Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,432 --> 00:00:09,512
Good morning, Patrol.
2
00:00:09,512 --> 00:00:11,552
Good morning, Skipper.
3
00:00:11,552 --> 00:00:13,912
Who's excited to be doing
some archery this morning?
4
00:00:13,912 --> 00:00:15,512
Yeah.
5
00:00:15,512 --> 00:00:18,752
Great. Now, I'm not going to be
teaching you myself.
6
00:00:18,752 --> 00:00:21,072
Archery's very dangerous
and should only be taught
7
00:00:21,072 --> 00:00:23,192
by a qualified professional.
8
00:00:23,192 --> 00:00:25,512
Yes. Yep. Good idea.
9
00:00:25,512 --> 00:00:27,392
It is definitely dangerous.
10
00:00:27,392 --> 00:00:30,352
So I'll leave you
in Andi's capable hands.
11
00:00:30,352 --> 00:00:31,592
Thanks, Alexander.
12
00:00:31,592 --> 00:00:33,672
Now, for the first part
of the morning,
13
00:00:33,672 --> 00:00:37,712
we will walk you through
the dos and don'ts of archery.
14
00:00:37,712 --> 00:00:39,112
All right, then, everybody...
15
00:00:39,112 --> 00:00:40,872
It's lovely to see.
16
00:00:40,872 --> 00:00:43,072
I'm sure Pat would have been
very happy to know the troop
17
00:00:43,072 --> 00:00:44,512
were doing their trips here again.
18
00:00:44,512 --> 00:00:46,992
Yeah. Good old Skip.
19
00:00:46,992 --> 00:00:49,232
I'm actually putting something
together for the website,
20
00:00:49,232 --> 00:00:50,672
a memorial page.
21
00:00:50,672 --> 00:00:52,712
It's important to preserve
the history of the troop.
22
00:00:52,712 --> 00:00:54,672
Yeah, he'll love that.
23
00:00:55,832 --> 00:00:59,032
I mean, because
it is fitting - the history.
24
00:00:59,032 --> 00:01:01,712
Well, his widow gave us
his old photo albums,
25
00:01:01,712 --> 00:01:03,632
even a few VHS recordings.
26
00:01:03,632 --> 00:01:05,272
Oh, my God. Wow.
27
00:01:05,272 --> 00:01:07,872
Well, I need to find a way
to see what's on them.
28
00:01:07,872 --> 00:01:09,752
Who has a VHS player these days?
29
00:01:09,752 --> 00:01:11,152
We do.
30
00:01:11,152 --> 00:01:13,872
I'm sure we could digitise them
for you, no problem. Just...
31
00:01:13,872 --> 00:01:17,832
Just send them over.
They're on the bus. Yes!
32
00:01:17,832 --> 00:01:20,192
You sure it's no problem?
Oh, sure I'm sure.
33
00:01:20,192 --> 00:01:22,952
Yeah, that would be fascinating.
34
00:01:22,952 --> 00:01:25,312
Did you know him?
35
00:01:25,312 --> 00:01:26,832
I feel like I do.
36
00:01:26,832 --> 00:01:29,312
Just, you know, just because
of the connection with the house
37
00:01:29,312 --> 00:01:32,592
and having met Carol
and Dailey and Pat Junior, so...
38
00:01:32,592 --> 00:01:35,832
IN THE DISTANCE: Don't you point
that thing at me, lad!
39
00:01:56,432 --> 00:01:58,432
Yeah. It's ingenious.
40
00:01:58,432 --> 00:02:00,632
Perfect for field rations.
41
00:02:00,632 --> 00:02:02,552
You have to go away
on Christmas Day?
42
00:02:02,552 --> 00:02:05,432
Just for the day.
We'll be back in the evening.
43
00:02:05,432 --> 00:02:07,752
Right. So all this we can reheat.
44
00:02:07,752 --> 00:02:11,432
That's on a timer, so it could
come out of the oven before we go.
45
00:02:11,432 --> 00:02:12,952
It's... It's a lot.
46
00:02:12,952 --> 00:02:14,992
I mean, did you need
to do all of this?
47
00:02:14,992 --> 00:02:16,672
Just a couple of sides.
48
00:02:16,672 --> 00:02:18,392
Mike, that's a turkey!
49
00:02:18,392 --> 00:02:20,152
It's a whole Christmas dinner.
50
00:02:20,152 --> 00:02:22,632
You're doing
what your dad did to us.
51
00:02:22,632 --> 00:02:24,792
Well, to be fair to him,
I mean, we ate it all. Yeah, true.
52
00:02:24,792 --> 00:02:28,072
ADVERT: Join Cinderella,
Buttons and the whole gang
53
00:02:28,072 --> 00:02:31,792
for an evening of family fun
at the Corn Exchange.
54
00:02:31,792 --> 00:02:33,352
Ooh, that sounds fun!
55
00:02:33,352 --> 00:02:36,352
It does! Mm. You're joking?
56
00:02:36,352 --> 00:02:38,712
No. I love panto.
57
00:02:38,712 --> 00:02:40,312
How did I not know that
about you?
58
00:02:40,312 --> 00:02:42,272
I always used to go with my mum.
59
00:02:42,272 --> 00:02:44,512
We could take Nancy.
You can go.
60
00:02:44,512 --> 00:02:46,712
But, I mean this
in the nicest possible way,
61
00:02:46,712 --> 00:02:48,392
I'd rather watch my own funeral.
62
00:02:48,392 --> 00:02:50,192
Oh, I watched my own funeral.
63
00:02:50,192 --> 00:02:52,352
Well, the wake. It was
quite nice, actually.
64
00:02:52,352 --> 00:02:54,232
People have to be kind about you.
65
00:02:54,232 --> 00:02:57,872
I'm rather glad I missed mine,
under the circumstances.
66
00:02:57,872 --> 00:03:00,352
Awks, as they say.
67
00:03:00,352 --> 00:03:03,032
Yeah. I'm going to get the presents
for the car.
68
00:03:09,832 --> 00:03:12,072
No, it's interesting...
69
00:03:12,072 --> 00:03:15,072
Now, when do you intend
to restore this room?
70
00:03:15,072 --> 00:03:16,832
It is Christmas Day tomorrow.
71
00:03:16,832 --> 00:03:18,752
And I don't want to be reminded
72
00:03:18,752 --> 00:03:22,432
of the Absolute Tools
Regional Christmas Award party.
73
00:03:22,432 --> 00:03:25,992
Honestly, some of the most ghastly
people I've ever been stuck with.
74
00:03:25,992 --> 00:03:27,912
And that's saying something.
75
00:03:27,912 --> 00:03:29,952
Well, you could have gone
to your room.
76
00:03:29,952 --> 00:03:33,112
Well, I did, but so did two of them.
