All language subtitles for Der.Ueberlaeufer.2020.Teil.2.GERMAN.1080p.WEBRip.x264-TMSF.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,720
Krigsfangelejr
Schlesien, marts 1945
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,640
VÄgn op.
HallÞj, vÄgn op!
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,080
Rejs dig op.
4
00:00:53,120 --> 00:00:55,160
Kom sÄ op at stÄ.
5
00:00:56,360 --> 00:00:57,960
Ud med ham!
6
00:00:59,640 --> 00:01:03,680
- Smid ham ud.
- Nej, nej! Lad mig vĂŠre.
7
00:01:03,800 --> 00:01:08,000
Vil De ikke nok lade mig vĂŠre?
Nej, nej!
8
00:01:08,120 --> 00:01:10,520
Nej!
9
00:01:30,320 --> 00:01:32,800
Op at stÄ.
10
00:01:38,520 --> 00:01:40,280
Op med dig!
11
00:01:45,400 --> 00:01:50,320
- Det gÄr ikke. Hans fod er fÊrdig.
- Ud med ham.
12
00:01:52,720 --> 00:01:55,280
Nej. Nej ...
13
00:01:57,520 --> 00:01:59,360
- Kom sÄ.
- Nej!
14
00:02:02,560 --> 00:02:04,840
Nej!
15
00:02:04,960 --> 00:02:07,320
Nej!
16
00:02:07,440 --> 00:02:12,200
Stop! Stop, stop!
Vent lidt. Ikke ham.
17
00:02:15,200 --> 00:02:17,960
Walter.
Walter.
18
00:02:19,680 --> 00:02:22,720
- Walter, du er i live!
- Wolfgang!
19
00:02:35,920 --> 00:02:39,760
Jeg kender ham.
Jeg kender ham.
20
00:02:39,880 --> 00:02:44,480
Det er Walter Proska. En god ven.
Jeg stÄr inde for ham.
21
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
Fint.
22
00:03:05,400 --> 00:03:09,520
OverlĂžberen
Anden del
23
00:03:21,960 --> 00:03:25,040
- GĂžr det ondt?
- Nej, ikke slemt.
24
00:03:28,440 --> 00:03:30,640
I nÊste uge mÄ du gÄ selv.
25
00:03:35,360 --> 00:03:38,120
Om et par dage krydser vi Oderen.
26
00:03:38,240 --> 00:03:41,960
Vi vender hjem,
og vi er stadig i live.
27
00:03:43,000 --> 00:03:45,560
Har vi fortjent det?
28
00:03:45,680 --> 00:03:50,280
Hvorfor? Skulle en god tysker dĂž
i krigsfangenskab?
29
00:03:50,400 --> 00:03:53,000
Jeg har tĂŠnkt over det.
30
00:03:53,120 --> 00:03:56,760
Jeg tror, folk vil hade os.
31
00:03:56,880 --> 00:04:01,000
- Hvem?
- Alle. Selv russerne.
32
00:04:01,120 --> 00:04:03,920
Ingen vil hade dig.
Kun dig selv.
33
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
Vi gav vores ord.
34
00:04:07,920 --> 00:04:12,000
Vi er overlĂžbere, desertĂžrer,
forrĂŠdere. Er det det?
35
00:04:12,120 --> 00:04:16,320
- Ja.
- MĂŠndene her er som dig og mig.
36
00:04:16,440 --> 00:04:22,280
Det er bĂžnder, skomagere, snedkere og
lĂŠrere. Vi vil alle sammen det samme.
37
00:04:22,400 --> 00:04:26,840
Vi er ikke forrĂŠdere. Nu ved vi,
hvem den rigtige fjende er.
38
00:04:26,960 --> 00:04:32,040
Det er dem, der har sendt os herud og
fÄr bÞnder til at skyde pÄ hinanden.
39
00:04:32,160 --> 00:04:35,680
Fjenden, Walter,
er inderkredsen i Berlin.
40
00:04:35,800 --> 00:04:40,960
At vĂŠre imod krig er
at kĂŠmpe imod at blive udryddet.
41
00:04:41,080 --> 00:04:43,800
Vi udĂžver aktiv pacifisme.
42
00:04:43,920 --> 00:04:48,640
Jeg fatter ikke, hvad der skal til,
fÞr du begynder at forstÄ det.
43
00:04:53,160 --> 00:04:55,400
Wolfgang.
44
00:04:58,240 --> 00:05:00,000
Wolfgang!
45
00:05:07,920 --> 00:05:09,560
Wolfgang.
46
00:05:17,240 --> 00:05:20,080
- Er du sikker?
- PĂ„ hvad?
47
00:05:21,480 --> 00:05:24,360
- At det er det rigtige.
- Helt sikker.
48
00:05:34,040 --> 00:05:36,000
Godt.
Regn med mig.
49
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Du er nĂždt til at vise,
at man kan stole pÄ dig.
50
00:05:39,840 --> 00:05:44,520
- Det ved du da.
- Ja, men det gĂžr russerne ikke.
51
00:05:57,840 --> 00:06:00,400
- Hvordan gÄr det?
- Fint.
52
00:06:00,520 --> 00:06:03,800
- Er De parat?
- Ja.
53
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
SÄ gÄr vi.
54
00:06:51,440 --> 00:06:53,720
Giv mig mine plader.
55
00:06:55,120 --> 00:06:58,000
Tag en, du godt kan lide.
56
00:07:00,120 --> 00:07:04,160
- Hvad hedder den?
- "En ven, en rigtig ven".
57
00:07:05,560 --> 00:07:07,880
SĂ„ kom af sted.
58
00:07:29,840 --> 00:07:31,400
Folkens.
59
00:07:32,560 --> 00:07:36,440
Folkens!
En af jeres brĂždre taler til jer.
60
00:07:36,560 --> 00:07:42,000
En, der ved, hvordan det er.
Hold op med at kĂŠmpe. Det er slut.
61
00:07:42,120 --> 00:07:44,520
Hvad er I?
62
00:07:44,640 --> 00:07:49,160
BĂžnder, skrĂŠddere, snedkere, lĂŠrere?
Ved I, hvem I skyder pÄ?
63
00:07:51,120 --> 00:07:56,840
PĂ„ bĂžnder, skrĂŠddere,
snedkere og lĂŠrere.
64
00:07:58,080 --> 00:08:00,880
Kig op i himlen.
65
00:08:01,000 --> 00:08:06,320
Himlen er den samme over os alle.
Og vi har alle sammen kun ét Þnske.
66
00:08:06,440 --> 00:08:09,960
Smid jeres gevĂŠrer vĂŠk og kom ud.
67
00:08:20,600 --> 00:08:24,320
... leende mÄl, en leende start,
snart er vi oppe i fart.
68
00:08:24,440 --> 00:08:27,960
Rom og Madrid tager vi med,
livet suser af sted.
69
00:08:28,080 --> 00:08:31,160
Ud over hav, ind over land,
enige er alle mand.
70
00:08:31,280 --> 00:08:34,360
En ven,
en rigtig ven
71
00:08:34,480 --> 00:08:38,200
det er det bedste,
verden byde os kan.
72
00:08:38,320 --> 00:08:41,280
En ven
er altid klar
73
00:08:41,400 --> 00:08:46,000
selvom hele verden synker i grus.
74
00:08:46,120 --> 00:08:52,720
Du behÞver ikke vÊre blÄ,
hvis du ser din pige gÄ.
75
00:08:52,840 --> 00:08:57,600
En ven,
en rigtig ven ...
76
00:09:16,440 --> 00:09:18,520
Kom ud!
77
00:09:18,640 --> 00:09:21,920
Stol pÄ mig!
Der sker jer ikke noget!
78
00:10:15,960 --> 00:10:17,440
Walter!
79
00:10:18,560 --> 00:10:20,520
Walter.
80
00:10:28,120 --> 00:10:30,800
Hvad skal der ske med dem?
81
00:10:32,880 --> 00:10:35,360
Det angÄr ikke dig, Proska.
82
00:11:00,440 --> 00:11:03,800
Hvad savner De mest, Proska?
83
00:11:09,880 --> 00:11:14,000
- Det kunne jeg snakke om i timevis.
- Begynd bare.
84
00:11:18,440 --> 00:11:23,080
Min sĂžster.
Hestene pÄ gÄrden.
85
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
At ride gennem skoven.
86
00:11:28,760 --> 00:11:32,720
At grine hĂžjt
uden at vĂŠre bange for at blive skudt.
