All language subtitles for Hwajung.E49.150928.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,820 Episode 49 3 00:00:14,200 --> 00:00:18,760 Sir, don't look back. At the fork, turn right and follow me. 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,900 - What? - I need to check something. 5 00:00:20,900 --> 00:00:23,460 I need to confirm if they are following you, sir. 6 00:00:23,460 --> 00:00:26,110 Look, what do you mean... 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,410 Sir, right now! Quickly! 8 00:00:30,460 --> 00:00:33,830 He ran away! Chase him! We can't lose him! 9 00:00:45,810 --> 00:00:47,400 What the hell is going on here? 10 00:00:48,470 --> 00:00:51,120 What's the reason for doing this? And who are those men? 11 00:00:51,120 --> 00:00:55,360 They have been following you for a few days. 12 00:00:55,360 --> 00:00:57,750 - What? - Sir... 13 00:00:57,750 --> 00:01:04,530 I can't figure out who they are, but assassins are definitely after you. 14 00:01:06,760 --> 00:01:09,440 What? What did you just say? 15 00:01:09,440 --> 00:01:11,570 In Woo's life is in danger? 16 00:01:11,570 --> 00:01:14,150 I wasn't able to say anything until I was sure. 17 00:01:14,150 --> 00:01:17,380 But it seems certain. 18 00:01:17,380 --> 00:01:21,140 I thought they were aiming for Her Highness, but that isn't the case. 19 00:01:21,140 --> 00:01:24,000 They've been looking for a chance for a long time... 20 00:01:24,000 --> 00:01:29,190 And when we went alone today, they finally showed themselves. 21 00:01:31,310 --> 00:01:35,410 But why? Who would do such a thing to In Woo... 22 00:01:38,800 --> 00:01:41,950 Could it be... Kang Joo Seon? 23 00:01:43,020 --> 00:01:48,420 Yes. So how could I not deliver this news to the Great Qing? 24 00:01:49,550 --> 00:01:53,840 I swore my allegiance to His Majesty the Emperor. 25 00:01:55,050 --> 00:01:58,760 So, what are their demands? 26 00:01:58,760 --> 00:02:03,020 What is Kang Joo Seon trying to gain by using Qing? 27 00:02:05,110 --> 00:02:06,720 It is... 28 00:02:08,270 --> 00:02:14,750 It is... the resignation of His Majesty, who ascended to the throne recently. 29 00:02:16,140 --> 00:02:17,290 What did you say? 30 00:02:17,290 --> 00:02:20,010 Their deadline is 11:00 a.m. 31 00:02:20,010 --> 00:02:23,830 If His Majesty doesn't resign by then... 32 00:02:26,380 --> 00:02:29,790 they will cross the border and advance to the capital city. 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,500 Eight hours... 34 00:02:42,750 --> 00:02:45,750 We don't even have a half a day left now. 35 00:02:45,750 --> 00:02:47,990 Yes, my lord. 36 00:02:47,990 --> 00:02:53,680 And we will be able to get back everything we lost when it comes. 37 00:02:53,680 --> 00:02:59,170 No, not just what we lost. 38 00:02:59,170 --> 00:03:01,780 More than that... 39 00:03:10,200 --> 00:03:11,530 My dear... 40 00:03:12,640 --> 00:03:16,840 We'll gain a lot more than that. 41 00:03:16,840 --> 00:03:22,110 I already knew about Kang Joo Seon's plan. 42 00:03:22,110 --> 00:03:25,950 His Majesty is advancing to the north? 43 00:03:27,670 --> 00:03:29,090 That's because... 44 00:03:29,090 --> 00:03:34,340 I told Kang Joo Seon that he'd be able to move Qing if he told them about it. 45 00:03:36,060 --> 00:03:41,850 What? Did you just say that it was your idea? 46 00:03:41,850 --> 00:03:46,120 If I was hit with something like this without any preparation some day... 47 00:03:46,120 --> 00:03:51,180 I needed a solution in place. 48 00:03:52,670 --> 00:03:56,620 But my lifeline was stolen by Kang Joo Seon. 49 00:03:56,620 --> 00:04:01,150 Please keep an eye on In Woo. First, find out who they are... 50 00:04:01,150 --> 00:04:02,250 Joo Won! 51 00:04:02,250 --> 00:04:06,120 What about Her Highness? Where is she? 52 00:04:06,120 --> 00:04:08,070 In Woo! 53 00:04:08,070 --> 00:04:13,440 I think... I may have a way to find out where my father is, Joo Won. 54 00:04:13,440 --> 00:04:14,910 What? 55 00:04:14,910 --> 00:04:18,840 Yes, if my mother is the one who hired them... 56 00:04:18,840 --> 00:04:21,880 there is our link. 57 00:04:24,260 --> 00:04:27,440 Did you just say that you found a clue to trace Kang Joo Seon? 58 00:04:27,440 --> 00:04:30,960 - Is it true? - Yes, that's right, sire. 59 00:04:30,960 --> 00:04:34,260 Commander Kang will initiate his plan. 60 00:05:24,860 --> 00:05:26,030 Sir. 61 00:05:29,310 --> 00:05:30,630 You came. 62 00:05:50,890 --> 00:05:54,280 - What happened to Commander Kang? - We lost him. 63 00:05:54,280 --> 00:05:58,660 He seemed to have done that on purpose so that we wouldn't get involved. 64 00:05:58,660 --> 00:06:00,100 What? 65 00:06:02,410 --> 00:06:06,930 You came to Joseon a long time ago to look after Her Highness. 