All language subtitles for Dreamworks.Spooky.Stories.2012]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,280 --> 00:01:08,080 Damned teenagers! You'd better not in my field making out. 2 00:01:08,659 --> 00:01:13,179 Not in front of my pumpkins. Now scram! 3 00:01:24,546 --> 00:01:28,106 Back in my day, we had respect for a man's vegetables. 4 00:01:28,383 --> 00:01:33,343 Kids with your far-out hippies loving... What in the...?! 5 00:01:38,556 --> 00:01:43,156 MONSTERS VS ALIENS Mutant Pumpkins from outer space 6 00:01:46,646 --> 00:01:50,206 Oh yeah, the classic - That was very scary. 7 00:01:50,441 --> 00:01:53,161 Do the creature from "The blue lagoon". 8 00:01:53,360 --> 00:01:58,040 No, not again! Stop, stop! Have you stopped yet? 9 00:01:58,364 --> 00:02:03,444 What do you think I should be for Halloween? Chewing gum, football, baseball... 10 00:02:03,742 --> 00:02:08,822 melting snowball. Solar system? Bad Elvis? "Thank you very much". 11 00:02:12,374 --> 00:02:17,254 You as bad Elvis? Actually, yeah. Maybe... 12 00:02:17,545 --> 00:02:23,025 Guys, good news! Looks like that Yeti sighting was just a hokes. So we got the night off. 13 00:02:24,301 --> 00:02:27,621 Enjoy your coffee. It's normal. 14 00:02:27,845 --> 00:02:29,885 Noone is in it. 15 00:02:33,306 --> 00:02:36,426 This could use a little more milk. 16 00:02:37,435 --> 00:02:40,115 Jeez, where is your Halloween spirit? 17 00:02:40,354 --> 00:02:44,674 Hey, I got plenty of Halloween spirit. Just wait till you see my Zombie cheerleader costume. 18 00:02:44,856 --> 00:02:48,296 Now, where will I get some really huge pom poms? - Susan... 19 00:02:48,526 --> 00:02:54,126 ...you are a real monster now, and that means you're playing in the big league with the big boys. 20 00:02:54,448 --> 00:03:00,408 I got 50 years of misted Halloween all smushed up tight inside me just bursting to get out. 21 00:03:00,661 --> 00:03:04,861 This isn't just any night. It is our night, and when it finally comes... 22 00:03:05,123 --> 00:03:10,523 we got to terrify... - Perhaps, my fiend friend... 23 00:03:10,836 --> 00:03:16,796 But for some of us all Hallows' Eve is more trick then treat 24 00:03:17,133 --> 00:03:23,293 I was but a lad. My head filled with dreams of particle physics and candy. 25 00:03:23,554 --> 00:03:24,794 Sweet candy. 26 00:03:25,347 --> 00:03:30,507 The future before me seemed sugar-coated. Until...! 27 00:03:32,017 --> 00:03:34,377 My swirly pop! 28 00:03:40,149 --> 00:03:47,309 From that dark day forth, Halloween was dead to me... forever. 29 00:03:47,989 --> 00:03:50,709 You know, I kinda want to throw you in the trash right now. 30 00:03:50,949 --> 00:03:55,829 Come on, guys. Like you said, it's our night, right? So, let's get out and have some fun. 31 00:03:58,247 --> 00:04:03,487 Fun time is over, monsters! It's a no-go. I repeat, a no-go on Halloweens! 32 00:04:03,834 --> 00:04:07,074 Yes! - We got us a major situation. 33 00:04:07,337 --> 00:04:14,217 A UFO has entered our airspace over California. And you ain't going to believe where... 34 00:04:14,718 --> 00:04:19,438 Modesto? Why is it always Modesto? - I thought it was kinda freaking myself. 