77
00:03:33,112 --> 00:03:35,352
Well, you could have left your room.
Well, why should I?
78
00:03:35,352 --> 00:03:37,152
I was there first.
79
00:03:39,552 --> 00:03:41,952
There isn't enough room
for my dancing.
80
00:03:41,952 --> 00:03:43,872
Can't you just dance
through the tables?
81
00:03:43,872 --> 00:03:45,432
Yes, but then I can't see my feet.
82
00:03:45,432 --> 00:03:46,792
I can't clear it now!
83
00:03:46,792 --> 00:03:48,712
We're going to Mike's parents
at the crack of dawn,
84
00:03:48,712 --> 00:03:53,352
and there's still so much to
prepare, including the gift room.
85
00:03:53,352 --> 00:03:54,752
Quoi?
86
00:03:54,752 --> 00:03:57,472
So nobody go into the library
until after we've gone tomorrow,
87
00:03:57,472 --> 00:04:00,272
and you'll each have a gift
to enjoy on Christmas Day.
88
00:04:00,272 --> 00:04:02,072
Flaming gosh. Wow!
89
00:04:02,072 --> 00:04:04,232
You really are the kindest,
most beautiful...
90
00:04:04,232 --> 00:04:06,952
I know, I know, I know.
Ah, Julian!
91
00:04:06,952 --> 00:04:08,272
No peeking.
92
00:04:08,272 --> 00:04:09,712
You'll only ruin it for yourself.
93
00:04:09,712 --> 00:04:13,152
I wasn't going to.
I was just going to the toilet.
94
00:04:14,312 --> 00:04:15,832
You guys go to the toilet?
95
00:04:15,832 --> 00:04:17,232
Yeah. Oh, yeah.
96
00:04:17,232 --> 00:04:18,792
Still get the urge.
97
00:04:18,792 --> 00:04:21,792
It just turns to dust.
98
00:04:21,792 --> 00:04:23,152
OK.
99
00:04:23,152 --> 00:04:24,872
Pat, can you keep
an eye on him, please?
100
00:04:24,872 --> 00:04:27,192
Oh, absolutely. You can trust in me.
101
00:04:27,192 --> 00:04:29,592
OK, thanks.
102
00:04:29,592 --> 00:04:32,392
Oh, she really is the kindest,
most beautiful soul.
103
00:04:32,392 --> 00:04:33,952
Yes, you've said that.
104
00:04:33,952 --> 00:04:36,712
It's a lovely gesture.
The gift room.
105
00:04:36,712 --> 00:04:38,752
If only we could give her something
in return.
106
00:04:38,752 --> 00:04:41,272
Well, we're dead,
which rather limits our options.
107
00:04:41,272 --> 00:04:42,712
We could perform something.
108
00:04:42,712 --> 00:04:45,952
A sonnet? Or a pantomime? Yes.
Or a sonnet.
109
00:04:45,952 --> 00:04:48,432
Well, she said she wanted
to see a pantomime.
110
00:04:48,432 --> 00:04:50,872
Did she? Yes. That's great!
111
00:04:50,872 --> 00:04:52,472
I love a panto, me.
112
00:04:52,472 --> 00:04:55,472
And look, we've got
a stage and lights.
113
00:04:55,472 --> 00:04:58,432
It's perfect.
Yes, yes, yes!
114
00:05:00,632 --> 00:05:02,032
Mike... Mm.
115
00:05:02,032 --> 00:05:04,592
I thought I'd bring this
for everyone to play tomorrow.
116
00:05:04,592 --> 00:05:06,672
You know it's my family
we're talking about, right?
117
00:05:06,672 --> 00:05:09,552
Well... I'll bring it anyway.
118
00:05:09,552 --> 00:05:11,592
I mean, they won't play,
but if you want.
119
00:05:11,592 --> 00:05:14,712
They might. They won't. They might.
120
00:05:14,712 --> 00:05:16,712
Night-night. Night.
121
00:05:20,912 --> 00:05:24,832
ALARM SOUNDS
122
00:05:24,832 --> 00:05:27,992
Where are you going?
Got to take the turkey out.
123
00:05:27,992 --> 00:05:29,832
Your parents are making lunch.
124
00:05:29,832 --> 00:05:32,552
Why do you have to...?
It's just a couple of sides.
125
00:05:34,752 --> 00:05:37,472
So I'm Buttons,
126
00:05:37,472 --> 00:05:39,552
Thomas is Prince Charming.
127
00:05:39,552 --> 00:05:41,592
Naturally. Dandini.
128
00:05:41,592 --> 00:05:42,992
Oh, thank you very much.
129
00:05:42,992 --> 00:05:46,432
Julian, you'll be playing
Baron Hardup.
130
00:05:46,432 --> 00:05:48,832
Bit of a stretch, but OK.
131
00:05:48,832 --> 00:05:51,792
With Lady B as the evil stepmother.
132
00:05:51,792 --> 00:05:53,992
Less of a stretch. Ooh!
133
00:05:53,992 --> 00:05:56,032
And Kitty, of course,
will be our leading lady,
134
00:05:56,032 --> 00:05:57,912
Cinderella herself.
135
00:05:57,912 --> 00:06:00,752
Oh! Thank you for the opportunity.
136
00:06:00,752 --> 00:06:02,752
I won't let you down.
137
00:06:02,752 --> 00:06:04,552
All depending on you. Yes.
138
00:06:04,552 --> 00:06:07,232
The captain has kindly volunteered
to stage manage.
139
00:06:07,232 --> 00:06:08,792
Keep us all on track.
140
00:06:08,792 --> 00:06:13,272
Good evening.
And, finally, we need an...
141
00:06:13,272 --> 00:06:15,352
IN A MUMBLED VOICE:
...Ugly Sister.
142
00:06:20,512 --> 00:06:22,512
Oh... Ha-ha.
143
00:06:22,512 --> 00:06:24,832
OK, good. What about
the Fairy Godmother?
144
00:06:24,832 --> 00:06:27,232
Oh, er, well...
145
00:06:27,232 --> 00:06:28,672
Um, Fanny,
146
00:06:28,672 --> 00:06:30,592
would you mind doubling up?
147
00:06:30,592 --> 00:06:32,912
Oh, well, I suppose so,
if I must.
148
00:06:32,912 --> 00:06:34,792
Remember, it's not for us,
149
00:06:34,792 --> 00:06:36,512
it's for Alison.
150
00:06:36,512 --> 00:06:38,712
Yes! All right, all right.
Settle down.
151
00:06:38,712 --> 00:06:40,672
Early nights all around, please.
152
00:06:40,672 --> 00:06:42,072
We only have one day for rehearsal.
153
00:06:42,072 --> 00:06:43,912
You will need to be well rested.
