You don't have all those beers, right? 240 00:27:49,915 --> 00:27:50,882 No. 241 00:27:55,475 --> 00:27:57,877 - Tell me what you want anyway. - Torobayo. 242 00:28:02,876 --> 00:28:04,844 - Stella it is. -All right. 243 00:28:05,036 --> 00:28:06,720 Let me open it for you. 244 00:28:24,038 --> 00:28:25,767 Do you want some? - No, thanks. 245 00:28:57,080 --> 00:28:58,923 I didn't know you smoke. 246 00:29:02,120 --> 00:29:03,121 Oh, that's right. 247 00:29:07,801 --> 00:29:09,530 I quitted smoking a while ago. 248 00:29:15,121 --> 00:29:17,409 Good, it's hard to find some. 249 00:29:22,282 --> 00:29:23,329 No, thanks. 250 00:29:26,442 --> 00:29:28,012 - Are you done? - Yes. 251 00:29:47,204 --> 00:29:50,890 - What were you watching? - Your room, your bed. 252 00:29:52,604 --> 00:29:55,653 I meant what film were you watching when I called. 253 00:29:56,764 --> 00:29:58,335 "Jerry Maguire" 254 00:29:59,445 --> 00:30:00,856 It's crap. 255 00:30:02,085 --> 00:30:03,610 Well, I liked it. 256 00:30:04,685 --> 00:30:07,894 - I didn't see the end but... -Don't, it's the worst part. 257 00:30:08,125 --> 00:30:09,365 Why? 258 00:30:09,885 --> 00:30:11,934 I don't know, I hate happy endings. 259 00:30:37,448 --> 00:30:38,938 How about now? 260 00:30:45,008 --> 00:30:46,612 Why did you come? 261 00:30:49,728 --> 00:30:50,935 Because you called me. 262 00:30:51,129 --> 00:30:54,815 You stopped by early this morning, my neighbor saw you. 263 00:30:58,289 --> 00:31:00,860 It's been a while since Schulz hired me 264 00:31:01,089 --> 00:31:03,695 and I haven't been inspired yet. 265 00:31:04,930 --> 00:31:06,898 Besides, you were supposed to help me out. 266 00:31:13,770 --> 00:31:14,931 I know... 267 00:31:16,090 --> 00:31:20,062 Why don't you design a monumental sculpture? 268 00:31:21,891 --> 00:31:24,861 The actual theme or design doesn't matter, 269 00:31:25,131 --> 00:31:28,135 as long as it's the biggest in Latin America, right? 270 00:31:28,851 --> 00:31:29,932 Piece of cake. 271 00:31:30,611 --> 00:31:35,903 Or better... Design an arch, like the Arc de Triomphe in Paris? 272 00:31:36,932 --> 00:31:38,934 No, wait. Sorry. 273 00:31:41,172 --> 00:31:43,937 In this country we like to celebrate defeats, right? 274 00:31:44,533 --> 00:31:48,583 The same day Grau defeated Prat, Condell sunk the Independencia. 275 00:31:48,813 --> 00:31:51,180 But who do we celebrate? 276 00:31:51,413 --> 00:31:54,895 Prat. The role of the victim holds its own glory. 277 00:31:57,573 --> 00:31:59,019 Are you done? 278 00:32:00,774 --> 00:32:04,574 I was thinking about...a tower. 279 00:32:04,774 --> 00:32:06,822 - I imagined... -A tower! Awesome! That's it! 280 00:32:07,094 --> 00:32:09,779 A futuristic tower! How original! 281 00:32:09,974 --> 00:32:11,704 Ah, we're being ironic. 282 00:32:12,215 --> 00:32:15,185 No, I just want to talk and be real. Why did you come here? 283 00:32:15,415 --> 00:32:18,305 - I already told you. -It wasn't enough. 284 00:32:20,175 --> 00:32:22,382 Are you bothered because I came here? 285 00:32:22,575 --> 00:32:24,738 I hate it, I love it, I don't know. 286 00:32:25,136 --> 00:32:26,342 It all depends. 287 00:32:37,857 --> 00:32:39,507 I wanted to see you. 288 00:32:40,617 --> 00:32:41,584 What for? 289 00:32:44,857 --> 00:32:47,861 I'm not sure. I wanted to clarify what happened. 290 00:32:50,377 --> 00:32:52,585 - You kissed me. -And you rejected me. 291 00:32:52,738 --> 00:32:55,423 That doesn't fill half a page in my love history book. 292 00:32:55,818 --> 00:32:58,822 And neither does it affect your straight identity. 293 00:33:00,578 --> 00:33:02,182 You're undefeated, champ. 294 00:33:02,858 --> 00:33:04,144 - What's up? - Nothing. 295 00:33:04,338 --> 00:33:05,864 What's up with you? 296 00:33:06,059 --> 00:33:08,505 Nothing, let's not complicate things, Bruno. 297 00:33:08,899 --> 00:33:11,948 Look. I thought you were gay, still in the closet, 298 00:33:12,779 --> 00:33:14,668 when I kissed you, I felt... 299 00:33:14,899 --> 00:33:18,871 some sort of physical rejection. So what do you want me to do? 300 00:33:22,260 --> 00:33:25,742 - You didn't insist, either. - I would never do that. 301 00:33:26,580 --> 00:33:27,991 - No? - I'm not one of those. 302 00:33:28,340 --> 00:33:32,903 I thought all gays fantasized about seducing a straight man. 303 00:33:34,861 --> 00:33:37,865 No. The thing is, I'm a fag, not a politician. 304 00:33:38,461 --> 00:33:40,429 Proselytism is not my thing. 305 00:33:42,261 --> 00:33:44,502 Sorry, I was a bit...clumsy. 306 00:33:44,742 --> 00:33:49,145 No, it's OK. If you want, we play stereotypes and simplifications. 307 00:33:49,622 --> 00:33:50,783 But you know what? 308 00:33:51,142 --> 00:33:53,748 Love...is not a game for me. 309 00:33:56,662 --> 00:33:59,906 Homosexuality is something I carry deep inside, 310 00:34:00,143 --> 00:34:02,305 not some stupid erotic game. 311 00:34:05,183 --> 00:34:09,711 Look, Bruno, you barely know me. 312 00:34:11,423 --> 00:34:16,464 Maybe your expectations are too high. I would leave it at that. 313 00:34:18,864 --> 00:34:21,071 What, now you're the one rejecting me? 314 00:34:21,264 --> 00:34:23,392 I'm not rejecting you. 315 00:34:25,305 --> 00:34:27,467 - Look at me. - What? 316 00:34:29,305 --> 00:34:31,387 How long was it since you last smoked? 