35 00:04:19,722 --> 00:04:21,842 Any idea what we are facing, general? 36 00:04:22,016 --> 00:04:25,376 Invasion? Abductions? Croaps? 37 00:04:25,644 --> 00:04:27,844 Unknown. And I hate these some unknow. 38 00:04:28,229 --> 00:04:32,829 So I want you on the ground and searching Modesto for possible alien intruders.. asap. 39 00:04:33,106 --> 00:04:36,626 Better yet. Pronto! And let's keep this on a 'need to know' basis. 40 00:04:36,859 --> 00:04:40,659 Meaning: nobody needs to know! - But what about my parents? 41 00:04:40,903 --> 00:04:46,383 No, not even your parents. It's Halloween after all, we don't want to go around scaring folks. 42 00:04:54,206 --> 00:04:58,246 Hello? Hey, get down here. They're giving away pumpkins. 43 00:04:58,501 --> 00:05:00,421 And it looks like they're going fast. 44 00:05:00,628 --> 00:05:05,708 "Free pumpkins for all humans". I'm a human. Sign me up. 45 00:05:15,723 --> 00:05:21,163 Nobody does Halloween like the Murphys. - We did it again, Carl. 46 00:05:29,398 --> 00:05:31,478 Susie Q! 47 00:05:33,610 --> 00:05:38,210 Mum! Dad! I'm so glad to see you. 48 00:05:38,489 --> 00:05:45,969 Oh honey, I can't believe you came. - I finally managed to get a night off. So, I'm here. 49 00:05:46,412 --> 00:05:49,852 But you're always so busy saving the earth. It's not healthy. 50 00:05:50,124 --> 00:05:55,684 Yes, we were starting to think Modesto would have to get invaded by aliens again to see our daughter. 51 00:05:56,087 --> 00:05:58,407 Stop! It's just ridiculous. 52 00:05:59,005 --> 00:06:03,325 Yes, we're just here for the party, mr and mrs Murphy. 53 00:06:03,717 --> 00:06:06,757 If indeed that's who you actually are! 54 00:06:07,387 --> 00:06:07,987 They're clear. 55 00:06:08,179 --> 00:06:11,859 Clearly ready to throw the best Towelie party in Modesto? 56 00:06:12,099 --> 00:06:17,579 Oh, we went all out this year, hon. I included all your own favourites... 57 00:06:17,896 --> 00:06:25,376 death by chocolate fountain... ??? wicked witches, candy-poison appletree and... 58 00:06:25,777 --> 00:06:30,697 children of the candy cornfield! 59 00:06:30,988 --> 00:06:32,748 Yeah, not bad, but you know... 60 00:06:32,906 --> 00:06:34,986 Call me when it's real candy. You know what I'm saying... 61 00:06:35,575 --> 00:06:38,175 B.O.B., it is real candy. 62 00:06:40,077 --> 00:06:43,237 Oops... Hey guys, since everything looks fine here, 63 00:06:43,455 --> 00:06:46,735 why don't you go out and do some 'Trick or Treat'-ing... 64 00:06:47,000 --> 00:06:52,560 You know. Check out the neighbourhood. - Of course. We'll keep an eye out... for candy. 65 00:06:52,880 --> 00:06:56,920 Wait, where are we going? There is candy in here. - You're coming, B? 66 00:06:59,302 --> 00:07:03,142 Just try and stay... focused. 67 00:07:03,597 --> 00:07:07,797 Susan, maybe you and your ma can start pealing the grapes for the eyeballs salad. 68 00:07:08,100 --> 00:07:09,780 I've got to get the farmer's Jeb patch. 69 00:07:09,894 --> 00:07:14,054 Not to point the finger, but... we need more pumpkins. 70 00:07:14,314 --> 00:07:17,074 No...! Sorry. 