154
00:06:43,912 --> 00:06:46,272
Tomorrow morning at 07:00,
155
00:06:46,272 --> 00:06:48,712
Thomas will lead us
in a vocal warm up.
156
00:06:48,712 --> 00:06:51,192
At 07:30 sharp...
157
00:07:25,112 --> 00:07:26,992
Got you.
158
00:07:26,992 --> 00:07:30,192
I wasn't going to do anything.
Just having a look.
159
00:07:30,192 --> 00:07:32,472
I promised Alison
I wouldn't let anyone in here
160
00:07:32,472 --> 00:07:33,752
until Christmas morning.
161
00:07:33,752 --> 00:07:37,512
It is the morning.
You know what I mean!
162
00:07:37,512 --> 00:07:40,392
Tell you what, though,
163
00:07:40,392 --> 00:07:42,832
she's put some effort into this.
164
00:07:42,832 --> 00:07:44,872
Hey?
165
00:07:44,872 --> 00:07:47,512
Look!
166
00:07:47,512 --> 00:07:49,952
She's got something for everyone.
167
00:07:49,952 --> 00:07:52,152
She certainly has.
168
00:07:53,992 --> 00:07:56,792
Come on. You can look
all you like tomorrow morning.
169
00:07:56,792 --> 00:07:59,272
Ooh. Hey, look, there's yours.
170
00:08:00,632 --> 00:08:02,792
Aren't you curious?
171
00:08:02,792 --> 00:08:04,792
I'll see it in the morning.
172
00:08:04,792 --> 00:08:06,872
Must be a film of some kind.
173
00:08:06,872 --> 00:08:09,592
Maybe it's football. Or a bluey.
It's not a bluey.
174
00:08:09,592 --> 00:08:11,952
Might be a bluey. Not a bluey.
175
00:08:11,952 --> 00:08:15,712
It'll be something very thoughtful,
knowing Alison.
176
00:08:15,712 --> 00:08:17,432
Well, let's find out, shall we?
177
00:08:17,432 --> 00:08:18,672
No.
178
00:08:18,672 --> 00:08:20,152
Come on.
179
00:08:20,152 --> 00:08:22,312
A sneaky peek can't hurt, can it?
180
00:08:26,952 --> 00:08:28,312
Be a bluey. Be a bluey.
181
00:08:28,312 --> 00:08:31,992
Be a bluey. Ooh.
182
00:08:34,832 --> 00:08:36,512
Hello. There he is.
183
00:08:36,512 --> 00:08:38,392
Anson, merry Christmas.
184
00:08:38,392 --> 00:08:40,312
Oh, just the one.
185
00:08:40,312 --> 00:08:41,792
Let me just get this on camera.
186
00:08:41,792 --> 00:08:44,832
You get this on camera.
Ooh! Hello.
187
00:08:44,832 --> 00:08:47,192
Don't you point thing at me!
188
00:08:47,192 --> 00:08:49,232
What have I got
under the Christmas tree?
189
00:08:49,232 --> 00:08:52,752
Oh. Yeah. Say good night.
190
00:08:52,752 --> 00:08:54,272
There they are.
191
00:08:54,272 --> 00:08:56,232
My goodness!
192
00:08:56,232 --> 00:09:00,392
You've been a good boy this year.
Look at all this!
193
00:09:00,392 --> 00:09:03,392
Yeah.
Hey, what's that? I bet it's socks.
194
00:09:03,392 --> 00:09:04,592
Is it socks?
195
00:09:04,592 --> 00:09:06,712
Nah. Yes.
196
00:09:06,712 --> 00:09:09,232
That old gag!
197
00:09:09,232 --> 00:09:10,632
Yeah. Who's this up here?
198
00:09:10,632 --> 00:09:12,312
Mr Spielberg.
199
00:09:12,312 --> 00:09:15,232
Give us a wave.
200
00:09:15,232 --> 00:09:18,472
Merry Christmas.
Merry Christmas.
201
00:09:18,472 --> 00:09:19,672
Oh, there's...
202
00:09:19,672 --> 00:09:22,752
Hey, what are you doing
with that, John? Put that down.
203
00:09:22,752 --> 00:09:24,872
Brian, he's after
your Blue Nun, isn't he?
204
00:09:24,872 --> 00:09:26,912
Right, has everyone got
their hats on?
205
00:09:26,912 --> 00:09:28,432
You've got to put your hats on.
206
00:09:28,432 --> 00:09:30,392
You know, lovely.
207
00:09:30,392 --> 00:09:32,552
You're like a wise man. Right.
208
00:09:32,552 --> 00:09:35,992
Merry Christmas
and goodwill to all men.
209
00:09:37,392 --> 00:09:38,792
Merry Christmas, Brian.
210
00:09:38,792 --> 00:09:40,432
Can I get down and play
with the car?
211
00:09:40,432 --> 00:09:43,552
You've had forever to play
with your car.
212
00:09:43,552 --> 00:09:45,952
Right. Here we go.
213
00:09:45,952 --> 00:09:48,792
Sit back.
This pudding is highly flammable,
214
00:09:48,792 --> 00:09:50,072
and we don't want to be spending
215
00:09:50,072 --> 00:09:52,672
Boxing Day
in Accident and Emergency.
216
00:09:52,672 --> 00:09:54,752
OK, here we go.
217
00:09:54,752 --> 00:09:56,152
Oh!
218
00:09:56,152 --> 00:09:57,832
Can you turn it off?
219
00:09:57,832 --> 00:09:59,192
What?
220
00:09:59,192 --> 00:10:02,032
Turn it off, please.
221
00:10:02,032 --> 00:10:04,752
I don't want to watch any more.
222
00:10:04,752 --> 00:10:08,512
Eat it before it's cold.
All right, we're going to eat.
223
00:10:14,232 --> 00:10:15,832
I can't wait to see my present.
224
00:10:15,832 --> 00:10:19,152
Oh, I hope you like it.
I hope you all do, actually.
225
00:10:19,152 --> 00:10:21,232
Julian, I think you're really
going to like yours.
226
00:10:21,232 --> 00:10:22,792
I'm sure I will.
227
00:10:22,792 --> 00:10:25,232
I think you all will, actually,
if I do say so myself.
228
00:10:25,232 --> 00:10:28,592
A gift shouldn't flatter
the giver, Alison. All right.
229
00:10:28,592 --> 00:10:30,792
Pat, I can't wait to talk
to you about yours.
230
00:10:30,792 --> 00:10:33,112
Oh, great. Lovely.
231
00:10:33,112 --> 00:10:35,872
Thank you.
We have got something for you.
232
00:10:35,872 --> 00:10:37,672
Really?
Oh, yes, we have.
233
00:10:37,672 --> 00:10:38,992
For when you return this evening.
