All language subtitles for Deadly.Pickup.2016.set

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,675 --> 00:03:00,025 Hej, hvala �to si stao. -Gde si se uputila? 2 00:03:00,060 --> 00:03:02,883 Gdegod ti da ide�. -Upadaj. 3 00:03:25,717 --> 00:03:28,640 Ja sam D�o�. -Ja sam Brizi. 4 00:03:28,675 --> 00:03:32,640 Hvala jo� jednom �to si me pokupio. To je stvarno lepo od tebe. 5 00:03:32,675 --> 00:03:34,425 Nema na �emu, zaista. 6 00:03:34,460 --> 00:03:37,224 Ti si student? -Student? 7 00:03:37,259 --> 00:03:40,009 Dr�avni Univerzitet, tamo sam se uputio. 8 00:03:40,044 --> 00:03:44,222 To je u�asno dobar prsten. -Svi�a ti se? Pravo zlato. 9 00:03:44,257 --> 00:03:48,987 Treba da se predstavim, ' ne? Zna�i, idemo oboje na isto mesto? 10 00:03:49,092 --> 00:03:51,050 Jesenji semestar po�inje za nedelju dana. 11 00:03:51,085 --> 00:03:55,195 Vidim... Oh, ne. Nisam ja student. 12 00:03:55,230 --> 00:03:57,800 Ja samo... putujem. 13 00:03:57,835 --> 00:04:01,316 Slobodnog duha? -Tako nekako. 14 00:04:01,351 --> 00:04:03,057 Dopada mi se to. 15 00:04:03,592 --> 00:04:08,754 Igra� li fudbal, D�o�e? -Da, igram. Otkud zna�? 16 00:04:09,189 --> 00:04:12,890 Pa, izgleda� kao da si u dobroj formi. 17 00:04:12,925 --> 00:04:18,842 Da, tim ide dva puta nedeljno u teretanu. -Uvek pokupi� stoperke, D�o�e? 18 00:04:18,877 --> 00:04:22,765 Ne. Ne ba�. 19 00:04:22,800 --> 00:04:25,800 Mislim, nikada, do danas. 20 00:04:25,835 --> 00:04:28,382 Pa... 21 00:04:29,717 --> 00:04:32,217 izgleda da ti je danas sre�an dan. 22 00:04:32,252 --> 00:04:34,556 Verujem da jeste. 23 00:04:34,591 --> 00:04:37,300 Zaustavi tamo. 24 00:04:37,335 --> 00:04:40,300 Va�i. 25 00:04:52,466 --> 00:04:56,341 Ve�i se, D�o�e. Bi�e to �a�ava vo�nja. 26 00:11:44,434 --> 00:11:46,431 U redu, idem na posao. 27 00:11:46,466 --> 00:11:50,966 Moram da odradim duplu smenu ve�eras, do�i �u kasno. Ne �ekaj me. 28 00:11:51,201 --> 00:11:53,757 Du�o... �ao mi je. 29 00:11:53,792 --> 00:11:57,507 �ao ti je zbog �ega? -�ao mi je �to mora� puno da radi�. 30 00:11:57,542 --> 00:11:59,542 Mo�da treba da odustanem od svega. 31 00:11:59,577 --> 00:12:01,542 Brajane, ne budi sme�an. Slo�ili smo se oko toga. 32 00:12:01,577 --> 00:12:05,791 Dok ti u�i�, ja �u da radim. Kad bude� stekao diplomu in�enjera, proslavi�emo. 33 00:12:05,826 --> 00:12:09,924 Da, a u me�uvremenu moja �ena �e da slu�i pi�a pijancima do kasno u no�. 34 00:12:09,959 --> 00:12:12,542 To je samo na kratko, a bak�i� je prili�no dobar. 35 00:12:12,577 --> 00:12:17,187 Je l' se neko javljao u vezi oglasa? -Tek je ju�e iza�ao, daj malo vremena. 