87
00:11:33,960 --> 00:11:36,120
Min svogers pĂžlser.
88
00:11:36,240 --> 00:11:40,360
Selv at bestemme,
hvad jeg vil lave i dag.
89
00:11:40,480 --> 00:11:44,720
- Ved De, hvad man kalder det?
- Nej, hvad?
90
00:11:44,840 --> 00:11:46,800
Fred.
91
00:11:49,480 --> 00:11:53,040
- Savner De ikke freden?
- Jo.
92
00:11:54,400 --> 00:11:58,280
Men krigen er mit erhverv,
selvom den er forfĂŠrdelig.
93
00:12:10,360 --> 00:12:15,400
Proska?
Nu fejrer vi, at du er en af vore.
94
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Wolfgang!
Jeg skal tale med dig.
95
00:12:47,320 --> 00:12:50,120
- Nu?
- Ja, nu.
96
00:12:50,240 --> 00:12:52,880
- Hvor ved du det fra?
- Jegorow.
97
00:12:53,000 --> 00:12:56,320
- Hvad skulle han ellers sige?
- Jeg tror ham.
98
00:12:56,440 --> 00:12:58,880
Hvad gĂžr russerne med vores mĂŠnd?
99
00:12:59,000 --> 00:13:03,920
- Vi er russere nu.
- Nej. Vi har russiske uniformer pÄ.
100
00:13:04,040 --> 00:13:07,560
- I krig er det det samme.
- Bare krigen var slut.
101
00:13:07,680 --> 00:13:10,160
Stoler du pÄ mig?
102
00:13:10,280 --> 00:13:13,600
- Stoler du pÄ mig?
- SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det.
103
00:13:13,720 --> 00:13:17,280
Godt. I dag har du reddet
hundrede mĂŠnds liv.
104
00:13:17,400 --> 00:13:23,240
Pyt med, om de er eller har vĂŠret dine
kammerater. Uden dig var de dĂžde.
105
00:13:23,360 --> 00:13:26,400
Du burde vĂŠre stolt af dig selv.
106
00:13:26,520 --> 00:13:29,640
Du gjorde det rigtige.
Du er en helt.
107
00:13:29,760 --> 00:13:33,200
MÄske for fÞrste gang
i den skide krig.
108
00:13:33,320 --> 00:13:35,040
Kom.
109
00:14:05,280 --> 00:14:10,040
Proska!
Krigen har gjort os alle til tvivlere.
110
00:14:10,160 --> 00:14:14,320
Jeg forstÄr dig godt,
men hvis vi ikke tror pÄ noget -
111
00:14:14,440 --> 00:14:17,760
- hvordan skal det sÄ nogensinde
blive bedre?
112
00:14:20,600 --> 00:14:22,680
SkÄl for dig, Proska.
113
00:14:22,800 --> 00:14:26,000
- En god mand!
- For Proska.
114
00:15:14,240 --> 00:15:21,040
KĂŠrligheden tilgiver alt.
115
00:15:21,160 --> 00:15:26,480
Den forvandler sorg til smil.
116
00:15:26,600 --> 00:15:32,000
KĂŠrligheden forklarer alt
117
00:15:32,120 --> 00:15:37,920
selv forrĂŠderi, lĂžgn og synd.
118
00:15:38,040 --> 00:15:43,840
Forbander du kĂŠrligheden
119
00:15:43,960 --> 00:15:48,760
fordi den er ond og grum
120
00:15:48,880 --> 00:15:54,160
sÄ tilgiver kÊrligheden dig ogsÄ det.
121
00:15:54,280 --> 00:15:58,520
For kĂŠrligheden, min kĂŠre
122
00:15:58,640 --> 00:16:00,440
er mig.
123
00:16:03,000 --> 00:16:06,520
Hvis du elsker sÄ inderligt som mig
124
00:16:06,640 --> 00:16:12,240
sÄ Þmt
og lidenskabeligt
125
00:16:12,360 --> 00:16:17,200
til himmels, til vanvid,
til alt hĂžrer op
126
00:16:17,320 --> 00:16:22,280
sÄ ligger bedraget og synden
ligefor ...
127
00:16:26,840 --> 00:16:29,720
... kĂŠrligheden
128
00:16:29,840 --> 00:16:34,920
selvom du forbander den
129
00:16:35,040 --> 00:16:41,000
nÄr du er pÄ
fortvivlelsens rand.
130
00:16:43,760 --> 00:16:49,200
For kĂŠrligheden, min kĂŠre
131
00:16:49,320 --> 00:16:52,240
er mig.
132
00:17:18,560 --> 00:17:20,680
Kammerater!
133
00:17:20,800 --> 00:17:26,760
Der er ikke meget godt i denne krig,
men der er denne skĂžnne musik.
134
00:17:26,880 --> 00:17:32,320
Vi har befriet Polen. Dermed har vi
ogsÄ befriet Wanda Jakubovna -
135
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
- fra fascisternes Äg.
136
00:17:34,960 --> 00:17:38,560
Hendes tak er sange,
der giver os hÄb.
137
00:17:38,680 --> 00:17:41,280
Og vi vil sejre!
Sejren er nĂŠr!
138
00:17:41,400 --> 00:17:44,400
- Wanda.
- Stille.
139
00:18:00,040 --> 00:18:01,960
Wanda?
140
00:18:51,800 --> 00:18:54,080
Denne gang tog jeg fejl.
141
00:18:55,480 --> 00:18:59,280
Jeg troede ikke,
jeg fik dig at se igen.
142
00:18:59,400 --> 00:19:02,560
Ville du gerne se mig igen?
143
00:19:07,080 --> 00:19:09,000
Ja.
144
00:19:09,120 --> 00:19:12,520
Og det har jeg hadet mig selv for.
145
00:19:18,760 --> 00:19:22,600
Du har forandret dig meget.
146
00:19:22,720 --> 00:19:25,720
Det har du ogsÄ.
147
00:19:25,840 --> 00:19:28,520
Er det virkelig dig?
148
00:19:28,640 --> 00:19:30,280
Og er det dig?
149
00:19:32,120 --> 00:19:34,320
Det ved jeg ikke.
150
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
Jeg ved ikke lĂŠngere, hvem jeg er.
151
00:19:50,120 --> 00:19:52,480
Det ved jeg.
152
00:19:55,080 --> 00:19:57,480
Jeg har vĂŠret bekymret for dig.
153
00:20:03,600 --> 00:20:05,240
Wanda.
154
00:20:26,280 --> 00:20:28,680
Du findes stadigvĂŠk.
155
00:20:57,920 --> 00:21:01,440
HvornÄr skal I videre?
156
00:21:01,560 --> 00:21:03,360
I overmorgen.
157
00:21:09,560 --> 00:21:14,200
Vi har hele dagen fri.
Hvad har du lyst til at lave?
158
00:21:19,000 --> 00:21:21,400
Nu ved jeg det.
159
00:21:23,680 --> 00:21:28,120
Vi forestiller os,
at der ikke er krig -
160
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
- og laver ingenting.
161
00:21:31,440 --> 00:21:34,400
Ikke noget sĂŠrligt.
162
00:21:36,840 --> 00:21:39,800
Ikke noget sĂŠrligt.
163
00:21:39,920 --> 00:21:43,280
At se pÄ dig er det mest sÊrlige
nogensinde.
164
00:21:47,880 --> 00:21:50,160
- Hvad er det?
- Ikke noget.
165
00:21:50,280 --> 00:21:54,360
De skyder til mÄls, nÄr de er fulde.
166
00:21:58,880 --> 00:22:04,080
Er det ikke forrykt,
at du nu kĂŠmper imod tyskerne?
167
00:22:05,560 --> 00:22:08,640
Er det ikke forrykt,
at man er studerende -
168
00:22:08,760 --> 00:22:14,240
- og pludselig fÄr et gevÊr i hÄnden
og bliver sendt til et fremmed land -
169
00:22:14,360 --> 00:22:17,080
- for at drĂŠbe andre mennesker?
170
00:22:21,120 --> 00:22:24,000
Forrykt.
171
00:22:30,160 --> 00:22:32,880
Du skĂžd min bror.
172
00:22:35,400 --> 00:22:40,200
Og jeg ville sprĂŠnge det tog i luften,
som du sad i.
173
00:22:40,320 --> 00:22:43,760
Du ville ikke sprĂŠnge det i luften.
174
00:22:45,280 --> 00:22:48,040
Jeg ville ikke slÄ din bror ihjel.