317 00:34:31,985 --> 00:34:33,191 Many years, actually. 318 00:34:33,985 --> 00:34:34,827 I can tell. 319 00:34:36,945 --> 00:34:39,870 If you want, lie down on the sofa, sleep over. 320 00:34:40,786 --> 00:34:42,231 Tomorrow we can leave early... 321 00:34:43,226 --> 00:34:46,708 Grab our bikes and see if I can help you out with your project. 322 00:34:46,986 --> 00:34:50,991 And we'll see when you're sober if you say that again. 323 00:34:52,467 --> 00:34:54,913 - Say what? - Nothing. Never mind. 324 00:34:55,507 --> 00:34:57,032 Let me go get a blanket. 325 00:35:03,307 --> 00:35:04,877 Take some rest. 326 00:35:18,949 --> 00:35:19,950 What's the plan? 327 00:35:22,589 --> 00:35:24,671 I don't know, take over the world. 328 00:35:24,829 --> 00:35:27,400 - A bit pretentious, don't you think? -It's a joke. 329 00:35:27,909 --> 00:35:29,752 Just like your project. 330 00:35:31,509 --> 00:35:32,796 You're going to start again? 331 00:35:35,990 --> 00:35:38,641 Why don't you give me your usual tour? 332 00:35:38,790 --> 00:35:41,680 It's for groups of 5 to 10 people. 333 00:35:41,910 --> 00:35:43,639 Just imagine I am those 10 people. 334 00:35:45,511 --> 00:35:50,836 - Good morning ladies and gentlemen. -...aboard this bus. 335 00:35:51,031 --> 00:35:52,521 That's for the bus. 336 00:35:55,431 --> 00:35:57,479 OK. Chile. 337 00:35:58,832 --> 00:36:00,072 - Chile. - Chile. 338 00:36:00,672 --> 00:36:02,640 What does it conjure up? What is Chile? 339 00:36:02,832 --> 00:36:03,799 A country. 340 00:36:04,032 --> 00:36:07,832 Easy, I was asking the lady here, who only came to stare at my ass. 341 00:36:08,152 --> 00:36:09,358 So did I, anyway. 342 00:36:10,232 --> 00:36:11,279 Oh, really? 343 00:36:11,993 --> 00:36:14,917 - Sorry, sorry. - What a shame... Oh well. 344 00:36:15,193 --> 00:36:17,560 Anyway. A country. And a country is... 345 00:36:18,473 --> 00:36:20,874 - A state? - Or a nation. 346 00:36:21,313 --> 00:36:23,839 - A territory. - A society. 347 00:36:24,113 --> 00:36:26,879 - A culture. - Good job, lady, a culture! 348 00:36:28,914 --> 00:36:30,518 Easy, no need to fight. 349 00:36:30,754 --> 00:36:33,564 If you're so excited, tell me about Chilean culture. 350 00:36:33,794 --> 00:36:35,205 But don't mention cueca, 351 00:36:35,434 --> 00:36:38,837 ponchos or chicha. As if Spain was all flamenco and bulls. Do tell. 352 00:36:38,955 --> 00:36:40,036 - Cut it out. - Easy, easy... 353 00:37:02,276 --> 00:37:06,646 There were many people It always happens 354 00:37:08,957 --> 00:37:11,927 It always happens but this is different 355 00:37:12,397 --> 00:37:15,207 It always happens but this is different 356 00:37:15,997 --> 00:37:17,522 It's different 357 00:37:18,117 --> 00:37:20,166 Yeah! I'm falling in love 358 00:37:20,438 --> 00:37:21,883 Who's song is this? 359 00:37:22,838 --> 00:37:25,318 I know it's for a lifetime 360 00:37:43,239 --> 00:37:44,843 The city has grown... 361 00:37:47,520 --> 00:37:49,284 segregating one from the other. 362 00:37:49,600 --> 00:37:50,567 Yes. 363 00:37:50,840 --> 00:37:56,882 This is like the invisible divorce, the city's inner struggle and ours, 364 00:37:56,960 --> 00:38:00,880 because almost without exception, we all are a mestiza soul... 365 00:38:00,881 --> 00:38:02,929 that has never blended in. 366 00:38:03,161 --> 00:38:04,128 Let's go there. 367 00:38:04,921 --> 00:38:08,368 This time this really is my own research. 368 00:38:09,321 --> 00:38:12,291 I got public funding to finish writing it. 369 00:38:13,442 --> 00:38:15,922 It's actually more complex than what I told you 370 00:38:16,162 --> 00:38:18,847 but that's more or less the central thesis. 371 00:38:18,922 --> 00:38:20,811 A divorced father and mother, 372 00:38:21,562 --> 00:38:24,930 and a daughter, our society, who doesn't understand herself, 373 00:38:25,763 --> 00:38:28,050 confused by this father trying to oppress her 374 00:38:28,763 --> 00:38:32,131 and this mother trying to undermine his legitimacy. 375 00:38:34,283 --> 00:38:36,889 The conclusion I'm trying to reach 376 00:38:38,003 --> 00:38:40,769 is that we need to bridge the gap. 377 00:38:41,244 --> 00:38:43,770 Or it will be impossible to build a society 378 00:38:44,444 --> 00:38:47,926 with its own identity, one we can all relate to. 379 00:38:50,804 --> 00:38:53,729 This whole father and mother thing sounds a bit Freudian. 380 00:38:56,885 --> 00:38:58,250 I don't know. 381 00:39:03,285 --> 00:39:05,287 What would Freud say about me? 382 00:39:10,126 --> 00:39:13,289 I don't know. What would you like him to say? 383 00:39:18,486 --> 00:39:19,852 Maybe that... 384 00:39:21,927 --> 00:39:23,816 there's an opportunity for us. 385 00:39:34,848 --> 00:39:37,454 I don't know, see, when you're gay it's real easy. 386 00:39:38,648 --> 00:39:39,934 Black or white. 