Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,604 --> 00:00:29,972
The plane! The plane!
2
00:00:54,965 --> 00:00:58,300
Our guests are arriving
on time, to the second.
3
00:00:58,369 --> 00:01:00,285
They always do.
4
00:01:00,353 --> 00:01:02,513
And you always
act like it's a miracle.
5
00:01:02,572 --> 00:01:07,342
My dear Tattoo, when each
guest is paying $50,000...
6
00:01:07,410 --> 00:01:12,814
for a three-day stay on Fantasy
Island, he or she deserves miracles.
7
00:01:12,883 --> 00:01:15,834
Right, boss.
8
00:01:17,355 --> 00:01:21,723
I find it exhilarating each
time they come, Tattoo.
9
00:01:21,792 --> 00:01:24,360
New people with new problems,
10
00:01:24,428 --> 00:01:27,629
new hopes, new fears.
11
00:01:28,665 --> 00:01:32,484
They are so... mortal.
12
00:02:29,710 --> 00:02:32,844
Smiles, everyone.
Smiles. Company's coming.
13
00:02:34,348 --> 00:02:36,348
Smiles.
14
00:02:42,656 --> 00:02:44,656
Button your jacket, Tattoo.
15
00:02:54,868 --> 00:02:59,137
Mr. Arnold Greenwood...
All the way from World War II.
16
00:03:06,397 --> 00:03:08,330
Paul Henley...
17
00:03:08,399 --> 00:03:11,833
Not so long ago, the most
famous hunter in Africa.
18
00:03:11,902 --> 00:03:13,980
Hemingway would've loved him.
19
00:03:14,004 --> 00:03:15,770
Who is Hemingway?
20
00:03:26,867 --> 00:03:29,484
Mrs. Eunice Hollander-Baines.
21
00:03:29,553 --> 00:03:33,622
Time magazine's Woman
Executive of the Year.
22
00:03:33,691 --> 00:03:35,607
Who's Time magazine?
23
00:03:37,177 --> 00:03:40,445
All the way from
Pennsylvania for a funeral.
24
00:03:42,582 --> 00:03:45,149
My drink!
25
00:03:48,972 --> 00:03:53,241
Dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
26
00:03:53,310 --> 00:03:55,643
Welcome to Fantasy Island.
27
00:04:08,559 --> 00:04:11,310
Music, Tattoo.
28
00:04:11,378 --> 00:04:14,179
♪♪
29
00:04:36,936 --> 00:04:40,772
Welcome to Fantasy
Island indeed.
30
00:04:42,893 --> 00:04:45,043
Thank you.
31
00:04:47,347 --> 00:04:49,948
Fantasy Island.
32
00:04:50,016 --> 00:04:52,684
It's a wonderful name,
a wonderful place.
33
00:04:52,753 --> 00:04:56,254
Your idea? I was consulted.
34
00:04:57,724 --> 00:04:59,764
I see you'd rather
not say. I respect that.
35
00:04:59,793 --> 00:05:03,594
I-I made a fortune keeping
the other guy guessing.
36
00:05:04,681 --> 00:05:06,615
Chain drugstores.
37
00:05:06,683 --> 00:05:10,313
Well, as you know, I was a
journalist during World War II.
38
00:05:10,337 --> 00:05:13,688
Well, um, a reporter anyway.
39
00:05:13,757 --> 00:05:16,936
But two months
after the war, I quit.
40
00:05:16,960 --> 00:05:20,200
I couldn't spell, let
alone write. Excuse me.
41
00:05:21,181 --> 00:05:24,966
I'd like to go to my room.
Oh, certainly. Tattoo.
42
00:05:25,034 --> 00:05:27,219
Yes, sir?
43
00:05:27,287 --> 00:05:29,971
Show Mrs. Hollander-Baines
to her bungalow please.
44
00:05:30,040 --> 00:05:33,374
Yes, sir. This way, ma'am.
45
00:05:40,400 --> 00:05:43,969
She never said word
one on the plane.
46
00:05:44,037 --> 00:05:46,004
Who is she?
47
00:05:46,072 --> 00:05:49,641
A firm rule on Fantasy
Island, Mr. Greenwood...
48
00:05:49,710 --> 00:05:52,811
No questions ever
about another client.
49
00:05:52,880 --> 00:05:56,130
Your paths won't cross again.
50
00:05:56,199 --> 00:06:01,336
I understand. Her fantasy
is personal, like mine.
51
00:06:01,404 --> 00:06:05,139
Well, where was I? Oh,
yes. Wholesale drugs.
52
00:06:05,208 --> 00:06:08,142
Mr. Greenwood, I
already know your past...
53
00:06:08,211 --> 00:06:10,712
Completely... Or
you wouldn't be here.
54
00:06:10,781 --> 00:06:15,350
You are rich and alone, wife
deceased, children grown and gone.
55
00:06:15,419 --> 00:06:17,819
Your only interest
in life now is the past.
56
00:06:17,887 --> 00:06:22,324
Specifically, reliving a
brief but beautiful romance...
57
00:06:22,392 --> 00:06:25,460
which took place in London
about 30 years ago during the war.
58
00:06:25,529 --> 00:06:28,046
Yes.
59
00:06:28,115 --> 00:06:30,195
Two days that I never forgot.
60
00:06:32,086 --> 00:06:34,085
Francesca.
61
00:06:35,539 --> 00:06:38,856
Does it sound crazy?
Oh, I make no judgments.
62
00:06:38,925 --> 00:06:42,927
When I accepted your check for
$50,000, I accepted your fantasy.
63
00:06:42,996 --> 00:06:46,130
And you... you found a girl...
64
00:06:47,534 --> 00:06:49,712
who looks exactly
like Francesca?
65
00:06:49,736 --> 00:06:51,670
You-You briefed her.
66
00:06:51,738 --> 00:06:55,406
All details have been taken
care of, Mr. Greenwood...
67
00:06:55,475 --> 00:06:59,343
Francesca, the London flat,
the pub where first you met.
68
00:06:59,412 --> 00:07:01,530
They're all here
on Fantasy Island.
69
00:07:01,598 --> 00:07:07,502
Everyone knows his or
her role. You're a magician.
70
00:07:08,672 --> 00:07:10,672
Some call me that.
71
00:07:17,981 --> 00:07:22,950
Mr. Henley, I trust your first sight of
Fantasy Island isn't a disappointment.
72
00:07:23,020 --> 00:07:24,998
We have most creature comforts.
73
00:07:25,022 --> 00:07:27,221
If you don't see what
you want, simply ask for it.
74
00:07:27,290 --> 00:07:31,760
Mr. Roarke, your words
remind me of my own...
75
00:07:31,829 --> 00:07:34,429
when I used to
greet each new safari.
76
00:07:35,866 --> 00:07:37,866
Why don't we just skip it?
77
00:07:39,035 --> 00:07:42,037
Skipped. Let's get
down to business.
78
00:07:42,106 --> 00:07:46,258
Your fantasy is that we
try to kill you. We are ready.
79
00:07:46,326 --> 00:07:49,994
Perhaps. Were you able
to secure expert hunters?
80
00:07:50,063 --> 00:07:53,999
The ice bucket, Mr. Henley.
81
00:07:55,151 --> 00:07:57,452
Oh!
82
00:07:57,521 --> 00:07:59,566
Nothing at all, nothing at all.
83
00:07:59,590 --> 00:08:02,657
Just a little
trick, a little joke.
84
00:08:02,726 --> 00:08:04,726
Carry on. Carry on.
85
00:08:08,465 --> 00:08:10,398
Expert enough, Mr. Henley?
86
00:08:10,467 --> 00:08:15,153
So he's a good shot, but
that doesn't prove much.
87
00:08:16,789 --> 00:08:18,740
Is he a professional hunter?
88
00:08:19,977 --> 00:08:23,645
Professional? Um, no,
I wouldn't call him that.
89
00:08:23,713 --> 00:08:27,682
I wouldn't call any of the three hunters
I've hired to kill you professional.
90
00:08:27,751 --> 00:08:31,903
I'd say, rather, they were, um,
91
00:08:31,971 --> 00:08:33,905
dedicated.
92
00:08:33,973 --> 00:08:36,752
The hunt begins tomorrow
morning at 8:00 sharp.
93
00:08:36,776 --> 00:08:38,772
When you take to the
bush from the beach house,
94
00:08:38,796 --> 00:08:41,579
you are allowed no
weapon save a hunting knife.
95
00:08:41,648 --> 00:08:45,317
The hunt is divided into three phases.
They will be detailed to you one by one.
96
00:08:45,385 --> 00:08:48,570
You may quit before or after
any phase, but not during one.
97
00:08:48,639 --> 00:08:51,640
You may have your money back
now or nevermore. How say you?
98
00:08:53,310 --> 00:08:55,226
Tomorrow morning it is.
99
00:08:55,294 --> 00:08:57,329
Fine.
100
00:08:57,397 --> 00:08:59,430
I'll walk you to
your Jeep if you like.
101
00:08:59,499 --> 00:09:02,834
Your bungalow... we call it a
beach house... is a good way off.
102
00:09:06,089 --> 00:09:08,990
You will find further
instructions there.
103
00:09:10,994 --> 00:09:13,862
Question to you, Roarke.
104
00:09:13,930 --> 00:09:17,515
What did you mean back
there about "dedicated" hunters?
105
00:09:19,185 --> 00:09:21,202
You'll see, Henley.
106
00:09:22,572 --> 00:09:24,572
You'll see.
107
00:09:55,722 --> 00:09:59,074
Your room satisfactory, ma'am?
108
00:09:59,142 --> 00:10:02,143
I don't appreciate the
humor, Mr. Roarke.
109
00:10:02,212 --> 00:10:06,081
This is not a practical joke
nor simply idle curiosity.
110
00:10:06,149 --> 00:10:09,250
Oh, I had no way of knowing.
111
00:10:09,319 --> 00:10:13,088
The arrangements over the
telephone were quite brief.
112
00:10:13,156 --> 00:10:16,257
"Mr. Roarke," you
said to me, as I recall,
113
00:10:16,326 --> 00:10:19,060
"my fantasy is that I
attend my own funeral.
114
00:10:19,129 --> 00:10:21,062
Arrange it. Thank
you. Good-bye".
115
00:10:21,131 --> 00:10:24,916
Very well. I will say this
much, and I will say it only once.
116
00:10:24,984 --> 00:10:27,352
I suggest you say it slowly...
117
00:10:27,420 --> 00:10:30,672
and as from one
executive to another.
118
00:10:30,741 --> 00:10:32,941
The organization I run is,
119
00:10:35,945 --> 00:10:39,413
shall we say, larger
than meets the eye.