66 00:06:06,930 --> 00:06:09,940 It must've been love for you as well. 67 00:06:11,040 --> 00:06:17,060 For you to come so far... to stay by her side. 68 00:06:20,370 --> 00:06:24,260 Have you ever... regretted it? 69 00:06:25,780 --> 00:06:32,250 You could've had another choice, another path for your life. 70 00:06:35,810 --> 00:06:38,420 I couldn't make another choice, or go another way... 71 00:06:38,420 --> 00:06:41,150 That's why I must be here now. 72 00:06:42,540 --> 00:06:47,320 Because I know even now that this has always been my role. 73 00:06:55,400 --> 00:06:57,740 There was no other way... 74 00:07:00,030 --> 00:07:06,290 This is fine as is... even now... 75 00:07:16,800 --> 00:07:20,430 I don't care! I'll lose! 76 00:07:23,210 --> 00:07:26,950 I'm only studying because I don't want to be defeated by you. 77 00:07:26,950 --> 00:07:31,260 It's possible that I won't be able to get a government job. 78 00:07:31,260 --> 00:07:33,850 What are you saying? Why wouldn't you? 79 00:07:35,980 --> 00:07:38,660 By the way, I have a dream now. 80 00:07:40,250 --> 00:07:43,430 I'm going to be the princess' husband. 81 00:07:43,430 --> 00:07:47,290 - Princess' husband? - Yes! The Princess' husband! 82 00:07:50,810 --> 00:07:55,930 But I have no regrets either... 83 00:08:02,870 --> 00:08:09,030 In the end, this was my fate. 84 00:08:13,690 --> 00:08:14,930 Kang In Woo! 85 00:08:17,170 --> 00:08:19,340 Yes, come. 86 00:08:20,200 --> 00:08:27,930 But you will never be able to cut off my breathing until I get what I want. 87 00:08:27,930 --> 00:08:29,450 Get him! 88 00:08:32,360 --> 00:08:36,480 - You're not trying to survive? - No. 89 00:08:37,550 --> 00:08:40,920 I'm not doing this to keep myself alive. 90 00:08:40,920 --> 00:08:46,520 Even if I die, I want to win until the last moment. 91 00:09:01,520 --> 00:09:03,030 Sir. 92 00:09:04,220 --> 00:09:05,720 Let's go. 93 00:09:05,720 --> 00:09:10,790 I will use Qing to earn this land for myself. 94 00:09:16,790 --> 00:09:21,880 I'll put Kang Joo Seon in your hands. For your own victory. 95 00:09:23,270 --> 00:09:25,960 Do you remember what I said in the past? 96 00:09:25,960 --> 00:09:31,610 The reason I like people like you, but I won't stand with you. 97 00:09:36,500 --> 00:09:39,770 But, ma'am... there is a misunderstanding. 98 00:09:39,770 --> 00:09:43,610 To be honest, I really like people like you. 99 00:09:44,690 --> 00:09:47,430 So-called 'upright people.' 100 00:09:48,520 --> 00:09:52,030 But the reason I don't take their side is... 101 00:09:52,030 --> 00:09:56,880 It's because they lose. Almost always. 102 00:09:58,190 --> 00:10:01,750 Yes, they can't win, just like the dethroned Gwanghae. 103 00:10:02,820 --> 00:10:09,330 Because people are moved by greed. They won't take a loss over righteousness. 104 00:10:09,330 --> 00:10:11,160 That's why... 105 00:10:12,430 --> 00:10:15,910 you will never amass great power. 106 00:10:18,820 --> 00:10:25,160 But... not anymore? You've changed your mind now? 107 00:10:26,860 --> 00:10:29,550 A very rare thing in the world... 108 00:10:29,550 --> 00:10:34,240 I may be able to see the victory of justice and virtue. 109 00:10:37,540 --> 00:10:41,430 Yes, even for a brief moment... 110 00:10:41,430 --> 00:10:45,570 you and your people may be able to create that moment. 111 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 Didn't I tell you? 112 00:11:24,540 --> 00:11:26,980 Until I get what I want... 113 00:11:28,990 --> 00:11:31,230 you won't be able to kill me. 114 00:11:34,690 --> 00:11:38,250 Now tell me what I want to know. 115 00:11:40,220 --> 00:11:44,010 Tell me. The ones who hired you... 116 00:11:46,780 --> 00:11:48,810 Where are they now? 117 00:12:30,430 --> 00:12:35,140 I heard Commander Kang is figuring out the location of Kang Joo Seon. 118 00:12:35,140 --> 00:12:36,990 How is the situation going? 119 00:12:36,990 --> 00:12:41,760 I heard he caught the ones who are connected to them. 120 00:12:41,760 --> 00:12:44,890 It's not certain, but he has a clue now. 121 00:12:46,890 --> 00:12:50,930 Her Highness went to meet with Commander Kang at a secret house. 122 00:12:50,930 --> 00:12:52,760 We'll find out about the situation soon. 123 00:12:55,430 --> 00:13:00,910 - And? In Woo went alone to lead them? - Yes. 124 00:13:00,910 --> 00:13:03,190 He was so firm, we had no choice. 125 00:13:03,190 --> 00:13:05,100 We followed him as much as we could... 126 00:13:05,100 --> 00:13:07,090 But we lost him. 127 00:13:07,090 --> 00:13:08,250 What? 128 00:13:08,250 --> 00:13:12,990 Then... you don't know where he is? 129 00:13:18,540 --> 00:13:20,840 My dear! My dear! 130 00:13:27,850 --> 00:13:31,280 What about Commander Kang? Have you heard anything from In Woo yet? 131 00:13:31,280 --> 00:13:33,070 No, not yet. 132 00:13:33,070 --> 00:13:35,660 Then what are you doing standing here? 133 00:13:35,660 --> 00:13:39,680 - By now, he should already... - Goodness, making a fuss... 134 00:13:39,680 --> 00:13:44,030 Don't worry. I'm fine. 135 00:13:45,780 --> 00:13:46,940 In Woo! 136 00:13:48,070 --> 00:13:49,190 Sir! 137 00:13:49,190 --> 00:13:51,120 Ma'am. 138 00:13:51,120 --> 00:13:53,970 Are you all right? Did you get hurt? Injuries? 139 00:13:56,730 --> 00:13:59,260 Kang In Woo! How could you go alone... 140 00:13:59,260 --> 00:14:01,360 Stop it already! 141 00:14:01,360 --> 00:14:03,670 My ears are ringing! 142 00:14:05,300 --> 00:14:07,140 Isn't it good that I'm back safely? 