387 00:39:41,088 --> 00:39:42,931 If the person you like is gay, 388 00:39:44,408 --> 00:39:46,980 well, there are good chances. Obviously. 389 00:39:47,889 --> 00:39:50,893 But if the person you like isn't gay, 390 00:39:52,209 --> 00:39:56,180 well, accept it won't happen, and that's it. No stress. 391 00:39:57,889 --> 00:40:00,336 The stressful part is falling in love 392 00:40:00,490 --> 00:40:02,174 with someone who is... 393 00:40:02,410 --> 00:40:06,699 on an unknown spot on the wide range of greys. 394 00:40:07,410 --> 00:40:08,980 Like me. 395 00:40:11,930 --> 00:40:15,822 Well, I don't know where I stand on the wide range of greys. 396 00:40:18,411 --> 00:40:20,015 But I feel that... 397 00:40:21,811 --> 00:40:23,859 I like hanging out with you. 398 00:40:35,012 --> 00:40:35,979 What? 399 00:40:38,612 --> 00:40:39,819 -What's that? -Nothing. 400 00:40:39,973 --> 00:40:43,500 All day on the tour, with you talking about the city... 401 00:40:45,013 --> 00:40:49,302 A sentence popped up in my mind and wouldn't go away, actually. 402 00:40:49,973 --> 00:40:53,615 -What sentence? -It's a bit silly, let me warn you. 403 00:40:54,094 --> 00:40:55,903 - Why? Was it something I said? -No. 404 00:40:57,014 --> 00:40:59,142 It's from that movie, "Jerry Maguire". 405 00:40:59,334 --> 00:41:01,814 Ah! My favorite movie. 406 00:41:03,974 --> 00:41:07,946 See, Tom Cruise... At the end, he is with his girl and tells her... 407 00:41:09,295 --> 00:41:10,785 "You complete me." 408 00:41:14,775 --> 00:41:15,822 What? 409 00:41:17,055 --> 00:41:17,897 Don't laugh! 410 00:41:18,135 --> 00:41:21,857 It's so cheesy, so cheesy! 411 00:41:23,056 --> 00:41:25,866 But it's true... Stop. 412 00:44:19,269 --> 00:44:20,953 Good morning. 413 00:44:22,869 --> 00:44:24,280 Shut up. 414 00:44:44,631 --> 00:44:46,952 - Coffee? - Not yet. 415 00:44:48,071 --> 00:44:50,312 - In a bit. - OK. 416 00:44:59,872 --> 00:45:01,556 What's up, Fernando? 417 00:45:14,953 --> 00:45:16,637 This is pretty. 418 00:45:17,673 --> 00:45:19,880 Oh yes! I brought it from France. 419 00:45:31,954 --> 00:45:33,080 Coffee? 420 00:45:33,875 --> 00:45:34,842 OK. 421 00:45:35,435 --> 00:45:38,644 - With sugar? - Yes, just one spoon, please. 422 00:45:42,475 --> 00:45:47,403 When I was a teenager, and I was already having sex with women... 423 00:45:48,836 --> 00:45:50,918 I was quite successful, actually. 424 00:45:53,436 --> 00:45:55,837 My first time was with a girlfriend. 425 00:45:56,756 --> 00:45:58,326 My second girlfriend. 426 00:46:00,757 --> 00:46:03,203 I felt really good with her. She taught me a lot. 427 00:46:03,437 --> 00:46:05,007 I felt attractive. 428 00:46:05,197 --> 00:46:06,961 Very masculine. 429 00:46:09,957 --> 00:46:13,245 With her I learnt to be strong, more confident. 430 00:46:20,238 --> 00:46:21,683 But? 431 00:46:25,398 --> 00:46:29,484 But in high school, you know how it is. 432 00:46:30,519 --> 00:46:34,763 There's this typical "hump" joke, a classmate humps you from behind, 433 00:46:34,959 --> 00:46:37,200 and you're supposed to get all mad... 434 00:46:37,359 --> 00:46:38,520 But you loved it. 435 00:46:38,639 --> 00:46:41,530 I really felt something. But I'm not sure what... 436 00:46:43,480 --> 00:46:45,608 I felt tremendously guilty... 437 00:46:46,920 --> 00:46:48,331 because I liked it. 438 00:46:49,440 --> 00:46:50,680 What an idiot. 439 00:46:53,680 --> 00:46:54,568 What else? 440 00:46:54,881 --> 00:47:00,650 Then I decided...to go to a gay club for the first time in my life. 441 00:47:01,921 --> 00:47:03,844 So I went in search of a gay club. 442 00:47:04,001 --> 00:47:06,652 To see what was going on. Nothing more. 443 00:47:08,882 --> 00:47:10,372 And what happened? 444 00:47:11,202 --> 00:47:14,206 Nothing... I never got there. 445 00:47:16,642 --> 00:47:19,248 On the way there, I ran into Javier, 446 00:47:19,482 --> 00:47:21,531 a friend who was with a group of people, 447 00:47:21,723 --> 00:47:24,806 including Soledad...my future wife. 448 00:47:26,323 --> 00:47:28,974 And bla bla bla, the rest is a known story, 449 00:47:29,123 --> 00:47:32,525 I started this life. Another life. 450 00:47:35,324 --> 00:47:40,043 But you never questioned anything? Just like that? 451 00:47:40,044 --> 00:47:44,971 No, what could I question? For me, being with women was also an option. 452 00:47:45,764 --> 00:47:47,414 I got along great with them. 453 00:47:48,005 --> 00:47:50,212 I got on well with feminine beauty. 454 00:47:52,845 --> 00:47:56,054 So it wasn't weird at all for me. It was very normal. 455 00:47:57,645 --> 00:47:59,010 I was used to it. 456 00:48:02,246 --> 00:48:05,967 Do you want to eat something? Bread with avocado? 457 00:48:07,726 --> 00:48:08,693 All right. 458 00:48:43,009 --> 00:48:45,330 I can imagine that... 459 00:48:46,689 --> 00:48:49,420 you are feeling a bit weird now, maybe? 460 00:48:51,249 --> 00:48:54,014 I don't know how I feel, to be honest. 