36 00:12:17,222 --> 00:12:19,583 Soba samo sedi prazna tamo gore. 37 00:12:19,618 --> 00:12:23,333 Ako uspemo da je izdamo, ne�e� morati da radi� te duple smene. 38 00:12:23,368 --> 00:12:26,258 Ne�u da la�em, palo mi je to na pamet. 39 00:12:27,617 --> 00:12:31,259 Mi o vuku...? -Misli�? 40 00:12:31,294 --> 00:12:33,375 Ko bi drugi? 41 00:12:36,166 --> 00:12:39,048 Je l' mogu da ti pomognem? -Zdravo. 42 00:12:39,083 --> 00:12:41,083 Jeste li vi dali oglas za sobu? 43 00:12:41,118 --> 00:12:43,340 Jesmo. 44 00:12:43,375 --> 00:12:45,500 Pa, zainteresovana sam, ako je jo� uvek slobodna. 45 00:12:45,535 --> 00:12:47,875 Naravno, u�i. 46 00:12:51,583 --> 00:12:53,590 Sedi, molim te. 47 00:12:53,625 --> 00:12:57,340 Postavili bismo ti par pitanja, ako je to u redu? -Naravno. 48 00:12:57,375 --> 00:12:59,783 Moja �ena mora na posao, ali... -Imam vremena. 49 00:12:59,818 --> 00:13:03,625 Pa, ti si...? -Brizi, Brizi D�onson. 50 00:13:03,660 --> 00:13:08,173 Brizi, ja sam Trejsi, ovo je moj mu� Brajan. -Drago mi je. 51 00:13:08,208 --> 00:13:12,215 Pa, �ta ti radi� u �ivotu, Brizi? -Studiram na Dr�avnom Univerzitetu. 52 00:13:12,250 --> 00:13:17,048 Mi smo ba� daleko od univerziteta. -Znam, ali sam se kasno upisala, 53 00:13:17,083 --> 00:13:21,423 pa su sve bli�e ku�e ve� zauzete, i nisam mogla da na�em ni�ta bli�e. 54 00:13:21,458 --> 00:13:25,062 Kako �e� da ide� u �kolu? -Imam drugaricu �iji roditelji �ive u blizini. 55 00:13:25,097 --> 00:13:27,291 Ona �e da me pokupi kolima. 56 00:13:27,326 --> 00:13:30,715 Soba je 500$ mese�no. -U redu. 57 00:13:30,750 --> 00:13:34,340 Prva i poslednja kirija se odmah pla�aju. -I to je u redu. 58 00:13:34,375 --> 00:13:38,291 Pa, ho�e� li da vidi� sobu? -Naravno. 59 00:13:44,208 --> 00:13:45,948 Evo je. 60 00:13:46,583 --> 00:13:48,548 Ima� svoje zasebno kupatilo. 61 00:13:48,583 --> 00:13:52,058 I poseban ulaz od pozadi, tako da ima� poptunu privatnost. 62 00:13:52,093 --> 00:13:55,812 To je zaista sjajno. -Nema �urki i kasnih poseta. 63 00:13:56,847 --> 00:14:01,259 Ne brinite za to. Ne�ete ni znati da sam ovde. 64 00:14:02,250 --> 00:14:06,559 Zna�i, dogovorili smo se? -Naravno. 65 00:14:06,594 --> 00:14:09,590 Sjajno. -Pa, tvoji klju�evi su na komodi. 66 00:14:09,625 --> 00:14:13,225 Ima� li neke torbe da ti pomognem s njima? -Ne, ne treba. Hvala. 67 00:14:13,260 --> 00:14:15,267 U redu, dobrodo�la. 68 00:14:47,259 --> 00:14:49,675 Sranje! 69 00:14:53,341 --> 00:14:55,306 �erife Bejts, 70 00:14:55,341 --> 00:14:57,820 ovde zamenik Rendal. 71 00:14:57,855 --> 00:15:00,265 Ja sam na ruti 30. 72 00:15:00,300 --> 00:15:03,341 Na�ao sam neki auto pored puta. 73 00:15:03,376 --> 00:15:05,259 Unutra je mrtvo telo. 74 00:15:14,341 --> 00:15:16,425 Gde je, do�avola, taj papir? 