Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,080
This Yuwenque,
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,400
who failed in the assassination
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,360
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,320
, used shady tricks to harm us.
5
00:00:09,000 --> 00:00:09,840
Yuwenque, the death of
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,800
the Beimang envoy has nothing to do with me
7
00:00:14,960 --> 00:00:15,440
. Take
8
00:00:15,440 --> 00:00:16,120
it, yes
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,440
, does the King
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,280
of Chu know that
11
00:00:27,680 --> 00:00:28,760
he is wanted
12
00:00:28,920 --> 00:00:30,360
by the whole city?
13
00:00:30,360 --> 00:00:31,520
It’s on the public screens of the whole city.
14
00:00:32,200 --> 00:00:33,520
If that’s the case,
15
00:00:33,840 --> 00:00:36,120
why do you still have the guts to take the initiative to send it to my door?
16
00:00:38,880 --> 00:00:39,400
I know that
17
00:00:39,480 --> 00:00:41,240
you have planted eyeliner beside me. You
18
00:00:41,400 --> 00:00:43,520
have clearly investigated the truth behind this
19
00:00:44,360 --> 00:00:46,720
. I believe that the eldest princess did not take me down immediately.
20
00:00:46,720 --> 00:00:48,080
I have a conditional conversation.
21
00:00:48,080 --> 00:00:49,440
22
00:00:49,560 --> 00:00:51,240
I took the initiative to send it to my door.
23
00:00:52,080 --> 00:00:54,200
I was wronged by Yu Wenque
24
00:00:54,680 --> 00:00:56,120
, so I asked the eldest princess
25
00:00:56,120 --> 00:00:57,360
to uphold justice for me
26
00:01:05,640 --> 00:01:08,360
27
00:01:08,920 --> 00:01:10,520
. Do you have any evidence? Of course I have
28
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
evidence . The eldest princess
29
00:01:13,520 --> 00:01:14,480
, I was confused
30
00:01:14,560 --> 00:01:15,800
and helped the prince to make a big mistake. Why did
31
00:01:16,480 --> 00:01:17,560
he do this
32
00:01:17,560 --> 00:01:18,520
because he wanted to seize power?
33
00:01:19,840 --> 00:01:20,920
Yuwen Que’s impatience
34
00:01:21,600 --> 00:01:23,120
has become a potential danger in the palace.
35
00:01:24,160 --> 00:01:25,120
He
36
00:01:25,680 --> 00:01:27,680
kept many dead servants in the palace for him
37
00:01:29,280 --> 00:01:31,240
to send, just for today The arrival of
38
00:01:32,120 --> 00:01:33,240
Bei Mang’s envoy’s body
39
00:01:33,400 --> 00:01:34,840
is probably still in the prince’s mansion. The
40
00:01:36,640 --> 00:01:39,520
eldest princess can send someone to check it
41
00:01:45,800 --> 00:01:48,400
. You said that Yu Wenque kept a group of dead servants in captivity in the mansion. How did
42
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
you know
43
00:01:51,520 --> 00:01:52,360
that because I
44
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
am
45
00:01:56,240 --> 00:01:58,600
one of them. I am the dead servant of the prince, the prince is so humorous,
46
00:01:59,720 --> 00:02:00,800
the princess, if he rebelled,
47
00:02:02,720 --> 00:02:03,200
he
48
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
would have rebelled a long time ago
49
00:02:05,000 --> 00:02:07,160
, and he will not tell you the evidence that the prince is the real murderer.
50
00:02:07,160 --> 00:02:09,760
I am sincerely asking the eldest princess to let him go
51
00:02:09,919 --> 00:02:11,800
. I believe the eldest princess also wants to see Guoye Tengda
52
00:02:11,960 --> 00:02:12,800
, the people
53
00:02:12,920 --> 00:02:14,560
are safe and healthy, instead of triggering another war
54
00:02:14,760 --> 00:02:15,640
.