461 00:48:55,490 --> 00:49:00,212 But I don't want to think too much. I want things to happen, that's all. 462 00:49:03,570 --> 00:49:06,733 Anyway, one's paradigms of beauty can change, right? 463 00:49:07,650 --> 00:49:09,380 Just like in architecture. 464 00:49:10,371 --> 00:49:11,338 Right. 465 00:49:14,851 --> 00:49:16,091 What about you? 466 00:49:17,051 --> 00:49:20,021 - What? - How did you know you were gay? 467 00:49:20,931 --> 00:49:23,538 I don't know, actually, I always knew. 468 00:49:24,892 --> 00:49:27,623 I never felt attracted to anyone but men. 469 00:49:29,012 --> 00:49:30,821 You never had any problems? 470 00:49:32,972 --> 00:49:35,897 - Or anything like it? -Like with my family? 471 00:49:36,493 --> 00:49:37,858 For instance. 472 00:49:38,733 --> 00:49:40,735 No, actually, because... 473 00:49:41,733 --> 00:49:43,576 I don't know... My family... 474 00:49:45,373 --> 00:49:47,262 was more dysfunctional than me, so... 475 00:49:47,493 --> 00:49:48,780 Even more than you? 476 00:49:49,094 --> 00:49:51,017 They couldn't say anything to me. 477 00:49:54,774 --> 00:49:58,938 I don't know, when I got into college I started dating boys. 478 00:50:02,255 --> 00:50:05,259 Until one day some kids from high school 479 00:50:05,495 --> 00:50:07,862 saw me going out from Club Fausto. 480 00:50:08,575 --> 00:50:10,896 - What happened? -Nothing, I panicked. 481 00:50:11,055 --> 00:50:12,864 I couldn't tell them the truth. 482 00:50:13,615 --> 00:50:14,822 What did you tell them? 483 00:50:16,216 --> 00:50:17,945 That I was doing research. 484 00:50:21,976 --> 00:50:22,898 Man. 485 00:50:30,177 --> 00:50:31,542 Daniel? 486 00:50:46,738 --> 00:50:47,739 Dani? 487 00:50:58,179 --> 00:50:59,180 Soledad? 488 00:51:23,501 --> 00:51:24,388 Sole. 489 00:51:31,301 --> 00:51:32,268 Soledad. 490 00:51:34,021 --> 00:51:35,592 Wake up, it's late. 491 00:51:38,182 --> 00:51:39,866 What are you doing here? 492 00:51:40,382 --> 00:51:42,032 What am I doing here? 493 00:51:42,702 --> 00:51:44,989 We settled I was picking up Daniel, didn't we? 494 00:51:45,182 --> 00:51:46,866 It's four o'clock. Is he here? 495 00:51:47,542 --> 00:51:49,068 Yes... ah... no. 496 00:51:50,703 --> 00:51:52,671 Well, is he or isn't he here? 497 00:51:53,783 --> 00:51:55,831 I mean, he came for lunch and then... 498 00:51:56,343 --> 00:51:57,344 he left. 499 00:51:58,823 --> 00:52:01,667 He left, where did he leave? He's eight, Sole. 500 00:52:01,864 --> 00:52:03,866 He went to meet a friend, Bruno. 501 00:52:04,064 --> 00:52:05,873 He asked me for permission. 502 00:52:06,024 --> 00:52:07,435 Which friend? 503 00:52:09,624 --> 00:52:12,514 Ramirez, I mean Gam... Ramirez Gamboa, 504 00:52:12,664 --> 00:52:14,951 the mother who called me, was Gamboa. 505 00:52:15,305 --> 00:52:16,670 For god's sake, Sole. 506 00:52:17,545 --> 00:52:20,708 I told you, this is the only free day I have to take Daniel out. 507 00:52:20,945 --> 00:52:23,755 I'd be here at four to go for a bike ride. For god's sake! 508 00:52:27,785 --> 00:52:31,108 What's happening? How long have you been away from work? 509 00:52:32,426 --> 00:52:34,030 I asked permission for a few days. 510 00:52:35,506 --> 00:52:37,190 You asked for a few days? 511 00:52:37,946 --> 00:52:41,029 You think you can ask for a few days whenever you want to? 512 00:52:41,746 --> 00:52:44,956 Marcia will fed up, she could, I don't know... 513 00:52:46,867 --> 00:52:49,347 - Marcia is my friend. -But she's your boss too. 514 00:52:50,347 --> 00:52:52,236 She'll end up firing you. 515 00:52:52,947 --> 00:52:56,157 Fine, but I can find a USD 1000 kind of a job in any place. 516 00:52:56,948 --> 00:53:00,157 With your kind of resume that reads like a police dossier. 517 00:53:00,708 --> 00:53:02,995 If they don't fire you, you quit. 518 00:53:05,428 --> 00:53:08,591 I'd like to eat you! 519 00:53:09,389 --> 00:53:13,030 What's wrong with you? Easy. You have to be gentle, like this. 520 00:53:18,269 --> 00:53:19,236 Come on, man! 521 00:53:21,509 --> 00:53:22,955 I hate this fountain. 522 00:53:23,350 --> 00:53:25,273 Of course, and I love it. 523 00:53:27,030 --> 00:53:29,271 Can't you see its architecture? 524 00:53:29,910 --> 00:53:31,753 How boring! 525 00:53:32,310 --> 00:53:34,909 It's huge but I don't like it. 526 00:53:34,910 --> 00:53:37,312 To tell you the truth I always come here. 527 00:53:37,871 --> 00:53:38,793 With whom? 528 00:53:39,071 --> 00:53:40,880 - By myself. -Yeah, right. 529 00:53:41,831 --> 00:53:43,435 With... my boyfriends. 530 00:53:43,831 --> 00:53:44,753 To smoke. 531 00:53:47,951 --> 00:53:50,000 - Let's go? -Let's go. 532 00:53:53,272 --> 00:53:55,752 Oh man! You don't know how tall you are! 533 00:53:56,392 --> 00:53:58,281 I am a little being. 534 00:53:58,512 --> 00:54:00,401 But you're very strong! 535 00:54:12,593 --> 00:54:13,958 Bruno. 536 00:54:16,274 --> 00:54:19,835 Sorry I had to reschedule here, but things got complicated. 537 00:54:21,714 --> 00:54:24,194 Anyway it's not bad for you to feel the pressure. 538 00:54:24,354 --> 00:54:25,321 The pressure? 