234
00:10:38,992 --> 00:10:40,592
Oh, that's so nice.
235
00:10:40,592 --> 00:10:44,512
They got me something...
Which will be... Um, 8.
236
00:10:44,512 --> 00:10:46,312
Marvellous. Excellent.
237
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
OK. Mm. Merry Christmas.
238
00:10:48,272 --> 00:10:49,712
Merry Christmas. All right.
239
00:10:49,712 --> 00:10:51,312
All right. Bye-bye.
240
00:10:51,312 --> 00:10:53,712
Bye-bye.
241
00:10:53,712 --> 00:10:57,592
ALL: Merry Christmas!
242
00:10:57,592 --> 00:10:59,992
Merry Christmas!
243
00:10:59,992 --> 00:11:01,832
All right.
You heard her, 8 o'clock.
244
00:11:01,832 --> 00:11:03,832
We have 13 hours to get
this thing together.
245
00:11:03,832 --> 00:11:05,432
Go on. What about the presents?
246
00:11:05,432 --> 00:11:07,872
No, no, no. No time for that.
We'll have to do it later. Come on.
247
00:11:07,872 --> 00:11:09,592
Do we really have to do this
all day?
248
00:11:09,592 --> 00:11:12,992
If a job's worth doing,
it's worth doing properly.
249
00:11:12,992 --> 00:11:20,952
40 feral ferrets
frolicking in France.
250
00:11:20,952 --> 00:11:23,352
Ooh. Ooh.
251
00:11:23,352 --> 00:11:25,832
Thank you, Thomas.
Lovely vocal warm up.
252
00:11:25,832 --> 00:11:30,192
Yeah. It really help me
make speak good.
253
00:11:30,192 --> 00:11:32,512
Right. Let's crack on.
254
00:11:32,512 --> 00:11:34,752
Now go and fetch some wood
for the fire,
255
00:11:34,752 --> 00:11:37,792
you lazy,
good-for-nothing little brat.
256
00:11:38,872 --> 00:11:40,832
Very good.
257
00:11:40,832 --> 00:11:42,432
Now, exit Cinderella,
258
00:11:42,432 --> 00:11:44,472
and enter Baron Hardup,
259
00:11:44,472 --> 00:11:47,192
who says I've looked high and low
260
00:11:47,192 --> 00:11:49,712
and I can't find my dear daughter.
261
00:11:51,232 --> 00:11:53,992
I...
262
00:11:53,992 --> 00:11:57,392
He's forgotten already. Boo!
263
00:11:57,392 --> 00:12:00,872
And we're going to go to the ball
and Prince going to kiss me
264
00:12:00,872 --> 00:12:02,192
and touch my bum.
265
00:12:02,192 --> 00:12:04,672
No, not your bum, Robin.
266
00:12:04,672 --> 00:12:07,432
He might touch my bum.
267
00:12:08,672 --> 00:12:11,392
I shall never go to the ball
and meet the prince.
268
00:12:11,392 --> 00:12:13,512
Cue Fanny.
269
00:12:13,512 --> 00:12:16,072
Nonsense.
You're quite wrong about that.
270
00:12:16,072 --> 00:12:18,752
No, Fanny.
You're the Fairy Godmother now.
271
00:12:18,752 --> 00:12:21,032
Yes.
272
00:12:21,032 --> 00:12:23,352
So maybe try something
a little different
273
00:12:23,352 --> 00:12:27,192
to the stepmother character,
you know, something more caring.
274
00:12:27,192 --> 00:12:29,992
OK, let's try again.
275
00:12:31,072 --> 00:12:34,672
I shall never go to the ball
and meet the Prince.
276
00:12:34,672 --> 00:12:36,632
Cue Fanny.
277
00:12:36,632 --> 00:12:38,792
Stop crying and listen to me.
278
00:12:38,792 --> 00:12:40,512
Well, it's not working, is it?
279
00:12:40,512 --> 00:12:42,232
Well, that's what you told me to do.
280
00:12:42,232 --> 00:12:44,312
All right, everyone, just shush it.
281
00:12:44,312 --> 00:12:46,512
If you put as much into your roles
as you did your chatter,
282
00:12:46,512 --> 00:12:48,192
we'd be done by now.
283
00:12:48,192 --> 00:12:51,032
Just take a leaf out of Kitty's
book. I won't let you down!
284
00:12:51,032 --> 00:12:52,672
If a job's worth doing...
285
00:12:52,672 --> 00:12:54,232
ALL: It's worth doing properly.
286
00:12:54,232 --> 00:12:56,432
I see.
287
00:12:56,432 --> 00:12:58,232
So I'm just a joke to you now, am I?
288
00:12:58,232 --> 00:13:01,432
Huh? Huh?
289
00:13:01,432 --> 00:13:03,432
Well, fine, I quit.
290
00:13:03,432 --> 00:13:05,112
No, I quit.
291
00:13:05,112 --> 00:13:07,152
Good luck. Patrick.
292
00:13:09,152 --> 00:13:12,032
Who put his knickers in a twix?
293
00:13:12,032 --> 00:13:14,632
♪ This Christmas... ♪
294
00:13:14,632 --> 00:13:17,472
Is that... My mum? Yeah.
295
00:13:17,472 --> 00:13:19,552
You called her before we left.
She's excited.
296
00:13:19,552 --> 00:13:21,192
I'm excited. I'm excited.
297
00:13:21,192 --> 00:13:24,112
I can't wait to see Nancy's face
when she opens her pre...
298
00:13:24,112 --> 00:13:26,512
Oh. What?
CAR HORNS BLARE
299
00:13:26,512 --> 00:13:29,472
What's going on? There's never
traffic on Christmas Day.
300
00:13:29,472 --> 00:13:30,992
Maybe it'll clear up quickly.
301
00:13:30,992 --> 00:13:34,152
No, I think it'll be ages.
There's been an accident.
302
00:13:34,152 --> 00:13:36,152
Oh! And they died.
303
00:13:36,152 --> 00:13:37,952
You can see their ghost, can't you?
304
00:13:37,952 --> 00:13:39,672
Is it bad? No, don't tell me.
305
00:13:39,672 --> 00:13:41,672
Oh, are they right here?
306
00:13:41,672 --> 00:13:43,392
Hello.
307
00:13:43,392 --> 00:13:45,152
Happy Christmas.
308
00:13:45,152 --> 00:13:46,872
Sorry for your...
309
00:13:46,872 --> 00:13:50,472
No, Mike, there's just... There's
a sign there, "Accident ahead."
310
00:13:50,472 --> 00:13:52,672
Oh. Thank God for that.
311
00:13:52,672 --> 00:13:55,392
Oh! Yeah, I'll call Mum.
312
00:13:55,392 --> 00:13:58,072
I shall be going
with my lovely daughters.