120
00:10:41,284 --> 00:10:43,201
Hollander Woolen Mills...
121
00:10:43,270 --> 00:10:46,582
is the third largest fabric
manufacturer in the country.
122
00:10:46,606 --> 00:10:49,384
The business was started by and
has been sustained by Hollanders...
123
00:10:49,408 --> 00:10:51,943
Handed down from father
to son to father to daughter.
124
00:10:52,012 --> 00:10:55,780
And each one, at
some time or another,
125
00:10:55,849 --> 00:10:58,466
has had to worry
about who is loyal...
126
00:10:58,535 --> 00:11:01,386
Who can be trusted to carry
on the Hollander tradition.
127
00:11:03,122 --> 00:11:08,393
And now your time
has come. Is that it?
128
00:11:08,461 --> 00:11:10,794
All I know...
129
00:11:10,863 --> 00:11:12,796
All I feel is...
130
00:11:12,865 --> 00:11:15,783
that some sort of
conspiracy is going on.
131
00:11:15,852 --> 00:11:20,238
Ah. Thus, your fantasy.
132
00:11:20,307 --> 00:11:24,975
If I were to die suddenly,
what would happen to all of it?
133
00:11:25,044 --> 00:11:27,261
As you requested,
134
00:11:27,330 --> 00:11:29,764
your husband, brother
and personal secretary...
135
00:11:29,833 --> 00:11:33,217
are arriving for your funeral.
136
00:11:33,286 --> 00:11:36,838
There's also an
unexpected mourner...
137
00:11:36,906 --> 00:11:39,740
that you should know about.
138
00:11:39,809 --> 00:11:42,444
Your sister Elizabeth.
139
00:11:42,512 --> 00:11:45,112
Who asked her to come?
140
00:11:45,181 --> 00:11:48,899
She's got nothing to do with
the family. She left us long ago.
141
00:11:48,968 --> 00:11:52,270
Thrown out is
the way I heard it.
142
00:11:52,338 --> 00:11:55,906
At any rate, it seems she
read the newspaper account.
143
00:11:55,975 --> 00:11:58,433
We had to put out a
news story, you realize,
144
00:11:58,457 --> 00:12:00,995
telling that... Yes. I
heard it on the radio.
145
00:12:01,063 --> 00:12:05,299
Uh, I was drowned at
sea... A boating accident...
146
00:12:05,368 --> 00:12:09,537
And would be buried here
on this island that I loved.
147
00:12:09,606 --> 00:12:11,522
My secret hideaway.
148
00:12:11,591 --> 00:12:15,460
Apparently, your sister
read or heard the same story.
149
00:12:15,529 --> 00:12:19,630
I suppose she's coming here to make
sure she gets her share of the inheritance.
150
00:12:19,699 --> 00:12:21,783
Possibly.
151
00:12:21,851 --> 00:12:23,785
Well,
152
00:12:23,853 --> 00:12:26,154
we'll find out, won't we?
153
00:12:26,222 --> 00:12:29,891
I mean, isn't that
what this is all about?
154
00:12:29,959 --> 00:12:32,077
What would people say,
155
00:12:32,145 --> 00:12:36,981
what would people
do if you were dead?
156
00:12:37,050 --> 00:12:39,417
That's it, isn't it?
157
00:12:40,737 --> 00:12:43,087
Precisely.
158
00:12:43,156 --> 00:12:47,458
Now is there, uh, is there
some way I could be close by,
159
00:12:47,527 --> 00:12:50,311
see and hear what
they have to say?
160
00:12:50,380 --> 00:12:52,313
Indeed.
161
00:12:54,217 --> 00:12:56,150
Over here please.
162
00:13:04,628 --> 00:13:06,995
You will be...
163
00:13:07,063 --> 00:13:10,614
Miss Martin, one of the
higher-ranking servants.
164
00:13:35,358 --> 00:13:37,275
What about my voice?
165
00:13:37,344 --> 00:13:42,663
I'd say you're here to
listen rather than talk,
166
00:13:42,732 --> 00:13:44,732
wouldn't you?
167
00:14:44,327 --> 00:14:46,672
My dear Mr. Henley.
168
00:14:46,696 --> 00:14:49,897
These are the weapons to
be used to kill you tomorrow.
169
00:14:49,966 --> 00:14:54,818
I'm told any of them can stop a
charging rhinoceros dead in its tracks,
170
00:14:54,888 --> 00:14:56,854
or a famous hunter.
171
00:14:56,923 --> 00:15:00,057
Since the hunt doesn't
start until the morning,
172
00:15:00,126 --> 00:15:03,794
a relaxed evening has
been planned for you.
173
00:15:03,863 --> 00:15:07,298
Excellent food, excellent wine,
174
00:15:07,367 --> 00:15:10,368
an excellent
partner for the night.
175
00:15:10,436 --> 00:15:13,504
Eat, drink, and
be merry, old man.
176
00:15:13,572 --> 00:15:15,692
It's the last chance you have.
177
00:15:33,676 --> 00:15:35,676
Yeah.
178
00:16:20,123 --> 00:16:22,106
Not bad, Arnold.
179
00:16:25,612 --> 00:16:27,628
Not bad at all.
180
00:16:39,042 --> 00:16:41,025
You never looked better.
181
00:16:51,421 --> 00:16:53,337
Hello, Francesca.
182
00:17:00,930 --> 00:17:05,532
How do you do, Mr. Baines? Please
accept my condolences on your tragic loss.
183
00:17:05,601 --> 00:17:07,902
Thank you, Mr. Roarke.
184
00:17:07,971 --> 00:17:11,072
This is my sister-in-law,
Elizabeth Hollander.
185
00:17:11,141 --> 00:17:14,275
"Liz" will do. Flying
shakes me up.
186
00:17:14,344 --> 00:17:17,339
Can I have a drink? Oh,
certainly. Miss Martin,
187
00:17:17,363 --> 00:17:19,358
see what Miss
Hollander wants, please.
188
00:17:19,382 --> 00:17:22,383
Scotch on the rocks...
And not too many rocks.
189
00:17:22,452 --> 00:17:24,485
This is Charles Hollander,
my brother-in-law.
190
00:17:24,554 --> 00:17:26,487
A beautiful place, Mr. Roarke.
191
00:17:26,555 --> 00:17:28,573
I can see why my
sister loved it so.
192
00:17:28,641 --> 00:17:31,961
- And Connie Raymond,
my wife's secretary.
- How do you do?
193
00:17:33,846 --> 00:17:37,965
Where are we anyway?
What is this place?
194
00:17:38,034 --> 00:17:40,851
And why the mystery
in getting here?
195
00:17:40,920 --> 00:17:44,480
Come on, Liz. It was
Eunice's last request.
196
00:17:45,024 --> 00:17:48,158
Your drink, Miss
Hollander. Thanks.
197
00:17:48,227 --> 00:17:50,160
Uh, dinner will
be served at 8:00.
198
00:17:50,229 --> 00:17:54,065
I'm sure you'd all like to
rest a bit now and freshen up.
199
00:17:54,133 --> 00:17:56,467
Oh, uh, Tattoo will
show you to your rooms.
200
00:17:56,535 --> 00:17:58,469
Thank you. Neat.
201
00:17:58,537 --> 00:18:01,438
Anyone care to
join me for a drink?
202
00:18:06,780 --> 00:18:09,947
Refill please. Catch
up with us, huh?
203
00:18:11,284 --> 00:18:13,217
Lead on, Tattoo.
204
00:18:14,687 --> 00:18:17,198
I'm sorry, Mr. Roarke. I didn't
know she was gonna be here.
205
00:18:17,222 --> 00:18:20,524
There was never any love lost
between my wife and her sister.
206
00:18:20,593 --> 00:18:22,543
I tried to stop
her coming, but...
207
00:18:22,611 --> 00:18:26,380
Grant, don't let it get to
you. Excuse us please.
208
00:18:33,306 --> 00:18:36,423
She never called him
Grant in front of me.
209
00:18:36,492 --> 00:18:41,011
Well, life goes
on for the living.
210
00:18:41,080 --> 00:18:43,380
So soon?
211
00:18:43,449 --> 00:18:48,802
Madam, I conduct... arrange,
if you will... these fantasies.
212
00:18:48,871 --> 00:18:53,491
But I am not, as the saying
goes, responsible for their content.
213
00:18:54,577 --> 00:18:56,577
Excuse me.
214
00:19:15,648 --> 00:19:17,648
Here we are, Lieutenant.
215
00:19:24,941 --> 00:19:28,743
This is it? Go
inside. You'll see.
216
00:19:30,096 --> 00:19:33,865
She'll be there? Everything
will be exactly as it was.
217
00:19:36,202 --> 00:19:38,202
Exactly.
218
00:21:20,006 --> 00:21:22,990
♪♪
219
00:21:31,935 --> 00:21:33,868
Ah, don't.
220
00:21:33,937 --> 00:21:37,504
How are ya? Thirsty
in me throat, dear.
221
00:21:37,574 --> 00:21:39,574
Oh, you.
222
00:21:42,779 --> 00:21:46,714
Arnold, I hope
you got paid today.
223
00:21:46,783 --> 00:21:50,718
Really doesn't matter.
Tonight I'm a winner.
224
00:21:54,490 --> 00:21:56,423
All right, lads and
lassies, you heard it.
225
00:21:56,492 --> 00:22:00,294
Jerry's on his
way. Bar's closed.
226
00:22:00,362 --> 00:22:02,797
Down the shelters we go.
227
00:22:02,865 --> 00:22:06,801
Now, keep track of
your own bill, all right?
228
00:22:06,869 --> 00:22:10,229
And if there's a direct
hit... a direct, mind you...
229
00:22:10,272 --> 00:22:12,306
Drinks are on the house.
230
00:22:12,374 --> 00:22:16,010
Come on, Daisy.
Where's Sis? Where's Bill?
231
00:22:16,079 --> 00:22:19,614
Come on, Rose. Here we go.
232
00:22:19,682 --> 00:22:22,516
Jerry's not far behind.
233
00:22:22,585 --> 00:22:25,219
Get you lot downstairs. Go on.
234
00:22:59,071 --> 00:23:01,588
That'll be sixpence, Yank.
235
00:23:04,927 --> 00:23:06,843
Francesca.
236
00:23:11,734 --> 00:23:14,701
You did hear the air raid siren?
237
00:23:16,239 --> 00:23:18,956
I'm a fatalist about
German bombs.
238
00:23:20,026 --> 00:23:22,509
A thirsty fatalist. Parched.