539 00:54:27,594 --> 00:54:29,916 - What happened? -What does it look like to you? 540 00:54:30,155 --> 00:54:32,886 - A still from National Geographic? - No, journalists. 541 00:54:32,955 --> 00:54:36,402 I wish! They're vultures craving for the 542 00:54:36,595 --> 00:54:39,326 blood of their dying press! Me! 543 00:54:39,715 --> 00:54:42,161 - They're suing you. - Not me, the company. 544 00:54:42,876 --> 00:54:47,006 You know what drives me mad? We've built flats for years. 545 00:54:49,716 --> 00:54:52,117 Then the earthquake comes, a building collapses. 546 00:54:52,436 --> 00:54:54,757 Instead of praising us, rewarding us... 547 00:54:54,916 --> 00:54:57,966 for our good work, they sue us! Motherfuckers! 548 00:54:58,277 --> 00:55:00,962 German, one of your buildings, is a lot of people. 549 00:55:01,237 --> 00:55:03,843 The same story again, I don't want to hear it anymore. 550 00:55:04,117 --> 00:55:07,838 I don't want your opinion. All I care about is the project. 551 00:55:08,517 --> 00:55:10,008 I want to see the sketches. 552 00:55:11,158 --> 00:55:12,159 The sketches? 553 00:55:14,278 --> 00:55:18,442 Look, I'm still doing research, working on some ideas, but... 554 00:55:18,998 --> 00:55:21,046 so far I haven't... -Are you kidding me? 555 00:55:21,598 --> 00:55:25,684 I hired you three months ago, and you're still working on ideas? 556 00:55:26,879 --> 00:55:29,246 Look, German, what you asked is not easy. 557 00:55:29,439 --> 00:55:32,886 I can't have it ready overnight. It's quite complex, I need time. 558 00:55:33,159 --> 00:55:35,002 - You need time. - I do, to... 559 00:55:35,319 --> 00:55:36,970 - You need more time. - OK... 560 00:55:55,001 --> 00:55:56,890 - All good? -No. 561 00:56:02,001 --> 00:56:07,168 I need to find an idea, I've wasted a lot of time... I have nothing. 562 00:56:14,282 --> 00:56:15,932 Let's go eat. 563 00:56:52,165 --> 00:56:53,246 Let's go? 564 00:56:53,885 --> 00:56:55,250 I was looking, look. 565 00:56:55,805 --> 00:56:58,047 Another limit like the ones you mentioned. 566 00:56:58,486 --> 00:57:02,207 Once these two riverbanks, where the monoliths are, 567 00:57:03,006 --> 00:57:06,692 were connected by an enormous stone bridge. 568 00:57:07,726 --> 00:57:12,528 It was the greatest, most ambitious colonial engineering masterpiece. 569 00:57:13,087 --> 00:57:15,977 - The Cal y Canto Bridge, right? -Right. 570 00:57:18,927 --> 00:57:21,055 It was a bit over 200 meters long, 571 00:57:22,207 --> 00:57:24,336 11 arches, 10 meters high. 572 00:57:25,368 --> 00:57:28,929 For an entire century, it was the major city landmark. 573 00:57:30,288 --> 00:57:31,494 Then what happened? 574 00:57:31,808 --> 00:57:35,938 Its length started to hinder the sewer project. 575 00:57:36,288 --> 00:57:39,975 The first construction work, in 1888, weakened its structure. 576 00:57:41,089 --> 00:57:43,933 Then one winter the river rose and destroyed three arches, 577 00:57:44,169 --> 00:57:47,218 which finally lead to its final demolition. 578 00:57:50,010 --> 00:57:51,296 What a pity. 579 00:57:52,730 --> 00:57:56,257 The only remains are in the subway station. 580 00:57:58,250 --> 00:57:59,775 - Really? -Yes. 581 00:58:00,650 --> 00:58:01,936 Let's go see them. 582 00:58:02,890 --> 00:58:03,892 - Now? -Yes. 583 00:58:04,971 --> 00:58:06,052 Can we go later? 584 00:58:06,571 --> 00:58:10,178 Let's go eat first, my stomach is singing the Traviata. 585 00:58:10,611 --> 00:58:12,022 - All right. -Let's go. 586 00:58:28,092 --> 00:58:30,539 - Who's calling you that much? -Soledad. 587 00:58:31,133 --> 00:58:33,056 And you are not answering her? 588 00:58:33,533 --> 00:58:35,900 A lot of noise outside, isn't it? 589 00:58:37,053 --> 00:58:38,384 Wait a second... 590 00:58:44,014 --> 00:58:46,858 Hey, Carlanga! 591 00:58:47,134 --> 00:58:51,423 Turn down the volume! Is workday tomorrow! 592 00:58:52,014 --> 00:58:55,097 Right, so besides being a faggot you work... 593 00:58:58,415 --> 00:59:00,941 Drop it man, turn the volume down! 594 00:59:01,335 --> 00:59:03,622 Tell the curly guy to come up here! 595 00:59:03,775 --> 00:59:04,981 Right, thanks! 596 00:59:11,376 --> 00:59:13,777 OK, just a little bit of folklore. 597 00:59:17,536 --> 00:59:19,026 I have to go now. 598 00:59:19,216 --> 00:59:21,025 I'm going home, OK? 599 00:59:22,816 --> 00:59:23,943 Why? 600 00:59:24,657 --> 00:59:26,261 I need to think. 601 00:59:26,937 --> 00:59:28,587 About? 602 00:59:29,617 --> 00:59:31,142 Work. 603 01:00:18,661 --> 01:00:20,629 Hello, Sole, what's up? 604 01:00:22,741 --> 01:00:24,027 All fight... 605 01:00:24,981 --> 01:00:26,949 OK, I'll be right over! Bye. 606 01:00:46,743 --> 01:00:47,710 Hi. 607 01:00:50,703 --> 01:00:52,068 Hi. 608 01:00:54,383 --> 01:00:55,794 Hi Dani. 609 01:00:56,823 --> 01:00:58,269 How are you? 610 01:01:05,784 --> 01:01:08,435 How is school going? 611 01:01:15,865 --> 01:01:19,665 What's wrong, why those faces? What is this, a funeral? 612 01:01:22,905 --> 01:01:23,873 Bruno... 