All language subtitles for Hi Venus 2022 S1EP22 1080p WEB-DL AAC x264 -ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:05,153 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,587 --> 00:00:08,132 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,966 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,667 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,880 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,487 --> 00:00:29,320 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,613 --> 00:00:35,519 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,187 --> 00:00:40,766 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,907 --> 00:00:43,653 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,433 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,440 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,713 --> 00:00:58,600 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,086 --> 00:01:03,839 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,673 --> 00:01:15,386 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,839 [Hi Venus] 17 00:01:27,286 --> 00:01:29,846 [Episode 22] 18 00:02:01,190 --> 00:02:02,765 Why don't you turn on the light? 19 00:02:03,559 --> 00:02:04,679 When're you back? 20 00:02:05,160 --> 00:02:05,919 Just now. 21 00:02:06,720 --> 00:02:09,080 - Didn't you hear me open the door? - No, I didn't. 22 00:02:12,320 --> 00:02:13,880 Were you suddenly inspired that 23 00:02:13,881 --> 00:02:16,051 you kept writing without changing your clothes? 24 00:02:16,066 --> 00:02:17,910 I wanna prepare my mood in darkness. 25 00:02:18,479 --> 00:02:19,880 Let me turn off the light? 26 00:02:19,960 --> 00:02:20,919 Not, that's enough. 27 00:02:22,962 --> 00:02:25,192 You are now full of inspiration while writing novels. 28 00:02:25,342 --> 00:02:26,080 I'm not writing novels. 29 00:02:26,382 --> 00:02:27,190 What're you doing? 30 00:02:27,559 --> 00:02:28,279 Answering back 31 00:02:28,290 --> 00:02:30,390 the post spreading rumors about you and Lu Zhaoxi. 32 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 I type slowly on the phone. 33 00:02:32,919 --> 00:02:34,360 It's faster on the laptop. 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,880 How dare they! 35 00:02:37,240 --> 00:02:39,839 I, Yao Jiajia, am a writer at least. 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,320 If anyone scolds my friend, 37 00:02:41,919 --> 00:02:43,240 I'll bombard him or her 38 00:02:43,240 --> 00:02:44,800 with nightmarish criticism. 39 00:02:52,000 --> 00:02:53,160 How did you know? 40 00:02:53,839 --> 00:02:55,000 Kevin Lin told me. 41 00:02:56,919 --> 00:02:58,279 Why didn't you tell me? 42 00:02:59,242 --> 00:03:00,988 I intended to tell you when back home. 43 00:03:08,199 --> 00:03:09,440 I love you so much. 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,478 If I fall into the water with Lu Zhaoxi, 45 00:03:15,522 --> 00:03:16,239 who'll you save? 46 00:03:18,759 --> 00:03:19,880 Both of you can swim, 47 00:03:21,160 --> 00:03:21,918 I'll step back 48 00:03:22,559 --> 00:03:24,800 for fear of falling down and bothering you. 49 00:03:28,520 --> 00:03:29,119 Alright. 50 00:03:29,639 --> 00:03:31,919 Don't waste time on such boring people. 51 00:03:32,440 --> 00:03:33,600 Come out to chat with me. 52 00:03:36,039 --> 00:03:36,440 Okay. 53 00:03:37,788 --> 00:03:39,670 Some duck necks are left in the refrigerator. 54 00:03:40,320 --> 00:03:41,519 With some iced beer. 55 00:03:41,759 --> 00:03:42,559 Perfect. 56 00:03:43,039 --> 00:03:43,519 Go. 57 00:03:43,639 --> 00:03:44,119 Go. 58 00:03:48,679 --> 00:03:51,360 Someone intended to smear you. 59 00:03:53,199 --> 00:03:55,320 Now I can just calm down, 60 00:03:55,800 --> 00:03:57,279 and let them solve the problem. 61 00:03:58,320 --> 00:03:59,942 Aren't you angry at all? 62 00:04:01,260 --> 00:04:03,019 I can only shift my attention. 63 00:04:03,759 --> 00:04:04,398 When off work, 64 00:04:04,520 --> 00:04:06,279 Lu Zhaoxi watched a movie with me. 65 00:04:08,669 --> 00:04:09,080 Come on. 66 00:04:16,519 --> 00:04:19,600 Those people are so dumb, bad, 67 00:04:20,160 --> 00:04:21,200 and simple-minded. 68 00:04:22,119 --> 00:04:24,200 On browsing a fabricated post, 69 00:04:24,399 --> 00:04:26,399 they're so furious and emotional. 70 00:04:26,740 --> 00:04:28,000 It seems only by complaints 71 00:04:28,001 --> 00:04:29,000 and following the herd 72 00:04:29,000 --> 00:04:30,268 can prove they're literate. 73 00:04:30,600 --> 00:04:31,839 As far as I can see, 74 00:04:32,559 --> 00:04:34,519 their themes are almost the same. 75 00:04:36,279 --> 00:04:38,359 Let alone the post is nonsense, 76 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 even if it's real, 77 00:04:39,600 --> 00:04:40,720 you hurt no one. 78 00:04:41,600 --> 00:04:43,359 They're not moral models. 79 00:04:44,359 --> 00:04:45,320 A male peacock will court 80 00:04:45,320 --> 00:04:46,770 a female by flaunting its tail. 81 00:04:47,160 --> 00:04:49,720 Can't a woman radiate with charm? 82 00:04:49,971 --> 00:04:51,142 They're apt to use words 83 00:04:51,142 --> 00:04:52,510 like "seduce" and "shameless". 84 00:04:53,839 --> 00:04:55,399 They're so hostile to women. 85 00:04:55,720 --> 00:04:56,640 In my part, 86 00:04:56,839 --> 00:04:59,040 that's an amazing ability. 87 00:05:00,359 --> 00:05:01,558 I think so. 88 00:05:02,519 --> 00:05:04,200 Either a woman pleasing a man, 89 00:05:04,399 --> 00:05:06,119 or a man pleasing a woman, 90 00:05:06,679 --> 00:05:08,159 as long as it's legal 91 00:05:08,160 --> 00:05:09,079 with no one getting hurt, 92 00:05:09,399 --> 00:05:10,480 and both are happy, 93 00:05:10,959 --> 00:05:13,519 it's such a harmonious and beautiful thing. 94 00:05:14,359 --> 00:05:15,479 That's it. 95 00:05:18,312 --> 00:05:19,200 And think about it, 96 00:05:19,539 --> 00:05:21,159 what's the fuss about a rich boyfriend? 97 00:05:21,600 --> 00:05:23,239 Can't a rich guy be loved? 98 00:05:23,760 --> 00:05:25,880 Can he only be taken to for money? 99 00:05:26,480 --> 00:05:27,239 They see no love 100 00:05:27,239 --> 00:05:29,599 but money themselves, 101 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 and think others are also the same. 102 00:05:32,720 --> 00:05:33,880 On hearing your words, 103 00:05:34,519 --> 00:05:35,920 I've no reason to be angry. 