Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,813 --> 00:00:05,153
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,587 --> 00:00:08,132
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,966
♫ Now I'm pretty sure. ♫
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,667
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,487 --> 00:00:29,320
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,613 --> 00:00:35,519
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,187 --> 00:00:40,766
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,907 --> 00:00:43,653
♫ With you ♫
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,433
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,600 --> 00:00:52,440
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,713 --> 00:00:58,600
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:59,086 --> 00:01:03,839
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
♫ With you ♫
15
00:01:08,673 --> 00:01:15,386
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,839
[Hi Venus]
17
00:01:27,286 --> 00:01:29,846
[Episode 22]
18
00:02:01,190 --> 00:02:02,765
Why don't you turn on the light?
19
00:02:03,559 --> 00:02:04,679
When're you back?
20
00:02:05,160 --> 00:02:05,919
Just now.
21
00:02:06,720 --> 00:02:09,080
- Didn't you hear me open the door?
- No, I didn't.
22
00:02:12,320 --> 00:02:13,880
Were you suddenly inspired that
23
00:02:13,881 --> 00:02:16,051
you kept writing without changing your clothes?
24
00:02:16,066 --> 00:02:17,910
I wanna prepare my mood in darkness.
25
00:02:18,479 --> 00:02:19,880
Let me turn off the light?
26
00:02:19,960 --> 00:02:20,919
Not, that's enough.
27
00:02:22,962 --> 00:02:25,192
You are now full of inspiration
while writing novels.
28
00:02:25,342 --> 00:02:26,080
I'm not writing novels.
29
00:02:26,382 --> 00:02:27,190
What're you doing?
30
00:02:27,559 --> 00:02:28,279
Answering back
31
00:02:28,290 --> 00:02:30,390
the post spreading rumors
about you and Lu Zhaoxi.
32
00:02:31,440 --> 00:02:32,600
I type slowly on the phone.
33
00:02:32,919 --> 00:02:34,360
It's faster on the laptop.
34
00:02:34,800 --> 00:02:36,880
How dare they!
35
00:02:37,240 --> 00:02:39,839
I, Yao Jiajia, am a writer at least.
36
00:02:40,360 --> 00:02:41,320
If anyone scolds my friend,
37
00:02:41,919 --> 00:02:43,240
I'll bombard him or her
38
00:02:43,240 --> 00:02:44,800
with nightmarish criticism.
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,160
How did you know?
40
00:02:53,839 --> 00:02:55,000
Kevin Lin told me.
41
00:02:56,919 --> 00:02:58,279
Why didn't you tell me?
42
00:02:59,242 --> 00:03:00,988
I intended to tell you when back home.
43
00:03:08,199 --> 00:03:09,440
I love you so much.
44
00:03:13,600 --> 00:03:15,478
If I fall into the water with Lu Zhaoxi,
45
00:03:15,522 --> 00:03:16,239
who'll you save?
46
00:03:18,759 --> 00:03:19,880
Both of you can swim,
47
00:03:21,160 --> 00:03:21,918
I'll step back
48
00:03:22,559 --> 00:03:24,800
for fear of falling down and bothering you.
49
00:03:28,520 --> 00:03:29,119
Alright.
50
00:03:29,639 --> 00:03:31,919
Don't waste time on such boring people.
51
00:03:32,440 --> 00:03:33,600
Come out to chat with me.
52
00:03:36,039 --> 00:03:36,440
Okay.
53
00:03:37,788 --> 00:03:39,670
Some duck necks are left in the refrigerator.
54
00:03:40,320 --> 00:03:41,519
With some iced beer.
55
00:03:41,759 --> 00:03:42,559
Perfect.
56
00:03:43,039 --> 00:03:43,519
Go.
57
00:03:43,639 --> 00:03:44,119
Go.
58
00:03:48,679 --> 00:03:51,360
Someone intended to smear you.
59
00:03:53,199 --> 00:03:55,320
Now I can just calm down,
60
00:03:55,800 --> 00:03:57,279
and let them solve the problem.
61
00:03:58,320 --> 00:03:59,942
Aren't you angry at all?
62
00:04:01,260 --> 00:04:03,019
I can only shift my attention.
63
00:04:03,759 --> 00:04:04,398
When off work,
64
00:04:04,520 --> 00:04:06,279
Lu Zhaoxi watched a movie with me.
65
00:04:08,669 --> 00:04:09,080
Come on.
66
00:04:16,519 --> 00:04:19,600
Those people are so dumb, bad,
67
00:04:20,160 --> 00:04:21,200
and simple-minded.
68
00:04:22,119 --> 00:04:24,200
On browsing a fabricated post,
69
00:04:24,399 --> 00:04:26,399
they're so furious and emotional.
70
00:04:26,740 --> 00:04:28,000
It seems only by complaints
71
00:04:28,001 --> 00:04:29,000
and following the herd
72
00:04:29,000 --> 00:04:30,268
can prove they're literate.
73
00:04:30,600 --> 00:04:31,839
As far as I can see,
74
00:04:32,559 --> 00:04:34,519
their themes are almost the same.
75
00:04:36,279 --> 00:04:38,359
Let alone the post is nonsense,
76
00:04:38,600 --> 00:04:39,440
even if it's real,
77
00:04:39,600 --> 00:04:40,720
you hurt no one.
78
00:04:41,600 --> 00:04:43,359
They're not moral models.
79
00:04:44,359 --> 00:04:45,320
A male peacock will court
80
00:04:45,320 --> 00:04:46,770
a female by flaunting its tail.
81
00:04:47,160 --> 00:04:49,720
Can't a woman radiate with charm?
82
00:04:49,971 --> 00:04:51,142
They're apt to use words
83
00:04:51,142 --> 00:04:52,510
like "seduce" and "shameless".
84
00:04:53,839 --> 00:04:55,399
They're so hostile to women.
85
00:04:55,720 --> 00:04:56,640
In my part,
86
00:04:56,839 --> 00:04:59,040
that's an amazing ability.
87
00:05:00,359 --> 00:05:01,558
I think so.
88
00:05:02,519 --> 00:05:04,200
Either a woman pleasing a man,
89
00:05:04,399 --> 00:05:06,119
or a man pleasing a woman,
90
00:05:06,679 --> 00:05:08,159
as long as it's legal
91
00:05:08,160 --> 00:05:09,079
with no one getting hurt,
92
00:05:09,399 --> 00:05:10,480
and both are happy,
93
00:05:10,959 --> 00:05:13,519
it's such a harmonious and beautiful thing.
94
00:05:14,359 --> 00:05:15,479
That's it.
95
00:05:18,312 --> 00:05:19,200
And think about it,
96
00:05:19,539 --> 00:05:21,159
what's the fuss about a rich boyfriend?
97
00:05:21,600 --> 00:05:23,239
Can't a rich guy be loved?
98
00:05:23,760 --> 00:05:25,880
Can he only be taken to for money?
99
00:05:26,480 --> 00:05:27,239
They see no love
100
00:05:27,239 --> 00:05:29,599
but money themselves,
101
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
and think others are also the same.
102
00:05:32,720 --> 00:05:33,880
On hearing your words,
103
00:05:34,519 --> 00:05:35,920
I've no reason to be angry.
104
00:05:37,559 --> 00:05:39,320
I used to be scolded.
105
00:05:39,679 --> 00:05:40,399
I'm experienced.
106
00:05:41,279 --> 00:05:43,399
As long as you see the nature of the scolding,
107
00:05:44,119 --> 00:05:45,480
you'll be relieved.
108
00:05:47,728 --> 00:05:48,950
Learn from my predecessor.
109
00:05:50,760 --> 00:05:51,359
Come on.
110
00:06:08,640 --> 00:06:09,119
Dad.
111
00:06:10,371 --> 00:06:11,000
You're here.
112
00:06:11,600 --> 00:06:12,079
Sit.