143 00:14:07,140 --> 00:14:09,310 In Woo... 144 00:14:09,310 --> 00:14:10,940 How can you say that? 145 00:14:13,460 --> 00:14:17,120 Sir... do you know how worried we were? 146 00:14:17,120 --> 00:14:19,740 Both of us were. 147 00:14:19,740 --> 00:14:22,720 I'm sorry I made you worry, ma'am. 148 00:14:22,720 --> 00:14:24,640 And thank you. 149 00:14:25,690 --> 00:14:28,140 - Sir. - Please go inside. 150 00:14:28,140 --> 00:14:30,630 I need to report to you about what happened. 151 00:14:32,640 --> 00:14:38,540 Then they really were hired by Kang Joo Seon's people? 152 00:14:38,540 --> 00:14:42,940 Yes. Although it's sad, it's fortunate. 153 00:14:46,110 --> 00:14:52,140 It allowed me to gather a clue about the location of my father and his soldiers. 154 00:14:53,370 --> 00:14:54,720 A clue? 155 00:15:01,490 --> 00:15:06,850 Why have I yet to hear about In Woo being taken care of? 156 00:15:06,850 --> 00:15:10,590 The one who hired them was the lady I was forced to call mother. 157 00:15:10,590 --> 00:15:13,850 I found out how they were communicating with her people. 158 00:15:13,850 --> 00:15:17,370 We may be able to lure him out and find the location. 159 00:15:18,700 --> 00:15:20,830 But the problem is time. 160 00:15:22,090 --> 00:15:24,320 When the day breaks, Qing investigators will arrive 161 00:15:24,320 --> 00:15:26,560 to demand His Majesty's resignation. 162 00:15:27,810 --> 00:15:30,830 We still don't have a way to stop him. 163 00:15:34,180 --> 00:15:37,510 But... not anymore? 164 00:15:37,510 --> 00:15:40,490 You've changed your mind now? 165 00:15:40,490 --> 00:15:43,770 A very rare thing in the world... 166 00:15:44,820 --> 00:15:48,670 I may be able to see the victory of justice of virtue. 167 00:15:51,710 --> 00:15:55,810 Yes, maybe even for a brief moment... 168 00:15:55,810 --> 00:15:59,890 you and your people may be able to create it. 169 00:16:01,210 --> 00:16:05,490 No... there may be a way. 170 00:16:05,490 --> 00:16:10,770 A way for us to convince Dorgon of Qing. 171 00:16:10,770 --> 00:16:12,610 Ma'am! 172 00:16:23,790 --> 00:16:25,140 Your Majesty! 173 00:16:26,790 --> 00:16:32,030 Convince Dorgon with this, and catch Kang Joo Seon again? 174 00:16:35,120 --> 00:16:38,930 With this solution that the Princess told me? 175 00:16:44,710 --> 00:16:46,740 Then... 176 00:16:46,740 --> 00:16:51,250 I will track down my father's location from the shadows. 177 00:16:51,250 --> 00:16:55,320 I'm sorry to leave it to you, knowing that it's a tough job. 178 00:16:55,320 --> 00:16:56,870 How many times do I have to tell you? 179 00:16:56,870 --> 00:16:58,910 I chose this. 180 00:17:02,080 --> 00:17:03,800 And Joo Won... 181 00:17:03,800 --> 00:17:06,040 Thank you. 182 00:17:07,680 --> 00:17:13,020 For being my friend and family for a long time. 183 00:17:14,900 --> 00:17:17,660 This... isn't like you. 184 00:17:55,620 --> 00:17:59,010 To have power that no one can covet! 185 00:18:01,720 --> 00:18:03,440 Do you understand? 186 00:18:03,440 --> 00:18:09,710 That's why I can't let Gwanghae produce gunpowder. 187 00:18:09,710 --> 00:18:15,450 And Joo Won, who is playing with fire next to him. 188 00:18:16,540 --> 00:18:21,340 It will be better for you to keep your distance from him. 189 00:18:21,340 --> 00:18:26,750 If you want to inherit my power. 190 00:18:26,750 --> 00:18:31,470 Because you took after me more than any other children I have. 191 00:18:31,470 --> 00:18:35,290 That's the reason I brought you. 192 00:18:35,290 --> 00:18:36,740 Not at all! 193 00:18:37,890 --> 00:18:39,910 I won't fall apart like that. 194 00:18:39,910 --> 00:18:43,200 That's how it's been, and that will be the case in the future, too. 195 00:18:43,200 --> 00:18:50,330 There is power that can never be broken in this world. 196 00:18:50,330 --> 00:18:55,930 And I am that power. 197 00:18:55,930 --> 00:18:58,090 He is... 198 00:18:59,720 --> 00:19:02,430 Because he is my precious father. 199 00:19:05,650 --> 00:19:08,740 So before he goes so far that I can't even reach him... 200 00:19:10,520 --> 00:19:17,290 Before it falls out of my power to protect him. 201 00:19:20,840 --> 00:19:22,050 Ma'am... 202 00:19:22,050 --> 00:19:25,730 I have to make my father stop here. 203 00:19:28,720 --> 00:19:31,290 That's what I have to do. 204 00:19:35,140 --> 00:19:36,320 Sir! 205 00:19:38,790 --> 00:19:41,480 What happened? Blood... 206 00:19:41,480 --> 00:19:43,310 Don't make a fuss. 207 00:19:44,400 --> 00:19:47,250 - It's nothing. - It's nothing? 208 00:19:47,250 --> 00:19:51,040 Please let me see it. How deep is the injury... 209 00:19:51,040 --> 00:19:52,860 Don't say anything. 210 00:19:53,900 --> 00:19:55,920 - Sir! - Do you understand? 211 00:19:57,410 --> 00:19:59,660 Until all of this is over... 212 00:19:59,660 --> 00:20:02,160 don't say anything to anyone! 213 00:20:12,270 --> 00:20:14,620 - Finish it up! - Yes! 214 00:20:18,660 --> 00:20:19,730 Sir. 215 00:20:19,730 --> 00:20:22,090 Did you finish moving the arms and gunpowder? 216 00:20:22,090 --> 00:20:24,850 Yes, sir. We've finished arming the Special Armory. 