239
00:23:22,578 --> 00:23:24,378
Are you a fatalist too?
240
00:23:24,447 --> 00:23:27,714
Mm-mmm. Just curious.
241
00:23:27,783 --> 00:23:29,903
You ducked away
instead of going down.
242
00:23:31,020 --> 00:23:34,121
He's a very brave
man, I said to myself.
243
00:23:34,190 --> 00:23:36,607
Well, you were
wrong to yourself.
244
00:23:36,676 --> 00:23:38,609
He's a claustrophobic.
245
00:23:38,678 --> 00:23:42,947
Just hates small rooms with
a lot of people in it. Me too.
246
00:23:43,015 --> 00:23:46,884
I go nuts in a shelter. That's
really why I'm still up here.
247
00:23:49,288 --> 00:23:51,408
My name is Francesca Hamilton.
248
00:23:53,909 --> 00:23:55,843
Arnold Greenwood.
249
00:23:59,665 --> 00:24:02,115
Well, um,
250
00:24:02,184 --> 00:24:04,251
what's an American
girl doing in London?
251
00:24:04,319 --> 00:24:07,159
My folks came here a
few years back and loved it.
252
00:24:07,189 --> 00:24:10,190
We decided we wouldn't
let a little war scare us away.
253
00:24:10,259 --> 00:24:12,876
I'll toast that.
Cheers, Francesca.
254
00:24:12,945 --> 00:24:15,012
Cheers, Arnold.
255
00:24:19,468 --> 00:24:22,102
Music?
256
00:24:22,170 --> 00:24:24,571
Only if I don't
have to sing along.
257
00:24:24,640 --> 00:24:28,525
You don't have to dance
either, but it'd be nice.
258
00:24:28,594 --> 00:24:32,029
Oh. I don't mind dancing.
That's my profession.
259
00:24:32,098 --> 00:24:34,498
Oh, really? You teach,
like Arthur Murray's?
260
00:24:34,566 --> 00:24:37,501
No. I'm in the
ballet. A ballerina.
261
00:24:37,569 --> 00:24:39,904
No, no, no, no. Chorus.
262
00:24:39,972 --> 00:24:44,108
But don't worry. I
promise to dance badly.
263
00:24:44,177 --> 00:24:46,576
I don't think...
264
00:24:46,645 --> 00:24:49,680
you would know
how to dance badly.
265
00:24:52,902 --> 00:24:55,268
♪♪
266
00:25:02,011 --> 00:25:05,479
You dance beautifully.
Must be the uniform.
267
00:25:05,547 --> 00:25:10,117
No. No, they've been showing us Fred
Astaire pictures instead of training films.
268
00:25:10,185 --> 00:25:12,452
I like that, Alan.
269
00:25:12,521 --> 00:25:14,922
Arnold.
270
00:25:14,991 --> 00:25:16,907
I'm sorry. That's all right.
271
00:25:16,992 --> 00:25:19,988
I'll be Alan if you want me to.
Oh, no, no. No, I like Arnold.
272
00:25:20,012 --> 00:25:23,146
Good. Arnold like you too.
273
00:25:27,819 --> 00:25:29,753
Have dinner with me
tonight, Francesca.
274
00:25:29,839 --> 00:25:32,940
But, sir, this is so sudden.
275
00:25:33,009 --> 00:25:36,476
So is my two-day pass. Please?
276
00:25:37,780 --> 00:25:40,020
We'll cook in. My
apartment okay?
277
00:25:40,082 --> 00:25:42,600
If you insist.
278
00:25:49,725 --> 00:25:52,126
It's a nice air raid...
279
00:25:52,194 --> 00:25:54,928
Terrific.
280
00:26:25,193 --> 00:26:27,193
Very nice.
281
00:26:29,264 --> 00:26:32,966
Mr. Henley. Compliments
of Mr. Roarke.
282
00:26:39,808 --> 00:26:43,376
Well, this is a
fantasy I didn't expect.
283
00:26:43,445 --> 00:26:46,913
- Enjoy.
- I'll try.
284
00:26:53,222 --> 00:26:55,456
My name's Michelle.
285
00:26:55,524 --> 00:26:58,359
Hello Michelle. I'm... I know.
286
00:26:58,427 --> 00:27:02,730
Paul Henley. Hunter, mountain
climber, jet-setter in khaki.
287
00:27:02,798 --> 00:27:07,133
Boy, that really
sounds terrible.
288
00:27:07,202 --> 00:27:11,271
Are you a friend of
Mr. Roarke, or did he hire you?
289
00:27:11,340 --> 00:27:15,509
Anybody who hires
me is my friend.
290
00:27:17,930 --> 00:27:21,314
- Did he tell you
why I was here?
- Everything.
291
00:27:21,384 --> 00:27:23,667
Except why you
want to kill yourself.
292
00:27:23,753 --> 00:27:26,537
Is that what you
think I wanna do?
293
00:27:26,605 --> 00:27:29,056
A hunter who wants to be hunted?
294
00:27:29,124 --> 00:27:31,926
Isn't it obvious?
295
00:27:31,994 --> 00:27:33,972
I'm sure Mr. Roarke
wouldn't want us...
296
00:27:33,996 --> 00:27:37,298
to waste a whole evening
discussing my motives.
297
00:27:37,366 --> 00:27:41,701
No. What would
Mr. Roarke want us to do?
298
00:27:44,540 --> 00:27:47,041
Well, I think he'd say...
299
00:27:50,479 --> 00:27:53,247
let's enjoy the wine.
300
00:27:57,453 --> 00:28:02,589
1961... a very good year.
Here's to Mr. Roarke...
301
00:28:04,060 --> 00:28:07,161
and his usual excellent taste.
302
00:28:10,666 --> 00:28:12,599
To your fantasy.
303
00:28:18,857 --> 00:28:20,874
♪♪
304
00:28:22,978 --> 00:28:25,946
Come in.
305
00:28:27,716 --> 00:28:29,883
Ah. Welcome.
306
00:28:29,952 --> 00:28:34,087
I've got three more
demi-pliés to do. Do you mind?
307
00:28:34,156 --> 00:28:38,158
Well, that depends...
on what a demi-plié is.
308
00:28:38,226 --> 00:28:41,127
It's one of these.
I've already done 30.
309
00:28:42,397 --> 00:28:44,965
They're sexy.
310
00:28:45,033 --> 00:28:47,033
I should've come earlier.
311
00:28:50,205 --> 00:28:52,840
There. Ah!
312
00:28:52,908 --> 00:28:55,542
I feel as if I were born
on Swan Lake. ♪♪
313
00:29:04,787 --> 00:29:06,720
For me?
314
00:29:06,789 --> 00:29:08,956
Thank you.
315
00:29:11,994 --> 00:29:13,994
They're sweet.
316
00:29:16,382 --> 00:29:18,315
You're sweet.
317
00:29:22,337 --> 00:29:27,207
Well, if you're gonna kiss me
every time I give you flowers...
318
00:29:29,311 --> 00:29:33,179
Here. No, thank you.
319
00:29:33,248 --> 00:29:35,782
I already have some.
320
00:29:38,654 --> 00:29:40,570
You really are Francesca.
321
00:29:43,175 --> 00:29:46,343
Yep, that's me.
322
00:29:46,412 --> 00:29:48,412
Odd name, isn't it?
323
00:29:49,481 --> 00:29:52,549
My grandfather was Russian.
324
00:29:52,617 --> 00:29:54,551
Which brings me to dinner.
325
00:29:54,619 --> 00:29:57,387
I bet you can't guess what
we're having. Lasagna.
326
00:29:59,708 --> 00:30:02,408
How did you know?
327
00:30:02,477 --> 00:30:04,410
You must be psychic.
328
00:30:04,479 --> 00:30:09,582
The swami sees...
something burning in the oven.
329
00:30:09,651 --> 00:30:12,285
My lasagna! That's how you knew.
330
00:30:39,565 --> 00:30:43,000
All is well. Saved by the swami.
331
00:30:44,936 --> 00:30:49,406
Now, Arnold Greenwood,
tell me all about yourself.
332
00:30:49,475 --> 00:30:53,477
How many words? You see, that's
the way they assign our stories.
333
00:30:53,545 --> 00:30:57,213
They say, um, "Give us
1,500 words on Eva Braun."
334
00:30:57,282 --> 00:31:00,316
"Give us 2,000 words
on General Montgomery.
335
00:31:00,386 --> 00:31:02,870
"But make it something personal.
336
00:31:04,390 --> 00:31:06,322
What does he wear to bed?"
337
00:31:07,742 --> 00:31:09,660
What do you wear to bed?
338
00:31:12,397 --> 00:31:16,900
Well, if it's cold enough, I
wear a flannel nightgown.
339
00:31:16,968 --> 00:31:20,020
And a funny, flannel hat too?
340
00:31:20,088 --> 00:31:24,274
- I would if I had one.
- You will. For Christmas.
341
00:31:26,395 --> 00:31:30,680
Now, tell me all about
yourself, Arnold Greenwood.
342
00:31:30,749 --> 00:31:32,682
Take all the words you need.
343
00:31:34,036 --> 00:31:37,354
Well, I'm unmarried.
344
00:31:37,422 --> 00:31:39,539
I'm unengaged.
345
00:31:39,591 --> 00:31:45,528
I am a combat correspondent
attached to Ike's staff. That's it.
346
00:31:45,597 --> 00:31:48,215
Were you a reporter
in civilian life?
347
00:31:48,284 --> 00:31:51,367
No. But I was on
the college paper...
348
00:31:51,436 --> 00:31:53,681
until they kicked
me out of college.
349
00:31:53,705 --> 00:31:58,541
And I was 4-F for the army,
bum eardrums. How about you?
350
00:31:58,610 --> 00:32:01,111
My eardrums are fine.
351
00:32:01,179 --> 00:32:04,064
No. Married?
352
00:32:04,133 --> 00:32:07,000
No. Engaged?
353
00:32:07,069 --> 00:32:08,663
No. Going steady?
354
00:32:08,687 --> 00:32:10,337
Nope. Why?
355
00:32:10,406 --> 00:32:12,856
You're bright, you're
bubbly, and you're beautiful.
356
00:32:12,925 --> 00:32:15,659
And bored with the men I meet.
357
00:32:17,545 --> 00:32:20,130
Or met, anyhow.
358
00:32:22,968 --> 00:32:27,837
I haven't met anyone who's interested
me either until this afternoon at the pub.
359
00:32:27,906 --> 00:32:30,473
But then, you're not new to me.
360
00:32:33,195 --> 00:32:36,363
What do you mean?
Déjà vu or something?