175
00:22:49,440 --> 00:22:53,200
Det er lĂŠnge siden, vi har gjort,
hvad vi ville.
176
00:23:14,560 --> 00:23:16,920
Godmorgen.
177
00:23:18,640 --> 00:23:22,040
Godmorgen.
Hvad er det?
178
00:23:24,320 --> 00:23:26,480
KĂŠrlighedsbreve.
179
00:23:26,600 --> 00:23:29,760
Digte.
Ăgteskabstilbud.
180
00:23:30,800 --> 00:23:35,240
Jeg kunne gifte mig med mindst
tre russiske officerer om dagen.
181
00:23:43,160 --> 00:23:45,680
Hvorfor har du ikke gjort det?
182
00:23:45,800 --> 00:23:49,400
Den rigtige har ikke meldt sig.
183
00:23:49,520 --> 00:23:52,640
MÄske kommer den rigtige aldrig.
184
00:23:54,280 --> 00:23:58,200
MÄske er han her allerede.
185
00:24:14,800 --> 00:24:17,440
Hvad med de andre?
186
00:24:18,720 --> 00:24:20,840
Ikke sÄ godt.
187
00:24:20,960 --> 00:24:23,320
Hvad vil det sige?
188
00:24:23,440 --> 00:24:25,560
De er dĂžde.
189
00:24:25,680 --> 00:24:28,440
Tyskerne blev taget til fange.
190
00:24:28,560 --> 00:24:32,600
Vi blev stillet op pÄ rÊkke
og skudt uden videre.
191
00:24:34,800 --> 00:24:39,480
Jeg tror, russerne hader
partisanerne mere end jer tyskere.
192
00:24:41,920 --> 00:24:44,000
Hvad med dig?
193
00:24:46,800 --> 00:24:51,720
Jeg begyndte at synge nationalsangen,
da de ville skyde mig.
194
00:24:53,440 --> 00:24:56,360
Officeren blev stÄende foran mig.
195
00:24:56,480 --> 00:24:59,720
Han lyttede, og ...
196
00:24:59,840 --> 00:25:01,440
Nu er jeg her.
197
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
Ligesom dig.
198
00:25:04,480 --> 00:25:06,640
Jeg er forrĂŠder.
199
00:25:07,680 --> 00:25:09,760
Men jeg er i live.
200
00:25:13,640 --> 00:25:19,120
Du tror, du er pÄ den rigtige side nu,
men der er ingen rigtig side mere.
201
00:25:22,080 --> 00:25:25,920
Der er kun overlevelse.
Eller dĂžd.
202
00:25:29,080 --> 00:25:32,720
Officeren sagde,
at de var blevet befriet.
203
00:25:32,840 --> 00:25:35,680
Du skal ikke tro pÄ dem.
204
00:25:37,720 --> 00:25:43,280
- Man er nÞdt til at stole pÄ folk.
- Det siger dem, der lyver for en.
205
00:26:37,920 --> 00:26:41,040
Jeg vidste, at vi ville mĂždes igen -
206
00:26:41,160 --> 00:26:43,640
- da jeg sÄ dig i toget.
207
00:26:43,760 --> 00:26:46,480
Kan du huske det?
208
00:26:49,880 --> 00:26:55,960
Jeg ved ikke hvorfor, men nu
fĂžler jeg, at det er vores sidste nat.
209
00:27:00,200 --> 00:27:01,720
Nej.
210
00:27:05,520 --> 00:27:07,240
Jo.
211
00:27:07,360 --> 00:27:10,360
Hvad hvis vi stikker af?
212
00:27:10,480 --> 00:27:12,680
TĂžr du det?
213
00:27:14,360 --> 00:27:16,320
Hvordan?
214
00:27:22,240 --> 00:27:25,680
I morgen tidlig.
Vi skaffer nĂžglen til en bil.
215
00:27:25,800 --> 00:27:31,400
Du stiger ind, og sÄ kÞrer vi vÊk.
Ingen vil fatte mistanke.
216
00:27:31,520 --> 00:27:34,440
- Og hvad sÄ?
- SĂ„ gemmer vi os.
217
00:27:34,560 --> 00:27:39,520
Og venter, til krigen er forbi.
SÄ kan vi bo hos min sÞster pÄ gÄrden.
218
00:27:42,280 --> 00:27:45,560
Du er en drĂžmmer.
219
00:27:47,000 --> 00:27:50,840
PĂ„ et eller andet tidspunkt
mÄ det vÊre slut.
220
00:27:50,960 --> 00:27:53,080
I morgen tidlig?
221
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
Ja?
222
00:28:00,360 --> 00:28:02,120
Ja.
223
00:29:08,480 --> 00:29:10,680
- Er du klar?
- Ja.
224
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
Det skal nok gÄ.
225
00:29:15,240 --> 00:29:17,920
- Jeg ved ikke ...
- Men det gĂžr jeg!
226
00:29:19,240 --> 00:29:20,640
Se!
227
00:29:20,760 --> 00:29:23,000
Det er os.
228
00:30:08,240 --> 00:30:10,680
Walter.
229
00:30:12,080 --> 00:30:15,080
Hvor skal du hen?
230
00:30:15,200 --> 00:30:17,800
Du skuffer mig.
231
00:30:20,520 --> 00:30:24,640
- Jeg er nÞdt til at gÄ tilbage.
- Ti stille.
232
00:30:28,240 --> 00:30:32,520
Casanova Proska.
SĂŠt dig om bagi.
233
00:30:36,960 --> 00:30:40,400
Hvad laver du herude?
GĂ„ ind igen.
234
00:30:41,640 --> 00:30:44,480
- Ăjeblik.
- OmgÄende!
235
00:30:45,800 --> 00:30:47,160
Ja.
236
00:31:02,240 --> 00:31:03,640
Walter.
237
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Kom og se.
238
00:32:00,040 --> 00:32:03,640
Du mÄ vÊre sindssyg.
Ville du bare stikke af?
239
00:32:03,760 --> 00:32:06,200
Efter alt det, vi har gjort for dig?
240
00:32:06,320 --> 00:32:09,880
Wanda sagde,
der ikke blev taget nogen fanger.
241
00:32:10,000 --> 00:32:13,600
- Tyskerne blev bare skudt.
- Ja, ifĂžlge Wanda.
242
00:32:13,720 --> 00:32:17,840
- De stolede pÄ mig.
- Der er ikke sket dem noget.
243
00:32:17,960 --> 00:32:21,080
Husk pÄ, at jeg sagde god for dig.
244
00:32:21,200 --> 00:32:24,680
- NĂŠste gang er det mig.
- Proska!
245
00:32:32,560 --> 00:32:36,600
- KĂŒrschner siger, du kender egnen.
- Ja.
246
00:32:36,720 --> 00:32:40,560
Broen her er vĂŠk.
Hvordan kommer vi videre?
247
00:32:43,560 --> 00:32:47,480
- Der er en vej her.
- Der er da ingen vej.
248
00:32:47,600 --> 00:32:50,560
Jo.
Min svogers gÄrd ligger i nÊrheden.
249
00:32:50,680 --> 00:32:54,080
Vi kĂžrer nĂŠsten lige forbi.
Vejen er helt fin.
250
00:32:54,200 --> 00:32:57,040
Vil De hilse pÄ ham?
251
00:32:58,400 --> 00:33:00,960
- Nu?
- HvornÄr ellers?
252
00:33:02,360 --> 00:33:04,320
SelvfĂžlgelig vil han det.
253
00:33:05,360 --> 00:33:08,240
- Ja.
- SĂ„ lad os ikke spilde tiden.
254
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
Der er noget galt.
255
00:33:46,720 --> 00:33:48,720
Ud, ud!
256
00:33:59,680 --> 00:34:01,600
- DĂŠkker du mig?
- Ja.
257
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
Skyd ikke!
258
00:34:37,640 --> 00:34:41,920
Hvis I kommer ud uden vÄben,
sker der ikke noget.
259
00:34:43,160 --> 00:34:45,160
Er der flere?
260
00:34:45,280 --> 00:34:47,760
Jeg spĂžrger, om der er flere!
261
00:34:47,880 --> 00:34:49,800
De andre er dĂžde.
262
00:34:51,040 --> 00:34:53,360
GĂ„ hen til vognene.
263
00:35:02,880 --> 00:35:04,640
Lad os gÄ ind.
264
00:35:12,880 --> 00:35:15,400
Maria? Kurt?