613 01:01:26,146 --> 01:01:28,467 Dani wants to ask you something. 614 01:01:34,106 --> 01:01:35,631 Right... 615 01:01:37,267 --> 01:01:38,917 What's going on? 616 01:01:40,347 --> 01:01:42,873 - Ask me. -It's just that... 617 01:01:44,107 --> 01:01:47,714 When I went to the bathroom over at Ramirez's house... 618 01:01:49,027 --> 01:01:52,953 I overheard his mum talking to his dad... 619 01:01:55,028 --> 01:01:57,076 And I heard what she was telling him. 620 01:01:57,228 --> 01:01:59,834 I didn't mean to, I swear. 621 01:02:02,228 --> 01:02:05,392 - What was she saying? -You're going to get mad? 622 01:02:05,629 --> 01:02:07,438 Why would I? 623 01:02:08,189 --> 01:02:12,399 Honey... Just ask it. It's not your fault, don't worry. 624 01:02:14,029 --> 01:02:15,269 Well... 625 01:02:16,309 --> 01:02:18,074 - What's going on? -Well... 626 01:02:19,430 --> 01:02:24,038 His mum was telling...his dad... 627 01:02:25,430 --> 01:02:29,196 that she saw you kissing another man... 628 01:02:33,511 --> 01:02:35,036 Is it true? 629 01:02:50,472 --> 01:02:52,918 Dani! Dani, come here! 630 01:03:05,593 --> 01:03:07,357 Is this why you left? 631 01:03:12,594 --> 01:03:16,076 -Is this why...? -I heard you the first time. 632 01:03:23,834 --> 01:03:24,961 What? 633 01:03:26,435 --> 01:03:28,597 Now you know how it feels to be abandoned! 634 01:03:28,795 --> 01:03:31,685 What are you talking about? I never abandoned you! 635 01:03:32,035 --> 01:03:32,877 That's not true. 636 01:03:33,355 --> 01:03:35,676 You stood me up at the church door. 637 01:03:35,915 --> 01:03:36,837 Shut up! 638 01:03:37,115 --> 01:03:39,437 But I came back to be your wife. 639 01:03:39,836 --> 01:03:42,726 Easy for you, you wanted to be with someone...who... 640 01:03:42,876 --> 01:03:43,957 Enough! Enough. 641 01:03:48,396 --> 01:03:52,243 You don't need to defend yourself. I'm not attacking you. 642 01:03:52,397 --> 01:03:54,001 I just need to understand if it's true. 643 01:03:54,197 --> 01:03:58,680 Or if you're confused. But I deserve to know who the hell you are. 644 01:06:49,010 --> 01:06:50,774 What are you doing here? 645 01:06:51,250 --> 01:06:53,173 You're not inviting me in? 646 01:06:55,610 --> 01:06:58,216 I've been trying to reach you all week. 647 01:06:58,411 --> 01:07:00,459 I emailed you, didn't I? 648 01:07:01,251 --> 01:07:04,061 You did, but I don't get it. How did your son find out? 649 01:07:05,331 --> 01:07:08,653 His best friend's mum is a Court Judge. 650 01:07:10,291 --> 01:07:12,260 You can figure out the rest... 651 01:07:13,532 --> 01:07:14,499 Ah... 652 01:07:16,292 --> 01:07:18,579 Damn, I'm sorry he had to find out this way. 653 01:07:18,812 --> 01:07:21,702 - Yeah... -It's my fault being impulsive. 654 01:07:21,972 --> 01:07:23,258 It doesn't matter. 655 01:07:24,372 --> 01:07:26,979 I can only imagine how you must be feeling... 656 01:07:27,693 --> 01:07:29,934 You can't imagine how I feel, Fer. 657 01:07:30,733 --> 01:07:35,819 Or else you'd know I need to be alone if I don't return your calls. 658 01:07:39,494 --> 01:07:42,657 You wouldn't be making me to reject you now, 659 01:07:42,854 --> 01:07:44,936 which is the last thing I want to do. 660 01:07:45,854 --> 01:07:47,936 I just came to see how you were doing, 661 01:07:48,094 --> 01:07:49,858 because you haven't answered. 662 01:07:50,774 --> 01:07:52,698 I'm doing great, thank you. 663 01:07:54,695 --> 01:07:56,060 All right? 664 01:07:58,895 --> 01:07:59,817 Bye. 665 01:08:18,016 --> 01:08:20,179 Waiter? Yes. 666 01:08:22,017 --> 01:08:24,418 - Yes? -A sangria, please. 667 01:08:24,617 --> 01:08:26,745 - A pitcher? - No, just one glass. 668 01:09:04,740 --> 01:09:07,903 Doubts come in when the relationship wears out. 669 01:09:08,860 --> 01:09:11,989 With the wearing out comes the emptiness. 670 01:09:12,861 --> 01:09:13,987 Incredible, right? 671 01:09:15,221 --> 01:09:17,064 You get up one day... 672 01:09:18,701 --> 01:09:22,626 and you start wondering if you're living the life you want. 673 01:09:26,022 --> 01:09:29,026 And this simple question can destroy it all. 674 01:09:30,142 --> 01:09:32,224 Just like that. In a split second. 675 01:09:33,462 --> 01:09:36,784 That's when you start digging deep into your life, looking back. 676 01:09:37,822 --> 01:09:42,829 Asking yourself when, where exactly was the turning point. 677 01:09:43,023 --> 01:09:47,073 - A different direction, a path. -Right, I understand, but... 678 01:09:48,023 --> 01:09:53,235 ...discovering a new place doesn't mean you have to stay there. 679 01:09:54,984 --> 01:09:58,386 The question is, do you love...this man. 680 01:10:00,184 --> 01:10:02,755 The same way you loved Soledad? 681 01:10:06,985 --> 01:10:08,271 I don't know. 682 01:10:12,025 --> 01:10:13,868 The only thing I know... 683 01:10:14,945 --> 01:10:21,147 ...is that when I'm with Fer, I feel so happy, so...calm. 684 01:10:26,066 --> 01:10:26,953 Then... 685 01:10:28,346 --> 01:10:32,875 I don't know, we all grow up buying into this rigid romantic tale, 686 01:10:33,027 --> 01:10:36,110 where the characters are always a man and a woman, always. 