75 00:15:30,300 --> 00:15:32,134 Zdravo? 76 00:19:43,300 --> 00:19:45,217 Dobrodo�la ku�i, du�o. 77 00:19:45,252 --> 00:19:46,800 Hej. 78 00:19:49,508 --> 00:19:52,321 Mo�da bi trebalo da radim dvostruke smene �e��e. 79 00:19:52,356 --> 00:19:55,369 Jesam li ti rekao u poslednje vreme koliko te volim? 80 00:19:55,404 --> 00:19:58,383 Jesi, ali to nikada ne mo�e� da ka�e� dovoljno. 81 00:19:59,550 --> 00:20:04,265 Zaista cenim sve �to radi�. -�ta te je spopalo? 82 00:20:04,300 --> 00:20:08,383 Ni�ta... Mo�e li mu�karac da poka�e malo interesovanja za svoju �enu? 83 00:20:08,418 --> 00:20:10,217 Naravno. 84 00:20:14,925 --> 00:20:18,598 Je l' na�a stanarka kod ku�e? -Nije. 85 00:20:18,633 --> 00:20:23,009 Mislim da je iza�la rano jutros. Verovatno je na nastavi. 86 00:20:23,044 --> 00:20:24,933 Dobro. 87 00:20:38,675 --> 00:20:40,758 �ta ti je du�o? 88 00:20:40,793 --> 00:20:42,958 Nedostajala si mi. 89 00:27:48,967 --> 00:27:53,217 �erife, dobio sam izve�taj sa obdukcije N.N.-a. 90 00:27:53,252 --> 00:27:56,682 Pa, vi�e nije N.N. 91 00:27:56,717 --> 00:28:00,550 Vozilo je registrovano na ime Klark, D�o� Klark. 92 00:28:00,585 --> 00:28:02,348 Upravo ga proveravamo. 93 00:28:02,383 --> 00:28:06,526 Pa jesu li na�li ne�to zanimljivo u tome? -Otrovan je. 94 00:28:06,561 --> 00:28:10,758 Otrovan?! -Lekari ka�u da je brzo delovalo. 95 00:28:12,883 --> 00:28:17,092 Ka�u da ima mali ubod na vratu. 96 00:28:17,127 --> 00:28:20,807 Pa, �erife, �ta vi mislite? Stoper? 97 00:28:21,942 --> 00:28:24,974 Mogu�e, ali gde je oti�ao? 98 00:28:25,009 --> 00:28:27,883 Mo�da je ustopirao neki drugi auto. 99 00:28:27,918 --> 00:28:30,942 Da, mogu�e je. 100 00:28:31,877 --> 00:28:35,932 Vidi da li mo�e� da iskopa� onaj bilten �to smo dobili 101 00:28:35,967 --> 00:28:41,591 o onim nerazja�njenim ubistvima u Nevadi. -Da, sa�ekajte. 102 00:28:47,425 --> 00:28:50,925 I ja mislim da je bio stoper. 103 00:28:52,466 --> 00:28:57,758 Tako je. Evo ga. Otrovan je, ako me pam�enje slu�i. 104 00:29:02,134 --> 00:29:05,550 Da, ovde se malo toga poklapa. 105 00:29:05,585 --> 00:29:08,017 Jedino �to je isto je �otrov�. 106 00:29:09,050 --> 00:29:12,300 I na�li su mali ubod na njegovom vratu. 107 00:29:13,800 --> 00:29:17,182 Zna�i nismo dobili nikakve upotrebljive otiske prstiju. 108 00:29:17,217 --> 00:29:20,466 Momci iz laboratorije su uzeli bris iz rane na�e �rtve, 109 00:29:20,501 --> 00:29:24,682 i ako prona�u neku stranu DNK u njoj, odmah �e nam javiti. 110 00:29:24,717 --> 00:29:28,050 Imam prijatelja koji radi u dr�avnoj laboratoriji. Pozva�u ih da po�ure. 111 00:29:28,085 --> 00:29:29,631 Dobro. 