265
00:35:23,680 --> 00:35:26,560
Hvad er det for nogle mennesker?
266
00:35:26,680 --> 00:35:28,360
Folkestorm.
267
00:35:30,240 --> 00:35:32,440
Hvor er min sĂžster?
268
00:35:37,360 --> 00:35:39,520
Walter!
269
00:35:39,640 --> 00:35:41,960
Skyd ikke.
270
00:35:42,080 --> 00:35:46,800
Skyd ikke.
Nu sÊnker vi langsomt vÄbnene.
271
00:35:48,040 --> 00:35:51,520
Du gÄr ud til dine kammerater.
Langsomt.
272
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
Fint.
273
00:36:04,160 --> 00:36:07,000
Der sker ikke noget.
GĂ„ ud.
274
00:36:15,760 --> 00:36:17,480
Skynd dig.
275
00:36:24,360 --> 00:36:27,040
MÄske er din familie flygtet.
276
00:36:28,600 --> 00:36:30,960
Her ser roligt ud.
277
00:36:31,080 --> 00:36:33,480
Jeg gÄr fÞrst.
DĂŠk mig.
278
00:37:06,560 --> 00:37:10,720
Den strejfede dig kun.
Det er ikke slemt.
279
00:37:29,720 --> 00:37:32,280
Bliv her.
280
00:38:19,800 --> 00:38:22,720
Er det din svoger?
281
00:38:47,040 --> 00:38:48,680
Maria?
282
00:38:48,800 --> 00:38:50,200
Maria?
283
00:38:53,840 --> 00:38:56,480
MÄske er hun her ikke lÊngere.
284
00:39:00,000 --> 00:39:03,560
Maria!
Maria ...
285
00:39:05,080 --> 00:39:07,240
Maria, Maria!
286
00:39:08,200 --> 00:39:11,040
- Det er mig.
- Lad mig vĂŠre.
287
00:39:12,440 --> 00:39:14,480
Lad mig vĂŠre!
288
00:39:18,360 --> 00:39:20,040
Maria.
289
00:39:21,440 --> 00:39:23,360
Walter?
290
00:39:34,560 --> 00:39:36,920
Jeg troede, du var dĂžd.
291
00:39:37,040 --> 00:39:40,640
Jeg var sikker pÄ,
at du ikke kom tilbage.
292
00:39:48,240 --> 00:39:50,880
Hvordan er det, du ser ud?
293
00:40:03,320 --> 00:40:05,960
Hvad er der galt?
294
00:40:07,720 --> 00:40:09,320
Sig noget.
295
00:40:10,560 --> 00:40:12,920
Hvorfor skyder de pÄ os?
296
00:40:13,040 --> 00:40:15,680
Ved de ikke, at det er slut?
297
00:40:20,160 --> 00:40:22,720
Hvor er Kurt?
298
00:40:22,840 --> 00:40:26,920
- Har du set ham?
- De er ikke i sikkerhed her.
299
00:40:31,520 --> 00:40:35,120
- Det er vores hjem.
- Vi bringer Dem i sikkerhed.
300
00:40:35,240 --> 00:40:39,680
- Deres mand er taget i forvejen.
- Walter ...
301
00:40:41,440 --> 00:40:45,280
- Hvem er det?
- Det er Wolfgang, en god ven.
302
00:40:45,400 --> 00:40:49,160
- Kom med.
- Walter ...
303
00:40:53,640 --> 00:40:55,640
Kurt!
304
00:40:55,760 --> 00:40:57,360
Kurt!
305
00:40:58,520 --> 00:41:00,800
- Slip mig!
- Slip hende.
306
00:41:00,920 --> 00:41:04,320
Hvad skal vi gĂžre med hende?
307
00:41:04,440 --> 00:41:09,400
Vi tager Dem med ind til byen.
Der er Deres mand ogsÄ, ikke, Walter?
308
00:41:09,520 --> 00:41:13,440
- Tag hende med ind til byen.
- Jeg gÄr ikke uden Kurt.
309
00:41:13,560 --> 00:41:17,920
Jeg har jo sagt,
at Deres mand allerede er der!
310
00:41:18,040 --> 00:41:20,440
Slip mig!
311
00:41:20,560 --> 00:41:23,200
- Kurt!
- Maria!
312
00:41:28,120 --> 00:41:30,400
Hvad er der?
313
00:41:32,640 --> 00:41:35,440
Er I gÄet over til russerne?
314
00:41:38,240 --> 00:41:40,520
Det er slut, Maria.
315
00:41:43,560 --> 00:41:46,720
Kurt er taget i forvejen.
316
00:41:48,160 --> 00:41:50,040
Er det rigtigt?
317
00:41:52,080 --> 00:41:55,440
- Hvad med dig?
- Jeg kommer senere.
318
00:41:56,720 --> 00:41:58,240
Kom.
319
00:42:06,360 --> 00:42:08,560
Walter ...
320
00:42:33,800 --> 00:42:38,320
Det sovjetiske kommandantskab
Berlin, oktober 1945
321
00:43:23,760 --> 00:43:26,760
Gode mĂŠnd og kvinder,
kammerater!
322
00:43:26,880 --> 00:43:29,640
Centraliseringen
af transportomrÄdet -
323
00:43:29,760 --> 00:43:34,760
- postvĂŠsenet, telefonvĂŠsenet,
energiforsyningen, forretningslivet -
324
00:43:34,880 --> 00:43:38,440
- industri, skov- og landbrug,
finansverden -
325
00:43:38,560 --> 00:43:43,560
- sociale myndigheder, folkeoplysning
og retsvĂŠsen er et vigtigt tiltag -
326
00:43:43,680 --> 00:43:47,760
- i den sovjetisk besatte zone
efter befrielsen.
327
00:43:47,880 --> 00:43:52,880
Vi skylder vores sovjetiske brĂždre
en dybfĂžlt tak for -
328
00:43:53,000 --> 00:43:56,200
- at vi mÄ lÊre af dem.
329
00:43:56,320 --> 00:44:02,240
Vi skal opbygge en socialistisk stat.
Til det skal vi bruge mĂŠnd som Dem.
330
00:44:02,360 --> 00:44:06,080
De har kÊmpet pÄ vores side.
Nu fortsĂŠtter kampen.
331
00:44:06,200 --> 00:44:09,840
Der venter os en stor opgave,
kammerater.
332
00:44:22,120 --> 00:44:24,320
- SkÄl.
- SkÄl.
333
00:44:25,520 --> 00:44:27,320
Proska.
334
00:44:27,440 --> 00:44:31,040
Jeg ved, hvad du tÊnker pÄ,
nÄr du er sÄ trist.
335
00:44:31,160 --> 00:44:35,760
KĂŒrschner siger, vi skal finde
den lille polak. Proskas hjerte ...
336
00:44:35,880 --> 00:44:40,360
- Hvad hedder det? Er i stykker?
- Er knust.
337
00:44:40,480 --> 00:44:43,480
- Det er knust.
- Er det hjertesorg?
338
00:44:43,600 --> 00:44:47,160
Vi leder, og vi skal nok finde hende.
339
00:44:47,280 --> 00:44:50,880
- Op med hovedet. Du er en god mand.
- Tak.
340
00:45:01,520 --> 00:45:05,240
Obersten har vist
meget hĂžje tanker om Dem.
341
00:45:05,360 --> 00:45:07,720
"Proska, en god mand".
342
00:45:07,840 --> 00:45:12,280
De har udvist stort mod.
De er en god mand.
343
00:45:14,240 --> 00:45:16,360
Hvad laver De nu?
344
00:45:16,480 --> 00:45:20,160
- Jeg udsteder passersedler.
- SÄ er De pÄ rette sted.
345
00:45:20,280 --> 00:45:24,760
Det tyske folk mÄ gÞre op med dem,
der har styrtet dem i ulykke.
346
00:45:24,880 --> 00:45:28,600
Industrifyrsterne og godsejerne
kryber i skjul nu.
347
00:45:30,760 --> 00:45:34,160
Har vi ikke alle sammen gjort noget?
348
00:45:34,280 --> 00:45:38,760
Kan man anklage en bonde for
at have vĂŠret medlem af partiet?
349
00:45:38,880 --> 00:45:40,800
Kunne han frit vĂŠlge?
350
00:45:40,920 --> 00:45:44,760
Vi mÄ finde de brodne kar,
ellers kommer vi ikke videre.
351
00:45:44,880 --> 00:45:50,000
Et socialistisk samfund stÄr ikke
stille. Det gĂžr kun et borgerligt.