104 00:05:37,559 --> 00:05:39,320 I used to be scolded. 105 00:05:39,679 --> 00:05:40,399 I'm experienced. 106 00:05:41,279 --> 00:05:43,399 As long as you see the nature of the scolding, 107 00:05:44,119 --> 00:05:45,480 you'll be relieved. 108 00:05:47,728 --> 00:05:48,950 Learn from my predecessor. 109 00:05:50,760 --> 00:05:51,359 Come on. 110 00:06:08,640 --> 00:06:09,119 Dad. 111 00:06:10,371 --> 00:06:11,000 You're here. 112 00:06:11,600 --> 00:06:12,079 Sit. 113 00:06:17,440 --> 00:06:18,000 Eat some. 114 00:06:19,440 --> 00:06:20,279 No, thanks. 115 00:06:21,839 --> 00:06:22,640 Not palatable? 116 00:06:33,279 --> 00:06:34,600 You said it was an emergency. 117 00:06:35,440 --> 00:06:35,959 Go ahead. 118 00:06:37,399 --> 00:06:39,559 Dad, why didn't you allow the arrangement 119 00:06:39,559 --> 00:06:40,679 for Ye Shilan's duty? 120 00:06:42,160 --> 00:06:43,119 Shouldn't I? 121 00:06:43,720 --> 00:06:44,600 No, you shouldn't. 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,679 You know Gao Xuan spread rumors deliberately. 123 00:06:47,679 --> 00:06:48,760 You're telling everyone 124 00:06:48,761 --> 00:06:50,000 by not allowing her to work 125 00:06:50,200 --> 00:06:51,558 that she's fined. 126 00:06:52,680 --> 00:06:53,943 What does Ye Shilan think? 127 00:06:54,040 --> 00:06:55,119 Does she think so? 128 00:06:56,760 --> 00:06:59,159 She said she respected your decision, 129 00:06:59,970 --> 00:07:00,986 but I think she'd not 130 00:07:00,986 --> 00:07:02,377 like to place me in a dilemma. 131 00:07:02,600 --> 00:07:04,079 Why embarrassed her? 132 00:07:04,880 --> 00:07:06,159 No, I didn't. 133 00:07:07,239 --> 00:07:07,919 You know clearly 134 00:07:07,920 --> 00:07:09,679 what to do as a president, 135 00:07:10,640 --> 00:07:12,679 but you make a girlfriend at this juncture. 136 00:07:14,179 --> 00:07:15,640 There's no conflict between them. 137 00:07:17,508 --> 00:07:18,599 I heard it from your mom 138 00:07:19,640 --> 00:07:20,519 that Ye Shilan wanna 139 00:07:20,519 --> 00:07:21,816 keep your relationship a secret 140 00:07:21,959 --> 00:07:22,959 for fear of rumors. 141 00:07:26,799 --> 00:07:28,640 Weren't you worried about others' rumors? 142 00:07:30,600 --> 00:07:31,799 I think there's no need. 143 00:07:32,640 --> 00:07:34,799 Yes, you think so. 144 00:07:36,320 --> 00:07:38,359 That's why you took Ye Shilan's advice 145 00:07:39,119 --> 00:07:40,959 and praised her at the meeting 146 00:07:42,202 --> 00:07:43,623 for offering free clinic service 147 00:07:43,679 --> 00:07:44,599 at Taoyuan Village. 148 00:07:45,399 --> 00:07:47,720 It was you who pushed her forward, 149 00:07:47,720 --> 00:07:48,399 you know? 150 00:07:49,200 --> 00:07:50,640 Yes, I understand 151 00:07:51,359 --> 00:07:52,320 you want others to know 152 00:07:52,320 --> 00:07:54,320 your girlfriend is excellent, 153 00:07:55,119 --> 00:07:55,799 but this became 154 00:07:56,320 --> 00:07:57,880 Gao Xuan's source of 155 00:07:57,880 --> 00:07:58,959 materials against you. 156 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 You know how people talked about you? 157 00:08:02,320 --> 00:08:04,079 They said Anxing Hospital's rules 158 00:08:04,880 --> 00:08:06,679 should be called Ye Shilan's rules. 159 00:08:11,079 --> 00:08:12,480 It's not the case. 160 00:08:13,320 --> 00:08:15,000 I'm considerate of all the staff. 161 00:08:15,799 --> 00:08:17,440 I know it's not the case, 162 00:08:18,799 --> 00:08:20,919 but what will ignorant people think? 163 00:08:22,519 --> 00:08:23,640 Do you still think 164 00:08:24,079 --> 00:08:25,359 the worry is ungrounded? 165 00:08:28,959 --> 00:08:30,559 If you had known earlier 166 00:08:31,200 --> 00:08:33,359 Gao Xuan would make an issue of this, 167 00:08:34,080 --> 00:08:36,440 you'd be low-profile and alert to him. 168 00:08:36,880 --> 00:08:40,039 But I know you would not foresee this 169 00:08:40,799 --> 00:08:41,880 for you never encountered 170 00:08:41,880 --> 00:08:42,719 any great setback. 171 00:08:42,919 --> 00:08:44,199 Your life is so smooth 172 00:08:45,039 --> 00:08:46,239 that you'd never expect 173 00:08:46,440 --> 00:08:48,294 Gao Xuan would involve people around you in 174 00:08:48,294 --> 00:08:51,239 with unscrupulous and filthy tricks. 175 00:08:56,840 --> 00:08:57,280 Yes. 176 00:08:58,799 --> 00:09:01,520 It's my fault. 177 00:09:04,359 --> 00:09:05,479 There's nothing pure 178 00:09:06,440 --> 00:09:08,640 in the world. 179 00:09:12,799 --> 00:09:13,239 Taste it. 180 00:09:14,280 --> 00:09:15,079 Quite good. 181 00:09:43,008 --> 00:09:44,734 It went viral online at about 7:00 a.m. 182 00:09:44,921 --> 00:09:45,910 Some marketing accounts 183 00:09:45,910 --> 00:09:47,189 commented and forwarded it. 184 00:09:47,599 --> 00:09:49,479 They may build up its influence. 185 00:09:50,320 --> 00:09:51,520 It's not top on the list. 186 00:09:52,080 --> 00:09:53,880 It may take hours to go down. 187 00:09:55,080 --> 00:09:56,479 He did spend a lot on this. 188 00:09:57,082 --> 00:09:58,439 Chairman Lu should've expected 189 00:09:58,440 --> 00:09:59,559 President Gao'd do this. 190 00:10:00,039 --> 00:10:02,718 Stopping Dr. Ye's work is good for her. 191 00:10:04,039 --> 00:10:04,640 Why? 192 00:10:05,479 --> 00:10:06,479 Once it went viral, 193 00:10:06,919 --> 00:10:08,199 boring netizens 194 00:10:08,479 --> 00:10:09,559 may turn to and embarrass 195 00:10:10,000 --> 00:10:11,159 Dr. Ye on purpose. 196 00:10:15,359 --> 00:10:16,880 Will they be this boring? 197 00:10:17,440 --> 00:10:18,000 Maybe. 198 00:10:25,719 --> 00:10:26,320 I'm drinking it. 199 00:10:28,080 --> 00:10:29,280 Don't worry. I'm fine. 200 00:10:30,200 --> 00:10:31,119 Mind your business. 201 00:10:34,119 --> 00:10:35,280 Well, see you later. 202 00:10:54,479 --> 00:10:55,239 Hello? 203 00:10:55,479 --> 00:10:56,640 You're so shameless. 204 00:10:56,641 --> 00:10:58,237 You don't deserve to be a pediatrician. 205 00:10:58,237 --> 00:10:58,738 Damn you! 206 00:10:58,799 --> 00:11:00,079 With no conscience! 207 00:11:18,359 --> 00:11:18,919 Dr. Ye, 208 00:11:19,309 --> 00:11:20,550 someone called to harass you? 209 00:11:24,640 --> 00:11:27,239 I don't know how they got my number. 