All language subtitles for Desperate.Measures.2022.S01E03.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-B2B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,600 Finn har blivit kidnappad. 2 00:00:01,760 --> 00:00:05,280 Vill du ha pengar mĂ„ste du rĂ„na en bank med en pistol. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,120 Om det inte Ă€r ett insiderjobb. 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,120 Du tror vĂ€l inte att du kommer undan med bankrĂ„n? 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,520 Det Ă€r den enda planen jag har. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,000 Jag vet var Finn Ă€r. 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 Finn! 8 00:00:15,640 --> 00:00:18,720 Det Ă€r inte vĂ€rt allt det hĂ€r för 25 000 pund. 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,840 DĂ„ sĂ€ger vi 100 000! 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Du klarar det inte utan mig. 11 00:00:22,920 --> 00:00:27,200 Det Ă€r inte bara det. Det Ă€r mamma. Jag Ă€r desperat, Rowan. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Vi har kvĂ€llen pĂ„ oss att fĂ„ det rĂ€tt. 13 00:00:29,520 --> 00:00:33,360 Den dĂ€r kvinnan, Rowan Taylor, var ihop med Patrick Reid. 14 00:00:33,520 --> 00:00:36,640 -Han blev dömd för vĂ€pnat rĂ„n. -Vi hĂ€lsar pĂ„ henne. 15 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 Är de hĂ€r för vĂ„r skull? 16 00:00:38,480 --> 00:00:42,280 -Varför Ă€r polisen utanför dig? -Jag vet inte! 17 00:00:42,440 --> 00:00:44,680 Försök dig inte pĂ„ nĂ„t dumt. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,720 Rowan? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,920 Rowan, hörde du vad jag sa? 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,040 -De Ă€r pĂ„ framsidan ocksĂ„. -Har de hittat Conors kropp? 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,720 Jag vet inte. Men de fĂ„r inte se mig hĂ€r. 22 00:01:01,880 --> 00:01:05,920 Tror du inte jag vet det? De fĂ„r inte se nĂ„t av det hĂ€r. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 Varisha, ta ner allt frĂ„n vĂ€ggen! 24 00:01:09,680 --> 00:01:13,800 GĂ„ och göm dig i badrummet. GĂ„! 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 SlĂ€pp inte in dem, Rowan. 26 00:01:16,200 --> 00:01:19,520 Pappa, de fĂ„r inte se dig heller. Kom igen! 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,920 Skynda dig, Varisha. Ta ner allt frĂ„n vĂ€ggen. 28 00:01:28,800 --> 00:01:31,200 Ms Taylor, öppna dörren. 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,400 -Hej, ms Taylor. -Hej. 30 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 Jag har lite följdfrĂ„gor om rĂ„net om det gĂ„r bra? 31 00:01:41,280 --> 00:01:45,440 Jag sa nog allt jag minns igĂ„r. Jag kan inte hjĂ€lpa er mer. 32 00:01:45,600 --> 00:01:49,520 TyvĂ€rr Ă€r det nĂ„t som inte stĂ€mmer. 33 00:01:49,680 --> 00:01:55,240 Vi fick övervakningsfilmen idag som gav oss ett intressant spĂ„r. 34 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 Det passar inte sĂ„ bra nu. Jag har sĂ€llskap. 35 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 Det tar inte lĂ„ng tid. 36 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 -Okej, dĂ„. -Tack. 37 00:02:06,320 --> 00:02:11,040 -GĂ„r det bra om vi kommer in? -Helst inte. 38 00:02:11,200 --> 00:02:14,800 Det Ă€r stökigt inne och jag förvĂ€ntade mig inte besök. 39 00:02:14,960 --> 00:02:18,280 Jag tyckte du sa att du hade sĂ€llskap. 40 00:02:20,720 --> 00:02:24,160 Ja... Du vet... Döm mig inte. 41 00:02:25,640 --> 00:02:28,760 StĂ€derskan Ă€r pĂ„ semester. 42 00:02:31,560 --> 00:02:33,480 UrsĂ€kta mig. 43 00:02:52,560 --> 00:02:55,240 Min vĂ€n Varisha. Det hĂ€r Ă€r polisassistent... 44 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 Kriminalinspektör Simmons. 