113
00:06:17,440 --> 00:06:18,000
Eat some.
114
00:06:19,440 --> 00:06:20,279
No, thanks.
115
00:06:21,839 --> 00:06:22,640
Not palatable?
116
00:06:33,279 --> 00:06:34,600
You said it was an emergency.
117
00:06:35,440 --> 00:06:35,959
Go ahead.
118
00:06:37,399 --> 00:06:39,559
Dad, why didn't you allow the arrangement
119
00:06:39,559 --> 00:06:40,679
for Ye Shilan's duty?
120
00:06:42,160 --> 00:06:43,119
Shouldn't I?
121
00:06:43,720 --> 00:06:44,600
No, you shouldn't.
122
00:06:45,640 --> 00:06:47,679
You know Gao Xuan spread rumors deliberately.
123
00:06:47,679 --> 00:06:48,760
You're telling everyone
124
00:06:48,761 --> 00:06:50,000
by not allowing her to work
125
00:06:50,200 --> 00:06:51,558
that she's fined.
126
00:06:52,680 --> 00:06:53,943
What does Ye Shilan think?
127
00:06:54,040 --> 00:06:55,119
Does she think so?
128
00:06:56,760 --> 00:06:59,159
She said she respected your decision,
129
00:06:59,970 --> 00:07:00,986
but I think she'd not
130
00:07:00,986 --> 00:07:02,377
like to place me in a dilemma.
131
00:07:02,600 --> 00:07:04,079
Why embarrassed her?
132
00:07:04,880 --> 00:07:06,159
No, I didn't.
133
00:07:07,239 --> 00:07:07,919
You know clearly
134
00:07:07,920 --> 00:07:09,679
what to do as a president,
135
00:07:10,640 --> 00:07:12,679
but you make a girlfriend at this juncture.
136
00:07:14,179 --> 00:07:15,640
There's no conflict between them.
137
00:07:17,508 --> 00:07:18,599
I heard it from your mom
138
00:07:19,640 --> 00:07:20,519
that Ye Shilan wanna
139
00:07:20,519 --> 00:07:21,816
keep your relationship a secret
140
00:07:21,959 --> 00:07:22,959
for fear of rumors.
141
00:07:26,799 --> 00:07:28,640
Weren't you worried about others' rumors?
142
00:07:30,600 --> 00:07:31,799
I think there's no need.
143
00:07:32,640 --> 00:07:34,799
Yes, you think so.
144
00:07:36,320 --> 00:07:38,359
That's why you took Ye Shilan's advice
145
00:07:39,119 --> 00:07:40,959
and praised her at the meeting
146
00:07:42,202 --> 00:07:43,623
for offering free clinic service
147
00:07:43,679 --> 00:07:44,599
at Taoyuan Village.
148
00:07:45,399 --> 00:07:47,720
It was you who pushed her forward,
149
00:07:47,720 --> 00:07:48,399
you know?
150
00:07:49,200 --> 00:07:50,640
Yes, I understand
151
00:07:51,359 --> 00:07:52,320
you want others to know
152
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
your girlfriend is excellent,
153
00:07:55,119 --> 00:07:55,799
but this became
154
00:07:56,320 --> 00:07:57,880
Gao Xuan's source of
155
00:07:57,880 --> 00:07:58,959
materials against you.
156
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
You know how people talked about you?
157
00:08:02,320 --> 00:08:04,079
They said Anxing Hospital's rules
158
00:08:04,880 --> 00:08:06,679
should be called Ye Shilan's rules.
159
00:08:11,079 --> 00:08:12,480
It's not the case.
160
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
I'm considerate of all the staff.
161
00:08:15,799 --> 00:08:17,440
I know it's not the case,
162
00:08:18,799 --> 00:08:20,919
but what will ignorant people think?
163
00:08:22,519 --> 00:08:23,640
Do you still think
164
00:08:24,079 --> 00:08:25,359
the worry is ungrounded?
165
00:08:28,959 --> 00:08:30,559
If you had known earlier
166
00:08:31,200 --> 00:08:33,359
Gao Xuan would make an issue of this,
167
00:08:34,080 --> 00:08:36,440
you'd be low-profile and alert to him.
168
00:08:36,880 --> 00:08:40,039
But I know you would not foresee this
169
00:08:40,799 --> 00:08:41,880
for you never encountered
170
00:08:41,880 --> 00:08:42,719
any great setback.
171
00:08:42,919 --> 00:08:44,199
Your life is so smooth
172
00:08:45,039 --> 00:08:46,239
that you'd never expect
173
00:08:46,440 --> 00:08:48,294
Gao Xuan would involve people around you in
174
00:08:48,294 --> 00:08:51,239
with unscrupulous and filthy tricks.
175
00:08:56,840 --> 00:08:57,280
Yes.
176
00:08:58,799 --> 00:09:01,520
It's my fault.
177
00:09:04,359 --> 00:09:05,479
There's nothing pure
178
00:09:06,440 --> 00:09:08,640
in the world.
179
00:09:12,799 --> 00:09:13,239
Taste it.
180
00:09:14,280 --> 00:09:15,079
Quite good.
181
00:09:43,008 --> 00:09:44,734
It went viral online at about 7:00 a.m.
182
00:09:44,921 --> 00:09:45,910
Some marketing accounts
183
00:09:45,910 --> 00:09:47,189
commented and forwarded it.
184
00:09:47,599 --> 00:09:49,479
They may build up its influence.
185
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
It's not top on the list.
186
00:09:52,080 --> 00:09:53,880
It may take hours to go down.
187
00:09:55,080 --> 00:09:56,479
He did spend a lot on this.
188
00:09:57,082 --> 00:09:58,439
Chairman Lu should've expected
189
00:09:58,440 --> 00:09:59,559
President Gao'd do this.
190
00:10:00,039 --> 00:10:02,718
Stopping Dr. Ye's work is good for her.
191
00:10:04,039 --> 00:10:04,640
Why?
192
00:10:05,479 --> 00:10:06,479
Once it went viral,
193
00:10:06,919 --> 00:10:08,199
boring netizens
194
00:10:08,479 --> 00:10:09,559
may turn to and embarrass
195
00:10:10,000 --> 00:10:11,159
Dr. Ye on purpose.
196
00:10:15,359 --> 00:10:16,880
Will they be this boring?
197
00:10:17,440 --> 00:10:18,000
Maybe.
198
00:10:25,719 --> 00:10:26,320
I'm drinking it.
199
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
Don't worry. I'm fine.
200
00:10:30,200 --> 00:10:31,119
Mind your business.
201
00:10:34,119 --> 00:10:35,280
Well, see you later.
202
00:10:54,479 --> 00:10:55,239
Hello?
203
00:10:55,479 --> 00:10:56,640
You're so shameless.
204
00:10:56,641 --> 00:10:58,237
You don't deserve to be a pediatrician.
205
00:10:58,237 --> 00:10:58,738
Damn you!
206
00:10:58,799 --> 00:11:00,079
With no conscience!
207
00:11:18,359 --> 00:11:18,919
Dr. Ye,
208
00:11:19,309 --> 00:11:20,550
someone called to harass you?
209
00:11:24,640 --> 00:11:27,239
I don't know how they got my number.
210
00:11:27,614 --> 00:11:29,350
As long as you often use the Internet,
211
00:11:29,710 --> 00:11:30,943
it's easy to be leaked out.
212
00:11:31,280 --> 00:11:32,718
You once answered questions
213
00:11:32,719 --> 00:11:34,114
on medical websites, didn't you?
214
00:11:34,599 --> 00:11:35,039
Yes.
215
00:11:36,239 --> 00:11:37,119
It's possible.
216
00:11:37,816 --> 00:11:39,029
Turn off the phone today.
217
00:11:39,080 --> 00:11:39,960
As the heat passes,
218
00:11:40,119 --> 00:11:41,320
no one will care about this.