210 00:11:27,614 --> 00:11:29,350 As long as you often use the Internet, 211 00:11:29,710 --> 00:11:30,943 it's easy to be leaked out. 212 00:11:31,280 --> 00:11:32,718 You once answered questions 213 00:11:32,719 --> 00:11:34,114 on medical websites, didn't you? 214 00:11:34,599 --> 00:11:35,039 Yes. 215 00:11:36,239 --> 00:11:37,119 It's possible. 216 00:11:37,816 --> 00:11:39,029 Turn off the phone today. 217 00:11:39,080 --> 00:11:39,960 As the heat passes, 218 00:11:40,119 --> 00:11:41,320 no one will care about this. 219 00:11:42,479 --> 00:11:42,960 I know. 220 00:11:43,880 --> 00:11:45,840 People like trendy topics. 221 00:11:47,222 --> 00:11:48,030 Some people tend to 222 00:11:48,039 --> 00:11:49,760 stand on moral high ground 223 00:11:49,840 --> 00:11:51,000 to criticize others 224 00:11:51,000 --> 00:11:51,840 in an immoral way. 225 00:11:52,039 --> 00:11:53,559 It's schizophrenia. 226 00:11:54,599 --> 00:11:55,479 They're insane. 227 00:11:56,880 --> 00:11:58,159 Don't be fussy with them. 228 00:11:58,919 --> 00:11:59,400 I'm okay. 229 00:11:59,885 --> 00:12:01,110 You do have a strong heart. 230 00:12:03,359 --> 00:12:04,919 Is President investigating this? 231 00:12:05,239 --> 00:12:06,640 Who's behind it? 232 00:12:07,280 --> 00:12:08,640 Isn't it enough? 233 00:12:11,679 --> 00:12:12,478 I don't know. 234 00:12:24,960 --> 00:12:26,599 Are you busy these days? 235 00:12:27,039 --> 00:12:27,520 Yes, 236 00:12:27,799 --> 00:12:28,880 handling the trendy topic. 237 00:12:30,234 --> 00:12:30,880 Have a break. 238 00:12:31,195 --> 00:12:31,840 Have some tea. 239 00:12:34,119 --> 00:12:35,440 Come on, sit down. 240 00:12:41,200 --> 00:12:43,640 How's President Lu? 241 00:12:44,359 --> 00:12:44,960 Tough days. 242 00:12:45,799 --> 00:12:47,598 President has lived on the fat of the land. 243 00:12:47,635 --> 00:12:49,579 He's scolded by so many people the first time. 244 00:12:49,599 --> 00:12:51,679 I heard he was rebuked by his dad. 245 00:12:53,320 --> 00:12:55,880 It's not really bad for him. 246 00:12:56,134 --> 00:12:57,200 It's good for a youngster 247 00:12:57,520 --> 00:12:58,280 to be thwarted 248 00:12:58,760 --> 00:12:59,400 for the sake of 249 00:12:59,400 --> 00:13:00,598 his future development. 250 00:13:01,440 --> 00:13:02,119 You're right. 251 00:13:05,000 --> 00:13:06,280 You know, 252 00:13:06,880 --> 00:13:08,719 these days Group leaders 253 00:13:08,719 --> 00:13:10,479 called me from time to time 254 00:13:10,479 --> 00:13:11,359 for what happened. 255 00:13:12,000 --> 00:13:13,479 I said I didn't know. 256 00:13:13,479 --> 00:13:14,150 I wasn't clear. 257 00:13:14,799 --> 00:13:17,319 But President Lu 258 00:13:17,320 --> 00:13:19,359 works dutifully, doesn't he? 259 00:13:19,555 --> 00:13:20,150 Yes, he does. 260 00:13:21,000 --> 00:13:24,280 But he did disgrace our hospital. 261 00:13:24,719 --> 00:13:26,000 Leaders thought so, 262 00:13:27,159 --> 00:13:28,919 and said they didn't 263 00:13:28,919 --> 00:13:30,559 want Lu Zhaoxi to be the president. 264 00:13:30,960 --> 00:13:32,359 It was Chairman Lu who insisted. 265 00:13:33,000 --> 00:13:34,679 That's why he's so angry. 266 00:13:35,479 --> 00:13:36,880 I know him well. 267 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 He hates such people 268 00:13:38,880 --> 00:13:40,840 unserious about love. 269 00:13:42,640 --> 00:13:43,718 Do you think 270 00:13:44,159 --> 00:13:46,000 he'll believe the post? 271 00:13:47,559 --> 00:13:48,439 I don't know. 272 00:13:50,640 --> 00:13:51,439 Do you believe it? 273 00:13:52,159 --> 00:13:53,718 I don't, of course, 274 00:13:54,880 --> 00:13:56,400 but some people will. 275 00:13:57,599 --> 00:13:59,119 Since it was exposed, 276 00:13:59,520 --> 00:14:02,799 President Lu and Dr. Ye said nothing. 277 00:14:04,459 --> 00:14:05,199 President Gao, 278 00:14:05,702 --> 00:14:07,280 with your knowledge of Chairman Lu, 279 00:14:07,799 --> 00:14:09,679 Will there be any personnel change? 280 00:14:12,039 --> 00:14:15,080 Lin, that's why I appreciate you. 281 00:14:15,719 --> 00:14:17,640 Capable and understanding the times. 282 00:14:18,400 --> 00:14:19,280 I'm telling you, 283 00:14:21,039 --> 00:14:23,598 the personnel change comes sooner or later. 284 00:14:24,440 --> 00:14:25,559 Associate President Xu 285 00:14:26,119 --> 00:14:28,039 may be the next president. 286 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 Why not you? 287 00:14:31,400 --> 00:14:33,358 Let professionals do professional things. 288 00:14:33,880 --> 00:14:36,359 Isn't it good for us to assist them? 289 00:14:37,200 --> 00:14:37,880 Us? 290 00:14:39,799 --> 00:14:40,760 You and me. 291 00:14:42,520 --> 00:14:43,079 Lin, 292 00:14:43,400 --> 00:14:44,000 don't worry. 293 00:14:44,719 --> 00:14:46,280 Whoever be the president, 294 00:14:46,719 --> 00:14:50,359 I'll try my best to keep your position. 295 00:14:51,880 --> 00:14:52,799 Thank you in advance. 296 00:14:53,119 --> 00:14:53,559 Welcome. 297 00:14:53,559 --> 00:14:54,280 Have some tea. 298 00:14:56,840 --> 00:14:57,799 You're right. 299 00:14:58,520 --> 00:14:59,799 President Gao still has some 300 00:14:59,799 --> 00:15:00,838 materials unreleased. 301 00:15:01,599 --> 00:15:03,520 When you assigned Dr. Ye as the assistant, 302 00:15:04,119 --> 00:15:05,599 he may have scoped out Dr. Ye. 303 00:15:07,679 --> 00:15:08,000 Okay. 304 00:15:08,376 --> 00:15:09,400 I'll wait for your call. 305 00:15:13,060 --> 00:15:16,420 [Anxing Hospital] 306 00:15:26,799 --> 00:15:27,280 Hello, 307 00:15:27,281 --> 00:15:28,943 it's Anxing Hospital's Pediatrics Dept. 308 00:15:28,960 --> 00:15:29,679 Yezi, 309 00:15:30,239 --> 00:15:31,359 why turned your phone off? 310 00:15:31,599 --> 00:15:32,640 You're wanted by your mom 311 00:15:32,640 --> 00:15:33,760 on a call to me. 312 00:15:35,359 --> 00:15:35,960 I know. 313 00:15:36,588 --> 00:15:37,520 I'll get back to her. 314 00:15:38,119 --> 00:15:38,919 Are you okay? 315 00:15:40,640 --> 00:15:41,080 Fine, 316 00:15:42,280 --> 00:15:43,199 I'll tell you later. 317 00:15:43,760 --> 00:15:44,400 I'll hang up. 318 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 Nobody knows it around me. 319 00:15:55,320 --> 00:15:56,679 Your brother found it first. 320 00:15:57,039 --> 00:15:58,159 What happened? 