45 00:03:11,720 --> 00:03:15,280 Kan jag frĂ„ga om ni kĂ€nner en man vid namn Patrick Reid? 46 00:03:15,440 --> 00:03:17,520 Patrick Reid? 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,480 Ja, jag kĂ€nde nĂ„n som hette sĂ„ nĂ€r jag var liten. 48 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 Har ni sett honom nyligen? 49 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 -Ms Taylor? -TyvĂ€rr, nej. 50 00:03:29,280 --> 00:03:31,680 Jag har inte sett honom pĂ„ över 20 Ă„r. 51 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 Jag förstĂ„r. 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,680 -Sir? -Ja. 53 00:03:35,760 --> 00:03:40,320 Det var han som stack med pengarna nĂ€r vi grep Conor Palmer. 54 00:03:41,720 --> 00:03:44,480 -Är det er son pĂ„ bilden? -Ja, hur sĂ„? 55 00:03:44,640 --> 00:03:46,720 Är han vĂ€n med Conor Palmer? 56 00:03:46,880 --> 00:03:51,760 Nej! De brukade leka nĂ€r de var smĂ„. Jag förbjöd Finn att trĂ€ffa honom. 57 00:03:51,920 --> 00:03:54,240 Är Finn hemma? Kan jag fĂ„ prata med honom? 58 00:03:54,400 --> 00:03:57,600 Nej, han Ă€r hos nĂ„n kompis. 59 00:04:00,600 --> 00:04:03,560 Okej, dĂ„ kollar vi bara hans sovrum. 60 00:04:03,720 --> 00:04:07,040 Visst. Det Ă€r bara... Ja. 61 00:04:08,920 --> 00:04:15,120 Ms Taylor, en ung man flydde frĂ„n en knarkrazzia med en vĂ€ska pengar. 62 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 Evans hĂ€r sa att han liknade er son. 63 00:04:17,560 --> 00:04:21,760 Min son umgĂ„s inte med knarklangare. Han Ă€r en bra grabb. 64 00:04:21,920 --> 00:04:25,760 Visst, om ni sĂ€ger det. 65 00:04:25,920 --> 00:04:28,320 SlĂ€pp in mig! 66 00:04:28,480 --> 00:04:31,160 -Är han dĂ€r? -Dörren Ă€r lĂ„st. NĂ„n Ă€r dĂ€rinne. 67 00:04:31,320 --> 00:04:35,320 Öppna dörren! Ms Taylor, sĂ€g till er son att öppna dörren nu! 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,800 Vad gör du? 69 00:04:37,960 --> 00:04:42,400 -Vem Ă€r ni? -Rowans pappa. Vem fan Ă€r du? 70 00:04:42,560 --> 00:04:48,520 Givetvis. Malcolm Taylor. Jag har lĂ€st pĂ„ om er ocksĂ„. 71 00:04:48,680 --> 00:04:53,640 -Var det bedrĂ€geri? Åkte nĂ€stan in. -Det var för lĂ€ngesen. 72 00:04:53,800 --> 00:04:56,640 Mellan hennes ex och pappa Ă€r det ett under att hon... 73 00:04:56,800 --> 00:04:59,840 Det rĂ€cker nu, tack. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,760 Jag följer er till bilen. 75 00:05:40,400 --> 00:05:45,120 Samma gĂ€ng som rĂ„nade pantbanken har kopplats till flera andra rĂ„n. 76 00:05:46,840 --> 00:05:52,400 En ung dam dödades nĂ€stan i ett. De Ă€r farliga mĂ€nniskor. 77 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 Ni verkar vara en god mĂ€nniska. 78 00:05:58,440 --> 00:06:04,120 Om ni har blivit indragen i nĂ„t, berĂ€tta det för mig. 79 00:06:05,960 --> 00:06:08,600 Jag vet inte vad ni pratar om. TyvĂ€rr. 80 00:06:18,880 --> 00:06:23,880 Efter rĂ„net blir jag och Patrick de första de misstĂ€nker. 81 00:06:24,040 --> 00:06:27,720 -Är det nu du drar dig ur, pappa? -Nej! 82 00:06:27,880 --> 00:06:31,840 Nej! Jag Ă€r bara orolig att det kommer tillbaka till dig. 83 00:06:32,000 --> 00:06:34,880 Oroa dig inte för mig. Jag vet vad jag gör. 84 00:06:35,040 --> 00:06:38,040 ...förarna mĂ„ste köra in via garaget. 85 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 VĂ€nta. 86 00:06:39,960 --> 00:06:43,080 De hĂ€r mĂ„ste förstöras. Pappa, kan du brĂ€nna de hĂ€r? 87 00:06:43,240 --> 00:06:45,840 Row, polisen vet om Finn nu. 88 00:06:46,000 --> 00:06:49,320 Jag tror att de vet mer Ă€n de sĂ€ger. De kommer att bevaka dig. 89 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 De vet ingenting. De har inget pĂ„ honom. 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,800 Vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka Finn. 91 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 Jag mĂ„ste titta till min mamma. 