219
00:11:42,479 --> 00:11:42,960
I know.
220
00:11:43,880 --> 00:11:45,840
People like trendy topics.
221
00:11:47,222 --> 00:11:48,030
Some people tend to
222
00:11:48,039 --> 00:11:49,760
stand on moral high ground
223
00:11:49,840 --> 00:11:51,000
to criticize others
224
00:11:51,000 --> 00:11:51,840
in an immoral way.
225
00:11:52,039 --> 00:11:53,559
It's schizophrenia.
226
00:11:54,599 --> 00:11:55,479
They're insane.
227
00:11:56,880 --> 00:11:58,159
Don't be fussy with them.
228
00:11:58,919 --> 00:11:59,400
I'm okay.
229
00:11:59,885 --> 00:12:01,110
You do have a strong heart.
230
00:12:03,359 --> 00:12:04,919
Is President investigating this?
231
00:12:05,239 --> 00:12:06,640
Who's behind it?
232
00:12:07,280 --> 00:12:08,640
Isn't it enough?
233
00:12:11,679 --> 00:12:12,478
I don't know.
234
00:12:24,960 --> 00:12:26,599
Are you busy these days?
235
00:12:27,039 --> 00:12:27,520
Yes,
236
00:12:27,799 --> 00:12:28,880
handling the trendy topic.
237
00:12:30,234 --> 00:12:30,880
Have a break.
238
00:12:31,195 --> 00:12:31,840
Have some tea.
239
00:12:34,119 --> 00:12:35,440
Come on, sit down.
240
00:12:41,200 --> 00:12:43,640
How's President Lu?
241
00:12:44,359 --> 00:12:44,960
Tough days.
242
00:12:45,799 --> 00:12:47,598
President has lived on the fat of the land.
243
00:12:47,635 --> 00:12:49,579
He's scolded by so many people the first time.
244
00:12:49,599 --> 00:12:51,679
I heard he was rebuked by his dad.
245
00:12:53,320 --> 00:12:55,880
It's not really bad for him.
246
00:12:56,134 --> 00:12:57,200
It's good for a youngster
247
00:12:57,520 --> 00:12:58,280
to be thwarted
248
00:12:58,760 --> 00:12:59,400
for the sake of
249
00:12:59,400 --> 00:13:00,598
his future development.
250
00:13:01,440 --> 00:13:02,119
You're right.
251
00:13:05,000 --> 00:13:06,280
You know,
252
00:13:06,880 --> 00:13:08,719
these days Group leaders
253
00:13:08,719 --> 00:13:10,479
called me from time to time
254
00:13:10,479 --> 00:13:11,359
for what happened.
255
00:13:12,000 --> 00:13:13,479
I said I didn't know.
256
00:13:13,479 --> 00:13:14,150
I wasn't clear.
257
00:13:14,799 --> 00:13:17,319
But President Lu
258
00:13:17,320 --> 00:13:19,359
works dutifully, doesn't he?
259
00:13:19,555 --> 00:13:20,150
Yes, he does.
260
00:13:21,000 --> 00:13:24,280
But he did disgrace our hospital.
261
00:13:24,719 --> 00:13:26,000
Leaders thought so,
262
00:13:27,159 --> 00:13:28,919
and said they didn't
263
00:13:28,919 --> 00:13:30,559
want Lu Zhaoxi to be the president.
264
00:13:30,960 --> 00:13:32,359
It was Chairman Lu who insisted.
265
00:13:33,000 --> 00:13:34,679
That's why he's so angry.
266
00:13:35,479 --> 00:13:36,880
I know him well.
267
00:13:37,320 --> 00:13:38,880
He hates such people
268
00:13:38,880 --> 00:13:40,840
unserious about love.
269
00:13:42,640 --> 00:13:43,718
Do you think
270
00:13:44,159 --> 00:13:46,000
he'll believe the post?
271
00:13:47,559 --> 00:13:48,439
I don't know.
272
00:13:50,640 --> 00:13:51,439
Do you believe it?
273
00:13:52,159 --> 00:13:53,718
I don't, of course,
274
00:13:54,880 --> 00:13:56,400
but some people will.
275
00:13:57,599 --> 00:13:59,119
Since it was exposed,
276
00:13:59,520 --> 00:14:02,799
President Lu and Dr. Ye said nothing.
277
00:14:04,459 --> 00:14:05,199
President Gao,
278
00:14:05,702 --> 00:14:07,280
with your knowledge of Chairman Lu,
279
00:14:07,799 --> 00:14:09,679
Will there be any personnel change?
280
00:14:12,039 --> 00:14:15,080
Lin, that's why I appreciate you.
281
00:14:15,719 --> 00:14:17,640
Capable and understanding the times.
282
00:14:18,400 --> 00:14:19,280
I'm telling you,
283
00:14:21,039 --> 00:14:23,598
the personnel change comes sooner or later.
284
00:14:24,440 --> 00:14:25,559
Associate President Xu
285
00:14:26,119 --> 00:14:28,039
may be the next president.
286
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
Why not you?
287
00:14:31,400 --> 00:14:33,358
Let professionals do professional things.
288
00:14:33,880 --> 00:14:36,359
Isn't it good for us to assist them?
289
00:14:37,200 --> 00:14:37,880
Us?
290
00:14:39,799 --> 00:14:40,760
You and me.
291
00:14:42,520 --> 00:14:43,079
Lin,
292
00:14:43,400 --> 00:14:44,000
don't worry.
293
00:14:44,719 --> 00:14:46,280
Whoever be the president,
294
00:14:46,719 --> 00:14:50,359
I'll try my best to keep your position.
295
00:14:51,880 --> 00:14:52,799
Thank you in advance.
296
00:14:53,119 --> 00:14:53,559
Welcome.
297
00:14:53,559 --> 00:14:54,280
Have some tea.
298
00:14:56,840 --> 00:14:57,799
You're right.
299
00:14:58,520 --> 00:14:59,799
President Gao still has some
300
00:14:59,799 --> 00:15:00,838
materials unreleased.
301
00:15:01,599 --> 00:15:03,520
When you assigned Dr. Ye as the assistant,
302
00:15:04,119 --> 00:15:05,599
he may have scoped out Dr. Ye.
303
00:15:07,679 --> 00:15:08,000
Okay.
304
00:15:08,376 --> 00:15:09,400
I'll wait for your call.
305
00:15:13,060 --> 00:15:16,420
[Anxing Hospital]
306
00:15:26,799 --> 00:15:27,280
Hello,
307
00:15:27,281 --> 00:15:28,943
it's Anxing Hospital's Pediatrics Dept.
308
00:15:28,960 --> 00:15:29,679
Yezi,
309
00:15:30,239 --> 00:15:31,359
why turned your phone off?
310
00:15:31,599 --> 00:15:32,640
You're wanted by your mom
311
00:15:32,640 --> 00:15:33,760
on a call to me.
312
00:15:35,359 --> 00:15:35,960
I know.
313
00:15:36,588 --> 00:15:37,520
I'll get back to her.
314
00:15:38,119 --> 00:15:38,919
Are you okay?
315
00:15:40,640 --> 00:15:41,080
Fine,
316
00:15:42,280 --> 00:15:43,199
I'll tell you later.
317
00:15:43,760 --> 00:15:44,400
I'll hang up.
318
00:15:53,320 --> 00:15:55,080
Nobody knows it around me.
319
00:15:55,320 --> 00:15:56,679
Your brother found it first.
320
00:15:57,039 --> 00:15:58,159
What happened?
321
00:15:59,559 --> 00:16:00,000
Mom,
322
00:16:00,719 --> 00:16:01,679
it's a rumor.
323
00:16:01,679 --> 00:16:02,680
Don't care about it.
324
00:16:03,239 --> 00:16:04,919
Why did they smear you?