321 00:15:59,559 --> 00:16:00,000 Mom, 322 00:16:00,719 --> 00:16:01,679 it's a rumor. 323 00:16:01,679 --> 00:16:02,680 Don't care about it. 324 00:16:03,239 --> 00:16:04,919 Why did they smear you? 325 00:16:06,359 --> 00:16:07,760 It's a long story. 326 00:16:08,320 --> 00:16:09,960 Is Lu really your president? 327 00:16:12,496 --> 00:16:13,840 Did you stay at Taoyuan Village 328 00:16:13,840 --> 00:16:14,719 for half a year? 329 00:16:17,719 --> 00:16:18,200 Yes. 330 00:16:19,239 --> 00:16:21,080 Why didn't you tell me? 331 00:16:21,080 --> 00:16:22,200 How can you cheat me? 332 00:16:22,640 --> 00:16:23,280 What is true 333 00:16:23,440 --> 00:16:26,119 and what is false in the news? 334 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 I didn't wanna worry you. 335 00:16:28,679 --> 00:16:31,559 I'm more worried if you hide it from me. 336 00:16:32,280 --> 00:16:33,143 Do you also think 337 00:16:33,143 --> 00:16:34,150 I'm such a kind of person? 338 00:16:34,880 --> 00:16:36,400 I know you aren't of course. 339 00:16:36,760 --> 00:16:38,359 I'm afraid you're wronged. 340 00:16:39,640 --> 00:16:40,359 Lanlan, 341 00:16:40,760 --> 00:16:42,119 be honest with me. 342 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 Does Lu really like you? 343 00:16:44,840 --> 00:16:46,280 Does he press you? 344 00:16:46,960 --> 00:16:48,119 Is he serious? 345 00:16:50,119 --> 00:16:52,719 Mom, don't worry. 346 00:16:54,159 --> 00:16:55,439 He does like me, 347 00:16:56,080 --> 00:16:56,960 and is nice to me. 348 00:16:58,280 --> 00:16:59,598 I like him as well 349 00:17:01,400 --> 00:17:02,679 neither for his decent family, 350 00:17:03,719 --> 00:17:05,319 nor for he is the president. 351 00:17:06,800 --> 00:17:07,680 I understand. 352 00:17:08,160 --> 00:17:09,280 I'll feel secure. 353 00:17:10,280 --> 00:17:11,439 If my acquaintance sees it 354 00:17:11,439 --> 00:17:12,450 or gossips about you, 355 00:17:12,479 --> 00:17:13,400 I'll fight back. 356 00:17:14,560 --> 00:17:14,919 Mom, 357 00:17:16,560 --> 00:17:17,399 next month 358 00:17:17,400 --> 00:17:18,760 I'll go back with Lu Zhaoxi 359 00:17:19,680 --> 00:17:20,839 to explain it to you. 360 00:17:21,560 --> 00:17:22,079 Alright. 361 00:17:22,640 --> 00:17:23,319 Mind your work. 362 00:17:24,400 --> 00:17:25,000 Mom, bye. 363 00:17:34,520 --> 00:17:35,400 Why're you here? 364 00:17:39,319 --> 00:17:40,959 You said you'd phone your mom. 365 00:17:41,560 --> 00:17:42,599 I'm here to see 366 00:17:42,599 --> 00:17:43,910 if I've to explain it to her. 367 00:17:46,479 --> 00:17:47,079 No need. 368 00:17:48,839 --> 00:17:50,040 I just made it clear. 369 00:17:51,359 --> 00:17:52,560 I heard it just now. 370 00:17:53,160 --> 00:17:53,719 Well done. 371 00:17:56,760 --> 00:17:57,119 See? 372 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 It's not that hard to explain. 373 00:18:00,640 --> 00:18:02,040 Auntie is reasonable. 374 00:18:05,599 --> 00:18:07,239 Maybe it's my fault. 375 00:18:08,680 --> 00:18:11,439 I keep being afraid. 376 00:18:13,119 --> 00:18:13,879 Afraid of what? 377 00:18:17,479 --> 00:18:21,040 I've never told anyone about this. 378 00:18:25,680 --> 00:18:26,839 After my dad passed away, 379 00:18:30,079 --> 00:18:33,680 I saw by chance my mom's 380 00:18:33,680 --> 00:18:34,839 suicide note in which 381 00:18:38,640 --> 00:18:39,479 she said 382 00:18:42,400 --> 00:18:43,439 life was so hard 383 00:18:45,599 --> 00:18:46,639 and painstaking. 384 00:18:51,280 --> 00:18:52,959 I put it back. 385 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 She hasn't noticed it yet. 386 00:18:58,959 --> 00:18:59,760 I don't know 387 00:19:01,040 --> 00:19:03,040 why she gave up at last, 388 00:19:05,119 --> 00:19:06,359 but I told myself 389 00:19:09,079 --> 00:19:11,119 not to trouble her at all, 390 00:19:13,599 --> 00:19:21,119 or I'd even lose my mom. 391 00:19:29,959 --> 00:19:33,040 Later she got remarried, 392 00:19:34,733 --> 00:19:35,950 and delivered my brother. 393 00:19:38,079 --> 00:19:39,198 It was so crowded at home 394 00:19:40,119 --> 00:19:41,359 when I was in junior high 395 00:19:41,965 --> 00:19:43,800 that I proposed my boarding at the school, 396 00:19:45,119 --> 00:19:46,560 and worked hard part-time 397 00:19:47,599 --> 00:19:49,438 just to release her burden. 398 00:19:51,980 --> 00:19:52,830 And then she worried 399 00:19:54,319 --> 00:19:57,000 I'd have a hard time outside alone, 400 00:19:58,359 --> 00:20:00,639 so I kept lying to her 401 00:20:01,479 --> 00:20:03,760 about my boyfriend. 402 00:20:06,599 --> 00:20:07,560 I just hope 403 00:20:09,439 --> 00:20:11,160 she can live an easier life, 404 00:20:13,160 --> 00:20:14,079 and enjoy it 405 00:20:16,719 --> 00:20:17,800 unlike my dad. 406 00:20:35,319 --> 00:20:36,319 I can tell for sure 407 00:20:37,560 --> 00:20:38,800 Auntie loves you so much. 408 00:20:41,040 --> 00:20:43,359 It was because of you 409 00:20:43,880 --> 00:20:45,119 that she gave up. 410 00:20:46,640 --> 00:20:48,239 And you're not her burden at all, 411 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 but the courage for her to live. 412 00:20:55,920 --> 00:20:56,800 Is that so? 413 00:20:58,719 --> 00:20:59,599 It must be. 414 00:21:01,319 --> 00:21:03,639 Please don't be afraid anymore. 415 00:21:06,800 --> 00:21:07,760 You still have me. 416 00:21:11,119 --> 00:21:14,438 I feel at ease with you. 417 00:21:26,020 --> 00:21:27,740 [Dad] 418 00:21:28,680 --> 00:21:29,520 Hello, Dad, 419 00:21:29,520 --> 00:21:30,079 what's up? 420 00:21:32,839 --> 00:21:33,879 You have a stomachache? 421 00:21:35,599 --> 00:21:37,760 I told you not to have street food. 422 00:21:37,760 --> 00:21:38,640 Your stomach is weak. 423 00:21:38,800 --> 00:21:39,239 Now you... 424 00:21:46,404 --> 00:21:47,560 When is your business trip? 425 00:21:49,400 --> 00:21:49,760 Alright. 426 00:21:50,079 --> 00:21:52,280 Let Secretary Chen send me the materials. 427 00:21:54,520 --> 00:21:55,400 Take care. 428 00:21:58,239 --> 00:21:58,839 What's up? 429 00:21:59,520 --> 00:22:00,800 He has a stomachache? 430 00:22:02,439 --> 00:22:04,280 It's said he has to take pills for days. 431 00:22:04,515 --> 00:22:05,602 He asked me to replace him 432 00:22:05,602 --> 00:22:06,706 for the business trip. 433 00:22:07,000 --> 00:22:07,920 When? 434 00:22:08,719 --> 00:22:09,479 Tonight. 