217 00:20:30,500 --> 00:20:34,420 Goodness... my mouth is drying up. 218 00:20:34,420 --> 00:20:39,800 Investigators from Qing are coming at 11:00? 219 00:20:39,800 --> 00:20:45,560 They'll come in and investigate if His Majesty planned to advance north! 220 00:20:45,560 --> 00:20:49,590 And if it's true, they'll change our King at their own whim! 221 00:20:49,590 --> 00:20:52,790 Crazy bastard! How can they crawl through the border 222 00:20:52,790 --> 00:20:55,310 and threaten our king to step down? 223 00:20:55,310 --> 00:20:57,790 And we're just watching it happen? 224 00:20:57,790 --> 00:20:59,960 Still, there shouldn't be war. 225 00:20:59,960 --> 00:21:02,760 We can't go through that hardship again. 226 00:21:02,760 --> 00:21:08,590 That's why... that mouse-like old man Kang Joo Seon has to be caught soon. 227 00:21:09,600 --> 00:21:11,460 I'm going nuts! 228 00:21:11,460 --> 00:21:14,750 If it's found that he plotted this 229 00:21:14,750 --> 00:21:17,110 it's possible that Qing's troops will go back. 230 00:21:29,030 --> 00:21:30,100 Sire! 231 00:21:43,240 --> 00:21:47,670 Would we... really be able to overcome this crisis with this? 232 00:21:47,670 --> 00:21:52,160 Kim Ja Jeom? Can we really trust his words? 233 00:21:57,860 --> 00:21:59,020 Sire! 234 00:21:59,020 --> 00:22:00,990 What you mean is... 235 00:22:00,990 --> 00:22:03,580 this is the only remaining way. 236 00:22:03,580 --> 00:22:05,250 It will be 11:00 a.m. soon. 237 00:22:05,250 --> 00:22:09,050 Their investigators will arrive in Mohwa Hall. 238 00:22:09,050 --> 00:22:15,410 We have no choice but to release Kim Ja Jeom at the same time. 239 00:22:19,530 --> 00:22:20,600 What? 240 00:22:20,600 --> 00:22:24,810 So, you want to stand in front of them? 241 00:22:24,810 --> 00:22:28,370 The reason Dorgon of Qing said yes to Kang Joo Seon's offer 242 00:22:28,370 --> 00:22:31,500 was as thanks for the wealth Kang Joo Seon pushed to him. 243 00:22:31,500 --> 00:22:34,280 But it's also Dorgon's greed. 244 00:22:34,280 --> 00:22:38,160 And I'm sure you know very well about it. 245 00:22:38,160 --> 00:22:42,010 By showing off the power to take down the king of Joseon 246 00:22:42,010 --> 00:22:44,750 Dorgon will strengthen his status in the royal court of Qing 247 00:22:44,750 --> 00:22:47,430 and try to stand against the Emperor. 248 00:22:48,810 --> 00:22:52,280 In order to stop Dorgon who partnered with Kang Joo Seon... 249 00:22:52,280 --> 00:22:54,870 just like Kang Joo Seon 250 00:22:54,870 --> 00:22:59,420 we need to prove that he is also planning treason against his own country. 251 00:22:59,420 --> 00:23:06,600 And General Oboi, a royal retainer, is coming with the investigators. 252 00:23:06,600 --> 00:23:11,510 If he finds out about the ambition of Kang Joo Seon and Dorgon... 253 00:23:11,510 --> 00:23:16,880 Dorgon's troops won't be able to proceed with this plunder! 254 00:23:20,020 --> 00:23:24,990 Of course I know very well that Kim Ja Jeom can't be trusted. 255 00:23:24,990 --> 00:23:29,490 But if he can take the lead and delay the investigators... 256 00:23:29,490 --> 00:23:34,300 and succeed in setting a secret meeting between Oboi and Your Majesty... 257 00:23:34,300 --> 00:23:36,120 Sire... 258 00:23:37,120 --> 00:23:41,780 we may be able to stop this without clashing with Qing troops. 259 00:23:50,630 --> 00:23:54,650 When are the investigators of Qing arriving in the city? 260 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 It's almost 11 o'clock now! 261 00:24:00,500 --> 00:24:03,330 How dare you! Can't you hear me? 262 00:24:03,330 --> 00:24:05,220 Are your lips stuck together? 263 00:24:06,210 --> 00:24:07,950 The day I get out of here 264 00:24:07,950 --> 00:24:11,540 I'll pierce your ears and tear apart your mouths! 265 00:24:22,620 --> 00:24:23,680 What about Lord Kang? 266 00:24:24,600 --> 00:24:28,450 The investigators from Qing have arrived? 267 00:24:28,450 --> 00:24:34,250 Yes, sir. They'll arrive in Mowha Hall and find the King's fault soon. 268 00:24:36,750 --> 00:24:37,950 My lord! 269 00:25:01,640 --> 00:25:02,770 What the hell? 270 00:25:02,770 --> 00:25:05,440 Sorry about that. Were you hurt? 271 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 It's fine. Go ahead. 272 00:25:08,900 --> 00:25:09,950 Sorry about that! 273 00:25:09,950 --> 00:25:11,370 Take care! 274 00:25:24,370 --> 00:25:25,450 Sir. 275 00:25:27,150 --> 00:25:28,470 Did you check? 276 00:25:29,540 --> 00:25:31,160 I believe he's the one. 277 00:25:37,390 --> 00:25:41,850 It's an officer with the last name Nam at the Police Bureau. 278 00:25:44,280 --> 00:25:46,330 An officer at the Police Bureau? 279 00:25:47,850 --> 00:25:50,080 That's everything that I know. 280 00:25:50,080 --> 00:25:55,020 He gave us this task in return for releasing us. 281 00:25:55,020 --> 00:25:59,930 So you will have to follow him to find out who hired him. 282 00:26:03,390 --> 00:26:04,650 Sir! 283 00:26:08,580 --> 00:26:09,900 I'm fine. 284 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 Let's go. 285 00:26:23,200 --> 00:26:26,180 You haven't heard from Commander Kang yet? 286 00:26:26,180 --> 00:26:29,790 No. By the way... 287 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 - I found this here... - What is it? 288 00:26:41,650 --> 00:26:44,170 - This is... - It's Commander Kang's military uniform. 