313
00:13:58,072 --> 00:14:00,432
But I'm afraid you didn't
get an invitation.
314
00:14:00,432 --> 00:14:02,552
Oh. Are you sure?
315
00:14:02,552 --> 00:14:05,472
Again.
Everything you dreamed of...
316
00:14:05,472 --> 00:14:07,992
...crushed.
317
00:14:07,992 --> 00:14:10,552
Oh. Are you sure?
318
00:14:10,552 --> 00:14:12,792
Quite sure.
Now come along, daughters.
319
00:14:12,792 --> 00:14:14,832
We've only three hours to get ready.
320
00:14:14,832 --> 00:14:17,432
Well, her make-up won't take long.
321
00:14:17,432 --> 00:14:19,032
Because she hasn't got a head!
322
00:14:19,032 --> 00:14:20,632
Hush your japery!
323
00:14:20,632 --> 00:14:23,272
Dandy man,
we're meant to be funny.
324
00:14:23,272 --> 00:14:25,752
There is nothing funny about
325
00:14:25,752 --> 00:14:28,352
this tale of bullying, servitude,
326
00:14:28,352 --> 00:14:30,472
heartbreak and woe.
327
00:14:30,472 --> 00:14:33,152
That's not really the direction
that Pat was going in.
328
00:14:33,152 --> 00:14:35,312
Well, Patrick isn't here,
is he, sir?
329
00:14:35,312 --> 00:14:37,672
And you would do well to spend
more time learning your lines
330
00:14:37,672 --> 00:14:39,992
and less time criticising my vision.
331
00:14:39,992 --> 00:14:41,952
Yeah, I'm taking a break.
332
00:14:41,952 --> 00:14:44,752
Fine. We'll work on
the Prince Charming soliloquy.
333
00:14:44,752 --> 00:14:46,952
Oughtn't we look at
the choreography for the ball?
334
00:14:46,952 --> 00:14:48,752
I have a few suggestions.
335
00:14:48,752 --> 00:14:51,512
Later. We'll get to the frippery
in good time.
336
00:14:51,512 --> 00:14:53,192
Now, clear the stage.
337
00:14:55,432 --> 00:14:58,192
Yeah. No, I mean,
it's literally not moving.
338
00:14:58,192 --> 00:15:00,632
Engine's off, Mum.
339
00:15:00,632 --> 00:15:02,512
Yep.
340
00:15:02,512 --> 00:15:05,792
Yeah, all right,
I'll keep you posted.
341
00:15:05,792 --> 00:15:09,792
All right. Yeah. Merry Christmas.
Love to everyone. Bye.
342
00:15:11,392 --> 00:15:13,152
Gutted.
343
00:15:13,152 --> 00:15:16,232
It'll start moving soon. Mm.
344
00:15:16,232 --> 00:15:18,432
You hungry? Little bit.
345
00:15:22,152 --> 00:15:24,232
Olive? Mm.
346
00:15:25,512 --> 00:15:26,832
There you are!
347
00:15:26,832 --> 00:15:28,592
Come. We need you.
348
00:15:28,592 --> 00:15:29,872
I'm sorry, Robin,
349
00:15:29,872 --> 00:15:32,352
I don't think I can.
350
00:15:32,352 --> 00:15:36,672
Well, then. That's going to be
the most depressing show on Earth.
351
00:15:36,672 --> 00:15:38,792
What do you mean?
352
00:15:38,792 --> 00:15:40,712
Thomas taken over.
353
00:15:40,712 --> 00:15:42,872
Oh, dear. Oh, dear.
354
00:15:42,872 --> 00:15:44,992
You can guess what that like!
355
00:15:44,992 --> 00:15:47,872
He say, "It needs more pain!"
356
00:15:47,872 --> 00:15:52,112
Honestly, he's probably got
Cinderella drowning herself
357
00:15:52,112 --> 00:15:55,552
and the Prince
dying of a broken heart.
358
00:15:55,552 --> 00:15:57,472
Pretty much.
359
00:15:59,512 --> 00:16:02,352
So you're going to come back?
360
00:16:02,352 --> 00:16:04,512
I don't know, mate.
361
00:16:04,512 --> 00:16:07,872
I feel like the scales
have fallen from my eyes.
362
00:16:07,872 --> 00:16:09,752
Nobody takes me seriously.
363
00:16:09,752 --> 00:16:13,432
My own family used to laugh at me.
364
00:16:13,432 --> 00:16:16,152
Just like you lot.
365
00:16:16,152 --> 00:16:19,592
But you just laugh at Thomas.
366
00:16:19,592 --> 00:16:21,992
I suppose.
367
00:16:21,992 --> 00:16:25,312
I suppose I did.
Why you make me Ugly Sister?
368
00:16:25,312 --> 00:16:27,832
Oh, well, you know, because...
369
00:16:27,832 --> 00:16:29,312
Because it's funny.
370
00:16:29,312 --> 00:16:32,152
I got a face like a horse's bum.
371
00:16:32,152 --> 00:16:33,752
Everybody laugh.
372
00:16:33,752 --> 00:16:35,632
Don't mean they don't like me.
373
00:16:35,632 --> 00:16:37,632
No, no.
374
00:16:39,112 --> 00:16:42,232
So what do you say?
375
00:16:44,472 --> 00:16:47,352
Sprouts? Yeah, a couple.
376
00:16:51,272 --> 00:16:53,792
I reckon that's it now.
377
00:16:53,792 --> 00:16:55,792
I mean, even if we start moving,
378
00:16:55,792 --> 00:16:58,232
we won't get there till late -
till after dinner.
379
00:16:58,232 --> 00:17:00,472
Not till Nancy's gone to bed.
380
00:17:00,472 --> 00:17:02,672
Let's get up really early
and go tomorrow.
381
00:17:02,672 --> 00:17:04,552
Yeah? Yeah.
382
00:17:04,552 --> 00:17:07,832
Good thing somebody made
all these sides!
383
00:17:08,912 --> 00:17:11,072
Pull my cracker.
384
00:17:11,072 --> 00:17:13,432
We need to find the foot
that fits the slipper.
385
00:17:13,432 --> 00:17:15,312
Ah, the slipper!
386
00:17:15,312 --> 00:17:20,952
Empty as my soul if I cannot
have her body and mind.
387
00:17:20,952 --> 00:17:23,952
Hey, guys, look who's back!
388
00:17:23,952 --> 00:17:27,352
Oh! Ah. Excellent! We've got
a director, thank you.
389
00:17:27,352 --> 00:17:29,472
Oh, this whole production is a mess.
390
00:17:29,472 --> 00:17:31,512
I'm really not sure we can
pull it together in time.
391
00:17:31,512 --> 00:17:34,272
Nonsense. If we knuckle down,
we can do anything.