435 00:22:10,359 --> 00:22:11,438 It takes days. 436 00:22:15,520 --> 00:22:17,319 Another spam call? 437 00:22:18,920 --> 00:22:19,680 Maybe. 438 00:22:20,680 --> 00:22:22,400 Let me buy you another SIM card. 439 00:22:33,920 --> 00:22:34,800 You may bind your 440 00:22:35,000 --> 00:22:36,199 online shopping accounts 441 00:22:36,319 --> 00:22:38,199 to this new number, and let patients 442 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 call you at this as well. 443 00:22:41,199 --> 00:22:42,079 I think so. 444 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 Well, I'll go on a business trip. 445 00:22:45,719 --> 00:22:46,640 Will you miss me? 446 00:22:48,160 --> 00:22:48,719 Maybe? 447 00:22:49,719 --> 00:22:50,280 Maybe? 448 00:22:51,520 --> 00:22:53,160 I've never been separated 449 00:22:53,160 --> 00:22:54,319 from you for over 24 hours, 450 00:22:54,719 --> 00:22:56,560 so I don't know. 451 00:22:58,560 --> 00:22:59,520 Will you suddenly find 452 00:22:59,520 --> 00:23:00,839 it's better to be 453 00:23:01,239 --> 00:23:02,479 single these days? 454 00:23:04,640 --> 00:23:06,839 I think you may give it a try. 455 00:23:07,760 --> 00:23:08,319 I don't need it. 456 00:23:09,000 --> 00:23:10,640 Now I'm missing you. 457 00:23:13,920 --> 00:23:14,479 Are you gonna 458 00:23:14,479 --> 00:23:15,959 pack things back home? 459 00:23:17,079 --> 00:23:18,919 I'll buy necessities this afternoon first. 460 00:23:19,371 --> 00:23:21,257 I'll take the afternoon off to accompany you, 461 00:23:21,319 --> 00:23:22,639 and see you off at the airport. 462 00:23:23,239 --> 00:23:23,560 Great. 463 00:23:24,013 --> 00:23:25,520 I just want more time with you. 464 00:23:32,560 --> 00:23:33,119 Thanks. 465 00:23:35,040 --> 00:23:35,639 Thanks. 466 00:23:51,540 --> 00:23:52,560 Hello, Secretary Chen. 467 00:23:54,959 --> 00:23:55,359 Okay, 468 00:23:55,779 --> 00:23:57,070 I'll read the materials first, 469 00:23:57,070 --> 00:23:58,357 and ask you if any problem. 470 00:23:59,560 --> 00:24:00,000 Thanks. 471 00:24:03,653 --> 00:24:04,310 Mind your work. 472 00:24:04,640 --> 00:24:05,680 I'll pack it for you. 473 00:24:07,040 --> 00:24:07,479 Okay. 474 00:24:16,479 --> 00:24:17,119 I'm coming. 475 00:24:17,451 --> 00:24:19,402 It should be the necessities you ordered. 476 00:24:20,319 --> 00:24:21,000 It should be. 477 00:24:24,920 --> 00:24:26,439 All necessities you need. 478 00:24:26,439 --> 00:24:27,560 I put them in your trunk. 479 00:24:30,439 --> 00:24:31,119 Leave it to me. 480 00:24:31,680 --> 00:24:32,719 Just tell me what to do. 481 00:24:33,328 --> 00:24:34,680 I'm afraid you'll mix them up. 482 00:24:35,680 --> 00:24:36,800 I'm not silly. 483 00:24:37,760 --> 00:24:39,119 I know exactly what you need 484 00:24:39,306 --> 00:24:40,336 for a business trip. 485 00:24:49,079 --> 00:24:49,879 Hands off. 486 00:25:05,680 --> 00:25:07,000 It's not for the trip. 487 00:25:07,719 --> 00:25:08,880 There's a marketing campaign 488 00:25:09,000 --> 00:25:11,359 for every hundred-yuan order. 489 00:25:11,439 --> 00:25:12,560 So I took this by the way. 490 00:25:13,479 --> 00:25:14,079 It's for free. 491 00:25:16,239 --> 00:25:16,839 Really? 492 00:25:17,479 --> 00:25:18,319 Of course. 493 00:25:18,622 --> 00:25:19,771 I'll show you the receipt. 494 00:25:23,719 --> 00:25:25,439 Why there's no receipt? 495 00:25:25,551 --> 00:25:26,706 I'll complain about them. 496 00:25:27,719 --> 00:25:29,280 Check out the receipt online. 497 00:25:29,800 --> 00:25:30,399 That's it. 498 00:25:31,760 --> 00:25:33,079 Let me find it for you. 499 00:25:34,119 --> 00:25:34,679 Forget it, 500 00:25:34,681 --> 00:25:35,985 I don't wanna have a look. 501 00:25:35,985 --> 00:25:37,535 Whether it's bought or for free, 502 00:25:38,239 --> 00:25:39,959 you'll use it sooner or later. 503 00:25:40,736 --> 00:25:42,470 Let me put it on your nightstand. 504 00:26:20,911 --> 00:26:21,800 Hello, Assistant Lin. 505 00:26:22,680 --> 00:26:24,162 I'm downstairs at the president's. 506 00:26:24,680 --> 00:26:25,439 What's up? 507 00:26:28,440 --> 00:26:29,560 Chairman Lu wanna see me? 508 00:26:38,800 --> 00:26:39,399 You please. 509 00:26:40,336 --> 00:26:40,920 Chairman Lu. 510 00:26:41,318 --> 00:26:41,920 You're here. 511 00:26:42,520 --> 00:26:43,079 Take a seat. 512 00:26:49,920 --> 00:26:50,800 Have some hot tea. 513 00:26:51,959 --> 00:26:54,199 This tea draws well. 514 00:26:54,319 --> 00:26:54,839 Thank you. 515 00:26:56,319 --> 00:26:58,479 Now don't take me as Chairman Lu, 516 00:26:59,359 --> 00:27:01,800 but Lu Zhaoxi's father. 517 00:27:03,760 --> 00:27:05,119 Do you feel better now? 518 00:27:07,599 --> 00:27:09,239 I don't have a stomachache at all. 519 00:27:12,280 --> 00:27:12,879 Do you know 520 00:27:13,119 --> 00:27:15,238 why I asked Assistant Lin to call you? 521 00:27:17,199 --> 00:27:17,800 No, I don't. 522 00:27:19,214 --> 00:27:19,639 Come on, 523 00:27:20,139 --> 00:27:20,834 have a taste. 524 00:27:26,239 --> 00:27:28,400 I assigned Lu Zhaoxi 525 00:27:29,040 --> 00:27:30,000 as the president 526 00:27:31,040 --> 00:27:34,000 since I wanna test and temper him. 527 00:27:35,160 --> 00:27:36,359 His growth environment 528 00:27:36,359 --> 00:27:37,599 is so favorable 529 00:27:38,319 --> 00:27:40,159 with no great setback. 530 00:27:41,199 --> 00:27:42,319 I worry about him so much 531 00:27:43,079 --> 00:27:43,680 that he won't 532 00:27:43,680 --> 00:27:45,560 know well the complexity 533 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 of people and society, 534 00:27:47,640 --> 00:27:50,040 or be alert enough to failure, 535 00:27:50,839 --> 00:27:52,479 so I ask Assistant Lin 536 00:27:52,839 --> 00:27:54,520 to report to me from time to time, 537 00:27:55,040 --> 00:27:56,680 and see how he thinks 538 00:27:56,920 --> 00:27:58,160 or solves the problem. 539 00:28:00,239 --> 00:28:02,319 So I can't tell him that 540 00:28:02,479 --> 00:28:03,599 you called me here? 541 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 Did Lu Zhaoxi tell you 542 00:28:07,640 --> 00:28:09,359 the purpose of being the president? 