112 00:29:29,666 --> 00:29:34,932 A posle toga, ho�u da ode� i pro�e�lja� celi kraj pored kanjona. 113 00:29:34,967 --> 00:29:40,217 Ako je stoper bio tamo negde, kladim se da je neko video ne�to. 114 00:29:40,252 --> 00:29:43,341 Ta�no, ima puno ku�a tamo. Uradi�u to danas popodne. 115 00:29:43,376 --> 00:29:44,967 Dobro. 116 00:30:37,883 --> 00:30:39,559 Zdravo. 117 00:30:40,800 --> 00:30:44,140 Zdravo. Kako si? 118 00:30:44,175 --> 00:30:47,140 Dobro. Na�ao si ne�to? 119 00:30:47,175 --> 00:30:50,848 Ni�ta. Nije bio moj sre�an dan. 120 00:30:50,883 --> 00:30:54,838 Pa, sre�a ti se mo�da i okrene. Ja sam Brizi. 121 00:30:54,873 --> 00:30:58,317 Brizi? To je zanimljivo ime. 122 00:30:58,352 --> 00:31:00,001 Hvala. 123 00:31:00,436 --> 00:31:03,341 Ja sam Rik. -Drago mi je. 124 00:31:03,376 --> 00:31:07,717 Meni isto. Pa, Brizi, �ta ti radi� danas? 125 00:31:07,752 --> 00:31:12,140 Samo zuji� po pla�ama? -Tako nekako. 126 00:31:12,175 --> 00:31:14,841 Jednostavno volim okean. 127 00:31:14,876 --> 00:31:17,508 I na�in na koji udara o obalu, 128 00:31:17,543 --> 00:31:20,099 iznova i iznova. 129 00:31:20,134 --> 00:31:23,488 Da, to je nekako... eroti�no. 130 00:31:23,823 --> 00:31:27,142 Drago mi je da razume�. 131 00:31:30,175 --> 00:31:32,473 �ekaj. 132 00:31:32,508 --> 00:31:34,800 �uj, imam kombi tamo... 133 00:31:34,835 --> 00:31:37,092 Idemo da se sklonimo? 134 00:36:09,341 --> 00:36:11,057 To je to? 135 00:36:11,092 --> 00:36:13,029 �ta si o�ekivala, bejbe? 136 00:36:13,064 --> 00:36:14,932 Pokupila si momka sa pla�e. 137 00:36:14,967 --> 00:36:19,473 Ne�e biti ba� cve�a i sve�a. Zna� na �ta mislim? 138 00:36:19,508 --> 00:36:24,217 Znam ta�no na �ta misli�... Bejbe. 139 00:36:37,883 --> 00:36:42,050 Mogu li da vam pomognem, zameni�e? -Samo bih da vam postavim par pitanja. 140 00:36:42,085 --> 00:36:45,800 Mogu li da u�em? -Da, svakako. 141 00:36:52,758 --> 00:36:55,490 �ta se doga�a? -Ne znam. 142 00:36:55,625 --> 00:36:58,932 Ni�ta zabrinjavaju�e, gospo�o. Razgovaram sa svima iz kraja. 143 00:36:58,967 --> 00:37:02,300 Da li ste mo�da vi�ali nekakve strance tokom poslednjih dana, ili ne�to neobi�no? 144 00:37:02,335 --> 00:37:04,765 Ne, ni�ta. -Ima, Brizi. 145 00:37:04,800 --> 00:37:07,848 Brizi? -Na�a nova stanarka. Ju�e se doselila. 146 00:37:07,883 --> 00:37:10,340 Je l� trenutno tu? -Ne, iza�la je. 147 00:37:10,375 --> 00:37:12,925 Treba i s njom da popri�am �to pre. Znate kako mogu da je kontaktiram? 148 00:37:12,960 --> 00:37:15,692 Ne, ne znam. �ujte, o �emu se ovde radi? 149 00:37:15,727 --> 00:37:18,425 Dogodilo se ubistvo ju�e, na ruti 30. 150 00:37:18,460 --> 00:37:20,067 �ta? Ubistvo? -Ggospode. 