392
00:17:34,272 --> 00:17:35,912
And if a job's worth doing...
393
00:17:35,912 --> 00:17:38,792
It's worth doing properly.
394
00:17:41,072 --> 00:17:43,952
Ha-ha! You cheeky...
395
00:17:43,952 --> 00:17:45,592
Right, let's get to work.
396
00:17:45,592 --> 00:17:47,152
Cinderella, Stepmum,
397
00:17:47,152 --> 00:17:49,432
Hardup and Sisters
to the stage, please.
398
00:17:49,432 --> 00:17:51,272
Right.
399
00:17:51,272 --> 00:17:53,072
Not going to vote on it, then?
400
00:17:53,072 --> 00:17:54,992
No. Fine.
401
00:17:54,992 --> 00:17:57,992
So I'm a boy? No, you're not
like a boy.
402
00:17:57,992 --> 00:18:01,512
Well, yeah. Like a teenager?
403
00:18:01,512 --> 00:18:03,472
Well, you could be like 90,
for all I know, actually.
404
00:18:03,472 --> 00:18:05,392
Who is this person?
405
00:18:05,392 --> 00:18:08,512
Well... Not a person. An animal?
406
00:18:08,512 --> 00:18:10,832
Um...
407
00:18:10,832 --> 00:18:13,592
Oh, the traffic's moving.
Yes, take these. Yeah.
408
00:18:13,592 --> 00:18:15,032
HORN BLASTS
409
00:18:15,032 --> 00:18:17,312
Yes. I'm going.
All right.
410
00:18:17,312 --> 00:18:20,472
On one hand, my darling daughter.
411
00:18:20,472 --> 00:18:23,192
On the other, my beloved wife.
412
00:18:26,312 --> 00:18:27,752
Line.
413
00:18:27,752 --> 00:18:29,472
Whatever am I...
414
00:18:29,472 --> 00:18:31,872
Whatever am I to do, Buttons?
415
00:18:31,872 --> 00:18:33,312
If I...
416
00:18:35,512 --> 00:18:37,272
Line. If I cannot...
417
00:18:37,272 --> 00:18:38,792
If I cannot...
418
00:18:41,352 --> 00:18:42,832
Line.
419
00:18:42,832 --> 00:18:44,152
We've got to sort this out.
420
00:18:44,152 --> 00:18:45,632
You see what I was working with.
421
00:18:45,632 --> 00:18:47,392
Memory like a sieve.
422
00:18:47,392 --> 00:18:48,872
You surprise me, Julian.
423
00:18:48,872 --> 00:18:51,312
I mean, didn't you used to make
speeches in the House of Commons?
424
00:18:51,312 --> 00:18:52,952
Yes. What's your point?
425
00:18:52,952 --> 00:18:54,632
Did you not learn those?
426
00:18:54,632 --> 00:18:57,432
Not really. Pretty much
bluffed my way through the...
427
00:18:57,432 --> 00:19:00,552
Oh, hang on a minute.
428
00:19:00,552 --> 00:19:03,272
Oh, car. Car!
429
00:19:03,272 --> 00:19:04,792
Good Lord. They're back early.
430
00:19:04,792 --> 00:19:07,392
We're not ready.
I don't even know the dance moves.
431
00:19:07,392 --> 00:19:08,832
Guys, it's OK.
432
00:19:08,832 --> 00:19:10,512
We can do this.
433
00:19:10,512 --> 00:19:13,392
Alison's not going to mind
if the odd cue's a bit late
434
00:19:13,392 --> 00:19:15,232
or we're a bit
rough around the edges.
435
00:19:15,232 --> 00:19:16,872
That's what panto's all about.
436
00:19:16,872 --> 00:19:18,712
And if there's one thing I know
437
00:19:18,712 --> 00:19:22,552
it's that we can all depend on
a charming and flawless performance
438
00:19:22,552 --> 00:19:24,912
from our leading lady, Kitty.
439
00:19:24,912 --> 00:19:27,192
Hear, hear. Well, quite.
440
00:19:27,192 --> 00:19:29,632
Absolutely.
Yes, completely wonderful.
441
00:19:34,952 --> 00:19:37,552
That was actually really fun.
442
00:19:38,592 --> 00:19:40,192
You know what?
443
00:19:40,192 --> 00:19:41,552
You're right.
444
00:19:41,552 --> 00:19:43,672
It's nice to have you
to myself for a change.
445
00:19:43,672 --> 00:19:46,752
Bing-bong. Ladies and gentlemen,
please take your seats.
446
00:19:46,752 --> 00:19:49,992
Tonight's performance of Cinderella
will be starting in five minutes.
447
00:19:49,992 --> 00:19:53,312
Thank you. In the ballroom.
448
00:19:53,312 --> 00:19:56,192
Right? I'm so sorry, the Captain
talked over all of that,
449
00:19:56,192 --> 00:19:58,512
but they're doing
a panto upstairs.
450
00:19:58,512 --> 00:20:01,032
Do you want to come?
Told you, I hate panto.
451
00:20:01,032 --> 00:20:04,632
You won't actually see
or hear this one.
452
00:20:04,632 --> 00:20:06,352
All right, I'll get the drinks. Yeah.
453
00:20:06,352 --> 00:20:08,552
And I told Mum I'd let her know
when we got back safe,
454
00:20:08,552 --> 00:20:11,752
so I'll just phone home. I'm ET!
455
00:20:13,832 --> 00:20:16,472
Heyyy!
456
00:20:18,712 --> 00:20:20,712
Ladies and gentlemen,
this is your two-minute call.
457
00:20:20,712 --> 00:20:22,552
Your two-minute call.
458
00:20:22,552 --> 00:20:24,152
You mean like a proper show?
459
00:20:24,152 --> 00:20:25,832
Yeah, I think so.
460
00:20:25,832 --> 00:20:28,392
Shall we go here? Yeah.
461
00:20:28,392 --> 00:20:30,232
Not much of a house.
462
00:20:30,232 --> 00:20:32,312
Ooh! I wish you could see this.
463
00:20:32,312 --> 00:20:34,192
It's a shame not to have more.
464
00:20:34,192 --> 00:20:36,152
It won't be the right atmosphere
for Alison,
465
00:20:36,152 --> 00:20:37,952
especially the interactive bits.
466
00:20:37,952 --> 00:20:40,872
No-one else can see us,
can they? Apart from...
467
00:20:42,312 --> 00:20:44,912
Look at those seats! Lovely seats.
468
00:20:44,912 --> 00:20:47,512
Anyone famous in it?
Tumblers, is it?
469
00:20:47,512 --> 00:20:48,632
Jugglers?
470
00:20:48,632 --> 00:20:50,192
That's a bit more atmosphere.