352
00:45:50,120 --> 00:45:54,160
Og derfor lider spidsborgeren
af ringmuskelkrampe!
353
00:45:54,280 --> 00:45:59,680
De uddeler passersedler. Fint.
Hold Þjne og Þrer Äbne.
354
00:45:59,800 --> 00:46:04,920
Et samfund har brug for forposter,
bĂžlgebrydere, lynafledere, spejdere.
355
00:46:05,040 --> 00:46:10,040
De er lynafleder i det nye Tyskland.
En af fremtidens spejdere.
356
00:46:10,160 --> 00:46:16,520
Vi har brug for Dem, Proska.
Glem ikke, at De ogsÄ har brug for os.
357
00:46:17,600 --> 00:46:21,560
"BĂžlgebrydere, lynafledere, spejdere".
358
00:46:21,680 --> 00:46:25,200
Hvad er det, han vil?
Jeg udsteder passersedler!
359
00:46:25,320 --> 00:46:30,320
Nazistpartiet havde 8œ mio. medlemmer.
Det er 10% af befolkningen.
360
00:46:33,080 --> 00:46:35,000
Og hvad sÄ?
361
00:46:35,120 --> 00:46:40,200
Du sorterer kun 3% af ansĂžgerne fra.
Det burde vĂŠre mindst 10%.
362
00:46:40,320 --> 00:46:43,760
Er det vigtigste, at det er 10%?
363
00:46:43,880 --> 00:46:47,360
Du ser folks pas
og deres legitimationskort.
364
00:46:47,480 --> 00:46:50,280
Du ved, hvad de har gjort.
365
00:46:50,400 --> 00:46:53,720
Du sorterer de brodne kar fra.
366
00:46:55,240 --> 00:46:58,080
Og hvad sker der sÄ med dem?
367
00:46:58,200 --> 00:47:00,880
Det skal du ikke bekymre dig om.
368
00:47:04,000 --> 00:47:08,760
- Krigen er jo for lĂŠngst slut.
- Kan eller vil De ikke huske det?
369
00:47:08,880 --> 00:47:11,600
Jeg har allerede sagt det tre gange.
370
00:47:11,720 --> 00:47:16,520
Vi blev transporteret ind til byen
for at arbejde pÄ fabrikken.
371
00:47:16,640 --> 00:47:20,720
Nu er krigen slut.
Jeg vil gerne hjem.
372
00:47:20,840 --> 00:47:25,040
Jeg skal bruge en passerseddel.
Det er derfor, jeg er kommet.
373
00:47:25,160 --> 00:47:29,840
- Jeg vil bare gerne hjem.
- Hvor ligger Deres hjem?
374
00:47:32,520 --> 00:47:35,800
ForstÄr De ikke spÞrgsmÄlet?
375
00:47:35,920 --> 00:47:39,480
Wattenscheidt.
Bochum.
376
00:47:39,600 --> 00:47:45,440
- Det er briternes. Det ved De vel.
- Ved De, hvad briterne har i sinde?
377
00:47:45,560 --> 00:47:49,320
De lader landet smuldre.
De lader det forblĂžde.
378
00:47:49,440 --> 00:47:52,360
Vi bygger noget nyt op.
379
00:47:52,480 --> 00:47:55,920
Det kan De tage del i.
Hvad taler imod det?
380
00:47:56,040 --> 00:47:57,520
Ikke noget.
381
00:47:59,560 --> 00:48:03,160
- Eller har De gjort noget?
- Nej.
382
00:48:03,280 --> 00:48:07,600
- Alle har gjort noget, ikke?
- Jeg har ikke gjort noget.
383
00:48:07,720 --> 00:48:11,480
- Hvor arbejdede De?
- PĂ„ fabrikken.
384
00:48:11,600 --> 00:48:16,360
- Hvilken fabrik?
- Rheinmetall-Borsig.
385
00:48:18,560 --> 00:48:20,560
Jernbanemateriel.
386
00:48:22,200 --> 00:48:24,680
- Havde De en formand?
- Ja.
387
00:48:24,800 --> 00:48:27,480
Var han medlem af partiet?
388
00:48:27,600 --> 00:48:29,880
Var De medlem af partiet?
389
00:48:31,600 --> 00:48:34,520
- Nej.
- Hvorfor lyver De?
390
00:48:34,640 --> 00:48:37,560
Jeg har aldrig
vĂŠret medlem af partiet.
391
00:48:44,560 --> 00:48:48,040
- Kom igen i morgen.
- Tak.
392
00:48:55,280 --> 00:48:56,720
Tak.
393
00:49:04,080 --> 00:49:08,200
- Havde vi boret lidt mere ...
- Der var ikke mere.
394
00:49:08,320 --> 00:49:11,360
Det tror jeg nu, der var.
395
00:49:11,480 --> 00:49:14,400
FrĂžken Roth?
396
00:49:14,520 --> 00:49:16,520
Den nĂŠste.
397
00:49:19,160 --> 00:49:25,480
Hvis du fandt ud af noget, selv
dÄrligt nyt, ville du sÄ sige det?
398
00:49:25,600 --> 00:49:28,480
AltsÄ om Wanda?
399
00:49:28,600 --> 00:49:30,480
SelvfĂžlgelig.
400
00:49:30,600 --> 00:49:36,400
- Hun kan da ikke bare forsvinde.
- Der er ikke noget centralregister.
401
00:49:36,520 --> 00:49:39,840
Men vi leder efter hende.
402
00:49:43,640 --> 00:49:48,720
- MÄske tager jeg selv af sted.
- Til Polen? Det er den visse dĂžd.
403
00:49:51,080 --> 00:49:53,040
Vi mÄ se fremad.
404
00:49:54,640 --> 00:49:59,960
GÞr dit arbejde, sÄ skal jeg nok
finde hende. Og din sĂžster.
405
00:50:11,400 --> 00:50:13,440
Godmorgen.
406
00:50:13,560 --> 00:50:15,200
Godmorgen.
407
00:50:16,600 --> 00:50:19,400
Sikken dejlig morgen.
Vi ses.
408
00:50:24,520 --> 00:50:27,640
- Den er vel nok smuk.
- Ja.
409
00:50:27,760 --> 00:50:29,800
KlĂŠder farven mig?
410
00:50:35,400 --> 00:50:38,200
Hvad koster den?
411
00:50:38,320 --> 00:50:41,240
- Har De mĂŠrker?
- Jeg har penge.
412
00:50:42,320 --> 00:50:44,960
Jeg har mĂŠrker.
413
00:50:54,720 --> 00:50:56,320
Beklager.
414
00:51:19,600 --> 00:51:22,560
- Godmorgen, hr. Proska.
- Godmorgen.
415
00:51:24,040 --> 00:51:26,640
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
416
00:51:39,880 --> 00:51:43,840
- Hvor har De den fra?
- Jeg har familie pÄ landet.
417
00:51:43,960 --> 00:51:46,360
Der bytter man sig frem.
418
00:51:46,480 --> 00:51:50,280
Man mÄ arrangere sig,
hvis man vil have noget, ikke?
419
00:52:00,440 --> 00:52:06,520
Min mand er pÄ amerikanernes lazaret.
De siger, at han ikke har langt igen.
420
00:52:07,880 --> 00:52:10,720
Var Deres mand medlem af partiet?
421
00:52:22,160 --> 00:52:24,320
Vi skynder os.
422
00:52:26,080 --> 00:52:30,280
Kom, Edmund.
Tak.
423
00:52:33,240 --> 00:52:36,200
Jeg tror, han var partimedlem.
424
00:52:36,320 --> 00:52:40,760
Brevet er to uger gammelt.
Tror De, han stadig er i live?
425
00:52:40,880 --> 00:52:43,280
NĂŠste!
426
00:52:43,400 --> 00:52:45,040
Sid ned.
427
00:52:47,320 --> 00:52:50,200
Vil De sĂžge om en passerseddel?
428
00:52:50,320 --> 00:52:53,280
Har De Deres papirer med?
429
00:52:55,840 --> 00:52:58,640
Sid ned.
430
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
Deres navn?
431
00:53:07,320 --> 00:53:09,080
Wilhelm Stehauf.
432
00:53:10,360 --> 00:53:12,240
Stehauf.
433
00:53:13,520 --> 00:53:17,400
- Hvor vil De gerne rejse hen?
- Til Köln.
434
00:53:17,520 --> 00:53:22,720
- Er De fra Köln? Har De familie?