151 00:37:20,102 --> 00:37:23,924 Sumnjamo da je to uradio stoper. Mislimo isto da je davno oti�ao, 152 00:37:23,959 --> 00:37:26,125 ali nismo sigurni. 153 00:37:31,842 --> 00:37:34,967 Zdravo. -Zdravo, vi mora da ste Brizi. 154 00:37:35,002 --> 00:37:38,175 Tako je. -Ja sam zamenik �erifa, Rendal. 155 00:37:38,210 --> 00:37:41,099 Zdravo. -Ovde je da se raspita o ubistvu. 156 00:37:41,134 --> 00:37:44,550 Pa, to i nije ba� tako, ali bih voleo da malo popri�amo. 157 00:37:44,585 --> 00:37:48,092 U redu. -Gde si bila ju�e pre nego �to si stigla ovde? 158 00:37:48,127 --> 00:37:51,431 Gospo�o, ako vam ne smeta, trebalo bi ja da postavljam pitanja. 159 00:37:51,466 --> 00:37:55,598 �eleo bih da pri�am sa njom nasamo. -Naravno, Trejsi... 160 00:37:56,033 --> 00:38:00,617 Ho�ete li da sednete? -U redu. 161 00:38:04,425 --> 00:38:08,134 Va�e puno ime. -Brizi D�onson. 162 00:38:08,169 --> 00:38:11,682 Brizi? -�ta da ka�em... 163 00:38:11,717 --> 00:38:13,682 Moji roditelji su bili hipijevci. 164 00:38:13,817 --> 00:38:18,754 Razumeo sam da si doputovala ju�e. -Tako je. 165 00:38:18,789 --> 00:38:21,825 Odakle? -Iz Portlanda. 166 00:38:21,860 --> 00:38:24,717 Portland... I kako si do�la ovde? 167 00:38:24,752 --> 00:38:29,550 Autobusom. -Njabli�a autobuska stanica je u Blajersvilu. 168 00:38:29,585 --> 00:38:33,092 Tako je, pokupio me je prijatelj. 169 00:38:33,127 --> 00:38:38,092 Dovezao me je dovde. -I ide� na Dr�avni? 170 00:38:38,127 --> 00:38:43,154 Da, u stvari, i�i �u. Jo� se nisam upisala. 171 00:38:43,189 --> 00:38:46,865 A ime tvog prijatelja... -D�o. 172 00:38:46,900 --> 00:38:48,821 D�o, koji? 173 00:38:49,256 --> 00:38:50,807 Bo�e, 174 00:38:50,842 --> 00:38:52,932 ne mogu da se trenutno setim njegovog prezimena. 175 00:38:52,967 --> 00:38:56,425 On je zapravo drugar mog brata, idu u istu �kolu, 176 00:38:56,460 --> 00:38:58,925 pa se ponudio da me pokupi. 177 00:38:58,960 --> 00:39:03,515 Videla sam oglas za sobu ovde i zamolila ga da me doveze. 178 00:39:03,550 --> 00:39:07,466 Mislim da za sada imam dovoljno informacija. 179 00:39:07,501 --> 00:39:09,466 Sjajno. 180 00:39:11,550 --> 00:39:16,348 Ako bude trebalo da razgovaramo ponovo, znate gde mo�ete da me na�ete. 181 00:39:16,383 --> 00:39:20,182 Ako budete videli nekog ili ne�to sumnjivo molim vas da me pozovete. 182 00:39:20,217 --> 00:39:22,446 Moj broj je pozadi. 183 00:39:22,481 --> 00:39:24,675 Zovite i danju i no�u. 184 00:39:24,710 --> 00:39:28,717 Hvala, zameni�e. -Mo�e� da me zove� D�eremi. 185 00:39:28,752 --> 00:39:32,550 D�eremi. Uradi�u to. 186 00:40:08,675 --> 00:40:13,217 Dolazila je policija kod tebe? -Neki de�ko je ubijen pre par dana nedaleko odavde. 