325
00:16:06,359 --> 00:16:07,760
It's a long story.
326
00:16:08,320 --> 00:16:09,960
Is Lu really your president?
327
00:16:12,496 --> 00:16:13,840
Did you stay at Taoyuan Village
328
00:16:13,840 --> 00:16:14,719
for half a year?
329
00:16:17,719 --> 00:16:18,200
Yes.
330
00:16:19,239 --> 00:16:21,080
Why didn't you tell me?
331
00:16:21,080 --> 00:16:22,200
How can you cheat me?
332
00:16:22,640 --> 00:16:23,280
What is true
333
00:16:23,440 --> 00:16:26,119
and what is false in the news?
334
00:16:26,320 --> 00:16:27,960
I didn't wanna worry you.
335
00:16:28,679 --> 00:16:31,559
I'm more worried if you hide it from me.
336
00:16:32,280 --> 00:16:33,143
Do you also think
337
00:16:33,143 --> 00:16:34,150
I'm such a kind of person?
338
00:16:34,880 --> 00:16:36,400
I know you aren't of course.
339
00:16:36,760 --> 00:16:38,359
I'm afraid you're wronged.
340
00:16:39,640 --> 00:16:40,359
Lanlan,
341
00:16:40,760 --> 00:16:42,119
be honest with me.
342
00:16:42,640 --> 00:16:44,400
Does Lu really like you?
343
00:16:44,840 --> 00:16:46,280
Does he press you?
344
00:16:46,960 --> 00:16:48,119
Is he serious?
345
00:16:50,119 --> 00:16:52,719
Mom, don't worry.
346
00:16:54,159 --> 00:16:55,439
He does like me,
347
00:16:56,080 --> 00:16:56,960
and is nice to me.
348
00:16:58,280 --> 00:16:59,598
I like him as well
349
00:17:01,400 --> 00:17:02,679
neither for his decent family,
350
00:17:03,719 --> 00:17:05,319
nor for he is the president.
351
00:17:06,800 --> 00:17:07,680
I understand.
352
00:17:08,160 --> 00:17:09,280
I'll feel secure.
353
00:17:10,280 --> 00:17:11,439
If my acquaintance sees it
354
00:17:11,439 --> 00:17:12,450
or gossips about you,
355
00:17:12,479 --> 00:17:13,400
I'll fight back.
356
00:17:14,560 --> 00:17:14,919
Mom,
357
00:17:16,560 --> 00:17:17,399
next month
358
00:17:17,400 --> 00:17:18,760
I'll go back with Lu Zhaoxi
359
00:17:19,680 --> 00:17:20,839
to explain it to you.
360
00:17:21,560 --> 00:17:22,079
Alright.
361
00:17:22,640 --> 00:17:23,319
Mind your work.
362
00:17:24,400 --> 00:17:25,000
Mom, bye.
363
00:17:34,520 --> 00:17:35,400
Why're you here?
364
00:17:39,319 --> 00:17:40,959
You said you'd phone your mom.
365
00:17:41,560 --> 00:17:42,599
I'm here to see
366
00:17:42,599 --> 00:17:43,910
if I've to explain it to her.
367
00:17:46,479 --> 00:17:47,079
No need.
368
00:17:48,839 --> 00:17:50,040
I just made it clear.
369
00:17:51,359 --> 00:17:52,560
I heard it just now.
370
00:17:53,160 --> 00:17:53,719
Well done.
371
00:17:56,760 --> 00:17:57,119
See?
372
00:17:57,880 --> 00:17:59,880
It's not that hard to explain.
373
00:18:00,640 --> 00:18:02,040
Auntie is reasonable.
374
00:18:05,599 --> 00:18:07,239
Maybe it's my fault.
375
00:18:08,680 --> 00:18:11,439
I keep being afraid.
376
00:18:13,119 --> 00:18:13,879
Afraid of what?
377
00:18:17,479 --> 00:18:21,040
I've never told anyone about this.
378
00:18:25,680 --> 00:18:26,839
After my dad passed away,
379
00:18:30,079 --> 00:18:33,680
I saw by chance my mom's
380
00:18:33,680 --> 00:18:34,839
suicide note in which
381
00:18:38,640 --> 00:18:39,479
she said
382
00:18:42,400 --> 00:18:43,439
life was so hard
383
00:18:45,599 --> 00:18:46,639
and painstaking.
384
00:18:51,280 --> 00:18:52,959
I put it back.
385
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
She hasn't noticed it yet.
386
00:18:58,959 --> 00:18:59,760
I don't know
387
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
why she gave up at last,
388
00:19:05,119 --> 00:19:06,359
but I told myself
389
00:19:09,079 --> 00:19:11,119
not to trouble her at all,
390
00:19:13,599 --> 00:19:21,119
or I'd even lose my mom.
391
00:19:29,959 --> 00:19:33,040
Later she got remarried,
392
00:19:34,733 --> 00:19:35,950
and delivered my brother.
393
00:19:38,079 --> 00:19:39,198
It was so crowded at home
394
00:19:40,119 --> 00:19:41,359
when I was in junior high
395
00:19:41,965 --> 00:19:43,800
that I proposed my boarding at the school,
396
00:19:45,119 --> 00:19:46,560
and worked hard part-time
397
00:19:47,599 --> 00:19:49,438
just to release her burden.
398
00:19:51,980 --> 00:19:52,830
And then she worried
399
00:19:54,319 --> 00:19:57,000
I'd have a hard time outside alone,
400
00:19:58,359 --> 00:20:00,639
so I kept lying to her
401
00:20:01,479 --> 00:20:03,760
about my boyfriend.
402
00:20:06,599 --> 00:20:07,560
I just hope
403
00:20:09,439 --> 00:20:11,160
she can live an easier life,
404
00:20:13,160 --> 00:20:14,079
and enjoy it
405
00:20:16,719 --> 00:20:17,800
unlike my dad.
406
00:20:35,319 --> 00:20:36,319
I can tell for sure
407
00:20:37,560 --> 00:20:38,800
Auntie loves you so much.
408
00:20:41,040 --> 00:20:43,359
It was because of you
409
00:20:43,880 --> 00:20:45,119
that she gave up.
410
00:20:46,640 --> 00:20:48,239
And you're not her burden at all,
411
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
but the courage for her to live.
412
00:20:55,920 --> 00:20:56,800
Is that so?
413
00:20:58,719 --> 00:20:59,599
It must be.
414
00:21:01,319 --> 00:21:03,639
Please don't be afraid anymore.
415
00:21:06,800 --> 00:21:07,760
You still have me.
416
00:21:11,119 --> 00:21:14,438
I feel at ease with you.
417
00:21:26,020 --> 00:21:27,740
[Dad]
418
00:21:28,680 --> 00:21:29,520
Hello, Dad,
419
00:21:29,520 --> 00:21:30,079
what's up?
420
00:21:32,839 --> 00:21:33,879
You have a stomachache?
421
00:21:35,599 --> 00:21:37,760
I told you not to have street food.
422
00:21:37,760 --> 00:21:38,640
Your stomach is weak.
423
00:21:38,800 --> 00:21:39,239
Now you...
424
00:21:46,404 --> 00:21:47,560
When is your business trip?
425
00:21:49,400 --> 00:21:49,760
Alright.
426
00:21:50,079 --> 00:21:52,280
Let Secretary Chen send me the materials.
427
00:21:54,520 --> 00:21:55,400
Take care.
428
00:21:58,239 --> 00:21:58,839
What's up?
429
00:21:59,520 --> 00:22:00,800
He has a stomachache?
430
00:22:02,439 --> 00:22:04,280
It's said he has to take pills for days.
431
00:22:04,515 --> 00:22:05,602
He asked me to replace him
432
00:22:05,602 --> 00:22:06,706
for the business trip.
433
00:22:07,000 --> 00:22:07,920
When?