71 00:07:18,275 --> 00:07:22,995 Euh, it's not save out there. You know, kids throwing eggs. 72 00:07:23,279 --> 00:07:27,599 You could get TPed. So, I'll go get the pumpkins. 73 00:07:33,368 --> 00:07:38,448 It's quite simple, BOB. You ring the doorbell, then repeat the following: Trick or Treat. 74 00:07:38,789 --> 00:07:40,789 They offer you candy... They're almost slightly human. 75 00:07:41,208 --> 00:07:44,248 They offer to probe you... They're almost slightly not. 76 00:07:45,086 --> 00:07:48,726 Wait. They give candy to us! For free! Are they crazy? 77 00:07:49,465 --> 00:07:53,905 That free candy comes with a price, BOB. Now focus, we have a mission to attend to. 78 00:07:54,177 --> 00:07:58,697 Oh, this is ridiculous. I've waited 50 years to scare the caramel out of these kids. 79 00:07:58,972 --> 00:08:00,612 I can't wait any longer. 80 00:08:00,973 --> 00:08:06,133 Just, tell them I got sick, or something. I do a makeup mission later. I've got to go.. 81 00:08:06,770 --> 00:08:08,890 B.O.B! 82 00:08:09,272 --> 00:08:12,352 Fine. I'll do it myself. 83 00:08:15,277 --> 00:08:18,237 Trick or treat. Trick or treat. 84 00:08:18,488 --> 00:08:21,448 Happy Hallowee... 85 00:08:21,782 --> 00:08:24,342 This won't hurt a bit. 86 00:08:25,450 --> 00:08:27,530 All clear. 87 00:08:30,079 --> 00:08:32,959 Oh my god, it's Shrek! Honey, bring the camera! 88 00:08:33,164 --> 00:08:37,284 Say 'cheese'! - Trick or treat. Trick or treat. Got it! 89 00:08:44,881 --> 00:08:46,881 All clear. 90 00:09:05,357 --> 00:09:09,277 What? - Hey there, little genius. You're dressed like me. 91 00:09:09,568 --> 00:09:14,728 Uhm, no. I'm dressed as the Missing Link, you're dressed like a fat old mermaid. 92 00:09:15,072 --> 00:09:18,592 Yeah, since when does Link have a beer gut? 93 00:09:24,536 --> 00:09:26,096 What is happening right now? 94 00:09:26,663 --> 00:09:28,663 I believe what my colleague intended to say, was "Trick or Treat". 95 00:09:31,166 --> 00:09:36,246 Oh, what an inventive costume, dear. Really quite discusting. 96 00:09:36,546 --> 00:09:40,586 You deserve something special. 97 00:09:43,218 --> 00:09:47,258 A swirly pop? For me? 98 00:09:49,848 --> 00:09:55,328 And this time, no pimply hooligans will deprive me of my lickable loot. 99 00:09:55,644 --> 00:10:00,724 Come, B.O.B. We have a new prime directive... candy! 100 00:10:01,857 --> 00:10:03,857 Trick... 101 00:10:04,151 --> 00:10:07,871 Come on, Link! Let's here to be the best Halloween ever. 102 00:10:08,154 --> 00:10:12,634 Look, mammy! It's Kermit. - Ridiculous... 103 00:10:17,954 --> 00:10:21,394 Biggest one in a patch, son. 104 00:10:21,832 --> 00:10:25,712 Because that's how we roll. - I'm going to call you... 105 00:10:26,000 --> 00:10:27,160 Wicked Jack. 106 00:10:27,293 --> 00:10:32,613 That's perfect, son. Now, what'd say that we gut this sucker? 107 00:10:40,636 --> 00:10:43,036 Waw, that almost looks real, hon? 108 00:10:44,639 --> 00:10:46,639 Booh! 109 00:10:50,728 --> 00:10:54,288 You can talk?! You just... 110 00:11:05,990 --> 00:11:10,910 Farmer Jeb? Hello? Jeb? 111 00:11:17,415 --> 00:11:21,175 Hello, guys, are you there? - Susy. 112 00:11:21,417 --> 00:11:25,257 Are you seeing anything? I'm just outside of town, and there's nothing. 