289 00:26:44,170 --> 00:26:46,050 The one he wore last night! 290 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 Then... this blood... 291 00:27:01,410 --> 00:27:02,460 Jicheon! 292 00:27:04,020 --> 00:27:07,100 I received the message that the investigators have arrived in Mohwa Hall. 293 00:27:07,100 --> 00:27:09,110 How is the situation inside? 294 00:27:09,110 --> 00:27:12,840 Kim Ja Jeom is preparing right now. 295 00:27:27,010 --> 00:27:30,840 Don't get any foolish ideas. 296 00:27:32,110 --> 00:27:35,450 I'm not pathetic enough to think of such a thing. 297 00:27:41,770 --> 00:27:49,000 You must think that I was able to enjoy power because of trickery and schemes 298 00:27:49,000 --> 00:27:51,580 But that's not everything. 299 00:27:51,580 --> 00:27:57,210 We've walked different paths, but I don't like being pathetic either. 300 00:28:03,170 --> 00:28:05,200 [Mohwa Hall] 301 00:28:21,760 --> 00:28:27,650 General Oboi! Joseon officials are arriving in Mohwa Hall now. 302 00:28:45,530 --> 00:28:51,180 Are you the core officials of Joseon who will be investigated? 303 00:28:51,180 --> 00:28:52,720 That's right. 304 00:28:52,720 --> 00:28:55,350 I'm Kim Ja Jeom, Vice Premier. 305 00:28:57,960 --> 00:28:59,390 Kim Ja Jeom... 306 00:29:10,700 --> 00:29:12,070 Sire! 307 00:29:13,450 --> 00:29:16,730 The investigation has just started at Mohwa Hall. 308 00:29:20,320 --> 00:29:21,530 Sire! 309 00:29:32,540 --> 00:29:34,080 Your Highness. 310 00:29:35,110 --> 00:29:37,300 "Let's trust Kim Ja Jeom." 311 00:29:37,300 --> 00:29:40,230 I'm the one who requested it, Lady Jung. 312 00:29:42,350 --> 00:29:45,810 This... has to be the right choice. 313 00:29:53,990 --> 00:29:57,670 Now... let me hear the answer now. 314 00:29:57,670 --> 00:30:03,360 The Emperor of the Great Qing, and Dorgon 315 00:30:03,360 --> 00:30:09,060 would like to know about what the King of Joseon is doing. 316 00:30:16,220 --> 00:30:20,220 Go to Kang Joo Seon right now. 317 00:30:20,220 --> 00:30:24,990 Tell him Kim Ja Jeom is here 318 00:30:24,990 --> 00:30:27,920 and ask him what on earth is going on. 319 00:30:36,010 --> 00:30:39,520 That's right. Since His Majesty ascended to the throne 320 00:30:39,520 --> 00:30:42,870 he strengthened the Special Armory and made an effort to expand military power. 321 00:30:42,870 --> 00:30:46,090 But it was to strengthen the defense against Japan 322 00:30:46,090 --> 00:30:48,530 and prepare for their attack. 323 00:30:48,530 --> 00:30:52,820 Your country shouldn't get involved in Joseon's military details! 324 00:30:52,820 --> 00:30:54,500 Japan? 325 00:30:55,740 --> 00:30:58,390 It was only to defend against Japan? 326 00:30:58,390 --> 00:31:01,900 Also, the rumor of ousting our officials who are friendly to Qing 327 00:31:01,900 --> 00:31:05,410 is not entirely truthful. 328 00:31:05,410 --> 00:31:10,630 They were fired or punished for disloyalty against His Majesty. 329 00:31:10,630 --> 00:31:15,310 Making an issue out of it is definitely an interference of internal affairs. 330 00:31:15,310 --> 00:31:20,170 Of course our Emperor doesn't mean to interfere in the affairs of Joseon. 331 00:31:20,170 --> 00:31:23,790 It's only that if Joseon is breaking the master and retainer relationship 332 00:31:23,790 --> 00:31:27,940 and is standing against the Great Qing... 333 00:31:27,940 --> 00:31:29,830 If you're telling the truth 334 00:31:29,830 --> 00:31:33,010 what about the tomb of the previous king? 335 00:31:33,010 --> 00:31:34,500 Based on what I know 336 00:31:34,500 --> 00:31:41,390 I heard that the title of Ming was used for the epitaph, not that of Qing! 337 00:31:41,390 --> 00:31:43,160 It's... 338 00:31:45,910 --> 00:31:47,730 Look, Minister of Personnel! 339 00:31:47,730 --> 00:31:51,500 Isn't that evidence that Joseon still respects Ming 340 00:31:51,500 --> 00:31:55,690 and looks down on Qing and our Emperor? 341 00:31:55,690 --> 00:31:59,200 That's not all. 342 00:31:59,200 --> 00:32:01,880 - Joseon... - That's right. 343 00:32:01,880 --> 00:32:05,640 Since His Majesty's ascension to the throne 344 00:32:05,640 --> 00:32:09,840 using the titles of Qing is forbidden in official documents. 345 00:32:11,110 --> 00:32:12,780 You're right, General. 346 00:32:12,780 --> 00:32:14,740 Of course, that's not all. 347 00:32:14,740 --> 00:32:18,150 We've accepted refugees who escaped from Ming 348 00:32:18,150 --> 00:32:21,250 and we're training shooters with the excuse of defending against Japan 349 00:32:21,250 --> 00:32:24,510 and moving most of them to Uiju in the northern border area. 350 00:32:26,090 --> 00:32:32,210 General, how could we claim that there is no seditious scheme? 351 00:32:33,230 --> 00:32:38,820 The King of Joseon is preparing to fight against Qing some day. 352 00:32:40,380 --> 00:32:42,960 Lord Kim, what on earth are you doing? 