434
00:22:08,719 --> 00:22:09,479
Tonight.
435
00:22:10,359 --> 00:22:11,438
It takes days.
436
00:22:15,520 --> 00:22:17,319
Another spam call?
437
00:22:18,920 --> 00:22:19,680
Maybe.
438
00:22:20,680 --> 00:22:22,400
Let me buy you another SIM card.
439
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
You may bind your
440
00:22:35,000 --> 00:22:36,199
online shopping accounts
441
00:22:36,319 --> 00:22:38,199
to this new number, and let patients
442
00:22:38,520 --> 00:22:39,800
call you at this as well.
443
00:22:41,199 --> 00:22:42,079
I think so.
444
00:22:43,160 --> 00:22:45,280
Well, I'll go on a business trip.
445
00:22:45,719 --> 00:22:46,640
Will you miss me?
446
00:22:48,160 --> 00:22:48,719
Maybe?
447
00:22:49,719 --> 00:22:50,280
Maybe?
448
00:22:51,520 --> 00:22:53,160
I've never been separated
449
00:22:53,160 --> 00:22:54,319
from you for over 24 hours,
450
00:22:54,719 --> 00:22:56,560
so I don't know.
451
00:22:58,560 --> 00:22:59,520
Will you suddenly find
452
00:22:59,520 --> 00:23:00,839
it's better to be
453
00:23:01,239 --> 00:23:02,479
single these days?
454
00:23:04,640 --> 00:23:06,839
I think you may give it a try.
455
00:23:07,760 --> 00:23:08,319
I don't need it.
456
00:23:09,000 --> 00:23:10,640
Now I'm missing you.
457
00:23:13,920 --> 00:23:14,479
Are you gonna
458
00:23:14,479 --> 00:23:15,959
pack things back home?
459
00:23:17,079 --> 00:23:18,919
I'll buy necessities this afternoon first.
460
00:23:19,371 --> 00:23:21,257
I'll take the afternoon off to accompany you,
461
00:23:21,319 --> 00:23:22,639
and see you off at the airport.
462
00:23:23,239 --> 00:23:23,560
Great.
463
00:23:24,013 --> 00:23:25,520
I just want more time with you.
464
00:23:32,560 --> 00:23:33,119
Thanks.
465
00:23:35,040 --> 00:23:35,639
Thanks.
466
00:23:51,540 --> 00:23:52,560
Hello, Secretary Chen.
467
00:23:54,959 --> 00:23:55,359
Okay,
468
00:23:55,779 --> 00:23:57,070
I'll read the materials first,
469
00:23:57,070 --> 00:23:58,357
and ask you if any problem.
470
00:23:59,560 --> 00:24:00,000
Thanks.
471
00:24:03,653 --> 00:24:04,310
Mind your work.
472
00:24:04,640 --> 00:24:05,680
I'll pack it for you.
473
00:24:07,040 --> 00:24:07,479
Okay.
474
00:24:16,479 --> 00:24:17,119
I'm coming.
475
00:24:17,451 --> 00:24:19,402
It should be the necessities you ordered.
476
00:24:20,319 --> 00:24:21,000
It should be.
477
00:24:24,920 --> 00:24:26,439
All necessities you need.
478
00:24:26,439 --> 00:24:27,560
I put them in your trunk.
479
00:24:30,439 --> 00:24:31,119
Leave it to me.
480
00:24:31,680 --> 00:24:32,719
Just tell me what to do.
481
00:24:33,328 --> 00:24:34,680
I'm afraid you'll mix them up.
482
00:24:35,680 --> 00:24:36,800
I'm not silly.
483
00:24:37,760 --> 00:24:39,119
I know exactly what you need
484
00:24:39,306 --> 00:24:40,336
for a business trip.
485
00:24:49,079 --> 00:24:49,879
Hands off.
486
00:25:05,680 --> 00:25:07,000
It's not for the trip.
487
00:25:07,719 --> 00:25:08,880
There's a marketing campaign
488
00:25:09,000 --> 00:25:11,359
for every hundred-yuan order.
489
00:25:11,439 --> 00:25:12,560
So I took this by the way.
490
00:25:13,479 --> 00:25:14,079
It's for free.
491
00:25:16,239 --> 00:25:16,839
Really?
492
00:25:17,479 --> 00:25:18,319
Of course.
493
00:25:18,622 --> 00:25:19,771
I'll show you the receipt.
494
00:25:23,719 --> 00:25:25,439
Why there's no receipt?
495
00:25:25,551 --> 00:25:26,706
I'll complain about them.
496
00:25:27,719 --> 00:25:29,280
Check out the receipt online.
497
00:25:29,800 --> 00:25:30,399
That's it.
498
00:25:31,760 --> 00:25:33,079
Let me find it for you.
499
00:25:34,119 --> 00:25:34,679
Forget it,
500
00:25:34,681 --> 00:25:35,985
I don't wanna have a look.
501
00:25:35,985 --> 00:25:37,535
Whether it's bought or for free,
502
00:25:38,239 --> 00:25:39,959
you'll use it sooner or later.
503
00:25:40,736 --> 00:25:42,470
Let me put it on your nightstand.
504
00:26:20,911 --> 00:26:21,800
Hello, Assistant Lin.
505
00:26:22,680 --> 00:26:24,162
I'm downstairs at the president's.
506
00:26:24,680 --> 00:26:25,439
What's up?
507
00:26:28,440 --> 00:26:29,560
Chairman Lu wanna see me?
508
00:26:38,800 --> 00:26:39,399
You please.
509
00:26:40,336 --> 00:26:40,920
Chairman Lu.
510
00:26:41,318 --> 00:26:41,920
You're here.
511
00:26:42,520 --> 00:26:43,079
Take a seat.
512
00:26:49,920 --> 00:26:50,800
Have some hot tea.
513
00:26:51,959 --> 00:26:54,199
This tea draws well.
514
00:26:54,319 --> 00:26:54,839
Thank you.
515
00:26:56,319 --> 00:26:58,479
Now don't take me as Chairman Lu,
516
00:26:59,359 --> 00:27:01,800
but Lu Zhaoxi's father.
517
00:27:03,760 --> 00:27:05,119
Do you feel better now?
518
00:27:07,599 --> 00:27:09,239
I don't have a stomachache at all.
519
00:27:12,280 --> 00:27:12,879
Do you know
520
00:27:13,119 --> 00:27:15,238
why I asked Assistant Lin to call you?
521
00:27:17,199 --> 00:27:17,800
No, I don't.
522
00:27:19,214 --> 00:27:19,639
Come on,
523
00:27:20,139 --> 00:27:20,834
have a taste.
524
00:27:26,239 --> 00:27:28,400
I assigned Lu Zhaoxi
525
00:27:29,040 --> 00:27:30,000
as the president
526
00:27:31,040 --> 00:27:34,000
since I wanna test and temper him.
527
00:27:35,160 --> 00:27:36,359
His growth environment
528
00:27:36,359 --> 00:27:37,599
is so favorable
529
00:27:38,319 --> 00:27:40,159
with no great setback.
530
00:27:41,199 --> 00:27:42,319
I worry about him so much
531
00:27:43,079 --> 00:27:43,680
that he won't
532
00:27:43,680 --> 00:27:45,560
know well the complexity
533
00:27:45,560 --> 00:27:46,760
of people and society,
534
00:27:47,640 --> 00:27:50,040
or be alert enough to failure,
535
00:27:50,839 --> 00:27:52,479
so I ask Assistant Lin
536
00:27:52,839 --> 00:27:54,520
to report to me from time to time,
537
00:27:55,040 --> 00:27:56,680
and see how he thinks
538
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
or solves the problem.
539
00:28:00,239 --> 00:28:02,319
So I can't tell him that
540
00:28:02,479 --> 00:28:03,599
you called me here?
541
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
Did Lu Zhaoxi tell you
542
00:28:07,640 --> 00:28:09,359
the purpose of being the president?