55
00:02:16,480 --> 00:02:18,840
It’s interesting. The King of Chu and the former prince are so close.
56
00:02:19,040 --> 00:02:21,040
Even if it has nothing to do with the envoy of Beimang, I
57
00:02:22,120 --> 00:02:24,120
can’t rest assured. This matter
58
00:02:24,320 --> 00:02:25,760
has nothing to do with the prince
59
00:02:26,200 --> 00:02:27,640
. You are not afraid that the palace will kill you.
60
00:02:28,480 --> 00:02:29,320
Is
61
00:02:30,640 --> 00:02:32,280
n’t the princess already moved? Is it murderous?
62
00:02:32,920 --> 00:02:34,040
The prince is brave and foolhardy,
63
00:02:34,560 --> 00:02:36,000
and the method of blaming the prince
64
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
is clumsy. I am afraid that you acquiesced in letting him put the corpse of the prince in the prince's mansion. Isn't
65
00:02:39,680 --> 00:02:41,480
the purpose
66
00:02:42,280 --> 00:02:44,000
of attracting his subordinates to show up
67
00:02:45,280 --> 00:02:47,200
? Nothing can escape the prince's eyes. How much time is
68
00:02:48,480 --> 00:02:50,280
left? You put
69
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
the rest of the dynasty in the palace
70
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
. As long as the world is peaceful,
71
00:02:52,840 --> 00:02:53,920
you
72
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
let the prince go. These are the subjects of the princess.
73
00:03:00,480 --> 00:03:01,200
It’s okay
74
00:03:01,880 --> 00:03:03,040
to let you go
75
00:03:03,040 --> 00:03:04,600
, but the military power must be handed over
76
00:03:04,600 --> 00:03:06,840
. From then on, the king of Chu declared his death to the outside world. The two of
77
00:03:06,840 --> 00:03:08,280
you are not allowed to enter the capital again
78
00:03:08,360 --> 00:03:09,320
to invite the princess. Don't worry,
79
00:03:09,800 --> 00:03:11,320
the prince should have known
80
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
that he and the king of Chu are not from the same world,
81
00:03:15,400 --> 00:03:16,760
and how he is going to choose
82
00:03:17,560 --> 00:03:19,480
. I have already made plans with the prince, so I
83
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
don't
84
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
need to worry about the princess
85
00:03:36,120 --> 00:03:37,760
. Let me leave. How did she
86
00:03:37,760 --> 00:03:38,920
know that we are not from the same world
87
00:03:39,120 --> 00:03:40,040
? Don't think about it.
88
00:03:40,680 --> 00:03:42,120
She means that
89
00:03:42,400 --> 00:03:43,640
I am. The former prince
90
00:03:44,120 --> 00:03:45,000
, you
91
00:03:45,280 --> 00:03:46,760
are the current prince.
92
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
93
00:03:47,840 --> 00:03:49,200
Your status
94
00:03:49,480 --> 00:03:52,480
95
00:03:52,640 --> 00:03:55,920
is not proper. How
96
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
can you
97
00:03:59,320 --> 00:04:02,200
have any status?
98
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
In your mind, the evaluation is so high, just a few
99
00:04:05,400 --> 00:04:06,040
small
100
00:04:07,040 --> 00:04:07,840
compliments
101
00:04:08,920 --> 00:04:11,440
, don’t be floating. What is floating
102
00:04:11,440 --> 00:04:13,040
? I really should take you to study modern Chinese.
103
00:04:18,480 --> 00:04:19,320
Talking
104
00:04:20,480 --> 00:04:21,880
to you is always so wasteful
105
00:04:25,880 --> 00:04:27,600
, so don’t waste your time
106
00:04:30,040 --> 00:04:30,880
. You will be seen later.