361
00:32:36,432 --> 00:32:39,833
No. No, nothing spooky
or anything like that.
362
00:32:39,901 --> 00:32:41,901
It's just that I, um,
363
00:32:43,939 --> 00:32:45,922
I've searched...
364
00:32:47,292 --> 00:32:52,295
Um, waited, waited
is a better word.
365
00:32:52,364 --> 00:32:55,282
I've waited...
366
00:32:55,351 --> 00:32:57,567
all of my grown-up life...
367
00:32:59,654 --> 00:33:02,739
for someone like
you to come along,
368
00:33:02,808 --> 00:33:06,109
and now here you are.
369
00:33:09,397 --> 00:33:12,682
I think I'm already falling
in love with you, Francesca.
370
00:33:12,751 --> 00:33:14,851
Ah.
371
00:33:16,238 --> 00:33:20,457
You don't have to say
anything just because I did.
372
00:33:20,525 --> 00:33:24,027
Except maybe, um,
373
00:33:24,113 --> 00:33:27,197
"Excuse me, I'd like to
go check the lasagna."
374
00:33:29,351 --> 00:33:32,085
You're a nice man, Arnold.
375
00:33:35,023 --> 00:33:36,957
Excuse me.
376
00:33:37,025 --> 00:33:39,459
I'd better check the lasagna.
377
00:34:44,943 --> 00:34:47,877
Mmm!
378
00:34:47,946 --> 00:34:50,112
Yummy.
379
00:34:50,181 --> 00:34:52,248
May I have more?
380
00:34:52,317 --> 00:34:55,284
Oh, I am afraid that it
might keep you awake.
381
00:34:55,353 --> 00:34:58,054
And I have to get up
with the sun tomorrow.
382
00:34:58,122 --> 00:35:00,323
Hunt starts at 8:00.
383
00:35:00,391 --> 00:35:03,960
Oh. I'll pack you a
picnic lunch tonight.
384
00:35:04,028 --> 00:35:06,380
Well. Don't wake me.
385
00:35:12,787 --> 00:35:15,421
Mmm.
386
00:35:15,490 --> 00:35:18,758
Where did Mr. Roarke find you?
387
00:35:18,827 --> 00:35:22,278
Please, no questions.
388
00:35:22,347 --> 00:35:24,347
Mm-mmm.
389
00:35:37,129 --> 00:35:41,063
Psst! Psst, psst!
390
00:35:43,001 --> 00:35:45,401
Now, you got the clothes and...
391
00:35:45,470 --> 00:35:47,487
They're right here.
392
00:35:50,775 --> 00:35:52,375
And you didn't forget...
393
00:35:52,444 --> 00:35:54,895
No, I didn't forget.
Do I ever forget?
394
00:35:54,963 --> 00:35:57,731
I forgot.
395
00:36:06,141 --> 00:36:10,476
Good morning.
- 00 and time for the hunt.
396
00:36:12,047 --> 00:36:16,900
Wake up, Mr. Henley.
Soon your life is on the line.
397
00:36:26,778 --> 00:36:30,413
Oh. Mmm.
398
00:36:30,482 --> 00:36:32,615
Hey, come on. Let
me get these off, huh?
399
00:36:32,684 --> 00:36:37,320
I didn't do it. The-The clothes.
400
00:36:37,389 --> 00:36:41,073
The brandy. They must have
put something in the brandy.
401
00:36:41,142 --> 00:36:43,843
Mr. Henley, there's no time.
402
00:36:43,912 --> 00:36:46,078
The hunt is on.
403
00:36:46,147 --> 00:36:50,116
You can be seen even now by the first
hunter through your open terrace window.
404
00:36:52,504 --> 00:36:54,571
Stay down!
405
00:36:54,639 --> 00:36:57,406
Stay down and shut up! Shut up!
406
00:36:57,475 --> 00:36:59,960
Stay down.
407
00:37:00,028 --> 00:37:03,407
Roarke, you never said anything
about her being handcuffed to me.
408
00:37:03,431 --> 00:37:05,365
That wasn't in the rules.
409
00:37:05,433 --> 00:37:09,936
There are no rules on Fantasy
Island, except as I make them.
410
00:37:10,004 --> 00:37:14,123
Now I suggest you move. Out
the front door and to the jungle.
411
00:37:14,192 --> 00:37:16,358
It's dangerous where
you both are now.
412
00:37:16,427 --> 00:37:19,813
The next shot will be
fired in, uh, five seconds.
413
00:37:19,882 --> 00:37:23,550
Come on. Come on!
414
00:37:43,021 --> 00:37:45,421
Mr. Henley.
415
00:37:47,725 --> 00:37:49,842
I'm the hunter for phase one.
416
00:37:49,911 --> 00:37:51,544
Don't shoot, please.
417
00:37:51,613 --> 00:37:55,365
I won't. Not for 20 minutes yet.
418
00:37:55,434 --> 00:37:59,952
Phase one, Mr. Henley,
a hunting preserve.
419
00:38:00,021 --> 00:38:02,138
Surely you remember those.
420
00:38:02,206 --> 00:38:05,558
Usually they're owned
by kings and maharajas.
421
00:38:05,627 --> 00:38:08,495
This one is owned by me.
422
00:38:08,563 --> 00:38:13,366
One hundred yards directly
to the north, there is a red flag.
423
00:38:14,436 --> 00:38:17,070
You must get there
in 20 minutes time,
424
00:38:17,138 --> 00:38:20,440
or the hunter will
start shooting to kill.
425
00:38:23,761 --> 00:38:27,864
Twenty minutes to go 100
yards, Roarke? What's the catch?
426
00:38:27,933 --> 00:38:30,032
Traps.
427
00:38:30,101 --> 00:38:34,370
Surely you remember
animal traps, snares.
428
00:38:34,439 --> 00:38:38,440
Very cute. You still
have a choice, Henley.
429
00:38:38,509 --> 00:38:41,043
Phase one... go or no go?
430
00:38:42,931 --> 00:38:44,831
Why the girl? Why
put her through this?
431
00:38:44,900 --> 00:38:46,916
Yes or no?
432
00:38:48,320 --> 00:38:51,855
Yes, damn it. Don't I have
anything to say about this?
433
00:38:51,923 --> 00:38:54,257
You had your say
when you took this job.
434
00:38:54,326 --> 00:38:57,593
- You dirty...
- Sticks and stones.
435
00:38:57,662 --> 00:38:59,612
Twenty minutes, Henley.
436
00:38:59,681 --> 00:39:02,582
Oh, allow me to introduce
you to the first hunter,
437
00:39:02,650 --> 00:39:05,785
the first dedicated hunter.
438
00:39:05,853 --> 00:39:09,638
His name is
Mr. Adams, Hugh Adams.
439
00:39:09,708 --> 00:39:15,428
Do you remember him from
Africa, in Kenya? You should.
440
00:39:15,497 --> 00:39:19,982
You cheated him out of
$100,000 worth of land in 1966.
441
00:39:38,870 --> 00:39:40,803
We begin, Henley.
442
00:39:40,872 --> 00:39:44,407
Good, Adams.
That's what I came for.
443
00:39:47,979 --> 00:39:51,097
Now you walk when I
walk, you stop when I stop,
444
00:39:51,165 --> 00:39:53,282
or I'll cut your arm
off and go alone.
445
00:39:53,351 --> 00:39:55,351
Do you understand that?
446
00:40:06,882 --> 00:40:11,701
Twenty minutes, Henley, or the
hunter will start shooting to kill.
447
00:41:00,468 --> 00:41:02,535
Oh! What is it?
448
00:41:04,739 --> 00:41:09,075
That vine. The leaves
are withered, dead.
449
00:41:09,143 --> 00:41:11,744
Well, leaves die
on vines, don't they?
450
00:41:11,813 --> 00:41:13,913
No. The vine
usually falls first.
451
00:41:13,982 --> 00:41:19,101
It's an animal trap. Dead
vine used as a release wire.
452
00:41:19,170 --> 00:41:21,103
To release what?
453
00:41:21,172 --> 00:41:24,707
All kinds of nasty,
little surprises.
454
00:41:24,775 --> 00:41:26,855
We can go under it, can't we?
455
00:41:31,082 --> 00:41:33,082
We're gonna have to.
456
00:41:34,685 --> 00:41:37,686
Oh! Now what? Don't
move and shut up.
457
00:41:49,301 --> 00:41:51,301
Tricky little devils.
458
00:41:56,474 --> 00:42:00,443
While we're trying to avoid that
vine up there, we stumble over this.
459
00:42:01,446 --> 00:42:03,713
This is the real release wire.
460
00:42:06,351 --> 00:42:08,284
Watch.
461
00:42:08,353 --> 00:42:12,121
Good show, Henley.
462
00:42:12,190 --> 00:42:16,159
He's really insane. Ten
minutes are gone, Henley.
463
00:42:16,228 --> 00:42:18,477
Ten minutes to go.
464
00:42:18,546 --> 00:42:23,299
You've only covered 50
yards. Fifty yards to go.
465
00:42:23,368 --> 00:42:25,335
We're never gonna make it.
466
00:42:25,403 --> 00:42:28,003
Come on. You're insane too.
467
00:42:28,072 --> 00:42:31,441
How does it feel to be
the hunted, Mr. Henley?
468
00:42:31,509 --> 00:42:34,444
Exhilarating, Mr. Roarke.
Never felt better.
469
00:42:36,147 --> 00:42:38,080
Look out!
470
00:42:40,184 --> 00:42:42,385
- Help me!
- Hang on!
471
00:42:44,322 --> 00:42:46,272
Help me!
472
00:42:59,370 --> 00:43:02,388
Quite a dilemma, eh, Henley?
473
00:43:02,456 --> 00:43:04,606
Fourteen minutes gone.
474
00:43:15,604 --> 00:43:18,454
Good boy. Cut her arm off.
475
00:43:19,857 --> 00:43:21,791
Try to take my hand.
476
00:43:21,859 --> 00:43:25,344
Yes! Come on.
477
00:43:28,232 --> 00:43:31,000
That's it, baby.
478
00:43:31,069 --> 00:43:33,569
Come on. You can do it.
479
00:43:33,637 --> 00:43:35,688
Now grab my wrist.
480
00:43:59,146 --> 00:44:01,346
Come on now.
481
00:44:07,789 --> 00:44:10,723
Come on. Come on.
482
00:44:25,873 --> 00:44:27,873
One more.
483
00:45:25,549 --> 00:45:28,418
Elapsed time, 16 minutes.
484
00:46:15,583 --> 00:46:18,250
Jungle standard time...