543
00:28:10,280 --> 00:28:10,839
Yes, he said
544
00:28:11,880 --> 00:28:13,959
it's mainly because of President Gao.
545
00:28:16,160 --> 00:28:17,760
Then I won't explain that much.
546
00:28:18,959 --> 00:28:20,959
You shouldn't have been involved.
547
00:28:21,400 --> 00:28:22,479
You're innocent.
548
00:28:23,560 --> 00:28:25,479
Luckily I heard you had a strong heart.
549
00:28:27,079 --> 00:28:29,040
I'm used to worrying about the future,
550
00:28:29,800 --> 00:28:32,280
and composed when it comes.
551
00:28:33,479 --> 00:28:35,239
But this case hasn't come to an end.
552
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
If I didn't take action,
553
00:28:38,760 --> 00:28:40,079
Gao Xuan'd probably have
554
00:28:40,359 --> 00:28:41,560
exposed something new.
555
00:28:42,839 --> 00:28:44,919
Then your family may even be involved.
556
00:28:46,920 --> 00:28:48,199
I heard from Assistant Lin
557
00:28:48,359 --> 00:28:50,359
today you received spam calls.
558
00:28:54,319 --> 00:28:55,599
I don't want such things
559
00:28:55,599 --> 00:28:57,280
to happen to your family.
560
00:28:58,800 --> 00:29:00,079
Even your father's suicide
561
00:29:01,079 --> 00:29:02,119
may be discussed
562
00:29:02,479 --> 00:29:03,599
or over interpreted
563
00:29:03,959 --> 00:29:06,040
by others in their spare time.
564
00:29:07,680 --> 00:29:08,319
Therefore,
565
00:29:08,880 --> 00:29:11,920
I must lift you out of the dilemma.
566
00:29:12,520 --> 00:29:13,639
I need your cooperation.
567
00:29:15,239 --> 00:29:16,119
What shall I do?
568
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
Break up with Lu Zhaoxi.
569
00:29:20,319 --> 00:29:21,000
Break up?
570
00:29:21,871 --> 00:29:22,920
Don't misunderstand.
571
00:29:23,640 --> 00:29:24,439
Pretend to.
572
00:29:25,280 --> 00:29:26,959
Just to make Gao Xuan believe it.
573
00:29:27,880 --> 00:29:29,719
You're not Gao Xuan's target at all.
574
00:29:30,231 --> 00:29:31,350
As long as you've nothing
575
00:29:31,359 --> 00:29:32,239
to do with Lu Zhaoxi,
576
00:29:32,680 --> 00:29:34,119
he won't trouble you.
577
00:29:36,400 --> 00:29:39,880
Can't I let Lu Zhaoxi know this?
578
00:29:41,319 --> 00:29:42,599
He won't agree.
579
00:29:43,880 --> 00:29:46,079
And he's so sensitive about
580
00:29:46,359 --> 00:29:47,718
your relationship.
581
00:29:48,599 --> 00:29:50,399
It's easy to be noticed by Gao Xuan.
582
00:29:50,666 --> 00:29:51,760
So I entrusted him with
583
00:29:51,760 --> 00:29:52,959
a business trip on purpose.
584
00:29:53,348 --> 00:29:55,188
I hope you'll hide it from him for days.
585
00:29:55,640 --> 00:29:56,560
Assistant Lin'll soon
586
00:29:57,199 --> 00:29:58,640
make progress.
587
00:29:59,719 --> 00:30:01,000
When he's back,
588
00:30:01,199 --> 00:30:02,560
I'll explain it to him.
589
00:30:06,319 --> 00:30:07,879
What shall I do in detail?
590
00:30:09,760 --> 00:30:11,400
Did you agree with Lu Zhaoxi's dad?
591
00:30:12,719 --> 00:30:14,239
I think he's right.
592
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
There's no sounder
593
00:30:16,280 --> 00:30:18,359
evidence of our breakup than my leave.
594
00:30:19,520 --> 00:30:20,560
The documentary's about
595
00:30:20,560 --> 00:30:22,204
to be filmed at Dept. of Pediatrics.
596
00:30:22,432 --> 00:30:23,720
I'm neither fit to show up,
597
00:30:23,721 --> 00:30:24,791
nor on the duty shift.
598
00:30:25,733 --> 00:30:28,110
I've things to do at Taoyuan Village.
599
00:30:29,040 --> 00:30:30,479
Must you break up?
600
00:30:30,800 --> 00:30:31,719
It's not a breakup.
601
00:30:31,839 --> 00:30:32,800
Just pretending.
602
00:30:34,959 --> 00:30:35,880
It must be his dad's
603
00:30:35,880 --> 00:30:38,199
optimal plan after consideration.
604
00:30:39,560 --> 00:30:41,079
Okay, pretend to break up,
605
00:30:41,479 --> 00:30:43,199
but you've to hide it from Lu Zhaoxi.
606
00:30:44,400 --> 00:30:45,719
It's his dad's request
607
00:30:46,119 --> 00:30:47,319
for my good.
608
00:30:48,000 --> 00:30:49,119
I can't object to it.
609
00:30:52,160 --> 00:30:54,160
Or tell Lu Zhaoxi secretly.
610
00:30:54,640 --> 00:30:55,359
I can't.
611
00:30:56,719 --> 00:30:58,400
What if his dad knows,
612
00:30:58,880 --> 00:31:00,400
I'll be someone who breaks her word.
613
00:31:01,719 --> 00:31:02,359
That's it.
614
00:31:02,800 --> 00:31:04,359
He's your future father-in-law.
615
00:31:06,560 --> 00:31:07,479
I'm so worried.
616
00:31:07,880 --> 00:31:08,839
Don't tease me.
617
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
That's what worries you.
618
00:31:12,000 --> 00:31:13,160
Am I right?
619
00:31:13,920 --> 00:31:14,560
Come on.
620
00:31:15,160 --> 00:31:16,359
Help me out.
621
00:31:20,479 --> 00:31:21,359
In my opinion,
622
00:31:21,920 --> 00:31:24,119
these are not problems at all.
623
00:31:25,599 --> 00:31:26,438
How come?
624
00:31:27,239 --> 00:31:29,040
Do you have confidence in your love?
625
00:31:29,677 --> 00:31:30,310
Yes, I do.
626
00:31:30,560 --> 00:31:32,760
So as long as you have love,
627
00:31:33,239 --> 00:31:34,920
nothing is a problem.
628
00:31:36,280 --> 00:31:37,479
Are you writing a novel?
629
00:31:38,040 --> 00:31:38,959
No, think about it,
630
00:31:39,439 --> 00:31:40,640
you just worry that
631
00:31:40,640 --> 00:31:42,640
Lu Zhaoxi may be mad at you, right?
632
00:31:44,680 --> 00:31:46,839
But it's his father's idea.
633
00:31:47,000 --> 00:31:48,680
You just carry it out passively.
634
00:31:49,160 --> 00:31:50,719
But I'll cheat him.
635
00:31:51,560 --> 00:31:53,399
Well, to say the least,
636
00:31:53,959 --> 00:31:56,280
if Lu Zhaoxi is really mad at you,
637
00:31:56,475 --> 00:31:58,280
are you confident of changing his mind?
638
00:32:01,920 --> 00:32:02,479
I don't know.
639
00:32:04,319 --> 00:32:05,680
How can't you know?
640
00:32:06,079 --> 00:32:08,000
You've to be confident in your charm,
641
00:32:08,239 --> 00:32:09,760
in Lu Zhaoxi's love for you,
642
00:32:11,920 --> 00:32:12,959
and in me.
643
00:32:15,760 --> 00:32:17,079
In you?
644
00:32:17,640 --> 00:32:20,000
I'll guide you professionally.
645
00:32:22,760 --> 00:32:24,599
Then I'll be confident in the first two.