687 01:10:36,907 --> 01:10:40,628 I don't know if I can escape that mindset. 688 01:10:41,427 --> 01:10:44,636 Well, I don't know either. 689 01:10:45,467 --> 01:10:48,915 But...without love... it's meaningless. 690 01:10:55,868 --> 01:11:00,352 I... I don't judge you. 691 01:11:02,029 --> 01:11:06,034 You're my grandson, and I love you more than anything. 692 01:11:08,109 --> 01:11:09,076 And... 693 01:11:10,909 --> 01:11:13,390 If I can give you a piece of advice... 694 01:11:15,270 --> 01:11:19,320 If you... If you're going... to break away from your past... 695 01:11:22,350 --> 01:11:24,034 ...you'll need to be... 696 01:11:29,471 --> 01:11:32,839 ...to give your life some meaning, do you understand? 697 01:11:35,191 --> 01:11:38,957 Because if you don't, you'll be eternally split. 698 01:11:40,912 --> 01:11:44,962 The Bruno who always was will get in the way of the new you. 699 01:11:48,432 --> 01:11:50,036 Do you understand? 700 01:11:53,433 --> 01:11:54,400 It's OK... 701 01:11:54,833 --> 01:11:57,359 - Pull harder, come on. -No, wait. 702 01:11:57,993 --> 01:12:00,724 If he pulls, I can't clip it here, love, not yet. 703 01:12:00,873 --> 01:12:03,524 - Your mum is right, hold on. -There you go. 704 01:12:04,993 --> 01:12:06,155 All right. 705 01:12:07,674 --> 01:12:08,596 Your turn. 706 01:12:10,394 --> 01:12:12,920 Come on, come on! Do you need help? 707 01:12:13,594 --> 01:12:18,043 Dad? Why didn't we bring bigger tents? 708 01:12:18,154 --> 01:12:21,716 - Sorry? -Why didn't we bring bigger tents? 709 01:12:21,995 --> 01:12:24,601 What do you mean? We already had these small ones. 710 01:12:26,075 --> 01:12:29,079 With your dad we used these on a road trip when we were younger. 711 01:12:29,315 --> 01:12:31,795 It's true, we went around half of Chile. 712 01:12:31,955 --> 01:12:34,197 So show some respect to this tents! 713 01:12:34,436 --> 01:12:36,404 But...they just look pretty old. 714 01:12:40,076 --> 01:12:42,238 What's with all the complaining, huh? 715 01:12:43,956 --> 01:12:46,038 OK... This one is ready. 716 01:12:48,197 --> 01:12:50,165 Look, come and try it out. 717 01:13:22,919 --> 01:13:27,926 Dad, if there are two tents, who is going to sleep alone? 718 01:13:29,400 --> 01:13:32,529 - Would you like to sleep alone? -No, I'm just wondering. 719 01:13:33,680 --> 01:13:35,091 I can sleep alone if you want. 720 01:13:36,240 --> 01:13:39,130 I would like you and mum to sleep together. 721 01:13:43,401 --> 01:13:46,962 - You would, or she told you that? -Mum didn't say that. 722 01:13:50,481 --> 01:13:53,326 Dani, did she tell you about what happened? 723 01:13:53,962 --> 01:13:55,452 Yes, she did... 724 01:13:57,402 --> 01:14:00,929 - What did she say? -That we all need to be happy. 725 01:14:05,002 --> 01:14:08,974 - And what do you think? -I do too, we all need to be happy. 726 01:14:30,924 --> 01:14:33,131 But, you got involved with somebody? 727 01:14:36,085 --> 01:14:37,974 No 728 01:14:41,845 --> 01:14:43,734 Why not? 729 01:14:46,485 --> 01:14:49,012 Because I'm more of an idiot than you are. 730 01:14:59,406 --> 01:15:02,377 - Sole, I wanted to ask you... -No, no. Wait. 731 01:15:02,847 --> 01:15:04,815 - No, turn down that thing... 732 01:15:05,047 --> 01:15:08,768 The question you'll ask has to be with the flash light on you... 733 01:15:09,047 --> 01:15:12,608 Otherwise I can't see your face and I need to see your face Bruno. 734 01:15:13,127 --> 01:15:14,334 All right... 735 01:15:18,128 --> 01:15:20,096 I wanted to tell you I'm sorry. 736 01:15:21,888 --> 01:15:24,050 For all the suffering I've caused you. 737 01:15:24,328 --> 01:15:27,014 To you and Dani. Truly. 738 01:15:34,129 --> 01:15:37,099 I'm sorry that you don't understand a thing. 739 01:15:39,089 --> 01:15:40,056 How come? 740 01:15:46,730 --> 01:15:48,892 I left you alone at the church. 741 01:15:49,410 --> 01:15:51,412 I left for two months. 742 01:15:52,530 --> 01:15:53,942 I came back... 743 01:15:54,971 --> 01:15:56,461 and you forgave me. 744 01:15:58,011 --> 01:16:01,015 - Well, that's what you wanted,right? -Yes. 745 01:16:03,131 --> 01:16:05,816 But I don't understand why you did it. 746 01:16:07,892 --> 01:16:10,133 Why do you say this now? That's what you wanted... 747 01:16:10,412 --> 01:16:13,700 - And now you have also forgiven me. -No, no, no. 748 01:16:14,492 --> 01:16:15,732 What do you mean? 749 01:16:15,972 --> 01:16:17,701 I've never forgiven you. 750 01:16:20,773 --> 01:16:22,980 I am not going to forgive you. 751 01:16:24,173 --> 01:16:27,382 I'm just paying for my mistake now and that's all. 752 01:16:32,173 --> 01:16:34,336 All right, I suppose I deserve it. 753 01:16:39,014 --> 01:16:42,063 You still don't understand what I'm telling you. 754 01:16:43,614 --> 01:16:45,139 What? 755 01:16:49,495 --> 01:16:52,738 You've always been good, right? 756 01:16:55,055 --> 01:16:59,424 Avery good father, a great husband. 757 01:17:00,536 --> 01:17:02,425 A good friend. 