113 00:11:25,503 --> 00:11:27,823 Not even weird old farmer Jeb. 114 00:11:28,005 --> 00:11:31,645 Same here, Sus. I think that this is just one big... 115 00:11:32,426 --> 00:11:35,866 Link, are you alright? What happened? 116 00:11:36,638 --> 00:11:38,798 Sorry, Susan. Creapy clown costume. 117 00:11:38,931 --> 00:11:41,011 But everything is simply delightful here. 118 00:11:41,225 --> 00:11:45,425 No, B.O.B., put it down! That is my butter picker. A trade is a trade 119 00:11:45,728 --> 00:11:49,248 We'll be in touch, Susan. Over and out. 120 00:12:02,324 --> 00:12:04,684 Is anybody in there? 121 00:12:06,703 --> 00:12:09,503 They're alive! 122 00:12:19,920 --> 00:12:23,840 Oh, look at that. Everybody is having such fun. - What's happening? 123 00:12:24,090 --> 00:12:27,290 To think I've spent all those years poo poop-oing Halloween. 124 00:12:27,510 --> 00:12:28,550 Link, I own you an apology. 125 00:12:28,677 --> 00:12:33,997 Can we, please, forget Halloween, and find these stupid... 126 00:12:37,559 --> 00:12:39,599 pumpkins. 127 00:12:45,065 --> 00:12:50,265 If I wouldn't have a cockroach head myself... I'd be freaking out right now. 128 00:12:56,282 --> 00:13:01,202 Hey, pal, you're about to get cool whipped. - Wait, I think I can reason with them. 129 00:13:01,495 --> 00:13:05,415 My mother was a tomato. I speak 'Pro Juice'. 130 00:13:11,169 --> 00:13:14,569 What did he say? - Horrible things, about my mother... 131 00:13:14,797 --> 00:13:16,917 in a salad bar. 132 00:13:18,840 --> 00:13:22,520 Whatever you're after, you won't get it here. 133 00:13:28,181 --> 00:13:31,181 Let go! That is my candy! 134 00:13:32,684 --> 00:13:34,724 Galileo's clock! 135 00:13:34,894 --> 00:13:38,614 Link! Whatever mutated these pumpkins gave them a sweet tooth. 136 00:13:38,898 --> 00:13:42,098 It's not the children, they're after! It's the candy... 137 00:13:42,275 --> 00:13:45,075 No! 138 00:13:45,737 --> 00:13:50,577 Just like us. The more candy they eat the bigger they'll get. 139 00:13:50,907 --> 00:13:55,147 Until the whole world becomes their pumpkin punch. 140 00:13:57,287 --> 00:13:59,967 I'm looking at you, stemhead! 141 00:14:15,385 --> 00:14:19,665 Go away, pumpkin thing. You're not getting one more piece of candy. 142 00:14:19,928 --> 00:14:23,928 And you're definitely not getting what's at the Murphy house. 143 00:14:24,224 --> 00:14:26,464 She's right down the street, right there. 144 00:14:35,857 --> 00:14:38,857 Susan! We have a problem. 145 00:14:39,360 --> 00:14:45,320 Only 20 minutes till the party begins. I get the feeling it's going to be a mad house. 146 00:14:45,657 --> 00:14:49,817 You know it, Wendy! You think we overdid it on the candy? 147 00:14:54,831 --> 00:14:58,511 You've messed with the wrong monsters, pumpkin. 148 00:14:59,335 --> 00:15:04,735 Nobody steals candy on my watch. - Nobody freaks these kids out but me. 149 00:15:07,090 --> 00:15:12,650 I'm thinking. Stop pressuring me. - I hope somebody brought the Net mag. 150 00:15:13,762 --> 00:15:19,442 Halloween belongs to monsters, and this monster's a pumpkin crushing giant. 151 00:15:24,186 --> 00:15:27,706 Apparently, you're a giant crushing pumpkin! 