646
00:32:25,640 --> 00:32:27,280
Don't think I've no experience.
647
00:32:27,560 --> 00:32:29,679
It was Kevin Lin's advice that
648
00:32:29,880 --> 00:32:31,800
made you realize your love for him.
649
00:32:32,359 --> 00:32:34,718
He's just an apprentice of mine.
650
00:32:35,160 --> 00:32:36,439
As the master,
651
00:32:36,880 --> 00:32:39,319
it'll just be a piece of cake.
652
00:32:44,520 --> 00:32:48,079
Now that I've no choice but confidence.
653
00:32:48,359 --> 00:32:49,159
That's it.
654
00:32:49,439 --> 00:32:50,040
Take it easy.
655
00:32:50,439 --> 00:32:52,119
Just a tiny challenge to love.
656
00:33:17,860 --> 00:33:21,179
[A Ye Shilan]
657
00:33:33,880 --> 00:33:35,160
Why don't you sleep so late?
658
00:33:36,079 --> 00:33:37,000
I'll go to bed soon.
659
00:33:37,680 --> 00:33:38,640
Just showered?
660
00:33:40,479 --> 00:33:41,920
Tomorrow I'll go to the village.
661
00:33:42,119 --> 00:33:43,359
With many meetings to attend,
662
00:33:43,545 --> 00:33:45,408
I don't have that much time to talk to you.
663
00:33:45,479 --> 00:33:45,959
It's okay.
664
00:33:46,719 --> 00:33:47,680
Work first.
665
00:33:49,880 --> 00:33:52,520
Next time let's find a place for travel.
666
00:33:53,359 --> 00:33:54,679
Do you have any preference?
667
00:33:58,680 --> 00:33:59,599
I wanna watch
668
00:33:59,599 --> 00:34:01,509
the flag-raising ceremony at Tian'anmen,
669
00:34:01,760 --> 00:34:03,280
and climb the Great Wall.
670
00:34:05,079 --> 00:34:05,959
So classic.
671
00:34:06,800 --> 00:34:07,959
It was my dad's dream,
672
00:34:08,280 --> 00:34:08,879
but he failed.
673
00:34:10,040 --> 00:34:11,719
Okay, I'll go with you.
674
00:34:12,560 --> 00:34:13,279
Deal.
675
00:34:13,280 --> 00:34:14,239
Keep your word.
676
00:34:15,639 --> 00:34:17,439
I always honor my word.
677
00:34:21,520 --> 00:34:22,159
Then...
678
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
can you love me forever?
679
00:34:30,272 --> 00:34:31,469
I can. Do you believe me?
680
00:34:31,840 --> 00:34:32,479
Yes, I do.
681
00:34:33,120 --> 00:34:33,638
Since when
682
00:34:33,639 --> 00:34:34,719
you become so childlike?
683
00:34:35,478 --> 00:34:37,399
Just tell me.
684
00:34:40,679 --> 00:34:42,719
Try being cutesy.
685
00:34:45,438 --> 00:34:45,839
Well.
686
00:34:47,958 --> 00:34:48,918
Sweetie.
687
00:34:49,918 --> 00:34:51,359
Can you?
688
00:34:54,800 --> 00:34:55,239
Okay.
689
00:34:56,080 --> 00:34:58,080
Okay, that's a deal.
690
00:34:58,719 --> 00:35:00,679
Why're you so strange today?
691
00:35:01,840 --> 00:35:02,520
I'm not.
692
00:35:04,879 --> 00:35:05,759
It's too late.
693
00:35:06,399 --> 00:35:07,199
I'll sleep.
694
00:35:07,479 --> 00:35:08,439
Rest early.
695
00:35:11,000 --> 00:35:11,520
Well,
696
00:35:11,800 --> 00:35:12,760
sleep early.
697
00:35:13,951 --> 00:35:14,560
Good night.
698
00:35:34,580 --> 00:35:38,100
[Outpatient]
699
00:35:38,100 --> 00:35:40,140
[Medical Aid Application Form]
700
00:35:44,159 --> 00:35:44,879
Ye, are you
701
00:35:45,560 --> 00:35:48,199
coming to to Taoyuan Village's medical aid?
702
00:35:51,370 --> 00:35:52,651
Did President ask you to?
703
00:35:53,080 --> 00:35:55,399
No, it's my idea.
704
00:35:56,600 --> 00:35:58,239
For the online rumor?
705
00:35:59,719 --> 00:36:02,120
The Group schedules no duty shift for me.
706
00:36:03,800 --> 00:36:05,600
I've nothing to do here.
707
00:36:08,360 --> 00:36:10,959
Does President agree?
708
00:36:12,760 --> 00:36:13,560
We...
709
00:36:16,679 --> 00:36:17,600
we broke up.
710
00:36:19,679 --> 00:36:20,600
Broke up?
711
00:36:21,840 --> 00:36:23,239
For such a trifle,
712
00:36:23,520 --> 00:36:24,320
you broke up?
713
00:36:25,760 --> 00:36:27,439
Those are rumors online,
714
00:36:28,239 --> 00:36:29,879
but we're influenced a lot.
715
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
Our hospital's fame is affected.
716
00:36:33,560 --> 00:36:34,600
President is pressured.
717
00:36:36,439 --> 00:36:38,919
I can't feel at ease seeing this.
718
00:36:40,080 --> 00:36:42,040
It's true to some extent.
719
00:36:42,760 --> 00:36:44,080
As netizens said,
720
00:36:45,659 --> 00:36:47,703
there's a huge gap between President and me.
721
00:36:48,760 --> 00:36:51,479
We'll have more disputes in the future.
722
00:36:53,887 --> 00:36:55,694
It's better for us to break up early.
723
00:36:59,199 --> 00:36:59,719
I'm sorry.
724
00:37:00,560 --> 00:37:01,679
Did I say too much?
725
00:37:03,080 --> 00:37:03,959
Not at all.
726
00:37:04,439 --> 00:37:07,158
I just feel pity for you.
727
00:37:09,840 --> 00:37:10,879
Well,
728
00:37:12,399 --> 00:37:14,879
let me think about it.
729
00:37:15,600 --> 00:37:16,239
Just go back.
730
00:37:16,711 --> 00:37:17,839
I'll reply to you later.
731
00:37:19,000 --> 00:37:19,439
Okay.
732
00:37:35,879 --> 00:37:36,679
Hi, President Gao.
733
00:37:37,580 --> 00:37:38,531
Is President here?
734
00:37:38,760 --> 00:37:39,800
He's on a business trip.
735
00:37:56,580 --> 00:37:58,259
[Vice President Gao]
736
00:38:01,300 --> 00:38:06,420
[Vice President's Office]
737
00:38:10,679 --> 00:38:11,280
Come in.
738
00:38:12,439 --> 00:38:13,040
President Gao,
739
00:38:13,239 --> 00:38:13,919
looking for me?
740
00:38:15,560 --> 00:38:16,239
Assistant Lin,
741
00:38:16,725 --> 00:38:17,230
sit down please.
742
00:38:17,679 --> 00:38:17,959
Okay.
743
00:38:24,211 --> 00:38:25,299
[Vice President's Office]
744
00:38:28,669 --> 00:38:30,121
Is President Lu on a business trip?
745
00:38:30,159 --> 00:38:30,600
Yes,
746
00:38:30,959 --> 00:38:31,959
he set off last night.
747
00:38:32,840 --> 00:38:34,600
It's said Chairman Lu had a stomachache,
748
00:38:34,601 --> 00:38:36,028
so he in place of Chairman Lu
749
00:38:36,479 --> 00:38:37,600
paid a field visit
750
00:38:37,642 --> 00:38:38,799
to an investment project.
751
00:38:39,159 --> 00:38:40,239
It may take a few days.
752
00:38:40,737 --> 00:38:41,870
I just noticed the staff
753
00:38:42,360 --> 00:38:43,719
not to bother President.