758 01:17:08,216 --> 01:17:11,026 I've been with you for eleven years. 759 01:17:14,257 --> 01:17:17,978 And the only thing I've tried to do during all that time 760 01:17:21,057 --> 01:17:23,537 was trying to be someone else. 761 01:17:29,018 --> 01:17:32,545 So I wouldn't feel so small by your side. 762 01:17:40,018 --> 01:17:42,226 To feel that I can be your partner. 763 01:17:48,139 --> 01:17:51,825 But I can't make it... I didn't make it. 764 01:17:54,740 --> 01:17:56,663 I failed. 765 01:18:07,741 --> 01:18:09,550 When I found out... 766 01:18:15,461 --> 01:18:17,941 I realized you weren't foolproof. 767 01:18:23,782 --> 01:18:25,625 You were not perfect. 768 01:18:30,862 --> 01:18:32,990 I felt so calmed. 769 01:18:39,183 --> 01:18:40,423 I felt... 770 01:18:43,423 --> 01:18:47,634 A deep...sensation of... 771 01:18:52,184 --> 01:18:54,073 ...liberation. 772 01:20:16,070 --> 01:20:18,960 Can you explain, where are you driving this? 773 01:20:19,430 --> 01:20:20,920 Yes...That's where I'm going. 774 01:20:21,791 --> 01:20:23,793 When you entrusted me this project... 775 01:20:24,991 --> 01:20:28,757 You asked me to design, and here I quote your words: 776 01:20:29,391 --> 01:20:30,916 "A solid construction" 777 01:20:31,591 --> 01:20:34,914 "the beauty of which one could easily appreciate" 778 01:20:35,112 --> 01:20:38,321 "that could fit in the collective unconscious" 779 01:20:39,352 --> 01:20:43,562 "a very important work, so important that not even we could destroy it." 780 01:20:43,792 --> 01:20:44,918 Right? 781 01:20:46,032 --> 01:20:47,033 Well... 782 01:20:48,753 --> 01:20:51,802 And after having walked all over the city, 783 01:20:52,073 --> 01:20:56,761 I realized that the monument you wanted to build already existed. 784 01:20:56,953 --> 01:20:58,717 It's the Cal y Canto Bridge. 785 01:20:59,073 --> 01:21:00,518 Look. 786 01:21:02,474 --> 01:21:04,522 The Cal y Canto Bridge. 787 01:21:05,154 --> 01:21:06,679 Built in the 18th century. 788 01:21:07,154 --> 01:21:09,725 Its construction took about 15 years. 789 01:21:11,074 --> 01:21:13,281 While building it, many people died. 790 01:21:13,474 --> 01:21:17,116 A real sacrifice of blood and money, which gave birth... 791 01:21:18,155 --> 01:21:20,442 to that amazing...beauty. 792 01:21:21,795 --> 01:21:25,641 Which of course was the pride of the citizens of that time. 793 01:21:27,755 --> 01:21:29,042 Look. 794 01:21:33,116 --> 01:21:36,006 Of course none of this stopped the progressive government, 795 01:21:36,236 --> 01:21:39,240 with the negligence of the engineer in charge, 796 01:21:39,436 --> 01:21:45,126 to erase from the city's map this colonial engineering masterpiece. 797 01:21:46,077 --> 01:21:49,604 It's really ironic that this construction was a bridge... 798 01:21:50,357 --> 01:21:53,486 A bridge that united the Native spirit with the Spanish city. 799 01:21:53,837 --> 01:21:58,082 The exact two extremes in the foundation of our people. 800 01:22:01,838 --> 01:22:04,523 I wonder, have you ever noticed... 801 01:22:04,798 --> 01:22:07,529 the construction workers taking a rest on the street? 802 01:22:09,039 --> 01:22:12,760 - I have. -Were they clean? Their clothes? 803 01:22:13,039 --> 01:22:14,723 - No. -Of course not. Why? 804 01:22:15,119 --> 01:22:18,407 Because building means getting dirty. You get that? 805 01:22:18,839 --> 01:22:20,807 You have to get dirty. 806 01:22:21,239 --> 01:22:24,847 The clean ones are the ones who haven't built anything. 807 01:22:34,120 --> 01:22:36,010 Just one thing... 808 01:22:38,241 --> 01:22:41,085 Don't think I didn't notice that all this... 809 01:22:41,881 --> 01:22:44,851 has to do with what's happening to you. 810 01:22:47,641 --> 01:22:49,565 Sincerely, Bruno... 811 01:22:51,122 --> 01:22:52,692 Good luck with that. 812 01:23:18,724 --> 01:23:20,055 Hello. 813 01:23:21,204 --> 01:23:22,285 You? 814 01:23:23,804 --> 01:23:26,375 I need to talk to you about something. 815 01:23:30,885 --> 01:23:32,091 Sure, tell me. 816 01:23:32,245 --> 01:23:34,566 Fer, can we talk a bit, please... 817 01:23:34,805 --> 01:23:35,772 Fer! 818 01:23:37,245 --> 01:23:39,293 Fer! Hang on already! 819 01:23:49,766 --> 01:23:50,688 Fer! 820 01:23:51,766 --> 01:23:52,688 Stop! 821 01:23:56,767 --> 01:23:57,689 Stop! 822 01:24:02,007 --> 01:24:03,691 Fer, please, stop! 823 01:24:06,047 --> 01:24:07,014 Stop! 824 01:24:18,568 --> 01:24:19,535 Wait! 825 01:24:49,371 --> 01:24:51,135 What's going on? 826 01:25:41,454 --> 01:25:43,139 I need a bit of time. 827 01:25:43,295 --> 01:25:44,865 - No, Bruno. - A bit of time 828 01:25:45,175 --> 01:25:47,781 No, Bruno! You know how I think. Black or white. 829 01:25:48,015 --> 01:25:50,746 But how can you... make me choose such a thing? 830 01:25:51,855 --> 01:25:54,096 Well, some day you'll have to choose. 831 01:25:56,576 --> 01:26:00,262 Choose, Bruno... You have the privilege to do so. 832 01:26:13,377 --> 01:26:14,742 I'm sorry... 833 01:26:17,297 --> 01:26:18,742 I'm sorry. 57151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.