152 00:15:42,242 --> 00:15:45,802 Well, you'll never get this candy! 153 00:15:46,912 --> 00:15:49,912 Come on, guys! I can't do this alone. 154 00:15:50,164 --> 00:15:52,644 You know what? Never mind, I can. 155 00:15:53,667 --> 00:15:58,667 I can't believe I'm actually fighting a vegetable. 156 00:15:59,047 --> 00:16:00,967 No! 157 00:16:01,257 --> 00:16:04,697 Technically, he's a fruit, Susan. 158 00:16:23,731 --> 00:16:28,051 In your face, pumpkin! Get it? Oh no, don't punch yourself. 159 00:16:32,863 --> 00:16:36,783 Oh man, this wasn't the best strategy after all. 160 00:16:38,951 --> 00:16:44,311 Or maybe, it was. If it's candy he wants, let's give it to him... 161 00:16:44,789 --> 00:16:46,589 It makes them bigger. 162 00:16:46,916 --> 00:16:50,116 Bigger... and bigger... and nausear. 163 00:16:50,336 --> 00:16:53,336 Yes! Loops the lawn and shake the trees. 164 00:16:54,631 --> 00:16:57,991 Kids! Get every piece of candy you can find. 165 00:16:58,634 --> 00:17:00,674 Hold on the fort, children. 166 00:17:10,935 --> 00:17:14,295 Look, it's Missing Link! - Do you like that? 167 00:17:18,022 --> 00:17:20,742 Say hello to my little friend. 168 00:17:21,358 --> 00:17:23,518 Get some! 169 00:17:46,086 --> 00:17:48,286 It's working! 170 00:17:49,672 --> 00:17:52,272 Let's not overdo it. 171 00:17:54,468 --> 00:17:56,388 Oh, no! 172 00:17:56,469 --> 00:18:01,229 Get a few more pieces! - We're all out 173 00:18:06,895 --> 00:18:09,295 There must be some... 174 00:18:17,526 --> 00:18:22,166 Farewell... My precious. 175 00:18:36,958 --> 00:18:39,878 Happy Halloween! 176 00:18:40,461 --> 00:18:44,261 Mum. Dad. Just give me a sec, ok? 177 00:18:44,506 --> 00:18:48,826 Nobody ruins a Murphy Halloween. 178 00:18:58,934 --> 00:19:01,974 I'm going to say "Trick". 179 00:19:02,353 --> 00:19:04,393 No! 180 00:19:11,193 --> 00:19:15,153 Elvis! I knew you were still alive. 181 00:19:24,077 --> 00:19:26,677 A swirly pop! 182 00:19:36,045 --> 00:19:39,845 So I guess you did just come into town to stop an alien invasion... 183 00:19:40,090 --> 00:19:44,690 and not to visit your parents. - I'm sorry. I can tell you about this. 184 00:19:45,010 --> 00:19:49,130 And I wish I could make it home more often, but... - Oh, it's ok, Susie Q. 185 00:19:49,305 --> 00:19:51,985 From now on, your mum and I are just going to have to get used to... 186 00:19:52,099 --> 00:19:53,739 sharing you with the world. 187 00:19:53,892 --> 00:19:56,092 I think you need to talk to those people about a raise. 188 00:19:56,311 --> 00:19:59,551 Your mother is right, honey. How are the benefits? 189 00:20:02,733 --> 00:20:05,773 You know what, dad? They're pretty awsome. 190 00:20:05,985 --> 00:20:09,745 Oh, speaking of awsome... Who wants to buffer up home? 191 00:20:09,989 --> 00:20:14,429 You got it, Carl. Just stick your face in my body. - B.O.B? 192 00:20:21,954 --> 00:20:24,114 Booh! 193 00:20:25,373 --> 00:20:27,573 Still got it. 194 00:20:30,377 --> 00:20:32,617 Well done as always, monsters. 195 00:20:32,796 --> 00:20:36,156 I love the smell of mutating pumpkin guts in the evening. 196 00:20:36,382 --> 00:20:39,262 Smells like... victory. 