92 00:07:01,880 --> 00:07:06,800 Varisha, det ordnar sig. Det ordnar sig! 93 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 -Hon kommer inte tillbaka. -Jo, det gör hon. 94 00:07:09,480 --> 00:07:12,000 Du lĂ„ter din frĂ€msta tillgĂ„ng bara gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 95 00:07:12,160 --> 00:07:14,760 Hon Ă€r ingen tillgĂ„ng, hon Ă€r min vĂ€n! 96 00:07:19,120 --> 00:07:23,200 Blev en kvinna nĂ€stan dödad under ett av dina rĂ„n? 97 00:07:23,360 --> 00:07:27,560 Vad pratar du om? Är det vad snuten sa? 98 00:07:29,320 --> 00:07:32,600 Är alla sĂ„ umbĂ€rliga för dig? 99 00:07:35,360 --> 00:07:40,040 -Du lĂ€mnade faktiskt mig. -Vad? 100 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 Det hĂ€nde en sak. Det var en olycka. 101 00:07:47,400 --> 00:07:50,640 Det var inte jag. Det var de andra. Jag försökte ingripa. 102 00:07:50,800 --> 00:07:55,320 Du sa samma sak för 20 Ă„r sen. 103 00:07:56,480 --> 00:08:00,200 -Varför Ă€r det aldrig ditt fel? -Det Ă€r orĂ€ttvist. 104 00:08:02,120 --> 00:08:06,240 -Varför Ă€r du hĂ€r egentligen? -Jag vill hjĂ€lpa dig. 105 00:08:06,400 --> 00:08:09,880 Att fĂ„ tillbaka din son. Jag vill finnas dĂ€r för dig. 106 00:08:10,040 --> 00:08:12,360 -Om polisen sĂ„g dig... -Det gjorde de inte. 107 00:08:12,520 --> 00:08:17,480 Men om de gjorde det hade vi inte kunnat utföra rĂ„net. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,120 Och min son Finn... 109 00:08:25,480 --> 00:08:30,040 -Du mĂ„ste gĂ„ nu. -Nej. Du kan inte... 110 00:08:31,120 --> 00:08:33,000 -Menar du allvar? -Ja. 111 00:08:34,960 --> 00:08:40,880 Okej, men om jag gĂ„r nu, sĂ„ kommer jag inte tillbaka. 112 00:08:42,320 --> 00:08:47,960 -Okej. -Du Ă€r otrolig, Rowan. Tack igen. 113 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 Lycka till med att fĂ„ din son tillbaka! 114 00:09:17,520 --> 00:09:23,120 Kom igen, din jĂ€kla tĂ€ndare! Vad fan! 115 00:09:37,400 --> 00:09:40,120 Jag trodde att du tittade till din mamma. 116 00:09:41,120 --> 00:09:43,320 Jag Ă€r inte gjord för sĂ„nt hĂ€r. 117 00:09:45,280 --> 00:09:49,400 Fast jag behöver dig. Inte bara för att komma in. 118 00:09:49,560 --> 00:09:51,360 Du Ă€r den enda jag litar pĂ„. 119 00:09:51,520 --> 00:09:55,680 -Jag vet, men jag kan bara inte. -HallĂ„? 120 00:09:55,840 --> 00:10:01,440 Hej, ms Taylor. Vad ville polisen? 121 00:10:01,600 --> 00:10:05,800 -De kom angĂ„ende ett rĂ„n jag sĂ„g. -Vilket rĂ„n? 122 00:10:05,960 --> 00:10:07,880 Det som hĂ€nde nĂ€r jag försökte sĂ€lja- 123 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 -min döda mors förlovningsring för att fĂ„ tillbaka min son. 124 00:10:11,720 --> 00:10:16,240 Ungar... Vi hĂ„ller dem sĂ„ kĂ€ra. 125 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 Vi oroar oss alltid för att de ska mĂ„ bra. 126 00:10:21,080 --> 00:10:24,800 Jag svĂ€r, om du rör honom... 127 00:10:27,560 --> 00:10:30,160 Det Ă€r dĂ€rför jag inte har nĂ„gra sjĂ€lv. 128 00:10:30,320 --> 00:10:36,040 Jag hoppas att du lyckas med rĂ„net, annars har du inget heller. 129 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 LĂ€mna honom i fred! 130 00:10:45,160 --> 00:10:47,680 -Okej. -Ja! 131 00:10:47,840 --> 00:10:51,520 Herregud. Tack. 132 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 Jösses! Vad hĂ€nder nu? 133 00:10:57,400 --> 00:10:59,920 Fan ocksĂ„. Pappa? 134 00:11:04,440 --> 00:11:06,000 Pappa! 135 00:11:14,240 --> 00:11:17,560 -Pappa! -Jag fick inte fjutt pĂ„ den. 136 00:11:17,720 --> 00:11:21,760 SĂ„ jag hĂ€llde pĂ„ lite lacknafta för att fĂ„ fart pĂ„ den. 137 00:11:21,920 --> 00:11:26,440 Och hela skiten bara exploderade i mitt ansikte. Kom igen, din... 138 00:11:33,080 --> 00:11:38,360 Jag Ă€r ledsen. JĂ€kla idiot. Jag borde ha fattat det. 139 00:11:38,520 --> 00:11:42,480 Titta, sĂ„ hĂ€r ser ut. Allt Ă€r fullt av rök. 140 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 Det var dumt, jag vet. 141 00:11:48,640 --> 00:11:52,800 Nej. Vi mĂ„ste tömma banken. 