- ForhÄbentlig stadig en sÞn.
435
00:53:22,840 --> 00:53:26,400
- Var De medlem af partiet?
- Ja.
436
00:53:28,280 --> 00:53:30,200
Hvad lavede De?
437
00:53:38,120 --> 00:53:41,040
Jeg var ved Ăžstfronten.
438
00:53:41,160 --> 00:53:44,800
Derefter krigsfangenskab.
Fangelejr.
439
00:53:44,920 --> 00:53:48,680
Jeg stak af og blev fanget.
Fangelejr igen.
440
00:53:53,160 --> 00:53:55,080
Hvad lavede De?
441
00:53:57,760 --> 00:54:00,040
Hvilken rang?
442
00:54:00,160 --> 00:54:01,760
Sergent.
443
00:54:05,920 --> 00:54:08,640
Forbandede svamp.
444
00:54:22,520 --> 00:54:24,680
Har De ild?
445
00:54:45,200 --> 00:54:47,760
Vi ved alle, hvad vi har lavet.
446
00:54:48,840 --> 00:54:50,920
Alle har gjort noget.
447
00:54:53,160 --> 00:54:54,960
Den ene pÄ én mÄde -
448
00:54:55,080 --> 00:54:57,720
- og den anden pÄ en anden.
449
00:55:05,640 --> 00:55:10,240
Vi mÄ kigge nÊrmere pÄ Deres sag.
Deres papirer bliver her.
450
00:55:13,040 --> 00:55:15,160
Kom igen nĂŠste uge.
451
00:55:24,640 --> 00:55:26,640
Deres kort.
452
00:55:37,880 --> 00:55:39,720
Kender De ham?
453
00:55:42,240 --> 00:55:44,400
Jeg tager mig af det.
454
00:57:51,240 --> 00:57:55,280
Undskyld.
Jeg ville ikke forstyrre sÄ sent.
455
00:57:55,400 --> 00:57:57,680
De forstyrrer ikke.
456
00:57:57,800 --> 00:58:02,120
De kunne jo godt lide kaffen,
og jeg har rigeligt.
457
00:58:05,120 --> 00:58:07,000
Tak.
458
00:58:08,120 --> 00:58:11,280
- Vi ses i morgen.
- MĂ„ ...
459
00:58:14,320 --> 00:58:17,400
MÄ jeg byde pÄ en kop af Deres kaffe?
460
00:58:19,800 --> 00:58:21,040
Ja tak.
461
00:58:28,200 --> 00:58:32,960
Det er en lejlighed, jeg er
blevet tildelt. Det er ikke min.
462
00:58:33,080 --> 00:58:36,680
- Det gĂžr ikke noget.
- Jeg er her ikke sÄ tit.
463
00:58:36,800 --> 00:58:39,560
Det er slet ikke til at se.
464
00:58:45,680 --> 00:58:47,680
Kaffen ...
465
00:58:47,800 --> 00:58:50,320
- Lad mig.
- Nej, sĂŠt Dem bare.
466
00:58:50,440 --> 00:58:52,880
- Lagnerne.
- NĂ„ ja.
467
00:58:54,200 --> 00:58:57,520
Jeg hedder Hildegard.
Hilde.
468
00:58:59,000 --> 00:59:02,600
Walter.
Bare Walter.
469
00:59:24,920 --> 00:59:27,960
Hvad med dig?
Har du nogen tilbage?
470
00:59:29,480 --> 00:59:33,280
Ja.
En sĂžster.
471
00:59:35,240 --> 00:59:38,680
Men jeg ved ikke, hvor hun er.
472
00:59:38,800 --> 00:59:44,400
Der er intet spor efter hende.
Ingen ved, hvad der er sket med hende.
473
00:59:44,520 --> 00:59:46,600
Har du ledt efter hende?
474
00:59:48,080 --> 00:59:49,240
Ja.
475
00:59:54,960 --> 00:59:58,800
Det er faktisk vĂŠrre,
hvis jeg finder hende.
476
01:00:01,280 --> 01:00:05,080
Du har ingen idé om alt det,
jeg har gjort.
477
01:00:06,560 --> 01:00:09,680
Selv mod min egen sĂžster.
478
01:00:09,800 --> 01:00:13,400
Og hun ved det ikke engang.
479
01:00:19,680 --> 01:00:22,440
Du kan roligt sige det til mig.
480
01:00:31,480 --> 01:00:33,680
Ingen fÄr det at vide.
481
01:00:39,760 --> 01:00:42,120
Kjolen ...
482
01:00:43,520 --> 01:00:46,520
Er det din sĂžsters?
483
01:00:51,640 --> 01:00:53,440
Nej.
484
01:01:02,520 --> 01:01:06,960
Det er heller ikke vigtigt.
Jeg mÄ hellere komme hjem.
485
01:01:08,160 --> 01:01:13,560
Bliv bare siddende. Jeg hÄber,
du nyder kaffen og marmeladen.
486
01:01:15,000 --> 01:01:18,520
- Farvel, Walter.
- Farvel.
487
01:01:33,880 --> 01:01:37,560
Her er det samlede antal ansĂžgninger.
488
01:01:37,680 --> 01:01:40,240
Og det antal, der er bevilget.
489
01:01:46,440 --> 01:01:52,080
- Det er stadig for fÄ.
- Der er ikke flere.
490
01:01:52,200 --> 01:01:59,000
De hĂžrte, hvad Menzel sagde. De har
Ăždelagt Tyskland. Det er mindst 10%.
491
01:01:59,120 --> 01:02:03,680
Hvis det ikke fungerer,
sÄ er De ikke pÄ rette hylde.
492
01:02:05,640 --> 01:02:08,120
MĂ„ jeg tale med dig alene?
493
01:02:09,600 --> 01:02:13,320
- Kunkel, vil De have os undskyldt?
- Naturligvis.
494
01:02:21,120 --> 01:02:23,120
Hvad?
495
01:02:23,240 --> 01:02:25,640
Jeg Ăžnsker det samme som dig.
496
01:02:25,760 --> 01:02:29,880
Bedre tider.
Et nyt Tyskland.
497
01:02:30,000 --> 01:02:34,840
Men jeg er hverken politiet
eller nogen juridisk myndighed -
498
01:02:34,960 --> 01:02:37,840
- og det er du heller ikke.
499
01:02:37,960 --> 01:02:40,840
Vi ville jo skabe forandringer.
500
01:02:40,960 --> 01:02:44,560
Afskaffe inderkredsen og stikkerne.
501
01:02:46,640 --> 01:02:50,360
Vi ville have,
at man igen kunne vĂŠre lykkelig.
502
01:02:50,480 --> 01:02:52,040
Ja.
503
01:02:56,000 --> 01:02:58,320
Hvad er der?
504
01:02:58,440 --> 01:03:02,720
- Mine forĂŠldres hus ...
- Det blev bombet, ikke?
505
01:03:02,840 --> 01:03:06,720
Jeg troede, at de var lĂžbet ned
i beskyttelsesrummet.
506
01:03:10,000 --> 01:03:13,680
Murbrokkerne er blevet ryddet.
507
01:03:13,800 --> 01:03:17,720
Der blev fundet to lig i kĂŠlderen.
To gamle mennesker.
508
01:03:20,600 --> 01:03:24,080
De blev kvalt,
uden at nogen opdagede det.
509
01:03:27,360 --> 01:03:29,200
Det gĂžr mig ondt.
510
01:03:39,800 --> 01:03:41,560
Proska.
511
01:03:46,360 --> 01:03:49,360
Endelig kan jeg huske dit navn.
512
01:03:51,440 --> 01:03:53,160
Forsvind.
513
01:03:57,800 --> 01:04:00,280
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
514
01:04:05,600 --> 01:04:10,680
Kan du huske Kowolski?
Og dynamitten, der ikke var der?
515
01:04:10,800 --> 01:04:12,880
Og alt det andet?
516
01:04:16,520 --> 01:04:18,640
Nu er det din tur.
517
01:04:30,760 --> 01:04:35,320
FĂžrst stikker du halen mellem benene,
og nu spiller du stor pÄ den?
518
01:04:40,240 --> 01:04:43,960
Jeg har udstÄet min straf.
I lejren.
519
01:04:44,080 --> 01:04:47,200
Jeg har taget min del af ansvaret.
520
01:04:47,320 --> 01:04:52,080
FĂžrst og fremmest har jeg holdt ord
som officer. Hvad har du?