353 00:32:42,960 --> 00:32:44,640 Stop it right now! 354 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 Lord Kim Ja Jeom! 355 00:32:54,540 --> 00:32:57,770 I can't stay here like this. I should go to Mohwa Hall. 356 00:32:57,770 --> 00:32:59,790 Ma'am! Your Highness! 357 00:33:00,710 --> 00:33:03,510 Ma'am! It's Ja Gyung! 358 00:33:07,270 --> 00:33:10,410 - Ma'am! - Ja Gyung... 359 00:33:19,320 --> 00:33:25,850 But what would be more important now, General? 360 00:33:26,910 --> 00:33:29,700 The King of Joseon was planning to advance to the north? 361 00:33:31,930 --> 00:33:33,580 That's not it. 362 00:33:35,310 --> 00:33:40,360 Someone is using that and plotting a bigger scheme. 363 00:33:40,360 --> 00:33:45,420 What? Plotting something bigger? 364 00:33:45,420 --> 00:33:51,020 Qing must have heard about this from a spy in Joseon. 365 00:33:51,020 --> 00:33:53,750 Through a secretive letter. 366 00:33:53,750 --> 00:33:59,270 How do you think I know about the exact details of the letter? 367 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 What are you talking about? 368 00:34:03,840 --> 00:34:07,700 Because it was me, General. 369 00:34:09,500 --> 00:34:13,500 The letter that was delivered to Dorgon through Kang Joo Seon... 370 00:34:13,500 --> 00:34:19,380 It was me who gave that letter with the secrets of Joseon to Kang Joo Seon. 371 00:34:21,300 --> 00:34:22,920 What did you say? 372 00:34:25,250 --> 00:34:26,520 Lord Kim! 373 00:34:34,860 --> 00:34:37,700 What? What did you say just now? 374 00:34:37,700 --> 00:34:40,040 - Who showed up in Mohwa Hall? - Kim Ja Jeom. 375 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 The Vice Premier of Joseon who was supposedly ousted! 376 00:34:42,600 --> 00:34:43,650 What? 377 00:34:43,650 --> 00:34:47,000 You said he was definitely confined by the King of Joseon. 378 00:34:47,000 --> 00:34:49,630 So why would he show up there? 379 00:34:49,630 --> 00:34:51,920 Kim Ja Jeom... 380 00:34:51,920 --> 00:34:54,340 Kim Ja Jeom? 381 00:34:54,340 --> 00:34:56,570 Why would he? 382 00:34:58,040 --> 00:34:59,040 Wait. 383 00:35:01,230 --> 00:35:02,620 Could it be... 384 00:35:04,770 --> 00:35:06,870 Could he really... 385 00:35:09,080 --> 00:35:12,950 If that's the case, why did I do such a thing? 386 00:35:15,080 --> 00:35:20,050 And why did Kang Joo Seon deliver it to Dorgon? 387 00:35:22,210 --> 00:35:24,310 Whether it's Joseon or Qing... 388 00:35:24,310 --> 00:35:28,040 there is only one authority with power. 389 00:35:30,270 --> 00:35:35,480 General, isn't it because that's what all of us want? 390 00:35:38,750 --> 00:35:43,130 Then what do you mean by that? 391 00:35:43,130 --> 00:35:51,190 Are you saying that traitors coveted power in both Joseon and Qing? 392 00:35:59,120 --> 00:36:00,650 That's right. 393 00:36:00,650 --> 00:36:03,780 The reason I handed over those secrets to Kang Joo Seon was 394 00:36:03,780 --> 00:36:10,080 that it would be enough to move Qing to attack Joseon. 395 00:36:30,950 --> 00:36:34,170 Lord Kang Joo Seon sent them along with a secret letter. 396 00:36:43,120 --> 00:36:45,890 And the reason that Dorgon of Qing replied to him was 397 00:36:45,890 --> 00:36:50,160 that he also plans to expand his power through this, and become the emperor. 398 00:36:51,790 --> 00:36:57,550 General, if you are a royal retainer just like the others here... 399 00:36:58,550 --> 00:37:04,600 shouldn't you catch Dorgon just like these people are trying to catch Kang Joo Seon? 400 00:37:12,980 --> 00:37:16,300 So what is Oboi planning to do? 401 00:37:16,300 --> 00:37:19,060 He definitely seems to be confused by the words of Kim Ja Jeom. 402 00:37:19,060 --> 00:37:21,800 He stopped the plan of returning to the border right away 403 00:37:21,800 --> 00:37:24,550 and started a long process of thinking through this at Mohwa Hall. 404 00:37:26,110 --> 00:37:27,550 Sire. 405 00:37:31,300 --> 00:37:34,930 Whether it's Joseon or Qing... 406 00:37:34,930 --> 00:37:38,080 there is only one who has authority with power. 407 00:37:38,080 --> 00:37:44,840 General, why don't you have a secret meeting with the King of Joseon? 408 00:37:44,840 --> 00:37:53,100 If it's true, both countries should cooperate, not stand against each other. 409 00:38:07,390 --> 00:38:11,070 Arm the soldiers thoroughly, just in case. 410 00:38:11,070 --> 00:38:13,880 - Pardon? - What are you doing? Hurry up! 411 00:38:19,920 --> 00:38:23,820 What the hell is going on? 412 00:38:23,820 --> 00:38:27,100 I'm sorry. I'm not sure... 413 00:38:29,380 --> 00:38:30,940 The officer at the Police Bureau... 414 00:38:30,940 --> 00:38:34,780 Find the officer you hired to take care of In Woo! Hurry up! 415 00:38:34,780 --> 00:38:35,790 Pardon? 416 00:38:35,790 --> 00:38:39,910 Bring Kang In Woo in front of me! 417 00:38:39,910 --> 00:38:42,630 In Woo must know something! 418 00:39:04,260 --> 00:39:07,610 Really? They requested to meet with His Majesty? 419 00:39:07,610 --> 00:39:11,850 Yes. General Oboi sent a message to meet with His Majesty in secret. 