543 00:28:10,280 --> 00:28:10,839 Yes, he said 544 00:28:11,880 --> 00:28:13,959 it's mainly because of President Gao. 545 00:28:16,160 --> 00:28:17,760 Then I won't explain that much. 546 00:28:18,959 --> 00:28:20,959 You shouldn't have been involved. 547 00:28:21,400 --> 00:28:22,479 You're innocent. 548 00:28:23,560 --> 00:28:25,479 Luckily I heard you had a strong heart. 549 00:28:27,079 --> 00:28:29,040 I'm used to worrying about the future, 550 00:28:29,800 --> 00:28:32,280 and composed when it comes. 551 00:28:33,479 --> 00:28:35,239 But this case hasn't come to an end. 552 00:28:36,280 --> 00:28:37,680 If I didn't take action, 553 00:28:38,760 --> 00:28:40,079 Gao Xuan'd probably have 554 00:28:40,359 --> 00:28:41,560 exposed something new. 555 00:28:42,839 --> 00:28:44,919 Then your family may even be involved. 556 00:28:46,920 --> 00:28:48,199 I heard from Assistant Lin 557 00:28:48,359 --> 00:28:50,359 today you received spam calls. 558 00:28:54,319 --> 00:28:55,599 I don't want such things 559 00:28:55,599 --> 00:28:57,280 to happen to your family. 560 00:28:58,800 --> 00:29:00,079 Even your father's suicide 561 00:29:01,079 --> 00:29:02,119 may be discussed 562 00:29:02,479 --> 00:29:03,599 or over interpreted 563 00:29:03,959 --> 00:29:06,040 by others in their spare time. 564 00:29:07,680 --> 00:29:08,319 Therefore, 565 00:29:08,880 --> 00:29:11,920 I must lift you out of the dilemma. 566 00:29:12,520 --> 00:29:13,639 I need your cooperation. 567 00:29:15,239 --> 00:29:16,119 What shall I do? 568 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 Break up with Lu Zhaoxi. 569 00:29:20,319 --> 00:29:21,000 Break up? 570 00:29:21,871 --> 00:29:22,920 Don't misunderstand. 571 00:29:23,640 --> 00:29:24,439 Pretend to. 572 00:29:25,280 --> 00:29:26,959 Just to make Gao Xuan believe it. 573 00:29:27,880 --> 00:29:29,719 You're not Gao Xuan's target at all. 574 00:29:30,231 --> 00:29:31,350 As long as you've nothing 575 00:29:31,359 --> 00:29:32,239 to do with Lu Zhaoxi, 576 00:29:32,680 --> 00:29:34,119 he won't trouble you. 577 00:29:36,400 --> 00:29:39,880 Can't I let Lu Zhaoxi know this? 578 00:29:41,319 --> 00:29:42,599 He won't agree. 579 00:29:43,880 --> 00:29:46,079 And he's so sensitive about 580 00:29:46,359 --> 00:29:47,718 your relationship. 581 00:29:48,599 --> 00:29:50,399 It's easy to be noticed by Gao Xuan. 582 00:29:50,666 --> 00:29:51,760 So I entrusted him with 583 00:29:51,760 --> 00:29:52,959 a business trip on purpose. 584 00:29:53,348 --> 00:29:55,188 I hope you'll hide it from him for days. 585 00:29:55,640 --> 00:29:56,560 Assistant Lin'll soon 586 00:29:57,199 --> 00:29:58,640 make progress. 587 00:29:59,719 --> 00:30:01,000 When he's back, 588 00:30:01,199 --> 00:30:02,560 I'll explain it to him. 589 00:30:06,319 --> 00:30:07,879 What shall I do in detail? 590 00:30:09,760 --> 00:30:11,400 Did you agree with Lu Zhaoxi's dad? 591 00:30:12,719 --> 00:30:14,239 I think he's right. 592 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 There's no sounder 593 00:30:16,280 --> 00:30:18,359 evidence of our breakup than my leave. 594 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 The documentary's about 595 00:30:20,560 --> 00:30:22,204 to be filmed at Dept. of Pediatrics. 596 00:30:22,432 --> 00:30:23,720 I'm neither fit to show up, 597 00:30:23,721 --> 00:30:24,791 nor on the duty shift. 598 00:30:25,733 --> 00:30:28,110 I've things to do at Taoyuan Village. 599 00:30:29,040 --> 00:30:30,479 Must you break up? 600 00:30:30,800 --> 00:30:31,719 It's not a breakup. 601 00:30:31,839 --> 00:30:32,800 Just pretending. 602 00:30:34,959 --> 00:30:35,880 It must be his dad's 603 00:30:35,880 --> 00:30:38,199 optimal plan after consideration. 604 00:30:39,560 --> 00:30:41,079 Okay, pretend to break up, 605 00:30:41,479 --> 00:30:43,199 but you've to hide it from Lu Zhaoxi. 606 00:30:44,400 --> 00:30:45,719 It's his dad's request 607 00:30:46,119 --> 00:30:47,319 for my good. 608 00:30:48,000 --> 00:30:49,119 I can't object to it. 609 00:30:52,160 --> 00:30:54,160 Or tell Lu Zhaoxi secretly. 610 00:30:54,640 --> 00:30:55,359 I can't. 611 00:30:56,719 --> 00:30:58,400 What if his dad knows, 612 00:30:58,880 --> 00:31:00,400 I'll be someone who breaks her word. 613 00:31:01,719 --> 00:31:02,359 That's it. 614 00:31:02,800 --> 00:31:04,359 He's your future father-in-law. 615 00:31:06,560 --> 00:31:07,479 I'm so worried. 616 00:31:07,880 --> 00:31:08,839 Don't tease me. 617 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 That's what worries you. 618 00:31:12,000 --> 00:31:13,160 Am I right? 619 00:31:13,920 --> 00:31:14,560 Come on. 620 00:31:15,160 --> 00:31:16,359 Help me out. 621 00:31:20,479 --> 00:31:21,359 In my opinion, 622 00:31:21,920 --> 00:31:24,119 these are not problems at all. 623 00:31:25,599 --> 00:31:26,438 How come? 624 00:31:27,239 --> 00:31:29,040 Do you have confidence in your love? 625 00:31:29,677 --> 00:31:30,310 Yes, I do. 626 00:31:30,560 --> 00:31:32,760 So as long as you have love, 627 00:31:33,239 --> 00:31:34,920 nothing is a problem. 628 00:31:36,280 --> 00:31:37,479 Are you writing a novel? 629 00:31:38,040 --> 00:31:38,959 No, think about it, 630 00:31:39,439 --> 00:31:40,640 you just worry that 631 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 Lu Zhaoxi may be mad at you, right? 632 00:31:44,680 --> 00:31:46,839 But it's his father's idea. 633 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 You just carry it out passively. 634 00:31:49,160 --> 00:31:50,719 But I'll cheat him. 635 00:31:51,560 --> 00:31:53,399 Well, to say the least, 636 00:31:53,959 --> 00:31:56,280 if Lu Zhaoxi is really mad at you, 637 00:31:56,475 --> 00:31:58,280 are you confident of changing his mind? 638 00:32:01,920 --> 00:32:02,479 I don't know. 639 00:32:04,319 --> 00:32:05,680 How can't you know? 640 00:32:06,079 --> 00:32:08,000 You've to be confident in your charm, 641 00:32:08,239 --> 00:32:09,760 in Lu Zhaoxi's love for you, 642 00:32:11,920 --> 00:32:12,959 and in me. 643 00:32:15,760 --> 00:32:17,079 In you? 644 00:32:17,640 --> 00:32:20,000 I'll guide you professionally. 645 00:32:22,760 --> 00:32:24,599 Then I'll be confident in the first two. 646 00:32:25,640 --> 00:32:27,280 Don't think I've no experience. 