107
00:04:32,120 --> 00:04:32,720
Why , I ’m afraid
108
00:04:32,760 --> 00:04:34,280
. Who I'm afraid,
109
00:04:34,560 --> 00:04:35,880
when did you become so bold
110
00:04:37,880 --> 00:04:40,320
? Didn't you learn from the prince?
111
00:04:42,000 --> 00:04:43,120
Don't you like it
112
00:04:44,160 --> 00:04:45,600
? If a man is too flirtatious ,
113
00:04:45,600 --> 00:04:46,720
people won't be at ease
114
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
. You can only treat me like this in the future, you
115
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
can't . The same goes for other women,
116
00:04:49,720 --> 00:04:51,160
how can there be any other women?
117
00:05:00,720 --> 00:05:02,280
The former prince,
118
00:05:06,600 --> 00:05:07,880
king of Chu , and
119
00:05:08,760 --> 00:05:09,440
120
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
eldest princess, you left it to me to investigate
121
00:05:10,720 --> 00:05:12,480
. The real culprit who killed the envoy of Beimang
122
00:05:12,480 --> 00:05:14,000
was
123
00:05:14,280 --> 00:05:15,600
124
00:05:15,840 --> 00:05:18,080
indeed the work of the dead servants next to the prince.
125
00:05:18,080 --> 00:05:18,880
The reckless people
126
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
want to ask
127
00:05:20,160 --> 00:05:20,840
for an explanation. I see
128
00:05:21,040 --> 00:05:21,720
. Step back . Yes,
129
00:05:26,560 --> 00:05:27,320
the eldest
130
00:05:28,400 --> 00:05:29,760
princess. How about the prince?
131
00:05:29,920 --> 00:05:31,760
You have a lot of affection for her. You have not accomplished anything
132
00:05:33,280 --> 00:05:34,760
in the palace these years. You
133
00:05:35,160 --> 00:05:36,840
have
134
00:05:38,160 --> 00:05:39,040
worked hard. You
135
00:05:40,160 --> 00:05:41,040
should
136
00:05:41,760 --> 00:05:43,320
pack up and prepare to return to the palace.
137
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Yes, then
138
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
you What's your plan for the future ? I
139
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
want to go back to the countryside with you
140
00:06:02,680 --> 00:06:03,880
, find a small place
141
00:06:03,880 --> 00:06:06,000
to grow flowers and vegetables and stay together for the rest of my life.
142
00:06:06,160 --> 00:06:07,600
Now that the eldest princess has let
143
00:06:07,600 --> 00:06:09,840
us go, let's leave this turbulent palace. It's
144
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
all up to you . But I
145
00:06:13,840 --> 00:06:14,600
still want to go back
146
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
to the palace first.
147
00:06:16,400 --> 00:06:17,160
Xiaoyou, a sum of money
148
00:06:17,160 --> 00:06:18,920
from the maids and guards ,
149
00:06:19,040 --> 00:06:20,480
so that they can regain their freedom. Okay,
150
00:06:21,880 --> 00:06:22,560
what is this?
151
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
The younger brother
152
00:06:35,600 --> 00:06:38,160
learned that the elder sister has been ill recently
153
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
, so he asked the imperial doctor to make this cup of longevity soup for the elder sister.
154
00:06:41,720 --> 00:06:42,320
Come , someone
155
00:06:42,320 --> 00:06:43,000
is checking
156
00:06:43,320 --> 00:06:44,000
the soup.
157
00:06:44,000 --> 00:06:44,440
Yes,
158
00:06:44,440 --> 00:06:45,720
sir. Sister, what does this
159
00:06:46,600 --> 00:06:47,560
mean
160
00:06:48,320 --> 00:06:50,040
? You'll know after you try it
161
00:06:50,840 --> 00:06:51,600
. Could it be
162
00:06:52,720 --> 00:06:54,160
163
00:06:54,880 --> 00:06:56,720
that elder sister doesn't trust your younger brother
164
00:06:57,600 --> 00:06:58,200
, Que Er?
10628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.