420 00:39:11,850 --> 00:39:13,240 I will head out now 421 00:39:13,240 --> 00:39:15,990 so please escort His Majesty to the secret house in Chang-dong now. 422 00:39:15,990 --> 00:39:18,430 I will. I will go now. 423 00:39:28,740 --> 00:39:29,790 My dear! 424 00:39:34,400 --> 00:39:36,340 Ma'am, did you hear about it? 425 00:39:36,340 --> 00:39:39,470 General Oboi and His Majesty will have a secret meeting in Chang-dong soon. 426 00:39:39,470 --> 00:39:42,140 Yes, I heard about it. 427 00:39:42,140 --> 00:39:46,580 But I have to tell you something before that. 428 00:39:47,940 --> 00:39:50,460 Here. Take a look at this. 429 00:39:50,460 --> 00:39:52,950 It's Commander Kang's uniform. 430 00:39:52,950 --> 00:39:55,750 This is In Woo's? 431 00:39:57,250 --> 00:39:58,530 But why... 432 00:39:58,530 --> 00:40:03,380 It seems that Commander Kang was severely injured last night. 433 00:40:03,380 --> 00:40:06,130 And he hid it from us. 434 00:40:06,130 --> 00:40:08,310 Injured, ma'am? 435 00:40:09,350 --> 00:40:12,800 And he is still tracking down Kang Joo Seon? 436 00:40:27,890 --> 00:40:30,140 Find Commander Kang as soon as possible! 437 00:40:30,140 --> 00:40:33,920 You have to hurry, since his life may be in danger. Do you understand? 438 00:40:33,920 --> 00:40:35,090 Yes! 439 00:40:55,950 --> 00:40:56,980 Sir. 440 00:40:58,340 --> 00:40:59,720 Did you forget? 441 00:41:00,980 --> 00:41:03,500 You have to watch him now, not me. 442 00:41:03,500 --> 00:41:05,340 Then please leave it to me. 443 00:41:05,340 --> 00:41:07,980 If you hold out any longer, you'll be in danger. 444 00:41:09,920 --> 00:41:13,790 - That's why I'm doing this. - Pardon? 445 00:41:13,790 --> 00:41:18,500 What I'm doing now is to take my father to his grave... 446 00:41:20,400 --> 00:41:23,720 So I should be there with him. 447 00:41:23,720 --> 00:41:25,360 Sir. 448 00:41:27,360 --> 00:41:28,440 Wait. 449 00:41:29,780 --> 00:41:31,250 He's moving. 450 00:41:34,130 --> 00:41:36,170 - Look. - What's going on? 451 00:41:36,170 --> 00:41:38,070 Why did you want to meet at such a risky time? 452 00:41:38,070 --> 00:41:41,200 What happened to Kang In Woo? Why haven't you sent a message in a long time? 453 00:41:41,200 --> 00:41:42,960 It has been a long time. 454 00:41:49,560 --> 00:41:53,500 But... "Kang In Woo"? 455 00:41:55,000 --> 00:41:57,920 How can you say my name that way? 456 00:41:57,920 --> 00:42:00,610 - Young Master. - That's right. 457 00:42:01,690 --> 00:42:05,320 You should guide me to my father and my mother. 458 00:42:06,500 --> 00:42:09,560 It's been a long time since I said my greetings to them. 459 00:42:12,780 --> 00:42:14,190 Of course you'd know... 460 00:42:15,410 --> 00:42:17,850 that you're not my match. 461 00:42:19,410 --> 00:42:23,190 So don't waste your energy, and tell me. 462 00:42:24,770 --> 00:42:26,820 I don't have much time. 463 00:42:32,730 --> 00:42:36,030 Hurry up and deliver this to Dorgon. 464 00:42:36,030 --> 00:42:40,410 Things could take a wrong turn. 465 00:42:40,410 --> 00:42:41,660 Yes, sir. 466 00:42:43,920 --> 00:42:45,970 Look! 467 00:42:51,670 --> 00:42:55,810 Lord Kang, how can you do this? How can you come to look for me here? 468 00:42:55,810 --> 00:43:01,250 Of course. It's not time for me to get involved like this. 469 00:43:01,250 --> 00:43:02,590 What? 470 00:43:02,590 --> 00:43:06,420 But knowing that a blade is about to be pointed between my eyes 471 00:43:06,420 --> 00:43:09,210 I can't just sit back and watch it happen. 472 00:43:09,210 --> 00:43:14,330 At this point, do I have to come all the way here? 473 00:43:14,330 --> 00:43:16,650 Lord Kang Joo Seon! 474 00:43:16,650 --> 00:43:21,600 Now, why don't you tell me? 475 00:43:21,600 --> 00:43:24,420 Where is General Oboi? 476 00:43:25,540 --> 00:43:28,080 Did he leave to meet with the King? 477 00:43:28,080 --> 00:43:32,290 Are you really saying that this went wrong? 478 00:43:37,880 --> 00:43:40,270 [King Hyojong's Secret House] 479 00:43:55,020 --> 00:43:56,120 Sire. 480 00:43:57,780 --> 00:44:02,130 - What about General Oboi? Did he arrive? - Yes, he is waiting inside. 481 00:44:04,700 --> 00:44:07,730 Sire, please go inside. 482 00:44:18,840 --> 00:44:22,780 In Woo, are you all right? 483 00:44:24,060 --> 00:44:27,850 Please... Please. 484 00:44:43,330 --> 00:44:44,560 Sir! 485 00:44:49,250 --> 00:44:51,140 Where do you think it is? 486 00:44:51,140 --> 00:44:55,230 If Father took his soldiers with him... 487 00:44:55,230 --> 00:44:57,260 Sir, please! 488 00:44:58,340 --> 00:45:03,540 Right, he would never back down easily. 489 00:45:04,700 --> 00:45:06,960 If he found out that it failed... 490 00:45:06,960 --> 00:45:10,280 he is capable of anything... 491 00:45:11,920 --> 00:45:13,530 Your Majesty! 492 00:45:16,230 --> 00:45:18,120 It must be His Majesty! 493 00:45:18,120 --> 00:45:19,490 Pardon? 494 00:45:21,020 --> 00:45:25,180 Yes... that's what my father would do. 495 00:45:27,390 --> 00:45:29,710 The last solution left now... 496 00:45:32,090 --> 00:45:36,590 is to finish it up with his own hands! 