142 00:11:52,960 --> 00:11:59,920 Om brandlarmet gĂ„r öppnas sĂ€kerhetsdörrarna automatiskt- 143 00:12:01,240 --> 00:12:02,880 -och alla mĂ„ste utrymmas. 144 00:12:05,080 --> 00:12:09,320 Eller hur? Eller hur? 145 00:12:11,280 --> 00:12:12,960 Ja. 146 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 Vi mĂ„ste fĂ„ ut allt hĂ€rifrĂ„n. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,840 Kan du hitta ritningarna som inte brann upp? 148 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 Tack. 149 00:12:39,240 --> 00:12:43,160 -Kom igen. -Jag stannar och hĂ„ller mig undan. 150 00:12:43,320 --> 00:12:46,920 Pappa, du löste problemet. Jag behöver dig. 151 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 Vart ska vi gĂ„? 152 00:13:03,840 --> 00:13:07,280 Ge mig en minut med honom bara. 153 00:13:14,920 --> 00:13:16,800 Jag vet det. 154 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Jag ringer tillbaka. 155 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 Hur mĂ„nga gĂ„nger ska vi hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r? 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,480 Jag ber om ursĂ€kt för tidigare. 157 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 Vill du veta varför jag ville hjĂ€lpa dig? 158 00:13:57,960 --> 00:14:01,000 Minns du nĂ€r de förde mig till anstalten i Jobestown? 159 00:14:01,160 --> 00:14:02,640 Givetvis. 160 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 Jag hatade varje minut dĂ€r. 161 00:14:04,880 --> 00:14:08,040 Men varje dag klockan fyra stod du vid samma plats- 162 00:14:08,200 --> 00:14:10,480 -sĂ„ jag kunde se dig frĂ„n matsalsfönstret. 163 00:14:10,640 --> 00:14:15,320 -Och du vinkade till mig. -Jag cyklade dit efter skolan. 164 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 Jag hade inte orkat om det inte var för dig. 165 00:14:20,800 --> 00:14:25,360 NĂ€r jag kom ut fick jag ordning pĂ„ mitt liv tack vare dig. 166 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 Ja. Ett litet tag. 167 00:14:27,000 --> 00:14:29,680 Och nĂ€r du lĂ€mnade mig bröt jag samman. 168 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 Jag har nog aldrig kommit över det. 169 00:14:33,760 --> 00:14:36,720 Nu dyker du upp och sĂ€ger att du behöver mig. 170 00:14:36,880 --> 00:14:40,520 -Jag behöver dig. -JasĂ„? 171 00:14:40,680 --> 00:14:42,800 Vad hĂ€nder med oss efter det hĂ€r? 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 Jag vet inte. Om du skĂ€rper till dig kanske jag... 173 00:14:47,600 --> 00:14:49,960 Ett kriminellt liv Ă€r vĂ€l inget för dig? 174 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 Nej. 175 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 ÄndĂ„ Ă€r jag hĂ€r. 176 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 Vill du komma tillbaka till mitt gĂ€ng? 177 00:15:11,200 --> 00:15:16,160 Som jag sa, hur kan jag missa att se dig rĂ„na en bank? 178 00:15:19,440 --> 00:15:23,000 Vi behöver Powell att verifieras av Trevor i kameran- 179 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 -och för att öppna valvet. 180 00:15:24,880 --> 00:15:28,760 Han kan inte vara dĂ€r under rĂ„net, sĂ„ han mĂ„ste ut sĂ„ fort som möjligt. 181 00:15:28,920 --> 00:15:32,480 SĂ€kerhetskoden, dĂ„? DĂ„ kan vi skippa Powell. 182 00:15:32,640 --> 00:15:35,880 Trevor ger oss aldrig den. Och den utlöser larmet. 183 00:15:36,040 --> 00:15:39,960 Just det. Precis hĂ€r. 184 00:15:40,120 --> 00:15:44,680 Ja, det fastnar ibland. Det Ă€r ett gammalt valv. 185 00:15:44,840 --> 00:15:48,240 Övervakningskameran mĂ„ste stĂ€ngas av nĂ€r valvet öppnats. 186 00:15:48,400 --> 00:15:52,560 Det kan vĂ€l du göra? Du Ă€r duktig pĂ„ elektronik. 