187 00:40:13,252 --> 00:40:16,723 Na�li su mu auto pored puta. -Da, da, �uo sam za to. 188 00:40:16,758 --> 00:40:18,883 Da, nikad ne zna� �ta te �eka. 189 00:40:18,918 --> 00:40:22,847 Ali, �arli, istog dana kad se to dogodilo, ta �ena, Brizi, pojavila se u na�oj ku�i. 190 00:40:22,882 --> 00:40:26,129 Ka�i mi da je to slu�ajnost. -Va�a nova stanarka? 191 00:40:26,164 --> 00:40:30,217 Da, i da ti ka�em iskreno, od po�etka mi je tu ne�to smrdelo. 192 00:40:30,252 --> 00:40:32,890 Pa �to ste joj onda izdali? -Trebalo nam je novca. 193 00:40:32,925 --> 00:40:37,431 Brajan se jo� uvek �koluje, i ne mo�emo da �ivimo samo od moje zarade u ovoj rupi. 194 00:40:37,466 --> 00:40:40,842 Bez uvrede. -Jeste li proverili �ime se stvarno bavi, je l' ima novac? 195 00:40:40,877 --> 00:40:42,967 Ne, ona je samo studentkinja. Platila je u ke�u. 196 00:40:43,002 --> 00:40:46,633 To se mene ne ti�e, ali da ja imam potencijalnog ubicu 197 00:40:46,668 --> 00:40:49,115 ispod svog krova... -Ne znam da li da idem tako daleko. 198 00:40:49,150 --> 00:40:51,233 Mislim, pri�ala je s policijom, i pustili su je. 199 00:40:51,468 --> 00:40:53,517 Ipak, da sam ja u pitanju, zainteresovao bih se. 200 00:40:53,752 --> 00:40:57,425 Pa, �ta mogu da uradim? Ne mogu tek tako da je izbacim. 201 00:40:57,460 --> 00:41:00,050 Ne ka�em da je izbaci�. Ka�em da sazna� vi�e o njoj. 202 00:41:00,085 --> 00:41:02,987 Kako? -Pa, nije uvek kod ku�e, zar ne? 203 00:41:03,022 --> 00:41:06,675 Slede�i put kada iza�e negde, u�unjaj se u njenu sobu i pogledaj po njenim stvarima. 204 00:41:06,710 --> 00:41:10,800 Stvarno? To nije u redu. -Kakve to veze ima? 205 00:41:10,835 --> 00:41:14,925 �ivi u tvojoj ku�i, imamo mrtvo telo dole niz ulicu, policajci kucaju na tvoja vrata. 206 00:41:14,960 --> 00:41:17,848 Mislim da si oko nje u pravu, a gre�i� ako ne proveri�. 207 00:41:17,883 --> 00:41:20,175 Veruj mi, spava�e� bolje. 208 00:41:20,210 --> 00:41:23,425 Mo�da si u pravu. 209 00:41:27,050 --> 00:41:32,341 U redu, hvala. Znate, puno vam hvala, momci, �to radite na ovome. 210 00:41:32,376 --> 00:41:34,341 Da. Hvala. 211 00:41:35,967 --> 00:41:38,383 Imam neke informacije o na�oj �rtvi. 212 00:41:38,418 --> 00:41:41,675 D�o� Klark. Registrovan je kao student na Dr�avnom Univerzitetu. 213 00:41:41,710 --> 00:41:45,050 Pa, to ima smisla. Mislim da jesenji semestar po�inje ove nedelje. 214 00:41:45,085 --> 00:41:49,410 Tako je. -To je bio tvoj drugar na telefonu, iz laboratorije. 215 00:41:49,435 --> 00:41:52,758 Prona�li su DNK u rani koja nije Klarkova. 216 00:41:52,793 --> 00:41:56,967 Zna�i to bi mogao da bude na� ubica. Poslao sam svim nacionalnim bazama, 217 00:41:57,002 --> 00:41:59,259 i ima�emo odgovor do jutra. 