197 00:20:39,510 --> 00:20:44,190 Also little like pie. - Glad you could make it to our party, general. 198 00:21:37,150 --> 00:21:39,442 Greetings, fellow Halloweeners. 199 00:21:41,487 --> 00:21:43,280 I just said "weeners." 200 00:21:44,407 --> 00:21:45,907 B.O.B.! 201 00:21:48,202 --> 00:21:50,537 I just said "weeners." 202 00:21:50,955 --> 00:21:54,583 Tonight's story is a tale so scary, 203 00:21:54,750 --> 00:21:58,170 so horrifying, so shocking, 204 00:21:58,337 --> 00:22:02,257 so, so... so full of vegetables... 205 00:22:02,425 --> 00:22:05,218 - B.O.B., stick to the script! - Oh, right. 206 00:22:05,386 --> 00:22:08,096 It all started with a spooky spaceship, 207 00:22:08,264 --> 00:22:11,600 mutant pumpkins and monsters saving the day! 208 00:22:11,767 --> 00:22:15,061 But that was only the beginning. 209 00:22:15,229 --> 00:22:17,981 So sit back and get ready for a story 210 00:22:18,149 --> 00:22:21,109 that is guaranteed to give you nightmares. 211 00:22:25,448 --> 00:22:27,699 OK, wrap it up. 212 00:22:36,000 --> 00:22:38,501 Come on, kids! Time for the costume contest. 213 00:22:38,669 --> 00:22:41,922 The winner gets their weight in candy! 214 00:22:43,591 --> 00:22:47,260 Avast ye, scallywags. That booty shall be mine! 215 00:22:57,480 --> 00:22:59,898 Now it's booty time! 216 00:23:01,525 --> 00:23:02,525 Hey! 217 00:23:06,739 --> 00:23:08,615 Me timbers being shivered. 218 00:23:17,083 --> 00:23:20,252 Come on, B.O.B., that candy was for the contest. 219 00:23:20,419 --> 00:23:23,088 But it all tastes so good. 220 00:23:23,547 --> 00:23:25,548 But it all tastes so... 221 00:23:30,054 --> 00:23:31,721 Hello? 222 00:23:31,889 --> 00:23:34,766 Hello... 223 00:23:34,934 --> 00:23:36,059 Who's there? 224 00:23:36,227 --> 00:23:39,854 I've got a Nutter Buddy Butter Bar, and I'm not afraid to use it! 225 00:23:40,856 --> 00:23:42,482 Carrot! 226 00:23:45,361 --> 00:23:48,738 Whoa, kid, that is one scary costume. 227 00:23:52,118 --> 00:23:54,703 For a minute there, I thought you were a real carrot. 228 00:23:54,870 --> 00:23:57,038 And carrots really creep me out. 229 00:23:58,749 --> 00:24:01,251 Like that! That was creepy. 230 00:24:01,419 --> 00:24:05,297 You are a shoo-in to win that costume contest. 231 00:24:07,216 --> 00:24:09,718 Kids today and their papier-m๏ฟฝch๏ฟฝ. 232 00:24:12,263 --> 00:24:13,596 Hello. 233 00:24:16,642 --> 00:24:20,937 - Mr. Murphy? - That carrot made Carl a zombie! 234 00:24:22,440 --> 00:24:24,065 Creepy carrot! Danger! Danger! 235 00:24:24,233 --> 00:24:26,901 - It's alive! It's a living carrot. - I know, right? 236 00:24:27,069 --> 00:24:29,237 - I totally freaked out the same way. - Giddyap! 237 00:24:29,405 --> 00:24:33,033 Kid, you are killing with that costume. 238 00:24:33,200 --> 00:24:36,578 - I'm getting out of here! - Doc, how could you do this? 239 00:24:37,121 --> 00:24:38,705 Worst party ever! 240 00:24:38,873 --> 00:24:42,083 - He was... He was just a... - Mutant zombie carrot. 241 00:24:42,251 --> 00:24:46,004 It must've been contaminated by one of the alien pumpkins. 242 00:24:46,172 --> 00:24:47,422 No! 243 00:24:47,590 --> 00:24:52,385 And apparently the curse can be broken by eliminating the infected carrot. 