471
00:20:50,192 --> 00:20:52,432
Beginners to the stage, please.
Beginners to the stage.
472
00:20:52,432 --> 00:20:54,592
Thank you.
473
00:20:54,592 --> 00:20:56,952
Oh, I can't do it.
474
00:20:56,952 --> 00:20:59,272
What? I can't go on.
475
00:20:59,272 --> 00:21:01,872
It's just a bit of stage fright.
It's normal.
476
00:21:01,872 --> 00:21:05,072
I can't. I won't. I can't.
477
00:21:05,072 --> 00:21:07,112
Oh! Bloody Nora.
478
00:21:07,112 --> 00:21:09,272
What are we going to do?
479
00:21:12,552 --> 00:21:15,952
Now, then. What's all this about?
480
00:21:15,952 --> 00:21:19,152
Alison has seen Mel B in panto.
481
00:21:19,152 --> 00:21:20,752
I can't live up to that.
482
00:21:20,752 --> 00:21:24,312
I'm not an actress,
I'm just a girl.
483
00:21:24,312 --> 00:21:26,112
Once upon a time, Kitty,
484
00:21:26,112 --> 00:21:29,352
Mel B was just a girl,
485
00:21:29,352 --> 00:21:31,952
before she became a Spice Girl.
486
00:21:33,272 --> 00:21:35,432
When you take to that stage,
487
00:21:35,432 --> 00:21:37,672
you won't be just a girl,
488
00:21:37,672 --> 00:21:41,152
you'll be Cinderella.
489
00:21:41,152 --> 00:21:44,312
And Alison is going to love you.
490
00:21:44,312 --> 00:21:48,632
Now, stand up.
491
00:21:48,632 --> 00:21:51,432
Shine like a star.
492
00:21:51,432 --> 00:21:54,952
I think we should recast
the Fairy Godmother.
493
00:22:01,952 --> 00:22:03,872
Hello, everybody.
494
00:22:03,872 --> 00:22:05,432
Hello.
495
00:22:05,432 --> 00:22:07,952
I said, hello, everybody.
496
00:22:07,952 --> 00:22:09,512
ALL: Hello.
497
00:22:09,512 --> 00:22:11,712
That's better.
498
00:22:11,712 --> 00:22:17,632
My name's Buttons and I work
here in Hardup House.
499
00:22:19,112 --> 00:22:22,552
I've been scrubbing and washing
and cleaning and toiling,
500
00:22:22,552 --> 00:22:25,472
but there always seems to be
more to do.
501
00:22:25,472 --> 00:22:27,432
Story of my life!
502
00:22:27,432 --> 00:22:30,272
Well, she's a lazy so-and-so,
isn't she?
503
00:22:30,272 --> 00:22:33,432
No. Boo! Sssss.
504
00:22:33,432 --> 00:22:35,152
Oh, yes, she is.
505
00:22:35,152 --> 00:22:37,472
Oh, no, she isn't.
506
00:22:37,472 --> 00:22:39,272
Oh, yes, she is.
507
00:22:39,272 --> 00:22:41,312
Oh, no, she isn't.
508
00:22:41,312 --> 00:22:43,312
Oh, yes, she is.
509
00:22:43,312 --> 00:22:45,952
She's not!
510
00:22:45,952 --> 00:22:48,152
You're horrible to her!
511
00:22:48,152 --> 00:22:50,512
I hate those Ugly Sisters.
512
00:22:51,952 --> 00:22:54,792
Hello, dear wife.
What is it, husband?
513
00:22:54,792 --> 00:22:57,512
Have you finally found
a couple of rich suitors
514
00:22:57,512 --> 00:22:59,752
for Robinella and Humphrietta?
515
00:22:59,752 --> 00:23:01,352
Well, I...
516
00:23:02,872 --> 00:23:04,752
Um...
517
00:23:07,392 --> 00:23:12,472
I have every confidence
that I can deliver on this promise.
518
00:23:12,472 --> 00:23:14,712
Suitors will be found.
519
00:23:14,712 --> 00:23:18,352
As a father, and head of the
household, I say this to you...
520
00:23:18,352 --> 00:23:20,272
CINDERELLA SOBS
521
00:23:20,272 --> 00:23:22,592
Oh, no!
522
00:23:26,072 --> 00:23:27,632
Now, now.
523
00:23:27,632 --> 00:23:30,632
Dry your eyes, Cinderella.
524
00:23:30,632 --> 00:23:32,312
Who are you?
525
00:23:32,312 --> 00:23:35,312
I am your Fairy Godmother.
526
00:23:35,312 --> 00:23:38,712
Down, down, down, down.
527
00:23:38,712 --> 00:23:43,072
And a touch of magic fairy dust...
Spling!
528
00:23:45,312 --> 00:23:48,592
There.
You shall go to the ball.
529
00:23:48,592 --> 00:23:50,592
ALL: Hooray! Yes.
530
00:23:50,592 --> 00:23:52,432
She's going to go?
She's going to go?
531
00:23:52,432 --> 00:23:54,712
She's going to go.
532
00:23:58,512 --> 00:24:01,952
Bong. Bong. Bong.
533
00:24:01,952 --> 00:24:04,112
I must leave. What, so soon?
534
00:24:04,112 --> 00:24:05,912
Yes. I'm sorry.
535
00:24:05,912 --> 00:24:08,472
Farewell. But your name?
536
00:24:08,472 --> 00:24:11,672
I didn't get your name!
537
00:24:11,672 --> 00:24:13,552
Shoe! Shoe!
538
00:24:13,552 --> 00:24:15,552
Shoe! Shoe.
539
00:24:15,552 --> 00:24:16,912
I have her shoe.
540
00:24:16,912 --> 00:24:18,752
Yeah. Dandini?
541
00:24:18,752 --> 00:24:22,312
Yes, sire.
We must find the foot that fits...
542
00:24:25,432 --> 00:24:27,272
Kitty...
543
00:24:32,272 --> 00:24:35,072
...that fits this shoe.
544
00:24:37,072 --> 00:24:40,192
For that is the foot
of my future bride.
545
00:24:40,192 --> 00:24:41,952
AUDIENCE: Ohh!
546
00:24:41,952 --> 00:24:44,192
Nice. Really nice.
547
00:24:44,192 --> 00:24:46,952
Yeah, it totally fits!
548
00:24:46,952 --> 00:24:49,312
No. It doesn't fit.
549
00:24:49,312 --> 00:24:52,912
No! It doesn't fit. You're joking!
550
00:24:52,912 --> 00:24:55,392
Jog on, hairy bum.
551
00:25:02,592 --> 00:25:04,512
Hairy bum!
552
00:25:08,432 --> 00:25:11,272
It fits. My love!