521
01:04:53,520 --> 01:04:58,760
Hvis du tror, du er uskyldig
og bare kan tage en anden uniform pÄ -
522
01:04:58,880 --> 01:05:01,920
- og blive vasket ren ...
523
01:05:03,840 --> 01:05:05,720
Ti stille.
524
01:05:11,960 --> 01:05:13,720
Jeg har en sĂžn.
525
01:05:15,640 --> 01:05:18,440
Jeg vil vide, om han lever endnu.
526
01:05:42,280 --> 01:05:45,440
StÄ.
Bliv nu stÄende.
527
01:05:45,560 --> 01:05:49,080
Du mÄ ikke vÊlte.
SÄ fÄr du med mig at bestille.
528
01:05:51,080 --> 01:05:55,960
FÞrst det ene ben, og sÄ ...
529
01:05:58,200 --> 01:06:02,760
Du skal altsÄ hÞre efter.
En gang til.
530
01:06:09,240 --> 01:06:13,200
Nu er det sidste gang!
Hvis du ikke gĂžr, som jeg siger -
531
01:06:13,320 --> 01:06:17,120
- bliver du straffet.
SĂ„ finder jeg en anden.
532
01:06:21,120 --> 01:06:24,200
Hvis man ikke vil hÞre, mÄ man fÞle.
533
01:07:00,160 --> 01:07:05,200
Hvis du tror, du er uskyldig
og bare kan tage en anden uniform pÄ -
534
01:07:05,320 --> 01:07:08,360
- og blive vasket ren ...
535
01:07:31,840 --> 01:07:34,840
- Godmorgen.
- Godmorgen.
536
01:07:40,880 --> 01:07:45,480
Har du fÄet nys om Hildes kaffe?
Hvad bringer dig hid?
537
01:07:45,600 --> 01:07:50,440
Vi har talt om tallene. Jeg siger
til Menzel: "Walter er god nok.
538
01:07:50,560 --> 01:07:55,040
Vi kan stole pÄ ham.
Han leverer. Det garanterer jeg."
539
01:07:55,160 --> 01:07:57,920
- SpĂžrg Kunkel.
- Det har jeg gjort.
540
01:07:58,040 --> 01:08:02,520
- Det er i skuffen.
- Og den er lÄst.
541
01:08:06,640 --> 01:08:10,520
- Du ved vist, hvad der ligger i den.
- LÄs den op.
542
01:08:31,440 --> 01:08:33,400
Kunkel.
543
01:08:42,120 --> 01:08:46,240
- Var Stehauf din kammerat?
- Jeg ville overveje det.
544
01:08:46,360 --> 01:08:49,880
Hvorfor?
Du ved jo, hvad han har gjort.
545
01:08:51,240 --> 01:08:55,400
Jeg har ogsÄ gjort noget.
Hvordan kan vi gĂžre os til dommere?
546
01:08:55,520 --> 01:09:01,200
Vi bygger et nyt Tyskland op.
Svin som Stehauf skal ikke slippe.
547
01:09:02,800 --> 01:09:06,280
Hvor er han registreret?
Det stÄr der ikke.
548
01:09:07,440 --> 01:09:09,320
Det ved jeg godt.
549
01:09:10,920 --> 01:09:16,840
I alle lokaler her sidder to personer.
Tror du ikke, jeg har bemĂŠrket det?
550
01:09:16,960 --> 01:09:20,640
Hvorfor har du sat Kunkel til
at overvÄge mig?
551
01:09:20,760 --> 01:09:23,800
- Hvor bor han?
- Hvad sker der med ham?
552
01:09:26,040 --> 01:09:29,640
Ved du,
hvorfor jeg er kommet herind i dag?
553
01:09:29,760 --> 01:09:33,880
Hver tjeneste koster.
NÄr vi beder russerne om noget -
554
01:09:34,000 --> 01:09:38,800
- sÄ forventer de at fÄ noget igen.
Jeg tigger og beder Menzel.
555
01:09:38,920 --> 01:09:43,840
Menzel stoler pÄ mig, sÄ han gÞr mig
den tjeneste at spĂžrge russerne.
556
01:09:43,960 --> 01:09:47,400
Og han fÄr ogsÄ svar pÄ sit spÞrgsmÄl.
557
01:09:48,640 --> 01:09:51,080
Wanda?
558
01:09:51,200 --> 01:09:53,400
Wanda.
559
01:09:54,400 --> 01:09:57,040
- Er hun i live?
- Ja.
560
01:09:57,160 --> 01:10:00,480
- Hvor er hun?
- Hvor er Stehauf?
561
01:10:26,640 --> 01:10:28,880
Vent!
Kom med.
562
01:10:30,120 --> 01:10:32,000
Hurtigt vĂŠk. Kom.
563
01:10:34,360 --> 01:10:40,040
Nu skal han til Hohenschönhausen.
SÄ fÄr han da tag over hovedet.
564
01:10:50,040 --> 01:10:53,280
- Hvor er Wanda?
- Hun er i Polen.
565
01:10:57,240 --> 01:11:02,240
De tvangsforflytter en halv million
fra Ukraine og Litauen.
566
01:11:02,360 --> 01:11:05,880
Men vi har fundet hende.
Det er Menzels fortjeneste.
567
01:11:06,000 --> 01:11:08,880
Det tager tid, men sagen kĂžrer.
568
01:11:12,520 --> 01:11:14,600
KĂžr bare.
569
01:11:14,720 --> 01:11:16,400
Tak.
570
01:11:35,120 --> 01:11:37,400
- Godmorgen.
- Godmorgen.
571
01:11:40,520 --> 01:11:43,200
De mÄ sige det til ham.
572
01:11:43,320 --> 01:11:46,600
- Det er hans egen skyld.
- De var ogsÄ med.
573
01:11:46,720 --> 01:11:50,800
- Revolutionen krĂŠver ...
- De og Deres revolution!
574
01:11:54,280 --> 01:11:58,640
- Sig det til ham.
- Hvem tror De egentlig, De er?
575
01:12:05,440 --> 01:12:10,120
Ingen har fundet den kvinde,
du leder efter i Polen.
576
01:12:10,240 --> 01:12:14,560
Ingen har spurgt efter hende.
Det kommer de heller ikke til.
577
01:12:25,560 --> 01:12:29,120
- Vil De sĂžrge for en vogn?
- Hvor skal De hen?
578
01:12:30,800 --> 01:12:33,760
Hohenschönhausen.
579
01:12:34,800 --> 01:12:39,960
KĂŒrschner og Kunkel har begĂ„et fejl,
men det der nytter ikke noget.
580
01:12:43,320 --> 01:12:46,760
MÄske behÞver alt ikke at nytte noget.
581
01:12:50,400 --> 01:12:54,880
Han har selv rodet sig ud i det.
Og det har De ogsÄ!
582
01:13:08,640 --> 01:13:11,000
Kammerat KĂŒrschner, tak.
583
01:13:30,040 --> 01:13:32,720
- Jeg skal hente en til forhĂžr.
- Navn?
584
01:13:32,840 --> 01:13:34,760
Stehauf, Wilhelm.
585
01:14:28,920 --> 01:14:31,560
- Ikke mere!
- Tag det roligt.
586
01:14:31,680 --> 01:14:34,200
- Lad vĂŠre!
- Tag det roligt.
587
01:14:34,320 --> 01:14:37,800
- Ikke mere ...
- Du kommer ud herfra nu.
588
01:14:47,880 --> 01:14:50,480
- Dig?
- Kom med.
589
01:14:54,480 --> 01:14:55,560
Kom.
590
01:15:05,000 --> 01:15:07,760
Tager du mig med til dit nye Tyskland?
591
01:15:07,880 --> 01:15:11,200
- Ti stille.
- SĂ„ er jeg slet ikke skyld i noget.
592
01:15:11,320 --> 01:15:14,320
Tag dig sammen og gÄ normalt.
593
01:15:20,240 --> 01:15:22,520
GĂ„!
LĂžb, lĂžb!
594
01:15:33,640 --> 01:15:35,600
Flyt dig.
595
01:15:39,200 --> 01:15:42,000
Han mÄ ikke slippe vÊk!
Skyd!
596
01:15:46,200 --> 01:15:47,840
Skyd!
597
01:16:13,000 --> 01:16:16,160
Hvad er der sket med dig?
598
01:16:16,280 --> 01:16:20,280
Har vi ikke oplevet det her fĂžr
og kĂŠmpet imod det?
