All language subtitles for In the day we flipped 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:04,560 A Ding is in danger, 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,760 Yu Wenque built a secret room in the mansion 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,160 to detain those disobedient 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,080 or ambiguous assassins 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,560 , my time is running out, 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 I hope you live well 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,520 , why do you insist that I owe you so much 8 00:00:45,080 --> 00:00:45,880 , A Ding 9 00:00:46,720 --> 00:00:47,560 , right? If I had 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,560 n’t pulled you into this game 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,600 , you could have been a chic wanderer. 12 00:00:55,400 --> 00:00:56,520 Now 13 00:00:56,840 --> 00:00:58,560 you are finally free 14 00:01:07,480 --> 00:01:09,120 . 15 00:01:09,920 --> 00:01:11,280 Too many people have sacrificed for a family and country hatred. It’s 16 00:01:12,280 --> 00:01:13,160 really not worth it 17 00:01:15,160 --> 00:01:16,480 . Starting today, I 18 00:01:17,480 --> 00:01:19,040 will never let anyone around me I 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,560 20 00:01:35,680 --> 00:01:36,480 'm sorry, it 's 21 00:01:38,760 --> 00:01:39,800 22 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 not your fault, I kept it from you 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 . In fact, my real identity is 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 the prince of the former dynasty 25 00:01:48,400 --> 00:01:49,680 . You are the prince of the former dynasty. The identity of 26 00:01:51,600 --> 00:01:52,480 the killer 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 is just a cover to win the trust. 28 00:01:56,920 --> 00:01:57,880 Over the years 29 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 , I just want to get in 30 00:02:01,360 --> 00:02:02,840 touch with the king of Chu in person. 31 00:02:05,480 --> 00:02:06,760 Arrive at Bingfu and 32 00:02:07,480 --> 00:02:08,880 negotiate terms with the eldest princess 33 00:02:10,080 --> 00:02:11,880 , but the death of Ading made me exhausted 34 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 . Is it only because I was the prince of the previous dynasty 35 00:02:17,440 --> 00:02:18,720 that so many people died 36 00:02:19,320 --> 00:02:20,160 because of 37 00:02:25,960 --> 00:02:26,720 me ? Chuxi 38 00:02:28,160 --> 00:02:29,080 and Ading 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 , it was you who made me give up the plan to restore the country 40 00:02:33,320 --> 00:02:34,600 But I don’t regret it, I don’t 41 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 want to kill 42 00:02:39,360 --> 00:02:40,640 , it doesn’t matter who you are, 43 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 I only know that you are Su Ningze 44 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 , let’s go to a place where no one knows us, live 45 00:02:45,800 --> 00:02:46,880 a good life 46 00:02:46,880 --> 00:02:48,800 , live the life of ordinary people, 47 00:02:53,080 --> 00:02:53,880 okay , 48 00:02:55,080 --> 00:02:56,440 but before that 49 00:02:57,720 --> 00:02:59,240 , I have to go 50 00:03:15,080 --> 00:03:16,600 Do one thing , Ading, I'm sorry, 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 now that we're on the run, 52 00:03:20,000 --> 00:03:22,440 I can't even make you a decent tombstone, 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,000 Ading, we 54 00:03:48,360 --> 00:03:49,640 will come back to see you often 55 00:03:50,640 --> 00:03:51,880 , and I will stay 56 00:03:51,880 --> 00:03:53,520 and protect Su Ningze for you 57 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 . You go first, 58 00:04:14,800 --> 00:04:17,320 I want to be with you Ah Ding said something, 59 00:04:35,360 --> 00:04:36,880 I am finally back, 60 00:04:58,920 --> 00:04:59,760 Your Highness , they 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 really ran away from here, the secret road that 62 00:05:10,200 --> 00:05:11,720 was once built 63 00:05:11,720 --> 00:05:13,440 together to complete the task 64 00:05:14,320 --> 00:05:16,040 has now become an exit for them to 65 00:05:16,040 --> 00:05:17,480 escape when they betrayed, Your 66 00:05:19,760 --> 00:05:20,520 Highness , and 67 00:05:20,520 --> 00:05:21,920 you also conveyed to the eldest princess 68 00:05:21,920 --> 00:05:23,480 that the king of Chu rebelled The eldest 69 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 princess didn't believe the message 70 00:05:25,640 --> 00:05:27,360 , since the secret letter elder sister didn't believe 71 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 it, let's add fire to it. Yes 72 00:05:34,760 --> 00:05:35,200 , Your 73 00:05:35,200 --> 00:05:36,040 Highness 74 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 75 00:05:47,920 --> 00:05:50,520 , King 76 00:05:57,600 --> 00:05:58,480 Chu, 77 00:05:58,520 --> 00:05:59,640 78 00:05:59,920 --> 00:06:01,760 I will let you enjoy yourself for the last few days. 79 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 80 00:06:04,920 --> 00:06:06,440 According to my understanding of Yuwen Que, 81 00:06:06,760 --> 00:06:08,480 he will definitely not let it go. 82 00:06:08,480 --> 00:06:09,360 Anyway, he has no GPS positioning 83 00:06:09,360 --> 00:06:10,320 and no monitor 84 00:06:10,320 --> 00:06:13,040 . How can he know where we are ? Besides, 85 00:06:13,920 --> 00:06:15,080 my majestic prince is afraid of him 86 00:06:16,480 --> 00:06:19,200 . Yuwen Que does have many dead waiters in the mansion 87 00:06:20,000 --> 00:06:22,160 , but who is the monitor? 88 00:06:23,480 --> 00:06:24,040 Forget it , let 89 00:06:24,040 --> 00:06:24,800 ’s 90 00:06:25,080 --> 00:06:27,600 talk about this later . 91 00:06:34,440 --> 00:06:35,200 The 92 00:06:35,480 --> 00:06:36,760 93 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 honorable 94 00:06:44,600 --> 00:06:46,040 95 00:06:46,080 --> 00:06:47,480 envoy 96 00:06:47,480 --> 00:06:49,040 of 97 00:06:49,080 --> 00:06:50,320 Beimang 98 00:06:51,800 --> 00:06:54,880 has arrived. The honorable envoy of Beimang . Me, 99 00:06:56,800 --> 00:06:57,760 prince, 100 00:06:57,800 --> 00:06:59,160 what are you 101 00:06:59,600 --> 00:07:00,880 doing? Killing you 102 00:07:00,880 --> 00:07:03,080 is the first step for me to ascend the throne. 103 00:07:03,480 --> 00:07:04,320 Prince , 104 00:07:04,640 --> 00:07:06,640 if you dare to touch a single hair of my 105 00:07:06,800 --> 00:07:09,800 hair today, Beimang’s cavalry will ride all over your Central Plains. 6274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.