553
00:25:16,032 --> 00:25:22,992
♪ We wish you a merry Christmas
554
00:25:22,992 --> 00:25:25,632
♪ And a happy New Year
555
00:25:25,632 --> 00:25:28,472
♪ Good tidings we bring
556
00:25:28,472 --> 00:25:31,032
♪ To you and your kin
557
00:25:31,032 --> 00:25:33,992
♪ We wish you a merry Christmas
558
00:25:33,992 --> 00:25:39,072
♪ And a happy new year. ♪
559
00:25:41,392 --> 00:25:42,832
Lovely.
560
00:25:45,432 --> 00:25:47,792
That was a-mazing.
561
00:25:47,792 --> 00:25:49,152
Well done, guys.
562
00:25:49,152 --> 00:25:52,032
Genuinely, that was the best
panto I've ever been to.
563
00:25:52,032 --> 00:25:54,352
Well, Michael,
that's very nice of you to say.
564
00:25:54,352 --> 00:25:56,992
And, hang on...
Kitty, you were just incredible.
565
00:25:56,992 --> 00:25:58,632
Have you ever acted before? No.
566
00:25:58,632 --> 00:26:01,192
But next year, I intend
to give my Dick Whittington
567
00:26:01,192 --> 00:26:02,752
a more active protagonist.
568
00:26:02,752 --> 00:26:05,712
I think it's a role
with more nuance.
569
00:26:05,712 --> 00:26:10,272
OK. Guys, what did you think
of your presents?
570
00:26:10,272 --> 00:26:13,472
Goodness me, the presents.
571
00:26:13,472 --> 00:26:15,312
Ooh, they're so big!
572
00:26:15,312 --> 00:26:18,112
You can almost touch it.
573
00:26:18,112 --> 00:26:20,232
Oh, you can't touch it.
574
00:26:20,232 --> 00:26:21,712
Still good.
575
00:26:21,712 --> 00:26:23,632
That's marvellous.
576
00:26:23,632 --> 00:26:25,872
And it says it only takes
nine hours.
577
00:26:25,872 --> 00:26:28,832
Well, apparently, I've adopted
a tiger named Apollo,
578
00:26:28,832 --> 00:26:31,832
and he's going to write to me
once a month! Good gracious.
579
00:26:31,832 --> 00:26:35,952
MUSIC PLAYS
580
00:26:35,952 --> 00:26:39,152
You can help me rehearse my lines
and give me notes.
581
00:26:39,152 --> 00:26:41,072
Oh, my gosh. No way.
582
00:26:41,072 --> 00:26:44,192
I wasn't expecting this!
583
00:26:44,192 --> 00:26:46,232
Do you want to press play
for you, Pat?
584
00:26:46,232 --> 00:26:48,592
Oh, yes. Thank you.
585
00:26:50,872 --> 00:26:52,952
Whoo! Ah, wonderful.
586
00:26:52,952 --> 00:26:55,232
Oh, hang on.
It's not at the beginning.
587
00:26:55,232 --> 00:26:57,312
Just close your eyes.
I'm going to...
588
00:26:57,312 --> 00:27:00,032
I'm sorry, Alison. I must confess.
589
00:27:00,032 --> 00:27:02,352
Last night, I caught Julian
having a sneaky peek
590
00:27:02,352 --> 00:27:04,232
at his gift, and... Pat!
591
00:27:04,232 --> 00:27:06,792
Well, please forgive me,
but the temptation was too much,
592
00:27:06,792 --> 00:27:08,592
and I watched it.
593
00:27:10,752 --> 00:27:12,232
It's funny.
594
00:27:12,232 --> 00:27:14,032
It's not how I remembered things,
595
00:27:14,032 --> 00:27:16,992
but it was lovely seeing
that Christmas again.
596
00:27:16,992 --> 00:27:19,312
What about the other Christmases?
597
00:27:19,312 --> 00:27:24,432
There weren't any others -
that were my last Christmas, Alison.
598
00:27:24,432 --> 00:27:25,872
Just...
599
00:27:29,032 --> 00:27:30,592
Can I have some ice cream?
600
00:27:30,592 --> 00:27:33,352
Nonsense. You've got to have
a bit of Christmas pud, lad.
601
00:27:33,352 --> 00:27:35,592
Have it with your pud.
Have some with your pud.
602
00:27:35,592 --> 00:27:38,112
Let's blow this out.
Moves over, doesn't it?
603
00:27:38,112 --> 00:27:41,872
Yeah! Look at this rabbit food.
604
00:27:41,872 --> 00:27:44,792
Hey, Mum, it's working.
605
00:27:44,792 --> 00:27:46,352
Merry Christmas.
606
00:27:46,352 --> 00:27:49,392
Oh, no, not that old thing.
607
00:27:49,392 --> 00:27:51,672
Ey! You're just like your father!
608
00:27:54,472 --> 00:27:56,432
Here you are, love,
merry Christmas.
609
00:27:56,432 --> 00:27:58,192
Here you are.
610
00:27:58,192 --> 00:28:01,992
Right, everyone,
can you all put your crown on?
611
00:28:01,992 --> 00:28:03,712
Yeah. Hang on.
612
00:28:05,672 --> 00:28:09,272
Merry Christmas
and goodwill to all men.
613
00:28:09,272 --> 00:28:12,152
Now, sit back, everyone.
614
00:28:12,152 --> 00:28:14,672
This pudding is highly flammable.
615
00:28:14,672 --> 00:28:16,192
We don't want to spend...
616
00:28:16,192 --> 00:28:20,752
ALL: Boxing Day
in Accident and Emergency.
617
00:28:20,752 --> 00:28:23,392
Sensible lad, there, Patrick.
618
00:28:23,392 --> 00:28:24,712
Yeah.
619
00:28:25,952 --> 00:28:27,792
Whoa!
620
00:28:29,192 --> 00:28:31,072
Thank you, Alison.
621
00:28:36,272 --> 00:28:37,992
Oh, you showing Pat now?
622
00:28:37,992 --> 00:28:39,232
Does he like it?
623
00:28:39,232 --> 00:28:40,752
Yeah, he loves it.
624
00:28:40,752 --> 00:28:42,152
Thank you.
625
00:28:43,752 --> 00:28:46,992
His family seem really nice.
626
00:28:46,992 --> 00:28:49,432
Ooh!
627
00:28:49,432 --> 00:28:51,032
The best.
628
00:28:52,632 --> 00:28:55,912
Right. Who would like to have
a game of Risk?
629
00:28:55,912 --> 00:28:58,352
Takes ages.
630
00:28:58,352 --> 00:29:00,592
Or we could play charades.
631
00:29:00,592 --> 00:29:02,272
I'd be up for twist it.
632
00:29:02,272 --> 00:29:03,992
Twist it?
633
00:29:04,042 --> 00:29:08,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.