485
00:46:18,319 --> 00:46:20,419
18 minutes gone.
486
00:46:33,801 --> 00:46:36,869
Come on. Come on.
487
00:46:36,938 --> 00:46:39,638
That's it, sweetheart,
around the tree.
488
00:46:41,242 --> 00:46:43,275
That-a-girl.
489
00:46:54,405 --> 00:46:58,207
Splendid! Superb! Genius!
490
00:47:03,280 --> 00:47:05,180
Thirty seconds left.
491
00:47:12,356 --> 00:47:14,290
Time!
492
00:47:14,358 --> 00:47:16,909
Cease firing! He's made it.
493
00:47:16,978 --> 00:47:19,028
Don't pull that trigger.
494
00:47:22,549 --> 00:47:24,867
Congratulations, Henley.
495
00:47:24,935 --> 00:47:27,319
You were superb.
496
00:47:27,388 --> 00:47:29,721
To hell with you, Roarke!
497
00:47:29,791 --> 00:47:32,031
Do you hear me?
To hell with you!
498
00:47:51,679 --> 00:47:56,515
Come on, buddy. Fill
her up and check the oil.
499
00:47:58,620 --> 00:48:02,187
Hey, can't we even talk?
500
00:48:02,256 --> 00:48:06,525
I didn't ask for a rock group,
just a little dinner conversation.
501
00:48:08,062 --> 00:48:10,312
Let's talk about Eunice.
502
00:48:10,381 --> 00:48:12,615
Let's remember
her and not bury her.
503
00:48:12,683 --> 00:48:15,534
That comes the
day after tomorrow.
504
00:48:15,603 --> 00:48:19,338
Now, who's gonna be first?
505
00:48:20,458 --> 00:48:24,343
Connie, how about you?
506
00:48:27,649 --> 00:48:30,349
Miss Raymond, I
understand that...
507
00:48:30,418 --> 00:48:34,703
you're Mrs. Hollander-Baines's
personal secretary for six years.
508
00:48:34,772 --> 00:48:36,905
Do you have any comment?
509
00:48:36,974 --> 00:48:39,975
Yes. I hated the job.
510
00:48:40,044 --> 00:48:42,978
Oh, why is that, Miss Raymond?
511
00:48:44,365 --> 00:48:48,401
Because she had a sharp
tongue and a short temper.
512
00:48:48,469 --> 00:48:50,447
Oh, Connie, how can
you sit there and say that?
513
00:48:50,471 --> 00:48:54,923
Please, sir, only one
interview at a time.
514
00:48:56,077 --> 00:48:59,178
Miss Raymond, are
you trying to say...
515
00:48:59,247 --> 00:49:01,330
that Eunice
Hollander-Baines was a...
516
00:49:01,399 --> 00:49:04,066
Dreadful person.
517
00:49:04,135 --> 00:49:06,352
But then I'm sure you know that.
518
00:49:06,421 --> 00:49:09,454
I have the distinct
feeling it runs in the family.
519
00:49:10,591 --> 00:49:12,691
At least on the female side.
520
00:49:12,760 --> 00:49:14,744
I see.
521
00:49:14,812 --> 00:49:19,865
Well, if that's the way
you felt, why did you stay?
522
00:49:22,937 --> 00:49:25,271
Him?
523
00:49:25,339 --> 00:49:28,390
- Oh, Liz, cut it out.
- No, no.
524
00:49:28,459 --> 00:49:32,778
Let her go on. I
have nothing to hide.
525
00:49:32,830 --> 00:49:34,830
No, I didn't stay for him,
526
00:49:36,017 --> 00:49:39,852
but while I was
there, I used him.
527
00:49:41,105 --> 00:49:44,790
I did everything I could
to make Eunice jealous,
528
00:49:44,858 --> 00:49:47,376
to make her suspicious.
529
00:49:48,496 --> 00:49:51,897
Every slinky move I could make.
530
00:49:51,966 --> 00:49:54,616
Every "come hither"
look I could give.
531
00:49:56,487 --> 00:49:59,187
I did anything I could
to further the illusion.
532
00:50:02,026 --> 00:50:04,760
That's very interesting.
533
00:50:04,829 --> 00:50:06,761
You wasted a lot of time.
534
00:50:06,830 --> 00:50:11,033
I hardly noticed
you. But Eunice did.
535
00:50:11,101 --> 00:50:13,702
She never mentioned
it. She wouldn't.
536
00:50:13,771 --> 00:50:16,004
It would give you power.
537
00:50:18,693 --> 00:50:22,060
Anyway, I got that off my chest.
538
00:50:22,129 --> 00:50:26,632
Connie, baby, tell me,
if that's the way you felt,
539
00:50:26,684 --> 00:50:30,052
why did you come here to
the funeral in the first place?
540
00:50:31,305 --> 00:50:33,739
Curiosity.
541
00:50:33,807 --> 00:50:37,009
Did she remember
me in her will after all?
542
00:50:37,061 --> 00:50:40,279
You know, along
with the servants?
543
00:50:40,348 --> 00:50:43,115
No, she didn't.
544
00:50:45,286 --> 00:50:47,687
You read it? The will?
545
00:50:47,755 --> 00:50:50,139
When she wrote it.
546
00:50:50,208 --> 00:50:52,158
I'm the executor, remember?
547
00:50:53,810 --> 00:50:55,745
You don't get a penny.
548
00:50:55,813 --> 00:50:59,582
Surprise.
549
00:51:01,602 --> 00:51:04,336
Speaking of wills, Mr. Baines,
550
00:51:04,405 --> 00:51:06,938
how did you come out?
551
00:51:07,007 --> 00:51:09,941
Liz, you have two options.
552
00:51:10,010 --> 00:51:12,889
One, get out of here, or
shut up. Take your choice.
553
00:51:12,913 --> 00:51:15,025
I loved my wife. Loved her?
554
00:51:15,049 --> 00:51:17,983
You ran with other women.
You wasted her money.
555
00:51:18,052 --> 00:51:21,119
I loved her!
556
00:51:23,157 --> 00:51:27,726
My, my. You're something
else when aroused, aren't you?
557
00:51:27,795 --> 00:51:30,879
You even affect old
lady housekeepers.
558
00:51:32,266 --> 00:51:35,467
I don't suppose you
ever have anything to say.
559
00:51:35,536 --> 00:51:37,802
Oh, don't start up with Charles.
560
00:51:37,871 --> 00:51:40,517
Charles can take care of
himself. Thank you, Grant.
561
00:51:40,541 --> 00:51:44,009
Well, the mouse that roared.
562
00:51:44,078 --> 00:51:46,811
I find you vulgar.
563
00:51:46,880 --> 00:51:49,648
What's a little sister for?
564
00:51:49,716 --> 00:51:54,486
Tell me, Chuck, how was it all
those years after Mom and Dad died...
565
00:51:54,555 --> 00:51:57,256
being run by big sister Eunice?
566
00:51:57,324 --> 00:51:59,258
Being run at home,
567
00:51:59,326 --> 00:52:02,928
at the office, cocktail
parties, golf courses,
568
00:52:02,996 --> 00:52:05,531
Christmas, New
Year's, Fourth of July.
569
00:52:05,599 --> 00:52:08,200
Didn't it hurt your masculinity?
570
00:52:08,269 --> 00:52:12,655
Not a bit. Nor my sanity.
571
00:52:14,642 --> 00:52:17,443
This may come as
a surprise to you, Liz,
572
00:52:17,511 --> 00:52:22,297
but I was happy to be
number two in the company...
573
00:52:22,366 --> 00:52:24,606
as long as Eunice
was number one.
574
00:52:25,786 --> 00:52:28,136
She had the brains,
the drive and the guts...
575
00:52:28,205 --> 00:52:30,288
to run the mill just fine.
576
00:52:30,357 --> 00:52:33,191
To tell the truth, Liz,
577
00:52:33,260 --> 00:52:35,761
I never really gave a
damn about the business.
578
00:52:38,032 --> 00:52:39,965
Eunice knew that,
579
00:52:40,034 --> 00:52:42,267
and she never pushed me.
580
00:52:44,037 --> 00:52:45,954
I loved her for that.
581
00:52:47,942 --> 00:52:50,743
Yes, I loved her.
582
00:52:52,629 --> 00:52:55,597
We all know you never did.
583
00:52:55,666 --> 00:52:57,666
You do, huh?
584
00:53:00,438 --> 00:53:03,372
Well, I guess you do at that.
585
00:53:03,441 --> 00:53:08,210
Why wouldn't you? I said it enough
times, shouted it from enough rooftops.
586
00:53:08,278 --> 00:53:11,413
Eunice Hollander-Baines.
587
00:53:11,482 --> 00:53:14,616
Imagine keeping your maiden
name after you're married.
588
00:53:14,685 --> 00:53:17,285
We didn't lose a sister;
we gained a hyphen.
589
00:53:19,273 --> 00:53:22,908
It wasn't always like that.
590
00:53:22,976 --> 00:53:26,328
She raised me like a mother.
591
00:53:26,397 --> 00:53:28,347
And I loved her too,
592
00:53:30,884 --> 00:53:35,321
even after she had me thrown out
of Hollander for being the town drunk.
593
00:53:35,389 --> 00:53:39,357
Our own town too.
594
00:53:39,426 --> 00:53:44,646
Why did she have to come to this insipid,
fat-cat place and get herself killed?
595
00:53:44,715 --> 00:53:47,082
Why?
596
00:54:00,347 --> 00:54:04,999
The effort, the time, the
trouble, the expense...
597
00:54:05,068 --> 00:54:07,902
was so worthwhile if I
find out nothing more...
598
00:54:07,971 --> 00:54:11,206
than my sister Liz
doesn't hate me.
599
00:54:11,275 --> 00:54:15,410
She really loves me. You
wish to end the charade?
600
00:54:15,479 --> 00:54:17,879
No, not yet. Not
with the others,
601
00:54:17,948 --> 00:54:21,816
but, uh, I do want
to end it for Liz.
602
00:54:21,885 --> 00:54:25,070
Tomorrow? Tonight. Now.
603
00:54:25,139 --> 00:54:27,739
I can't stand her grieving
over my death any longer.
604
00:54:27,808 --> 00:54:31,159
I, uh... I'm gonna tell her.
605
00:54:31,228 --> 00:54:34,663
I just wanted you to
know. I would have.
606
00:54:36,467 --> 00:54:38,700
How?
607
00:54:38,769 --> 00:54:42,621
You're in my world, Miss Martin.
608
00:55:10,885 --> 00:55:12,885
Come in.
609
00:55:15,356 --> 00:55:17,572
Who is it?