187 00:15:52,720 --> 00:15:58,120 Jisses. Ja, det Ă€r jag. Men nu pratar vi om en bank. 188 00:15:58,280 --> 00:16:01,120 De har sĂ€kert ett eget elskĂ„p för det elektriska. 189 00:16:01,280 --> 00:16:04,840 Övervakningskameror brukar drivas av ett externt nĂ€taggregat. 190 00:16:05,000 --> 00:16:08,920 Om jag kan ta mig in i elskĂ„pet ser jag vilka kablar som ska kapas. 191 00:16:09,080 --> 00:16:11,720 Du mĂ„ste hitta instruktionerna. 192 00:16:12,200 --> 00:16:16,480 Jag har sett dem. Trevor har dem pĂ„ sitt kontor. 193 00:16:24,160 --> 00:16:27,440 Pappa! Lyssnar du? 194 00:16:27,600 --> 00:16:32,880 Ja, Powell mĂ„ste bort sĂ„ fort som möjligt. Jag Ă€r med. 195 00:16:36,680 --> 00:16:39,440 Lyssna noggrant. Vi gĂ„r igenom det en gĂ„ng till. 196 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 Varisha sĂ€tter tidlĂ„set pĂ„ kl. 10.15. 197 00:16:43,000 --> 00:16:46,760 Du mĂ„ste vara pĂ„ plats och stĂ€nga av kameran innan kl. 10.10. 198 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 -Pappa! -Jag lyssnar. 199 00:16:51,280 --> 00:16:55,040 Vi ger dig ett passerkort till bankens sĂ€kra avdelning. 200 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 GĂ„ till förrĂ„dsrummet pĂ„ första vĂ„ningen- 201 00:16:57,640 --> 00:17:01,880 -dĂ€r det finns en brandvarnare, men inga övervakningskameror. 202 00:17:02,040 --> 00:17:04,240 Varisha, du Ă€r med Powell i kassavalvet. 203 00:17:04,400 --> 00:17:08,720 -Han identifierar sig, du öppnar det. -Kl. 10.15. Valv öppnas. 204 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 -Pappa? -Ja. 205 00:17:10,640 --> 00:17:12,160 Rök utlöser brandvarnaren. 206 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 TillrĂ€ckligt mycket rök sĂ„ brandlarmet gĂ„r. 207 00:17:14,760 --> 00:17:17,000 Lite nog, sĂ„ inga bevis finns. 208 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Det Ă€r exakt kl. 10.15, och 30 sekunder senare, Patrick. 209 00:17:21,960 --> 00:17:24,320 -Kapa kabeln. -Ja. Valvet Ă€r öppet. 210 00:17:24,480 --> 00:17:27,400 Brandlarmet gĂ„r. SĂ€kerhetsvakterna evakuerar byggnaden. 211 00:17:27,560 --> 00:17:30,720 Du mĂ„ste se till att valvet inte lĂ„ser sig. 212 00:17:30,880 --> 00:17:33,800 Om Powell tror att det brinner, sĂ„ Ă€r han först ut. 213 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 RĂ€dda sig den som kan, Ă€r hans motto. 214 00:17:36,160 --> 00:17:40,800 NĂ€r kamerorna Ă€r avstĂ€ngda mĂ„ste ni lĂ€mna banken sĂ„ fort ni kan. 215 00:17:40,960 --> 00:17:46,120 Sen gĂ„r jag till valvet. NĂ„gra frĂ„gor? 216 00:17:56,160 --> 00:18:00,320 AnvĂ€nd inte era mobiler imorgon. Inget fĂ„r gĂ„ att spĂ„ra. 217 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 De andra numren sparas, sĂ„ vi skapar en meddelandekedja. 218 00:18:05,240 --> 00:18:09,120 Toppen. DĂ„ Ă„ker vi hem och vilar. 219 00:18:09,280 --> 00:18:11,000 Row? 220 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 Jag har nĂ„t som tillhör dig. 221 00:18:17,080 --> 00:18:20,640 -Herregud, hur kunde du... -Det var inte lĂ€tt. 222 00:18:27,640 --> 00:18:31,160 -En gĂ„ng sĂ„ kanske... -Jag vet. 223 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Kanske i ett annat liv. Godnatt. 224 00:18:48,640 --> 00:18:51,080 Pappa, du behöver en blĂ„ stĂ€doverall. 225 00:18:51,240 --> 00:18:54,320 Varisha möter dig kl. 10.00 med ditt passerkort. 226 00:18:54,480 --> 00:18:57,440 Kom inte sent. Och glöm inte röken. 227 00:18:59,040 --> 00:19:01,760 Hur mycket rök kommer ur en sĂ„n? 228 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 Det Ă€r fosfor, militĂ€rklassat. 229 00:19:04,560 --> 00:19:08,360 Jag har inte tid. Ge mig tre sĂ„na. 230 00:19:08,520 --> 00:19:11,560 -Och overallen och mössan. -Okej. 231 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 Jag smyger in Patrick pĂ„ parkeringen och hĂ„ller utkik efter Powell. 