754
00:38:44,096 --> 00:38:44,840
If any problem,
755
00:38:44,840 --> 00:38:46,080
ask you and President Xu.
756
00:38:49,719 --> 00:38:51,040
Are you looking for President?
757
00:38:53,159 --> 00:38:54,040
The case is
758
00:38:54,840 --> 00:38:57,560
Dr. Ye just submitted her application.
759
00:38:58,213 --> 00:38:59,980
She said she broke up with President,
760
00:39:00,000 --> 00:39:01,919
and came to Taoyuan Village's medical aid.
761
00:39:02,560 --> 00:39:05,799
It's hard for me to decide on it,
762
00:39:05,919 --> 00:39:06,560
isn't it?
763
00:39:07,919 --> 00:39:09,158
You know what happened?
764
00:39:10,080 --> 00:39:10,759
I don't know,
765
00:39:11,320 --> 00:39:12,520
but I expected it.
766
00:39:14,639 --> 00:39:15,760
How come?
767
00:39:16,560 --> 00:39:17,779
Chairman Lu must have known
768
00:39:17,780 --> 00:39:20,080
someone wanna get President fired by the rumor.
769
00:39:20,300 --> 00:39:21,746
But it's not exactly a big deal.
770
00:39:22,280 --> 00:39:23,360
In Chairman Lu's part,
771
00:39:23,558 --> 00:39:24,807
letting President break up
772
00:39:24,807 --> 00:39:26,370
is the easiest and most effective way
773
00:39:26,370 --> 00:39:27,667
to quell the controversy.
774
00:39:29,080 --> 00:39:31,199
So unexpectedly.
775
00:39:32,520 --> 00:39:35,000
He intends to keep Lu Zhaoxi's position.
776
00:39:35,865 --> 00:39:37,430
Do you expect President to go down?
777
00:39:40,560 --> 00:39:41,320
Assistant Lin,
778
00:39:41,840 --> 00:39:43,639
what do you mean?
779
00:39:44,520 --> 00:39:45,959
You always care about me,
780
00:39:46,399 --> 00:39:47,839
so I wanna do you a favor.
781
00:39:49,879 --> 00:39:53,399
Does Lu Zhaoxi make you suffer?
782
00:39:53,959 --> 00:39:54,319
No,
783
00:39:55,199 --> 00:39:57,600
but I know I can get more by following you.
784
00:40:00,199 --> 00:40:01,840
I've long found you promising.
785
00:40:02,639 --> 00:40:04,919
The young should be as ambitious as you.
786
00:40:05,800 --> 00:40:06,360
Tell me
787
00:40:07,159 --> 00:40:08,879
what you have in hands.
788
00:40:10,639 --> 00:40:11,879
Do you remember
789
00:40:12,570 --> 00:40:14,371
President donated a B-ultrasonic machine
790
00:40:14,371 --> 00:40:16,280
and some medicine to Taoyuan Village?
791
00:40:17,399 --> 00:40:17,879
I know.
792
00:40:18,158 --> 00:40:19,390
The audit team hasn't left.
793
00:40:20,613 --> 00:40:21,319
You may ask them
794
00:40:22,000 --> 00:40:23,679
to check this account.
795
00:40:48,399 --> 00:40:49,000
Assistant Lin.
796
00:40:49,239 --> 00:40:49,760
Dr. Ye,
797
00:40:50,800 --> 00:40:52,800
sorry to keep you waiting.
798
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
The meeting is just over.
799
00:40:54,800 --> 00:40:55,760
Never mind.
800
00:40:55,760 --> 00:40:56,719
I've no work now.
801
00:40:57,800 --> 00:40:59,360
I've persuaded President Gao.
802
00:40:59,360 --> 00:41:00,442
He'll just send a doctor
803
00:41:00,442 --> 00:41:01,950
to follow up on the free clinic.
804
00:41:02,520 --> 00:41:03,879
He'll leave it to you.
805
00:41:03,879 --> 00:41:04,641
Tomorrow morning
806
00:41:04,641 --> 00:41:06,280
you may leave for Taoyuan Village.
807
00:41:06,280 --> 00:41:07,320
Tomorrow?
808
00:41:07,719 --> 00:41:08,760
If you stay one more day,
809
00:41:08,760 --> 00:41:10,347
you'll act one more day.
810
00:41:10,399 --> 00:41:11,279
It's more credible
811
00:41:11,280 --> 00:41:14,600
to leave with no message.
812
00:41:14,840 --> 00:41:17,959
Will President know this from another channel?
813
00:41:17,959 --> 00:41:18,719
Don't worry.
814
00:41:18,719 --> 00:41:22,879
I've told all people concerned.
815
00:41:22,879 --> 00:41:23,959
Is it too cruel of us
816
00:41:24,679 --> 00:41:26,320
to hide it from him?
817
00:41:26,320 --> 00:41:27,679
At this time,
818
00:41:27,679 --> 00:41:30,800
you must be resolute.
819
00:41:30,800 --> 00:41:32,360
Assistant Lin,
820
00:41:32,360 --> 00:41:36,159
aren't you conscience-stricken about cheating him?
821
00:41:36,159 --> 00:41:37,360
Not at all.
822
00:41:37,360 --> 00:41:39,040
He's not the only one who got cheated.
823
00:41:39,040 --> 00:41:42,253
I'm numb now.
824
00:41:47,860 --> 00:41:49,420
♫ Shubi duba ♫
825
00:41:50,470 --> 00:41:51,480
♫ Shubi du ♫
826
00:41:56,120 --> 00:41:58,940
♫ Shubi duba baba ♫
827
00:42:02,280 --> 00:42:05,140
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
828
00:42:05,380 --> 00:42:10,270
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
829
00:42:10,500 --> 00:42:13,420
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
830
00:42:13,540 --> 00:42:18,580
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
831
00:42:19,660 --> 00:42:21,600
♫ Fix my shirt collar ♫
832
00:42:21,780 --> 00:42:25,860
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
833
00:42:26,920 --> 00:42:29,660
♫ The air is filled with wonderful music ♫
834
00:42:29,940 --> 00:42:35,060
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
835
00:42:36,160 --> 00:42:41,190
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
836
00:42:41,280 --> 00:42:45,020
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
837
00:42:45,060 --> 00:42:49,400
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
838
00:42:49,410 --> 00:42:53,509
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
839
00:42:54,540 --> 00:42:58,890
♫ Se ludu, se dudu ♫
840
00:42:58,900 --> 00:43:01,660
♫ I can't help sniggering ♫
841
00:43:02,810 --> 00:43:07,340
♫ Se ludu, Se dudu ♫
842
00:43:07,340 --> 00:43:09,510
♫ Don't forget our pinky swear ♫
843
00:43:09,960 --> 00:43:12,660
♫ I like the soap bubbles today ♫
844
00:43:13,080 --> 00:43:17,900
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
845
00:43:18,170 --> 00:43:20,690
♫ My strange hobbies are just enough ♫
846
00:43:20,700 --> 00:43:26,299
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
847
00:43:27,380 --> 00:43:29,300
♫ If you have any trouble ♫
848
00:43:29,300 --> 00:43:33,880
♫ Just wink and call for help ♫
849
00:43:34,750 --> 00:43:37,620
♫ I want to be a little planet ♫
850
00:43:37,660 --> 00:43:42,299
♫ Rotating just around you ♫
851
00:43:43,840 --> 00:43:48,840
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
852
00:43:48,960 --> 00:43:52,740
♫ I've got used to your caprice ♫
853
00:43:52,750 --> 00:43:57,100
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫
854
00:43:57,120 --> 00:44:01,700
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
855
00:44:02,290 --> 00:44:06,580
♫ Se ludu, se dudu ♫
856
00:44:06,580 --> 00:44:08,980
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
50434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.