610
00:55:21,779 --> 00:55:26,748
Oh, my God! It's Eunice!
611
00:55:26,817 --> 00:55:29,818
You're alive! It's
all right. It's all right.
612
00:55:29,887 --> 00:55:34,422
It's really me. Oh,
I can't believe it.
613
00:55:34,491 --> 00:55:38,860
Oh, Eunice. Why?
614
00:55:38,929 --> 00:55:42,397
It was all just a trick to find out who
my friends are, who my enemies are,
615
00:55:42,465 --> 00:55:44,399
and whom I can trust.
616
00:55:44,467 --> 00:55:46,968
I just couldn't go on anymore
with you thinking I was dead.
617
00:55:47,037 --> 00:55:49,905
Well, shouldn't we tell
the others? Oh, no, not yet.
618
00:55:49,973 --> 00:55:52,708
There's so much I have to learn
yet. It's important they don't know.
619
00:55:52,776 --> 00:55:55,877
Promise me you won't tell
them. You understand? Yes.
620
00:55:55,946 --> 00:55:57,879
Oh, Eunice.
621
00:55:57,948 --> 00:56:00,060
I can't believe
it. You're alive.
622
00:56:00,084 --> 00:56:02,283
Oh, thank God.
623
00:56:04,138 --> 00:56:06,137
I love you, Liz.
624
00:56:08,959 --> 00:56:10,909
Good night.
625
00:56:10,977 --> 00:56:12,844
Good night.
626
00:56:39,440 --> 00:56:41,440
She's gone.
627
00:56:43,794 --> 00:56:46,094
That's unbelievable.
628
00:56:52,102 --> 00:56:54,036
You were right.
629
00:56:54,104 --> 00:56:56,888
You bet your little booty.
630
00:56:56,957 --> 00:56:59,274
I knew that something was
wrong from the beginning.
631
00:56:59,343 --> 00:57:02,061
It's a funny place to die
and a funny way to die...
632
00:57:02,129 --> 00:57:04,363
and a funny way
to have a funeral.
633
00:57:04,431 --> 00:57:07,165
Only the joke is
going to be on her.
634
00:57:07,234 --> 00:57:09,368
All we have to
do now is kill her.
635
00:57:10,771 --> 00:57:12,687
What?
636
00:57:12,757 --> 00:57:15,657
Her death has been
announced and verified.
637
00:57:15,726 --> 00:57:18,193
Grant, it is our one chance.
638
00:57:21,065 --> 00:57:23,381
Whoa, whoa. Wait-Wait a minute.
639
00:57:23,434 --> 00:57:26,251
Let's run that through again.
640
00:57:26,320 --> 00:57:29,470
You were right about her
pulling a little trick, but...
641
00:57:29,539 --> 00:57:32,824
But what? We
should just give up?
642
00:57:32,893 --> 00:57:35,811
She has her laugh
and we all go home?
643
00:57:35,879 --> 00:57:38,530
Home to where you
see me every other week.
644
00:57:38,598 --> 00:57:41,867
Maybe. Home to "Yes,
Eunice. No, Eunice."
645
00:57:41,936 --> 00:57:45,671
Home is hell for us.
And sooner or later,
646
00:57:45,740 --> 00:57:48,907
she's going to catch us,
and then we are both dead.
647
00:57:56,399 --> 00:57:58,333
Do you think it'll work?
648
00:57:58,401 --> 00:58:00,602
Mm-hmm.
649
00:58:16,704 --> 00:58:18,704
And for the lady.
650
00:58:26,146 --> 00:58:30,582
Paul, why don't you quit?
651
00:58:30,651 --> 00:58:34,552
You don't have anything more to
prove. You were magnificent back there.
652
00:58:36,857 --> 00:58:38,807
What else is there?
653
00:58:39,893 --> 00:58:43,128
More of the same. Fun and games.
654
00:58:43,196 --> 00:58:45,881
That's why I'm
here. I don't buy that.
655
00:58:45,949 --> 00:58:49,550
It's something else, like some
kind of guilt you're trying to get rid of.
656
00:58:49,619 --> 00:58:53,388
You're a very beautiful lady.
657
00:59:00,998 --> 00:59:05,066
Well, was breakfast
satisfactory?
658
00:59:05,135 --> 00:59:08,970
Excellent, Mr. Roarke.
Excellent. Good.
659
00:59:09,039 --> 00:59:13,942
Uh, this is Mr. Gitu Umba,
hunter for phase two.
660
00:59:14,011 --> 00:59:19,081
- A dedicated hunter?
- Oh, yes.
661
00:59:19,149 --> 00:59:23,034
Who also knows me? Indeed.
662
00:59:23,103 --> 00:59:26,588
Of course, there is no reason you
should know him, recognize him.
663
00:59:26,657 --> 00:59:32,193
He was away from his village on
safari the day of the, uh, accident.
664
00:59:32,263 --> 00:59:34,012
What accident?
665
00:59:36,366 --> 00:59:39,818
Don't you remember? In Kenya?
666
00:59:39,886 --> 00:59:45,440
You were driving recklessly
through his village. Drunk, some say.
667
00:59:45,509 --> 00:59:50,162
Cracked up, hit a
parked truck. His truck.
668
00:59:50,230 --> 00:59:53,248
His child was playing inside.
669
00:59:53,317 --> 00:59:56,684
Broke both his legs.
670
00:59:56,753 --> 00:59:58,770
Little toddler.
671
01:00:10,233 --> 01:00:14,519
Um, you needn't worry
about the young lady this time.
672
01:00:17,707 --> 01:00:19,658
Looks like you're fired.
673
01:00:22,512 --> 01:00:25,613
What are the conditions
of this hunt? Ah.
674
01:00:25,682 --> 01:00:29,551
Uh, you start from
the edge, over there,
675
01:00:29,620 --> 01:00:33,238
down the hill some
hundred yards or so to...
676
01:00:33,306 --> 01:00:37,993
To the red flag, without
getting shot by Mr. Umba.
677
01:00:38,061 --> 01:00:39,944
And where will he
be during all this?
678
01:00:40,013 --> 01:00:42,864
Anyplace he chooses
along the drop,
679
01:00:42,932 --> 01:00:45,833
but at no time closer to you...
680
01:00:45,902 --> 01:00:50,205
than 200 yards... or so.
681
01:00:50,290 --> 01:00:51,890
Or so.
682
01:00:51,959 --> 01:00:55,059
Yes or no?
683
01:00:55,128 --> 01:00:57,462
No.
684
01:00:59,733 --> 01:01:02,600
Well, I'd like to take a
little look before I leap.
685
01:01:02,669 --> 01:01:04,669
Certainly. Please.
686
01:01:31,698 --> 01:01:34,031
Well, Mr. Henley?
687
01:01:36,553 --> 01:01:38,886
Okay, fine.
688
01:01:38,955 --> 01:01:41,122
Oh, smashing.
689
01:01:59,693 --> 01:02:04,396
I guess there isn't anything I
can say or do that will stop you.
690
01:02:20,597 --> 01:02:22,881
My shield.
691
01:02:22,949 --> 01:02:26,551
That's going to protect
you against bullets?
692
01:02:26,619 --> 01:02:30,488
No, it's gonna protect my
tender bottom against the ground.
693
01:02:33,276 --> 01:02:35,876
I'll see you.
694
01:02:35,945 --> 01:02:37,963
I'd certainly like that.
695
01:03:06,793 --> 01:03:08,727
What's he doing?
696
01:03:17,270 --> 01:03:19,621
A sled!
697
01:03:24,311 --> 01:03:26,310
Fire!
698
01:03:59,362 --> 01:04:01,362
Here's your flag, Roarke!
699
01:04:01,431 --> 01:04:05,099
You're beautiful, Paul Henley!
700
01:04:05,168 --> 01:04:08,053
Inventive rascal, isn't he?
701
01:04:10,724 --> 01:04:12,640
So far, so good, Henley.
702
01:04:12,709 --> 01:04:15,443
Phase three will begin
tomorrow morning.
703
01:04:15,512 --> 01:04:17,996
Another tent will be set up
for you to spend the night.
704
01:04:18,065 --> 01:04:22,467
And, uh, rest well, Henley,
705
01:04:22,536 --> 01:04:25,804
for phase three is, uh...
706
01:04:25,872 --> 01:04:28,372
Uh, what do young
people say today?
707
01:04:28,441 --> 01:04:32,143
Um, a grabber.
708
01:04:54,368 --> 01:04:58,520
Liz, I'm afraid. What of?
709
01:04:58,588 --> 01:05:03,175
Look, all you have to do is
be waiting here, waiting for her.
710
01:05:03,243 --> 01:05:06,978
I'll get her out here.
She'll never get to you.
711
01:05:08,148 --> 01:05:11,682
Look, I'll take care of... Oh!
712
01:05:11,751 --> 01:05:14,752
Liz. Liz!
713
01:05:14,821 --> 01:05:17,372
You've got to understand
it's not that easy for me.
714
01:05:17,441 --> 01:05:21,826
If you don't want to do
this, it's not going to work.
715
01:05:21,895 --> 01:05:25,480
Now you decide, Grant,
yes or no, and decide now!
716
01:05:36,893 --> 01:05:38,893
Yes.
717
01:05:43,900 --> 01:05:46,434
♪♪
718
01:06:06,739 --> 01:06:08,739
♪♪
719
01:06:10,343 --> 01:06:13,278
Will you do
something for me? Yes.
720
01:06:13,346 --> 01:06:15,280
Go turn the record over.
721
01:06:15,332 --> 01:06:17,499
If you'll do something for me.
722
01:06:17,567 --> 01:06:20,602
What? Scratch your back again?
723
01:06:20,670 --> 01:06:22,587
Marry me.
724
01:06:23,707 --> 01:06:28,008
We've just met.
725
01:06:28,077 --> 01:06:31,278
I mean, I-I don't marry
men that I've just met.
726
01:06:31,348 --> 01:06:33,414
I love you, Francesca.
727
01:06:35,084 --> 01:06:38,453
Right after the war, we
could go to the States.
728
01:06:38,522 --> 01:06:42,240
Oh, no, no, wait a minute.
You're going too fast.
729
01:06:42,309 --> 01:06:45,459
Let's just take
one day at a time.
730
01:06:46,579 --> 01:06:50,632
You love me. I know you do.
731
01:06:50,701 --> 01:06:55,153
I know it. I can feel it.
732
01:07:06,633 --> 01:07:08,633
Go turn the record over.
733
01:07:53,596 --> 01:07:55,546
Liar!
734
01:07:58,334 --> 01:08:01,736
Cheap, lousy liar!