232 00:19:41,080 --> 00:19:44,080 ElskĂ„pet Ă€r bakom dörrarna och uppför trappan. 233 00:19:44,240 --> 00:19:46,480 -Okej. -Lycka till. 234 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 HallĂ„? 235 00:20:26,840 --> 00:20:31,680 SIMON ADAMS, LOKALVÅRDARE 236 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 -HallĂ„? -Mamma! 237 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 -Finn? -Mamma! 238 00:20:41,200 --> 00:20:45,200 Klockan 12.00. Under bron vid Earl Road. 239 00:20:45,360 --> 00:20:49,200 Var inte sen, annars blir det sista gĂ„ngen du hör hans röst. 240 00:20:49,360 --> 00:20:53,880 LĂ„t mig fĂ„ prata med honom. SnĂ€lla! HallĂ„? 241 00:21:03,400 --> 00:21:08,400 Kom ihĂ„g, inga privata mobiler. AnvĂ€nd kontantkort. 242 00:21:42,000 --> 00:21:44,360 POWELL KOMMER! 243 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 Bra jobbat. 244 00:22:20,400 --> 00:22:22,720 Varisha, vad gör du hĂ€r? 245 00:22:22,880 --> 00:22:25,400 -Borde inte du vara dĂ€rnere? -Ja, jag bara... 246 00:22:25,560 --> 00:22:30,160 Strunt samma. Jag vill tala med dig inne pĂ„ mitt kontor. 247 00:22:30,320 --> 00:22:32,840 Kom igen! 248 00:22:42,240 --> 00:22:44,840 Var Ă€r du, Varisha? 249 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 FAST MED POWELL INGET PASSERKORT 250 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 Fan! 251 00:24:00,120 --> 00:24:01,640 -Hej. -Hej. 252 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 -Allt vĂ€l? -Ja. 253 00:24:21,040 --> 00:24:22,920 Kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 254 00:24:24,840 --> 00:24:28,400 Jag kĂ€nner inte igen dig. Vem Ă€r du? 255 00:24:28,560 --> 00:24:32,080 -LokalvĂ„rdaren. FrĂ„n agenturen. -Du ska anvĂ€nda sidoingĂ„ngen. 256 00:24:32,240 --> 00:24:35,760 FörlĂ„t mig. Det Ă€r första dagen. 257 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 Du gick vĂ€l introduktionskursen? 258 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 Brukar ni inte ha era saker hĂ€rinne? 259 00:24:42,560 --> 00:24:45,920 Ingen aning. Agenturen gav mig de hĂ€r. 260 00:24:46,080 --> 00:24:48,560 -Materialet kanske tog slut. -Jag förstĂ„r. 261 00:24:48,720 --> 00:24:51,240 Har du ditt passerkort? 262 00:24:52,640 --> 00:24:54,920 Passerkort? 263 00:24:55,080 --> 00:24:58,800 Ja, det har jag faktiskt. 264 00:25:07,680 --> 00:25:11,080 Hej, Jennifer. Jag ska bara hĂ€mta en sak. 265 00:25:14,080 --> 00:25:18,600 Det hĂ€r. Glömde mitt. 266 00:25:21,840 --> 00:25:26,320 Agenturen gav mig ett. Det Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 267 00:25:28,480 --> 00:25:30,320 Vet du vad? Jag tror... 268 00:25:32,240 --> 00:25:35,200 Jag mĂ„ste ha lĂ€mnat det i bilen. Jag gĂ„r tillbaka och... 269 00:25:35,360 --> 00:25:36,800 Följ med mig, sir. 270 00:25:44,520 --> 00:25:48,440 DĂ€r Ă€r det, ju. Jag mĂ„ste ha tappat det. 271 00:26:00,920 --> 00:26:05,080 Du borde bĂ€ra det runt halsen. För att undvika missförstĂ„nd. 272 00:26:05,240 --> 00:26:06,720 Visst. 273 00:26:09,800 --> 00:26:12,720 GĂ„ till sidoingĂ„ngen och hĂ€mta din vagn. 274 00:27:14,000 --> 00:27:16,440 Var fan Ă€r kablarna? 275 00:27:29,960 --> 00:27:34,000 Jag tittar pĂ„ det nya schemat, sĂ„ överlĂ„telseprocessen kan starta. 276 00:27:34,160 --> 00:27:37,360 FrĂ„n och med idag gör jag insĂ€ttningarna med Shane. 277 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 -Kan jag fĂ„ nyckeln? -Nyckeln? 278 00:27:41,640 --> 00:27:44,280 Han behöver din kopia. 279 00:27:45,760 --> 00:27:48,400 Borde jag inte fortsĂ€tta veckan ut? 280 00:27:48,560 --> 00:27:53,640 Jag ser inte poĂ€ngen. Ge mig nyckeln, sĂ„ kan du gĂ„ tillbaka till kassan. 281 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 Visst. 282 00:28:02,720 --> 00:28:05,960 Har du uppdaterat hans sĂ€kerhetsbehörighet? 283 00:28:06,120 --> 00:28:09,640 InsĂ€ttningarna ska göras om fem minuter. 