599
01:16:21,760 --> 01:16:26,280
Ved du, hvorfor aber ikke udvikler
sig? Fordi de ikke udĂžver hygiejne.
600
01:16:26,400 --> 01:16:29,560
- Se fremad.
- Fortiden kan ikke vaskes vĂŠk.
601
01:16:29,680 --> 01:16:32,840
Det er ikke hygiejne, men selvbedrag.
602
01:16:32,960 --> 01:16:36,560
- Du forstÄr det ikke.
- Skal jeg ikke bare derind?
603
01:16:36,680 --> 01:16:39,800
Ti stille!
Du er overkĂžrt.
604
01:16:41,440 --> 01:16:43,440
GĂ„ hjem.
605
01:17:07,240 --> 01:17:08,800
Walter.
606
01:17:14,920 --> 01:17:17,960
- Hvad laver du her?
- De leder efter dig.
607
01:17:18,080 --> 01:17:23,480
Du mÄ ikke tage ind pÄ kontoret eller
op i lejligheden. De venter pÄ dig.
608
01:17:23,600 --> 01:17:28,120
- Er du sikker?
- FuldstĂŠndig sikker, Walter.
609
01:17:28,240 --> 01:17:32,480
De vil ogsÄ tale med mig
om kontrarevolutionĂŠr virksomhed.
610
01:17:32,600 --> 01:17:34,840
Vi skal vĂŠk.
611
01:17:36,120 --> 01:17:39,400
Her er alt, hvad du skal bruge.
612
01:17:39,520 --> 01:17:44,720
Vi rejser det fĂžrste stykke alene.
Det hele stÄr her. Vi mÞdes senere.
613
01:18:38,480 --> 01:18:39,920
Walter!
614
01:19:08,240 --> 01:19:10,120
Vi skal den vej.
615
01:19:22,720 --> 01:19:26,080
- Skal jeg tage din rygsĂŠk?
- Nej, det gÄr.
616
01:19:31,840 --> 01:19:34,640
De gentager det samme forlĂžb.
617
01:19:35,760 --> 01:19:39,000
Nu mĂžder de hinanden.
SĂ„ kommer bilen.
618
01:19:49,640 --> 01:19:53,200
Det er det rigtige Ăžjeblik.
Lige nu.
619
01:19:53,320 --> 01:19:56,840
NÄr vi er kommet over grÊnsen,
er vi i sikkerhed.
620
01:19:58,120 --> 01:20:01,160
Der er ikke noget hegn.
De henter os bare.
621
01:20:01,280 --> 01:20:06,160
Nej. Det er den britiske zone.
Derovre er vi i sikkerhed.
622
01:20:06,280 --> 01:20:09,960
Vi venter, til det bliver mĂžrkt,
og sÄ gÞr vi det.
623
01:20:12,400 --> 01:20:14,120
Fint.
624
01:20:17,800 --> 01:20:20,920
Kvinden, du leder efter,
er polsk, ikke?
625
01:20:24,280 --> 01:20:25,400
Jo.
626
01:20:29,200 --> 01:20:33,040
Jeg har hĂžrt om en lejr med polakker
tÊt pÄ Hamburg.
627
01:20:33,160 --> 01:20:36,640
- Men hvis hun ...
- Der er hun ikke.
628
01:20:40,720 --> 01:20:43,840
Jeg ved, at du elsker hende.
629
01:20:43,960 --> 01:20:47,760
MÄske vil du altid elske hende.
Men hun er her ikke.
630
01:20:53,200 --> 01:20:55,920
Jeg er her, Walter.
631
01:21:07,680 --> 01:21:10,680
- Jeg tager din rygsĂŠk.
- Det gÄr fint.
632
01:21:10,800 --> 01:21:14,120
- Lad mig ...
- Jeg skriger!
633
01:21:25,000 --> 01:21:26,760
SĂ„ er det nu.
634
01:22:18,280 --> 01:22:21,880
- Du trÄdte pÄ stregen.
- Det passer ikke!
635
01:22:22,000 --> 01:22:25,560
Hamburg, maj 1956
636
01:22:41,280 --> 01:22:45,120
- Klaus og Angelika, kom ind.
- Vi vil lege mere.
637
01:22:45,240 --> 01:22:47,320
I skal ind nu.
638
01:22:52,000 --> 01:22:56,160
Nummer et, nummer to.
I kan lege mere i morgen.
639
01:23:00,600 --> 01:23:04,600
Og fÞr I gÄr i seng,
skal I lige hilse pÄ.
640
01:23:06,760 --> 01:23:09,800
Ellers bliver jeg skuffet.
641
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Klaus.
Angelika.
642
01:23:15,720 --> 01:23:18,200
Godaften, hr. LĂŒdicke.
643
01:23:18,320 --> 01:23:21,240
- Godaften.
- Godaften, hr. LĂŒdicke.
644
01:23:21,360 --> 01:23:24,560
- Godaften, fru LĂŒdicke.
- Godaften, Angelika.
645
01:23:26,000 --> 01:23:28,920
Fint.
Og nu skal I i seng.
646
01:23:35,160 --> 01:23:36,880
VĂŠrsgo.
647
01:23:40,280 --> 01:23:41,520
VĂŠrsgo.
648
01:23:41,640 --> 01:23:47,560
Godaften, mine damer og herrer, her i
studiet i Hamburg og hjemme i stuerne.
649
01:23:47,680 --> 01:23:50,800
- Walter, det starter nu.
- Jeg kommer.
650
01:23:52,240 --> 01:23:54,720
Vi har brug for noget i glassene!
651
01:23:56,560 --> 01:23:58,840
Skal vi forkĂŠles?
652
01:24:03,120 --> 01:24:07,680
- Har du vundet i lotteriet?
- Vi flotter os i dag.
653
01:24:07,800 --> 01:24:09,960
- SÄdan.
- Tak.
654
01:24:11,160 --> 01:24:13,240
Fordi vi har fortjent det.
655
01:24:13,360 --> 01:24:16,480
- SkÄl.
- SkÄl.
656
01:24:16,600 --> 01:24:20,280
- SkÄl.
- Jeg fÄr slet ikke set Freddy Quinn.
657
01:24:24,000 --> 01:24:27,120
Intet bygger bro som musik.
658
01:24:27,240 --> 01:24:31,600
Intet forbinder os tĂŠttere
pÄ tvÊrs af grÊnser end musik.
659
01:24:31,720 --> 01:24:36,640
Fortidens grĂžfter skiller os
fra vores naboer, men musikken ...
660
01:24:36,760 --> 01:24:41,200
Fortiden var slem nok. Hvorfor
skal de altid kĂžre rundt i det?
661
01:24:41,320 --> 01:24:45,200
Nej, hvad gĂžr det godt for?
Vi mÄ slippe det -
662
01:24:45,320 --> 01:24:48,280
- og se fremad i stedet for.
663
01:24:51,320 --> 01:24:56,680
KĂŠrligheden tilgiver alt.
664
01:24:56,800 --> 01:25:00,640
Den forvandler sorg til smil.
665
01:25:00,760 --> 01:25:06,960
KĂŠrligheden forklarer alt
666
01:25:07,080 --> 01:25:11,800
selv forrĂŠderi, lĂžgn og synd.
667
01:25:11,920 --> 01:25:16,920
Forbander du kĂŠrligheden
668
01:25:17,040 --> 01:25:22,080
fordi den er ond og grum
669
01:25:22,200 --> 01:25:26,880
sÄ tilgiver kÊrligheden dig ogsÄ det.
670
01:25:27,000 --> 01:25:31,040
For kĂŠrligheden, min kĂŠre,
er mig.
671
01:25:33,080 --> 01:25:37,000
Hvis du elsker sÄ inderligt som mig
672
01:25:37,120 --> 01:25:43,040
sÄ Þmt og sÄ lidenskabeligt
673
01:25:43,160 --> 01:25:46,680
til himmels, til vanvid,
til alt hĂžrer op ...
674
01:25:46,800 --> 01:25:51,640
Nu skal vi ogsÄ hÞre
polske folkesange i fjernsynet.
675
01:25:53,400 --> 01:25:56,000
Jeg skruer lidt ned.
676
01:26:03,960 --> 01:26:06,200
Walter?
677
01:26:34,520 --> 01:26:36,400
Ăjeblik.
678
01:26:40,680 --> 01:26:42,880
Walter?
679
01:26:50,200 --> 01:26:52,720
Vil du ikke blive her?
680
01:28:02,440 --> 01:28:05,560
49991