735
01:08:01,804 --> 01:08:05,172
Arnold, what is it? Not married?
736
01:08:05,242 --> 01:08:08,209
Not engaged? No boyfriend?
737
01:08:08,277 --> 01:08:10,311
You and Tim?
738
01:08:10,380 --> 01:08:12,947
Why did you lie to me? Why?
739
01:08:13,015 --> 01:08:17,819
Well, I didn't want you to know.
I thought it would be easier.
740
01:08:17,887 --> 01:08:22,223
What were you after? Money?
Do you do this every night?
741
01:08:22,292 --> 01:08:25,894
Air raid. We'd better
get to the shelter.
742
01:08:25,962 --> 01:08:28,307
To hell with the shelter. We
don't believe in them, remember?
743
01:08:28,331 --> 01:08:30,999
We're not going anywhere!
Arnold, we'll talk about it later.
744
01:08:31,067 --> 01:08:34,702
No, we will talk about it now.
Now why did you lie to me? All right!
745
01:08:34,771 --> 01:08:37,505
I lied. I am married.
746
01:08:37,573 --> 01:08:39,841
So what of it?
He's away fighting.
747
01:08:39,910 --> 01:08:42,310
By now, he could
be killed for all I know.
748
01:08:42,378 --> 01:08:45,413
All I wanted was a cozy
weekend here with you.
749
01:08:45,482 --> 01:08:48,983
With anybody! What's
so wrong in pretending?
750
01:08:49,051 --> 01:08:51,685
Liar!
751
01:08:51,754 --> 01:08:53,887
Liar! Liar!
752
01:09:00,446 --> 01:09:04,782
Liar! Liar!
753
01:09:04,851 --> 01:09:07,618
Liar.
754
01:09:43,223 --> 01:09:45,139
Oh!
755
01:09:54,483 --> 01:09:56,483
Anybody hurt here?
756
01:09:58,688 --> 01:10:00,638
Yes!
757
01:10:00,707 --> 01:10:02,790
Do you need some help?
758
01:10:02,859 --> 01:10:05,560
Yes! Yes!
759
01:10:05,628 --> 01:10:07,628
Up here!
760
01:10:10,500 --> 01:10:13,267
Up here!
761
01:10:15,021 --> 01:10:17,166
There's a woman in here.
She's been hit by a beam.
762
01:10:17,190 --> 01:10:20,035
She's badly hurt. She could
be dead. Call an ambulance.
763
01:10:20,059 --> 01:10:22,527
Righto!
764
01:11:05,304 --> 01:11:10,808
You liar. You liar.
765
01:11:12,345 --> 01:11:14,846
Look! What?
766
01:11:14,914 --> 01:11:16,914
You liar. You
filth! Wait a minute!
767
01:11:19,386 --> 01:11:22,186
What did you do this for?
768
01:11:22,255 --> 01:11:24,255
Money?
769
01:11:24,323 --> 01:11:26,758
Do you do this all the time?
770
01:11:26,826 --> 01:11:29,427
Why did you lie to me?
771
01:11:29,496 --> 01:11:31,429
Not married?
772
01:11:33,366 --> 01:11:35,299
Not engaged?
773
01:11:35,368 --> 01:11:38,235
Stop it! No boyfriend!
774
01:11:38,304 --> 01:11:42,407
Roarke! Stop it!
This isn't real! Liar!
775
01:11:42,475 --> 01:11:46,343
You liar! You're
crazy! Roarke, help me!
776
01:12:37,897 --> 01:12:40,147
Good morning, Henley.
777
01:12:40,216 --> 01:12:42,917
You slept well, I trust?
778
01:12:42,986 --> 01:12:45,069
Can you hear me?
779
01:12:46,122 --> 01:12:48,056
Good.
780
01:12:48,124 --> 01:12:53,661
The, uh, helicopter
over you is phase three.
781
01:12:54,847 --> 01:12:57,965
He's going to try to
kill you from the air.
782
01:12:58,034 --> 01:13:01,419
You remember chasing animals
that way, don't you, Henley?
783
01:13:01,488 --> 01:13:05,239
Antelope, lions, giraffes.
784
01:13:05,308 --> 01:13:07,708
Great sport, eh, Henley?
785
01:13:09,144 --> 01:13:11,295
To the east, over that rock,
786
01:13:11,364 --> 01:13:15,549
you'll see a red flag again.
787
01:13:15,618 --> 01:13:18,836
You must get there to
the flag or in line with it...
788
01:13:18,905 --> 01:13:21,172
to be home free.
789
01:13:21,240 --> 01:13:25,209
You can be shot anyplace
this side of the flag.
790
01:13:25,278 --> 01:13:29,347
Now that much is more or less
the same as the previous hunts.
791
01:13:29,415 --> 01:13:32,883
The differences are as follows:
792
01:13:32,952 --> 01:13:36,487
One, the hunter has an
automatic rifle this time.
793
01:13:36,556 --> 01:13:39,340
Two, you have no
option. The hunt is on.
794
01:13:39,409 --> 01:13:42,526
Wait a minute, Roarke. That
isn't a hunt. That's murder.
795
01:13:42,595 --> 01:13:46,697
Sorry, I can't hear you. I've
got a helicopter in my ear.
796
01:13:52,621 --> 01:13:54,655
Stay down!
797
01:14:12,658 --> 01:14:14,642
Paul!
798
01:16:37,553 --> 01:16:42,205
At last we meet,
Mr. Henley. Who are you?
799
01:16:42,274 --> 01:16:44,269
I thought Roarke told
you. He was supposed to.
800
01:16:44,293 --> 01:16:47,756
Well, I guess he was in too much
of a hurry to get things started.
801
01:16:47,780 --> 01:16:50,881
Well, I'm not in a
hurry to finish them.
802
01:16:50,950 --> 01:16:52,800
My name is Alex Davidson.
803
01:16:52,868 --> 01:16:55,736
You'll excuse me
if I don't get up.
804
01:16:55,805 --> 01:16:58,306
The name means nothing to you?
805
01:16:58,374 --> 01:17:00,308
I'm sorry. I'm bad with names.
806
01:17:00,376 --> 01:17:02,760
Well, let's try
another one then.
807
01:17:02,829 --> 01:17:07,748
My wife... My former wife's
name is Priscilla Davidson.
808
01:17:07,817 --> 01:17:12,686
Priscilla, whom you stole,
used and threw away.
809
01:17:12,755 --> 01:17:14,750
Priscilla, who couldn't
come back to me...
810
01:17:14,774 --> 01:17:17,658
and who wouldn't go
anyplace else for her shame.
811
01:17:19,095 --> 01:17:21,561
She just disappeared, Henley.
812
01:17:22,831 --> 01:17:25,599
Is there anything you
want to say before you die?
813
01:17:25,668 --> 01:17:27,918
Yeah.
814
01:17:27,987 --> 01:17:32,156
I am now across the
line, Mr. Davidson.
815
01:17:32,225 --> 01:17:35,092
The red flag.
816
01:17:37,029 --> 01:17:40,281
According to the
rules, I'm home free.
817
01:17:40,350 --> 01:17:43,517
To hell with the rules.
818
01:17:47,523 --> 01:17:49,523
To hell with you.
819
01:17:54,229 --> 01:17:57,364
I make the rules on
this island, Davidson.
820
01:17:57,432 --> 01:17:59,511
All of them. All of the time.
821
01:17:59,535 --> 01:18:02,069
Only I break them. Nobody else.
822
01:18:02,137 --> 01:18:04,738
The rules be damned.
He used my wife.
823
01:18:04,807 --> 01:18:09,259
Wrong. Your wife was
used long before Henley...
824
01:18:09,328 --> 01:18:11,928
many times by many men.
825
01:18:11,997 --> 01:18:15,015
But your way of
avoiding the truth...
826
01:18:15,084 --> 01:18:17,568
was to single out the notorious,
827
01:18:17,637 --> 01:18:21,454
the infamous Paul
Henley and blame him.
828
01:18:21,523 --> 01:18:24,175
You had no justification
for that blame.
829
01:18:24,243 --> 01:18:27,994
Neither did the other two. The first
hunter, Hugh Adams from Kenya,
830
01:18:28,063 --> 01:18:31,348
who claimed he was cheated
on a land deal, was a liar.
831
01:18:31,417 --> 01:18:34,568
He himself was trying to
cheat Henley and failed.
832
01:18:34,636 --> 01:18:37,204
The second hunter
was equally guilty.
833
01:18:37,272 --> 01:18:40,407
His child was injured
because he neglected him.
834
01:18:40,476 --> 01:18:45,246
Gitu Umba wasn't
away on a safari.
835
01:18:45,314 --> 01:18:50,850
He was drunk in his girlfriend's
hut on the other side of the village.
836
01:18:50,919 --> 01:18:54,538
You knew the truth in each
case, didn't you, Henley?
837
01:18:54,606 --> 01:18:57,041
You knew the truth.
838
01:18:57,109 --> 01:19:00,110
But you thought if you told it,
839
01:19:00,179 --> 01:19:02,739
they might not want
to kill you, right?
840
01:19:03,433 --> 01:19:06,066
You wanted to die...
841
01:19:06,135 --> 01:19:10,170
for all the killing
you did as a hunter.
842
01:19:10,239 --> 01:19:14,858
Animal killing. Trophy killing.
843
01:19:14,927 --> 01:19:17,561
Futile killing.
844
01:19:19,949 --> 01:19:21,882
It finally got to you.
845
01:19:23,953 --> 01:19:25,903
Right or wrong, Henley?
846
01:19:29,375 --> 01:19:31,535
I'm speaking to you. Yes or no?
847
01:19:50,179 --> 01:19:52,679
Well, it doesn't work that way.
848
01:19:54,216 --> 01:19:57,083
You're just not that
rotten apparently.
849
01:19:57,152 --> 01:19:59,085
You're not even all bad,
850
01:19:59,155 --> 01:20:02,555
or you wouldn't have had any
sense of guilt in the first place.
851
01:20:08,981 --> 01:20:10,965
Good luck, Mr. Henley.
852
01:20:12,218 --> 01:20:14,752
And take care of that leg, huh?
853
01:20:18,641 --> 01:20:20,540
What is he?
854
01:20:21,843 --> 01:20:23,777
God only knows.
855
01:20:25,414 --> 01:20:27,397
I wonder if he does.
856
01:20:59,214 --> 01:21:03,884
Mmm! Good morning,
Mr. Greenwood.
857
01:21:05,387 --> 01:21:09,924
Morning. Yes.