284 00:28:09,800 --> 00:28:13,840 Jag har redan satt tidlĂ„set, sĂ„ vĂ€rdetransporten Ă€r snart hĂ€r. 285 00:28:15,560 --> 00:28:20,360 -Visst. Vi gör det imorgon. -Bra. Vi ses vid valvet. 286 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 HerrejĂ€vlar! 287 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 Trevor, jag tog med en kaffe till dig. VarsĂ„god. 288 00:28:53,040 --> 00:28:57,280 Tack. Du Ă€r bĂ€st! 289 00:28:57,440 --> 00:29:01,920 -Okej, sĂ„ vad gör den mannen dĂ€r? -Vem? 290 00:29:02,080 --> 00:29:04,640 Han dĂ€r ser vĂ€l lite skum ut? 291 00:29:06,560 --> 00:29:12,120 -Jag hĂ„ller ett öga pĂ„ honom. -Ser du mĂ„nga skumma typer? 292 00:29:12,280 --> 00:29:14,000 Ja, ibland. 293 00:29:15,400 --> 00:29:17,640 Vi hade en snubbe för ett tag sen. 294 00:29:17,800 --> 00:29:23,800 Ja, han bara hĂ€ngde dĂ€r. Han sĂ„g riktigt rĂ„barkad ut. 295 00:29:23,960 --> 00:29:27,240 Han verkade inte ha nĂ„gra pengar, Ă€n mindre ett bankkonto. 296 00:29:27,400 --> 00:29:29,840 -Vad hĂ€nde? -Jag gick ner dit. 297 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 Jag gick fram till honom vĂ€ldigt lugnt. 298 00:29:33,280 --> 00:29:37,800 Man ska hĂ„lla sig lugn, sĂ„ de inte blir agiterade. 299 00:29:37,960 --> 00:29:41,000 Jag frĂ„gade honom artigt om han behövde nĂ„n hjĂ€lp. 300 00:29:41,160 --> 00:29:46,080 Och sen kollade jag hans reaktion. Han var bara en hemlös kille. 301 00:29:47,280 --> 00:29:50,120 Han gjorde inget fel och var helt ofarlig. 302 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Han tog bara skydd frĂ„n regnet inne i vĂ€rmen. 303 00:29:53,120 --> 00:29:56,880 -SĂ„, vad gjorde du? -Jag kastade ut honom. 304 00:29:57,040 --> 00:29:58,920 Vad sa du? 305 00:29:59,080 --> 00:30:04,320 Jag gav honom pengar till en kopp te. Sen fick han gĂ„. 306 00:30:07,480 --> 00:30:11,960 SĂ€g inget till Powell. Det var lite oprofessionellt av mig. 307 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 Jag sĂ€ger inte ett ord. 308 00:30:15,400 --> 00:30:19,000 Jag mĂ„ste gĂ„ tillbaka. Tack för sĂ€llskapet. 309 00:30:19,160 --> 00:30:21,280 -Tack för kaffet. -Vi ses snart. 310 00:30:21,440 --> 00:30:23,200 Okej, Rowan. 311 00:30:38,600 --> 00:30:42,120 "Den röda kabeln kontrollerar..." 312 00:30:42,280 --> 00:30:48,080 Röda kabeln? Vilken av dem? 313 00:30:52,160 --> 00:30:54,960 -Nu kör vi. -Lycka till. 314 00:32:18,880 --> 00:32:20,600 FörrĂ„dsrummet... 315 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 Är allt okej? 316 00:34:08,960 --> 00:34:10,440 Redo? 317 00:34:10,600 --> 00:34:12,800 Tre, tvĂ„, ett, vrid. 318 00:34:20,440 --> 00:34:24,760 Varisha, slappna av. 319 00:34:37,600 --> 00:34:39,280 Fan ocksĂ„! 320 00:35:02,920 --> 00:35:04,840 För helvete! 321 00:35:11,240 --> 00:35:14,520 DĂ„ var det klart. Ha en bra dag. 322 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 Ett ögonblick bara! 323 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 HallĂ„? 324 00:35:30,840 --> 00:35:32,520 Är det nĂ„n dĂ€rinne? 325 00:35:32,680 --> 00:35:36,040 -Fan ocksĂ„! -Kan du öppna dörren? 326 00:35:36,200 --> 00:35:40,600 Den hĂ€r dörren fĂ„r inte vara lĂ„st. Kan du öppna dörren, tack? 327 00:35:40,760 --> 00:35:44,880 HallĂ„? Kan du öppna dörren? 328 00:35:54,800 --> 00:35:56,120 VARFÖR INGET LARM? 329 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 Har nĂ„n en nyckel? 330 00:36:09,520 --> 00:36:11,400 Du mĂ„ste öppna den hĂ€r dörren nu! 331 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Ja, vĂ€nta lite! 332 00:36:13,200 --> 00:36:15,960 Annars ringer jag vakten. Kan du öppna dörren? 333 00:36:16,120 --> 00:36:19,160 -Kom igen, din jĂ€kel! -Du borde inte vara dĂ€r! 334 00:36:26,480 --> 00:36:31,320 -Testar de brandlarmet idag? -Nej, inte vad jag vet. 335 00:36:31,480 --> 00:36:36,600 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n nu. Kom igen! 336 00:36:53,920 --> 00:36:58,280 -Larmcentralen. Vilken tjĂ€nst? -Brand i Hanlows Bank huvudkontor. 