497 00:45:42,780 --> 00:45:46,080 Has Ja Gyung sent any message yet? 498 00:45:46,080 --> 00:45:48,810 Hasn't he found where Commander Kang is? 499 00:45:49,870 --> 00:45:54,530 Ma'am, I will go out and check. Right now... 500 00:45:56,630 --> 00:45:57,700 Your Highness. 501 00:46:11,560 --> 00:46:16,210 So, he went to the secret house in Chang-dong first? 502 00:46:16,210 --> 00:46:18,190 He sent you here, and went alone? 503 00:46:19,470 --> 00:46:22,870 Yes. He confirmed they had a tail 504 00:46:22,870 --> 00:46:24,980 and left to warn them about the danger. 505 00:46:24,980 --> 00:46:28,710 Ma'am, we need to send soldiers over there now. 506 00:46:31,020 --> 00:46:32,510 Sir... 507 00:46:40,480 --> 00:46:48,870 You mean, it's true that Kang Joo Seon betrayed you in Joseon. 508 00:46:48,870 --> 00:46:50,340 That's right. 509 00:46:50,340 --> 00:46:54,540 Just as Dorgon is planning to do. 510 00:46:55,900 --> 00:47:00,390 So you need to make a decision now. 511 00:47:01,510 --> 00:47:07,570 Whether you'll cross the border for Dorgon who is planning treason... 512 00:47:07,570 --> 00:47:12,470 or go back to your troops and protect your Emperor. 513 00:47:16,290 --> 00:47:17,610 Who are you? 514 00:47:21,590 --> 00:47:22,910 This sound... 515 00:47:26,700 --> 00:47:30,330 Sire, we're in trouble. We are under attack! 516 00:47:30,330 --> 00:47:33,230 What? An attack? 517 00:47:53,280 --> 00:47:57,050 Attack them! Kill everyone here! 518 00:48:06,010 --> 00:48:08,250 Sire, please hide yourself now. 519 00:48:08,250 --> 00:48:11,580 Jicheon, we need to escort him now to the secret room. 520 00:48:11,580 --> 00:48:14,770 - But Lord Hong... - What are you doing? 521 00:48:14,770 --> 00:48:17,220 Please, for His Majesty and General Oboi, Jicheon! 522 00:48:17,220 --> 00:48:20,180 Sire, we have to go now! 523 00:48:43,250 --> 00:48:47,810 Don't back down! We must cut off the King's head! 524 00:49:06,470 --> 00:49:07,830 Lord Kang! 525 00:49:14,270 --> 00:49:16,370 Yes, Joo Won. 526 00:49:17,630 --> 00:49:22,520 We are finally facing each other now. 527 00:49:26,330 --> 00:49:30,920 I should have eliminated you a long time ago. 528 00:49:30,920 --> 00:49:33,340 You and the Princess! 529 00:49:33,340 --> 00:49:36,000 Drop the sword! 530 00:49:37,060 --> 00:49:40,800 You'll never accomplish what you want! 531 00:49:40,800 --> 00:49:42,620 Shut up! 532 00:49:43,750 --> 00:49:46,250 Before I take the King's head... 533 00:49:47,310 --> 00:49:49,680 I'm going to cut off your head first. 534 00:49:49,680 --> 00:49:53,980 What are you doing? Cut off his head and open the path! 535 00:50:32,390 --> 00:50:36,610 No, ma'am! It's dangerous, so please stay back. 536 00:50:36,610 --> 00:50:41,270 Move aside. His Majesty, my husband, and Commander Kang are over there. 537 00:50:41,270 --> 00:50:44,640 Ja Gyung! They're in danger! 538 00:51:50,390 --> 00:51:52,490 Lord Kang! Lord Kang! 539 00:51:52,490 --> 00:51:55,430 Sir, more soldiers are coming! 540 00:51:55,430 --> 00:51:58,000 We're running out of options. 541 00:51:59,410 --> 00:52:00,720 What? 542 00:52:14,050 --> 00:52:15,610 My rifle. 543 00:52:15,610 --> 00:52:17,590 Where is my rifle? 544 00:52:17,590 --> 00:52:20,170 But, sir, we should run! 545 00:52:20,170 --> 00:52:25,860 What are you doing? Bring my rifle right now! 546 00:52:40,030 --> 00:52:41,190 No... 547 00:53:02,400 --> 00:53:04,770 No, Father! 548 00:53:10,050 --> 00:53:11,290 In Woo. 549 00:53:11,290 --> 00:53:13,080 Run, Hong Joo Won! 550 00:53:56,320 --> 00:53:58,190 Hong Joo Won, run. 551 00:54:10,350 --> 00:54:11,670 Ma'am. 552 00:54:37,050 --> 00:54:38,690 In Woo... 553 00:55:01,880 --> 00:55:05,390 You can't. In Woo! 554 00:55:05,390 --> 00:55:07,710 In Woo, no! 555 00:55:11,740 --> 00:55:13,680 In Woo, open your eyes. 556 00:55:17,360 --> 00:55:19,100 Kang In Woo! 557 00:55:20,660 --> 00:55:23,420 Open your eyes! In Woo! 558 00:55:24,480 --> 00:55:25,550 Sir... 559 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 Sir! 560 00:55:32,600 --> 00:55:33,950 In Woo! 561 00:55:35,370 --> 00:55:37,000 Open your eyes, In Woo! 562 00:55:41,710 --> 00:55:43,200 Joo Won... 563 00:55:46,290 --> 00:55:47,390 In Woo. 564 00:55:47,390 --> 00:55:50,360 Sir! Commander Kang! 565 00:55:59,940 --> 00:56:01,440 Sir. 566 00:56:18,980 --> 00:56:20,440 Father... 567 00:56:34,850 --> 00:56:44,850 Subtitles by DramaFever 568 00:56:50,110 --> 00:56:51,390 [Hwajung] 569 00:56:51,390 --> 00:56:54,660 Doctor! Bring a doctor! 570 00:56:54,660 --> 00:56:55,830 Open your eyes, In Woo! 571 00:56:55,830 --> 00:56:57,330 In Woo! 572 00:56:57,330 --> 00:57:01,250 He won't be able to avoid the law. 573 00:57:01,250 --> 00:57:03,380 Take him to the State Tribunal. 574 00:57:03,380 --> 00:57:06,080 This is who you are, Kang Joo Seon. 575 00:57:06,080 --> 00:57:12,360 The life you chased made you spill blood on your own child. 576 00:57:12,360 --> 00:57:17,630 - I see, it was you. - Let's go together. 577 00:57:17,630 --> 00:57:20,190 There is only one way left for us. 578 00:57:20,190 --> 00:57:22,230 I don't think it's going well. 579 00:57:22,230 --> 00:57:27,050 Answer me... what happened to In Woo? 43852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.