647 00:32:27,560 --> 00:32:29,679 It was Kevin Lin's advice that 648 00:32:29,880 --> 00:32:31,800 made you realize your love for him. 649 00:32:32,359 --> 00:32:34,718 He's just an apprentice of mine. 650 00:32:35,160 --> 00:32:36,439 As the master, 651 00:32:36,880 --> 00:32:39,319 it'll just be a piece of cake. 652 00:32:44,520 --> 00:32:48,079 Now that I've no choice but confidence. 653 00:32:48,359 --> 00:32:49,159 That's it. 654 00:32:49,439 --> 00:32:50,040 Take it easy. 655 00:32:50,439 --> 00:32:52,119 Just a tiny challenge to love. 656 00:33:17,860 --> 00:33:21,179 [A Ye Shilan] 657 00:33:33,880 --> 00:33:35,160 Why don't you sleep so late? 658 00:33:36,079 --> 00:33:37,000 I'll go to bed soon. 659 00:33:37,680 --> 00:33:38,640 Just showered? 660 00:33:40,479 --> 00:33:41,920 Tomorrow I'll go to the village. 661 00:33:42,119 --> 00:33:43,359 With many meetings to attend, 662 00:33:43,545 --> 00:33:45,408 I don't have that much time to talk to you. 663 00:33:45,479 --> 00:33:45,959 It's okay. 664 00:33:46,719 --> 00:33:47,680 Work first. 665 00:33:49,880 --> 00:33:52,520 Next time let's find a place for travel. 666 00:33:53,359 --> 00:33:54,679 Do you have any preference? 667 00:33:58,680 --> 00:33:59,599 I wanna watch 668 00:33:59,599 --> 00:34:01,509 the flag-raising ceremony at Tian'anmen, 669 00:34:01,760 --> 00:34:03,280 and climb the Great Wall. 670 00:34:05,079 --> 00:34:05,959 So classic. 671 00:34:06,800 --> 00:34:07,959 It was my dad's dream, 672 00:34:08,280 --> 00:34:08,879 but he failed. 673 00:34:10,040 --> 00:34:11,719 Okay, I'll go with you. 674 00:34:12,560 --> 00:34:13,279 Deal. 675 00:34:13,280 --> 00:34:14,239 Keep your word. 676 00:34:15,639 --> 00:34:17,439 I always honor my word. 677 00:34:21,520 --> 00:34:22,159 Then... 678 00:34:24,360 --> 00:34:26,560 can you love me forever? 679 00:34:30,272 --> 00:34:31,469 I can. Do you believe me? 680 00:34:31,840 --> 00:34:32,479 Yes, I do. 681 00:34:33,120 --> 00:34:33,638 Since when 682 00:34:33,639 --> 00:34:34,719 you become so childlike? 683 00:34:35,478 --> 00:34:37,399 Just tell me. 684 00:34:40,679 --> 00:34:42,719 Try being cutesy. 685 00:34:45,438 --> 00:34:45,839 Well. 686 00:34:47,958 --> 00:34:48,918 Sweetie. 687 00:34:49,918 --> 00:34:51,359 Can you? 688 00:34:54,800 --> 00:34:55,239 Okay. 689 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 Okay, that's a deal. 690 00:34:58,719 --> 00:35:00,679 Why're you so strange today? 691 00:35:01,840 --> 00:35:02,520 I'm not. 692 00:35:04,879 --> 00:35:05,759 It's too late. 693 00:35:06,399 --> 00:35:07,199 I'll sleep. 694 00:35:07,479 --> 00:35:08,439 Rest early. 695 00:35:11,000 --> 00:35:11,520 Well, 696 00:35:11,800 --> 00:35:12,760 sleep early. 697 00:35:13,951 --> 00:35:14,560 Good night. 698 00:35:34,580 --> 00:35:38,100 [Outpatient] 699 00:35:38,100 --> 00:35:40,140 [Medical Aid Application Form] 700 00:35:44,159 --> 00:35:44,879 Ye, are you 701 00:35:45,560 --> 00:35:48,199 coming to to Taoyuan Village's medical aid? 702 00:35:51,370 --> 00:35:52,651 Did President ask you to? 703 00:35:53,080 --> 00:35:55,399 No, it's my idea. 704 00:35:56,600 --> 00:35:58,239 For the online rumor? 705 00:35:59,719 --> 00:36:02,120 The Group schedules no duty shift for me. 706 00:36:03,800 --> 00:36:05,600 I've nothing to do here. 707 00:36:08,360 --> 00:36:10,959 Does President agree? 708 00:36:12,760 --> 00:36:13,560 We... 709 00:36:16,679 --> 00:36:17,600 we broke up. 710 00:36:19,679 --> 00:36:20,600 Broke up? 711 00:36:21,840 --> 00:36:23,239 For such a trifle, 712 00:36:23,520 --> 00:36:24,320 you broke up? 713 00:36:25,760 --> 00:36:27,439 Those are rumors online, 714 00:36:28,239 --> 00:36:29,879 but we're influenced a lot. 715 00:36:31,280 --> 00:36:32,760 Our hospital's fame is affected. 716 00:36:33,560 --> 00:36:34,600 President is pressured. 717 00:36:36,439 --> 00:36:38,919 I can't feel at ease seeing this. 718 00:36:40,080 --> 00:36:42,040 It's true to some extent. 719 00:36:42,760 --> 00:36:44,080 As netizens said, 720 00:36:45,659 --> 00:36:47,703 there's a huge gap between President and me. 721 00:36:48,760 --> 00:36:51,479 We'll have more disputes in the future. 722 00:36:53,887 --> 00:36:55,694 It's better for us to break up early. 723 00:36:59,199 --> 00:36:59,719 I'm sorry. 724 00:37:00,560 --> 00:37:01,679 Did I say too much? 725 00:37:03,080 --> 00:37:03,959 Not at all. 726 00:37:04,439 --> 00:37:07,158 I just feel pity for you. 727 00:37:09,840 --> 00:37:10,879 Well, 728 00:37:12,399 --> 00:37:14,879 let me think about it. 729 00:37:15,600 --> 00:37:16,239 Just go back. 730 00:37:16,711 --> 00:37:17,839 I'll reply to you later. 731 00:37:19,000 --> 00:37:19,439 Okay. 732 00:37:35,879 --> 00:37:36,679 Hi, President Gao. 733 00:37:37,580 --> 00:37:38,531 Is President here? 734 00:37:38,760 --> 00:37:39,800 He's on a business trip. 735 00:37:56,580 --> 00:37:58,259 [Vice President Gao] 736 00:38:01,300 --> 00:38:06,420 [Vice President's Office] 737 00:38:10,679 --> 00:38:11,280 Come in. 738 00:38:12,439 --> 00:38:13,040 President Gao, 739 00:38:13,239 --> 00:38:13,919 looking for me? 740 00:38:15,560 --> 00:38:16,239 Assistant Lin, 741 00:38:16,725 --> 00:38:17,230 sit down please. 742 00:38:17,679 --> 00:38:17,959 Okay. 743 00:38:24,211 --> 00:38:25,299 [Vice President's Office] 744 00:38:28,669 --> 00:38:30,121 Is President Lu on a business trip? 745 00:38:30,159 --> 00:38:30,600 Yes, 746 00:38:30,959 --> 00:38:31,959 he set off last night. 747 00:38:32,840 --> 00:38:34,600 It's said Chairman Lu had a stomachache, 748 00:38:34,601 --> 00:38:36,028 so he in place of Chairman Lu 749 00:38:36,479 --> 00:38:37,600 paid a field visit 750 00:38:37,642 --> 00:38:38,799 to an investment project. 751 00:38:39,159 --> 00:38:40,239 It may take a few days. 752 00:38:40,737 --> 00:38:41,870 I just noticed the staff 753 00:38:42,360 --> 00:38:43,719 not to bother President. 754 00:38:44,096 --> 00:38:44,840 If any problem, 755 00:38:44,840 --> 00:38:46,080 ask you and President Xu. 756 00:38:49,719 --> 00:38:51,040 Are you looking for President? 757 00:38:53,159 --> 00:38:54,040 The case is 758 00:38:54,840 --> 00:38:57,560 Dr. Ye just submitted her application. 759 00:38:58,213 --> 00:38:59,980 She said she broke up with President, 760 00:39:00,000 --> 00:39:01,919 and came to Taoyuan Village's medical aid. 761 00:39:02,560 --> 00:39:05,799 It's hard for me to decide on it, 762 00:39:05,919 --> 00:39:06,560 isn't it? 763 00:39:07,919 --> 00:39:09,158 You know what happened? 