337 00:37:02,680 --> 00:37:04,640 Alla mĂ„ste utrymma byggnaden! 338 00:37:07,800 --> 00:37:12,160 Fan! Skit samma. 339 00:37:25,160 --> 00:37:28,120 GĂ„ mot nödutgĂ„ngen! 340 00:37:40,360 --> 00:37:43,720 Kom igen! Den gĂ„r inte att lĂ„sa. 341 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 GĂ„ mot nödutgĂ„ngen. Fort! 342 00:37:50,280 --> 00:37:53,240 Alla mĂ„ste ut! Alla mĂ„ste ut nu! 343 00:37:56,800 --> 00:37:58,960 Det Ă€r bara... 344 00:38:11,160 --> 00:38:13,520 Vi mĂ„ste gĂ„. Det kan vara en riktig brand. 345 00:38:13,680 --> 00:38:15,360 Jag gĂ„r nu. 346 00:38:21,120 --> 00:38:23,280 HĂ„ll er lugna. 347 00:38:23,440 --> 00:38:26,080 Kolla era avdelningar och se till att alla Ă€r hĂ€r. 348 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 Okej. 349 00:39:05,640 --> 00:39:07,080 HallĂ„? 350 00:39:08,960 --> 00:39:13,200 Jag har gĂ„tt vilse. Jag hittar inte ut. 351 00:39:13,360 --> 00:39:16,400 -Pappa, vad menar du med vilse? -Det Ă€r för mycket rök. 352 00:39:16,560 --> 00:39:19,360 -Jag hittar inte ut. -Herregud, pappa. 353 00:39:19,520 --> 00:39:25,240 Okej, Ă€r det trĂ€golv eller matta pĂ„ golvet? 354 00:39:25,400 --> 00:39:29,200 -Matta. -DĂ„ Ă€r du pĂ„ den östra sidan. 355 00:39:29,360 --> 00:39:32,960 Är fönstren till vĂ€nster eller höger om dig? 356 00:39:33,120 --> 00:39:36,160 -Till höger. -Följ fönstren. 357 00:39:36,320 --> 00:39:40,200 Ryggen mot vĂ€ggen och följ fönstren tills du kommer till trappan. 358 00:39:40,360 --> 00:39:41,920 GĂ„ ner för trappan. 359 00:39:42,080 --> 00:39:46,760 Jag stannar kvar i mobilen, sĂ„ du inte gĂ„r vilse igen. 360 00:39:46,920 --> 00:39:48,520 Okej. 361 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 -Varisha? -FörlĂ„t mig. 362 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 Vad har hĂ€nt? Varför Ă€r du ledsen? 363 00:40:33,920 --> 00:40:35,960 -Vad gör du? -Flytta pĂ„ dig. 364 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 -Patrick! -Vad gör du? 365 00:40:37,760 --> 00:40:39,200 -Flytta pĂ„ dig. -Vad? 366 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 -Row? -Patrick. 367 00:40:41,680 --> 00:40:44,760 -Ner! -Vad hĂ€nder? 368 00:40:44,920 --> 00:40:47,120 Rowan, vad hĂ€nder? 369 00:40:47,280 --> 00:40:50,640 -Vad hĂ€nder? -Jag förstĂ„r inte. 370 00:40:52,280 --> 00:40:54,840 -Fyll vĂ€skan. Bara kontanter. -Ja, chefen. 371 00:40:55,000 --> 00:40:57,480 Rappa pĂ„! Det hĂ€r gjorde du bra, Patrick. 372 00:41:01,960 --> 00:41:05,600 -Hur kan du göra sĂ„ mot henne? -Kom igen! Rappa pĂ„! 373 00:41:07,720 --> 00:41:09,720 Inte den bruna. SnĂ€lla, ta inte den! 374 00:41:09,880 --> 00:41:13,200 Ta inte den bruna! Jag behöver pengarna! 375 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 VĂ€skan Ă€r full. Jag tar den till skĂ„pbilen, sĂ„ ses vi dĂ€r. 376 00:41:21,520 --> 00:41:26,800 Patrick, ta vĂ€skan. Vi Ă€r klara. Kom igen, nu gĂ„r vi! 377 00:41:26,960 --> 00:41:28,680 Nej! 378 00:41:39,720 --> 00:41:42,120 Skjut honom, för helvete! 379 00:41:49,000 --> 00:41:50,720 Pappa? 380 00:41:50,880 --> 00:41:53,200 Vad fan vĂ€ntar du pĂ„, Patrick? Döda honom! 381 00:41:54,440 --> 00:41:57,040 Kom igen! Rappa pĂ„! 382 00:41:58,440 --> 00:42:01,560 SnĂ€lla... Pappa... 383 00:42:07,240 --> 00:42:09,440 Mobilen! 384 00:42:10,640 --> 00:42:13,840 Vi mĂ„ste fĂ„ ut honom. SnĂ€lla, gör det inte. 385 00:42:14,000 --> 00:42:17,440 -Jag Ă€r ledsen, det gĂ„r inte. -SnĂ€lla, lĂ€mna oss inte hĂ€r! 386 00:42:17,600 --> 00:42:23,480 -Nej! SnĂ€lla! Nej! -Kom igen! Nu drar vi! 387 00:42:25,400 --> 00:42:28,920 HjĂ€lp oss! SnĂ€lla! Pappa! 388 00:42:29,080 --> 00:42:33,080 Text: Eva-Marie Evans Iyuno 28398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.