244 00:24:52,553 --> 00:24:57,807 And that one carrot could've infected our brains and transformed us all 245 00:24:57,975 --> 00:25:01,144 into slack-jawed walking vegetables. 246 00:25:01,312 --> 00:25:02,771 - Doc? - Whoa! 247 00:25:04,023 --> 00:25:07,067 - Kind of like that. - Everyone, run! 248 00:25:07,401 --> 00:25:10,904 Oh, man. I don't wanna be a zombie. What are we gonna do? 249 00:25:12,114 --> 00:25:15,909 Well, we definitely know that we shouldn't blast them with this scanner. 250 00:25:16,619 --> 00:25:20,413 I definitelyjust blasted you with this scanner! I love this thing! 251 00:25:20,581 --> 00:25:22,499 Back! Stay back. 252 00:25:22,833 --> 00:25:24,709 - B.O.B.! - Thank me later! 253 00:25:24,877 --> 00:25:26,920 - No! - Bang, bang, bang! 254 00:25:27,588 --> 00:25:29,881 Doc! We're completely surrounded! 255 00:25:30,049 --> 00:25:31,633 No, we're not. 256 00:25:32,927 --> 00:25:34,844 Now we're completely surrounded. 257 00:25:36,972 --> 00:25:38,473 It's Monger! 258 00:25:38,933 --> 00:25:42,352 Lock and load, cowboys. The cavalery has arrived. 259 00:25:44,063 --> 00:25:46,106 Nobody told me they can leap. 260 00:25:49,360 --> 00:25:52,445 Quickly, now. Create a barricade. 261 00:25:52,613 --> 00:25:55,448 There's a jet-packing zombie general with an army of carrots out there... 262 00:25:55,616 --> 00:25:58,660 The more that I shoot them, there's more of them, and I don't like carrots... 263 00:25:58,828 --> 00:26:02,455 B.O.B., calm down! Talk slowly. 264 00:26:02,623 --> 00:26:08,628 Zombie general, army of carrots... 265 00:26:08,796 --> 00:26:10,839 B.O.B., just get the back door! 266 00:26:11,674 --> 00:26:13,007 I'm on it. 267 00:26:14,051 --> 00:26:16,386 - Where do you want it? - Oh, dear. 268 00:26:18,973 --> 00:26:20,265 Give me that. 269 00:26:26,397 --> 00:26:29,691 Well, well. If it ain't the gruesome twosome. 270 00:26:29,859 --> 00:26:33,027 Now go on. Get out and stay out! 271 00:26:34,655 --> 00:26:35,947 Hey, Link. 272 00:26:40,744 --> 00:26:42,787 B.O.B., time to go! 273 00:26:46,834 --> 00:26:48,334 I forgot the pickle. 274 00:26:55,593 --> 00:26:59,596 Cotton candy, bubblegum! Go, team, go, and beat those bums! 275 00:26:59,763 --> 00:27:00,847 Yeah! 276 00:27:02,308 --> 00:27:03,475 All right! 277 00:27:03,642 --> 00:27:07,770 B.O.B., focus. Zombie problem. 278 00:27:14,904 --> 00:27:17,822 Oh, no! B.O.B. I can already see it. 279 00:27:17,990 --> 00:27:23,536 The vacant, lifeless expression. They've already infected your brain. 280 00:27:23,704 --> 00:27:28,124 But hear this, zombies, you may take my brain, 281 00:27:28,292 --> 00:27:31,377 but you will never take my dignity! 282 00:27:40,387 --> 00:27:42,722 Come on, pull yourself together. 283 00:27:42,890 --> 00:27:46,059 I know this is scary, but we're gonna get through this. 284 00:27:47,353 --> 00:27:51,272 And when we do, here is my number. 285 00:27:51,440 --> 00:27:53,274 Call me. 286 00:27:53,776 --> 00:27:58,446 Of course! B.O.B., how can a zombie infect your brain 287 00:27:58,614 --> 00:28:01,032 when you don't even have one to infect? 