858
01:21:14,930 --> 01:21:16,964
Last night,
859
01:21:20,119 --> 01:21:22,102
I murdered Francesca.
860
01:21:24,473 --> 01:21:27,073
Have you been drinking
all night, Mr. Greenwood?
861
01:21:27,142 --> 01:21:29,143
I'm not drunk.
862
01:21:30,613 --> 01:21:33,430
Last night, I murdered
my beloved Francesca.
863
01:21:34,616 --> 01:21:37,001
I choked her to death.
864
01:21:37,069 --> 01:21:40,654
I murdered her just like I
murdered the real Francesca...
865
01:21:40,723 --> 01:21:42,840
in London a long time ago.
866
01:21:42,908 --> 01:21:45,241
Well, Mr. Greenwood,
it's quite possible...
867
01:21:45,310 --> 01:21:48,812
you did commit that
murder back in London, but...
868
01:21:48,881 --> 01:21:52,266
I killed that girl too. The
one that you sent me.
869
01:21:52,334 --> 01:21:54,435
Where?
870
01:21:54,503 --> 01:21:56,637
In the flat.
871
01:21:56,706 --> 01:21:59,139
When? Last night.
872
01:21:59,208 --> 01:22:02,243
You couldn't have killed her
last night, Mr. Greenwood.
873
01:22:02,311 --> 01:22:05,312
She left by seaplane this
morning. I put her aboard myself.
874
01:22:05,381 --> 01:22:07,381
She was in perfect health.
875
01:22:11,721 --> 01:22:13,720
I killed her.
876
01:22:15,391 --> 01:22:19,810
I can show you her body.
The body on the bed.
877
01:22:19,879 --> 01:22:22,229
I wrecked the flat.
878
01:22:22,298 --> 01:22:24,882
Mr. Roarke, come. I'll show you.
879
01:22:26,252 --> 01:22:28,252
All right.
880
01:22:32,591 --> 01:22:36,560
It was the photograph. It
was just like the photograph...
881
01:24:16,094 --> 01:24:18,629
Poor Mr. Greenwood.
882
01:24:18,698 --> 01:24:21,732
I'm afraid he'll just
keep killing Francesca...
883
01:24:21,800 --> 01:24:25,869
for the rest of his... life.
884
01:25:24,129 --> 01:25:27,397
You'll see for yourself,
Eunice. You'll decide.
885
01:25:27,465 --> 01:25:29,800
I've already decided.
886
01:25:29,868 --> 01:25:32,402
If Grant is as upset over
my death as you say...
887
01:25:32,470 --> 01:25:34,482
Despondent and suicidal...
888
01:25:34,506 --> 01:25:36,484
I'd want him to know I'm alive.
889
01:25:36,508 --> 01:25:39,076
The charade is over.
890
01:25:39,144 --> 01:25:41,511
Oh, no! What is it?
891
01:25:41,580 --> 01:25:43,664
What are you looking at?
892
01:25:45,433 --> 01:25:47,667
Eunice?
893
01:25:47,736 --> 01:25:51,104
Everything that I said to
you last night was a lie.
894
01:25:51,173 --> 01:25:53,790
I don't love you.
895
01:25:53,859 --> 01:25:55,908
I detest you.
896
01:25:55,977 --> 01:25:59,263
And Grant detests you too.
897
01:26:00,266 --> 01:26:03,900
We just wanted
you to know that...
898
01:26:03,969 --> 01:26:07,037
before you die.
899
01:26:20,352 --> 01:26:22,452
♪♪
900
01:26:30,996 --> 01:26:35,865
In the absence of
an ordained minister,
901
01:26:35,935 --> 01:26:38,735
I shall conduct
the service myself.
902
01:26:41,673 --> 01:26:43,673
The 23rd Psalm.
903
01:26:45,877 --> 01:26:50,614
"The Lord is my
shepherd. I shall not want.
904
01:26:50,683 --> 01:26:55,135
"He makes me lie
down in green pastures.
905
01:26:55,204 --> 01:26:57,838
"He leads me
beside still waters.
906
01:26:57,906 --> 01:27:00,573
"He restores my soul.
907
01:27:02,044 --> 01:27:04,677
"He leads me in the
path of righteousness...
908
01:27:04,747 --> 01:27:06,697
"for his name's sake.
909
01:27:08,967 --> 01:27:14,504
"Even though I walk through
the valley of the shadow of death,
910
01:27:14,573 --> 01:27:17,674
"I fear no evil.
911
01:27:17,743 --> 01:27:19,759
"For thou art with me.
912
01:27:19,828 --> 01:27:24,714
"Thy rod and thy staff,
913
01:27:24,783 --> 01:27:26,849
they comfort me."
914
01:27:28,336 --> 01:27:30,353
Amen.
915
01:27:35,176 --> 01:27:38,979
We commend to
thy bounty, O Lord,
916
01:27:39,047 --> 01:27:41,714
the remains of the deceased...
917
01:27:41,783 --> 01:27:44,351
Elizabeth Hollander.
918
01:27:44,419 --> 01:27:47,070
The service is concluded.
919
01:27:54,863 --> 01:27:56,797
Well, Mrs. Hollander-Baines,
920
01:27:56,865 --> 01:27:59,699
it seems you didn't
realize your fantasy after all.
921
01:27:59,768 --> 01:28:02,736
You did not attend
your own funeral.
922
01:28:04,289 --> 01:28:06,890
I didn't miss by much either.
923
01:28:06,958 --> 01:28:10,710
But for the grace of God and
Elizabeth losing her footing...
924
01:28:10,779 --> 01:28:13,313
Which may also
be the grace of God.
925
01:28:14,382 --> 01:28:18,117
Granted. I would
be there, not she.
926
01:28:20,422 --> 01:28:23,256
Well, it's time we were leaving.
927
01:28:27,413 --> 01:28:29,996
Shall I collect your things,
Mrs. Hollander-Baines?
928
01:28:30,064 --> 01:28:32,332
I think all you can
do for me, Connie,
929
01:28:32,400 --> 01:28:34,618
is to write a check for
your salary for two weeks...
930
01:28:34,686 --> 01:28:36,806
and leave it for me to
sign and send to you.
931
01:28:36,855 --> 01:28:41,107
Somewhere far away,
I trust. Good-bye.
932
01:28:41,176 --> 01:28:44,628
I'll look forward to
your next funeral.
933
01:28:47,916 --> 01:28:50,083
I'll take care of
your things, Eunice.
934
01:28:50,152 --> 01:28:52,936
Thanks, Charles, for everything.
935
01:28:53,005 --> 01:28:56,022
I just thank God you're back.
936
01:28:58,193 --> 01:29:02,712
I'd have ruined the
mill in three weeks.
937
01:29:28,907 --> 01:29:31,073
Eunice, for what it's worth,
938
01:29:34,346 --> 01:29:38,564
if it'll help, it wasn't all me.
939
01:29:40,069 --> 01:29:42,069
It was Liz.
940
01:29:45,708 --> 01:29:47,774
I was weak.
941
01:29:49,744 --> 01:29:51,978
Mr. Roarke,
942
01:29:52,047 --> 01:29:54,747
it seems to me I have
one of two options...
943
01:29:54,816 --> 01:29:58,752
The police, attempted
murder and all that sort of thing,
944
01:29:58,820 --> 01:30:04,590
or, uh, I've always
wanted a perfect husband.
945
01:30:05,828 --> 01:30:08,678
I'm too busy a woman
to settle for less.
946
01:30:08,746 --> 01:30:11,548
I've always wanted
a man who was...
947
01:30:11,617 --> 01:30:14,050
considerate and attentive,
948
01:30:14,119 --> 01:30:16,986
selfless, dedicated,
949
01:30:17,055 --> 01:30:20,840
virile and romantic.
950
01:30:21,960 --> 01:30:24,627
Each in its proper
place and time.
951
01:30:24,696 --> 01:30:29,116
May I remind you, Mrs.
Hollander-Baines, it's your fantasy.
952
01:30:30,318 --> 01:30:32,318
So it is.
953
01:30:34,990 --> 01:30:36,923
I choose the latter.
954
01:30:38,260 --> 01:30:43,379
If you fail, if you falter
ever for any reason,
955
01:30:43,448 --> 01:30:46,383
I will change my mind like that.
956
01:30:50,822 --> 01:30:54,558
Well, Grant, do you
accept those conditions?
957
01:30:57,729 --> 01:30:59,646
I do, Eunice.
958
01:30:59,714 --> 01:31:03,983
I pronounce you
both still man and wife.
959
01:31:04,052 --> 01:31:06,052
Your plane leaves at 2:00.
960
01:31:06,121 --> 01:31:08,855
I shall make arrangements
for the others tomorrow.
961
01:31:11,276 --> 01:31:15,512
I'll see you at
home. Don't be late.
962
01:31:16,898 --> 01:31:19,966
Thank you, Mr. Roarke.
I enjoyed my stay.
963
01:31:29,778 --> 01:31:31,811
Mr. Roarke,
964
01:31:32,898 --> 01:31:35,432
do you have any
other good prayers?
965
01:31:35,501 --> 01:31:37,917
For the living or the dead?
966
01:31:39,787 --> 01:31:41,721
It doesn't really matter.
967
01:32:15,540 --> 01:32:19,642
Well, another day, another
dollar. Right, boss? No, no, no, no.
968
01:32:19,711 --> 01:32:22,256
Don't start relaxing, Tattoo. There's
been a change in the schedule.
969
01:32:22,280 --> 01:32:25,381
The new guests are
arriving early. How soon?
970
01:32:25,450 --> 01:32:27,834
Now. They're on that plane.
971
01:32:31,072 --> 01:32:33,572
But the servants, the drinks!
972
01:32:33,641 --> 01:32:35,575
I notified everyone.
973
01:32:35,643 --> 01:32:39,162
- My-My-My white jacket!
- Also notified.
974
01:32:48,206 --> 01:32:50,206
Miss Angel Sherman.
975
01:32:51,443 --> 01:32:53,459
The most beautiful
girl in the world.
976
01:32:56,264 --> 01:32:58,648
James Hoyt,
penniless ranch hand...
977
01:32:58,717 --> 01:33:02,986
who inherited two
million dollars last week.
978
01:33:05,057 --> 01:33:09,458
Dr. Martin Sironsky, who
thinks he's Dr. Frankenstein.
979
01:33:14,733 --> 01:33:16,716
My drink.
980
01:33:25,143 --> 01:33:27,076
Dear guests,
981
01:33:27,145 --> 01:33:30,146
I am Mr. Roarke, your host.
982
01:33:30,215 --> 01:33:32,849
Welcome to Fantasy Island.
72590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.