764 00:39:10,080 --> 00:39:10,759 I don't know, 765 00:39:11,320 --> 00:39:12,520 but I expected it. 766 00:39:14,639 --> 00:39:15,760 How come? 767 00:39:16,560 --> 00:39:17,779 Chairman Lu must have known 768 00:39:17,780 --> 00:39:20,080 someone wanna get President fired by the rumor. 769 00:39:20,300 --> 00:39:21,746 But it's not exactly a big deal. 770 00:39:22,280 --> 00:39:23,360 In Chairman Lu's part, 771 00:39:23,558 --> 00:39:24,807 letting President break up 772 00:39:24,807 --> 00:39:26,370 is the easiest and most effective way 773 00:39:26,370 --> 00:39:27,667 to quell the controversy. 774 00:39:29,080 --> 00:39:31,199 So unexpectedly. 775 00:39:32,520 --> 00:39:35,000 He intends to keep Lu Zhaoxi's position. 776 00:39:35,865 --> 00:39:37,430 Do you expect President to go down? 777 00:39:40,560 --> 00:39:41,320 Assistant Lin, 778 00:39:41,840 --> 00:39:43,639 what do you mean? 779 00:39:44,520 --> 00:39:45,959 You always care about me, 780 00:39:46,399 --> 00:39:47,839 so I wanna do you a favor. 781 00:39:49,879 --> 00:39:53,399 Does Lu Zhaoxi make you suffer? 782 00:39:53,959 --> 00:39:54,319 No, 783 00:39:55,199 --> 00:39:57,600 but I know I can get more by following you. 784 00:40:00,199 --> 00:40:01,840 I've long found you promising. 785 00:40:02,639 --> 00:40:04,919 The young should be as ambitious as you. 786 00:40:05,800 --> 00:40:06,360 Tell me 787 00:40:07,159 --> 00:40:08,879 what you have in hands. 788 00:40:10,639 --> 00:40:11,879 Do you remember 789 00:40:12,570 --> 00:40:14,371 President donated a B-ultrasonic machine 790 00:40:14,371 --> 00:40:16,280 and some medicine to Taoyuan Village? 791 00:40:17,399 --> 00:40:17,879 I know. 792 00:40:18,158 --> 00:40:19,390 The audit team hasn't left. 793 00:40:20,613 --> 00:40:21,319 You may ask them 794 00:40:22,000 --> 00:40:23,679 to check this account. 795 00:40:48,399 --> 00:40:49,000 Assistant Lin. 796 00:40:49,239 --> 00:40:49,760 Dr. Ye, 797 00:40:50,800 --> 00:40:52,800 sorry to keep you waiting. 798 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 The meeting is just over. 799 00:40:54,800 --> 00:40:55,760 Never mind. 800 00:40:55,760 --> 00:40:56,719 I've no work now. 801 00:40:57,800 --> 00:40:59,360 I've persuaded President Gao. 802 00:40:59,360 --> 00:41:00,442 He'll just send a doctor 803 00:41:00,442 --> 00:41:01,950 to follow up on the free clinic. 804 00:41:02,520 --> 00:41:03,879 He'll leave it to you. 805 00:41:03,879 --> 00:41:04,641 Tomorrow morning 806 00:41:04,641 --> 00:41:06,280 you may leave for Taoyuan Village. 807 00:41:06,280 --> 00:41:07,320 Tomorrow? 808 00:41:07,719 --> 00:41:08,760 If you stay one more day, 809 00:41:08,760 --> 00:41:10,347 you'll act one more day. 810 00:41:10,399 --> 00:41:11,279 It's more credible 811 00:41:11,280 --> 00:41:14,600 to leave with no message. 812 00:41:14,840 --> 00:41:17,959 Will President know this from another channel? 813 00:41:17,959 --> 00:41:18,719 Don't worry. 814 00:41:18,719 --> 00:41:22,879 I've told all people concerned. 815 00:41:22,879 --> 00:41:23,959 Is it too cruel of us 816 00:41:24,679 --> 00:41:26,320 to hide it from him? 817 00:41:26,320 --> 00:41:27,679 At this time, 818 00:41:27,679 --> 00:41:30,800 you must be resolute. 819 00:41:30,800 --> 00:41:32,360 Assistant Lin, 820 00:41:32,360 --> 00:41:36,159 aren't you conscience-stricken about cheating him? 821 00:41:36,159 --> 00:41:37,360 Not at all. 822 00:41:37,360 --> 00:41:39,040 He's not the only one who got cheated. 823 00:41:39,040 --> 00:41:42,253 I'm numb now. 824 00:41:47,860 --> 00:41:49,420 ♫ Shubi duba ♫ 825 00:41:50,470 --> 00:41:51,480 ♫ Shubi du ♫ 826 00:41:56,120 --> 00:41:58,940 ♫ Shubi duba baba ♫ 827 00:42:02,280 --> 00:42:05,140 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 828 00:42:05,380 --> 00:42:10,270 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 829 00:42:10,500 --> 00:42:13,420 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 830 00:42:13,540 --> 00:42:18,580 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 831 00:42:19,660 --> 00:42:21,600 ♫ Fix my shirt collar ♫ 832 00:42:21,780 --> 00:42:25,860 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 833 00:42:26,920 --> 00:42:29,660 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 834 00:42:29,940 --> 00:42:35,060 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 835 00:42:36,160 --> 00:42:41,190 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 836 00:42:41,280 --> 00:42:45,020 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 837 00:42:45,060 --> 00:42:49,400 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 838 00:42:49,410 --> 00:42:53,509 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 839 00:42:54,540 --> 00:42:58,890 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 840 00:42:58,900 --> 00:43:01,660 ♫ I can't help sniggering ♫ 841 00:43:02,810 --> 00:43:07,340 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 842 00:43:07,340 --> 00:43:09,510 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 843 00:43:09,960 --> 00:43:12,660 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 844 00:43:13,080 --> 00:43:17,900 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 845 00:43:18,170 --> 00:43:20,690 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 846 00:43:20,700 --> 00:43:26,299 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 847 00:43:27,380 --> 00:43:29,300 ♫ If you have any trouble ♫ 848 00:43:29,300 --> 00:43:33,880 ♫ Just wink and call for help ♫ 849 00:43:34,750 --> 00:43:37,620 ♫ I want to be a little planet ♫ 850 00:43:37,660 --> 00:43:42,299 ♫ Rotating just around you ♫ 851 00:43:43,840 --> 00:43:48,840 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 852 00:43:48,960 --> 00:43:52,740 ♫ I've got used to your caprice ♫ 853 00:43:52,750 --> 00:43:57,100 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫ 854 00:43:57,120 --> 00:44:01,700 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 855 00:44:02,290 --> 00:44:06,580 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 856 00:44:06,580 --> 00:44:08,980 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 50434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.