288 00:28:01,992 --> 00:28:05,453 - What? - B.O.B., you're immune! 289 00:28:05,621 --> 00:28:06,788 Zombie carrot! 290 00:28:08,499 --> 00:28:10,625 Hold still, Doc! I'll get it. 291 00:28:11,293 --> 00:28:16,005 And if you're immune, you can save us all. 292 00:28:17,800 --> 00:28:22,303 There's only one way to stop the zombies and save your friends. 293 00:28:22,471 --> 00:28:25,265 You must eat all... carrots! 294 00:28:25,432 --> 00:28:29,519 - What was that last part? - You must eat all the carrots! 295 00:28:29,687 --> 00:28:32,313 No! 296 00:28:32,815 --> 00:28:34,399 Don't cry, little monster. 297 00:28:34,567 --> 00:28:39,153 Uncle Monger's got enough carrot puree to feed you your entire life. 298 00:28:39,321 --> 00:28:43,616 Jerry, bring over the feed hose, ASAP. The boy's hungry! 299 00:28:55,713 --> 00:28:59,757 Eat the carrots, save your friends. Eat the carrots, save your friends. 300 00:29:01,552 --> 00:29:03,970 You know what? It's easier if I just make new friends. 301 00:29:04,638 --> 00:29:06,306 Here are four new friends already. 302 00:29:07,433 --> 00:29:12,353 Quick, to the rooftop, where we'll get a great view of our new future together. 303 00:29:36,962 --> 00:29:39,464 Eat the carrots, save your friends. 304 00:29:45,137 --> 00:29:48,473 Excuse me, son. That's my girl. 305 00:29:49,224 --> 00:29:51,392 Not this time, amigo. 306 00:29:54,480 --> 00:29:55,521 I can't do it! 307 00:29:55,689 --> 00:29:57,190 Oh, yes I can. 308 00:29:57,358 --> 00:29:59,400 You guys are going down. 309 00:30:02,988 --> 00:30:05,198 Right down into my belly. 310 00:30:05,366 --> 00:30:06,616 'Cause I'm gonna eat you. 311 00:30:30,641 --> 00:30:35,687 I did it. I eat all my vegetables! 312 00:30:35,854 --> 00:30:39,273 And now it's time for dessert. 313 00:30:41,652 --> 00:30:45,571 What?! But I eat all the carrots. The curse should be broken. 314 00:30:51,954 --> 00:30:55,164 I don't understand. Why are you guys still zombies? 315 00:30:55,332 --> 00:30:57,917 I eat every single carrot. 316 00:31:00,295 --> 00:31:02,922 - You! - You... 317 00:31:14,977 --> 00:31:18,646 Come on, guys. I only missed one carrot. 318 00:31:25,654 --> 00:31:28,614 Hey, that's my Nutter Buddy Butter Bar. 319 00:31:32,953 --> 00:31:34,537 You wouldn't dare. 320 00:31:36,248 --> 00:31:39,000 You just crossed the line. 321 00:31:49,303 --> 00:31:51,846 Wow, chocolate-covered carrot. 322 00:31:52,347 --> 00:31:53,973 Still disgusting. 323 00:31:56,185 --> 00:31:57,226 Whoa! 324 00:31:59,563 --> 00:32:02,482 Well done, B.O.B., you broke the curse! 325 00:32:02,649 --> 00:32:05,985 - You guys! It worked! - I knew you could do it! 326 00:32:06,153 --> 00:32:08,279 Not so hard, really full. 327 00:32:13,410 --> 00:32:14,535 And so, there you have it. 328 00:32:14,703 --> 00:32:17,246 I saved the day because those silly little carrots 329 00:32:17,414 --> 00:32:19,290 had absolutely no effect on me. 330 00:32:19,875 --> 00:32:22,418 Unlike you. Right, Bubbles? 331 00:32:23,086 --> 00:32:24,420 So, remember, kids: 332 00:32:24,588 --> 00:32:28,341 Eat your veggies or they just might eat you. 27120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.