218 00:41:59,294 --> 00:42:02,807 �ak i ako ga nema u sistemu, ako uporedimo sa osumnji�enim, 219 00:42:02,842 --> 00:42:05,974 mo�emo da dobijemo podudaranje. -Ta�no. Kako je pro�lo obila�enje ku�a? 220 00:42:06,009 --> 00:42:10,425 Ju�e sam ceo dan �partao po kraju, i�ao sam gore-dole uz kanjon. 221 00:42:10,460 --> 00:42:11,983 20 ku�a ukupno. 222 00:42:12,018 --> 00:42:17,175 Bilo �ta? -Pa, ni�ta sumnjivo. 223 00:42:17,210 --> 00:42:20,348 Pravi �orsokak. -U redu je. 224 00:42:20,383 --> 00:42:22,591 Ionako je bio duga�ak dan. 225 00:42:25,591 --> 00:42:28,967 Policijska stanica, zamenik Rendal na telefonu. 226 00:42:29,002 --> 00:42:31,355 �ekajte, �ta? 227 00:42:31,380 --> 00:42:34,431 Gde? Gde ta�no? 228 00:42:34,466 --> 00:42:37,217 U redu, ne dirajte ni�ta. Odmah �emo do�i. 229 00:42:37,252 --> 00:42:39,925 Ponavljam, ne dirajte ni�ta. 230 00:42:39,960 --> 00:42:44,092 �ta je bilo? -Upravo su na�li mrtvo telo na pla�i. 231 00:42:44,127 --> 00:42:47,431 Udavljeno? -Ne. 232 00:42:47,466 --> 00:42:51,758 Izgleda kao rad na�eg stopera. -Do�avola! 233 00:42:54,133 --> 00:42:56,724 Zdravo? 234 00:42:56,759 --> 00:42:59,383 Ima li koga? 235 00:42:59,718 --> 00:43:01,373 U�i. 236 00:43:01,408 --> 00:43:05,891 Sigurna si da je u redu... -Da, nema nikoga. 237 00:43:11,475 --> 00:43:13,232 Zna�, obi�no ne radim ovo. 238 00:43:13,267 --> 00:43:16,183 Zna�, da odem sa nekim kog sam tek srela u baru. 239 00:43:16,218 --> 00:43:18,107 U�uti i skidaj se. 240 00:43:18,142 --> 00:43:22,142 Ne, ne, ne ovde. Hajdemo u tvoju sobu. -U redu. 241 00:50:07,808 --> 00:50:09,815 Dobro, ista je rana. 242 00:50:09,850 --> 00:50:11,940 To je definitivno druga �rtva. 243 00:50:11,975 --> 00:50:15,517 Izgleda da imamo serijskog ubicu u na�em malom gradu. 244 00:50:15,552 --> 00:50:17,606 Bogami je tako. 245 00:50:17,641 --> 00:50:20,350 Telo je, �ini se, bilo ovde �itavu no�. 246 00:50:20,385 --> 00:50:25,183 Forenzi�ari su na putu ovamo. Oni �e da potvrde vreme smrti. 247 00:50:25,218 --> 00:50:29,329 Tragovi u pesku. Kao da je pao otuda. 248 00:50:29,364 --> 00:50:30,982 Idem da proverim vozilo. 249 00:50:31,017 --> 00:50:34,975 Ti ostani ovde i �ekaj me. -Dobro. 250 00:50:38,017 --> 00:50:39,829 Zamenik Rendal. 251 00:50:39,864 --> 00:50:41,606 "Zamenik Rendal." 252 00:50:41,641 --> 00:50:43,483 Zvu�i tako zvani�no. 253 00:50:43,518 --> 00:50:45,107 Zdravo, Brizi. 254 00:50:45,142 --> 00:50:47,065 �ta mogu da u�inim za tebe? 255 00:50:47,100 --> 00:50:50,225 Pa, volela bih da se vidimo ve�eras. 256 00:50:50,260 --> 00:50:53,075 Ima� neku informaciju za mene? 257 00:50:53,110 --> 00:50:57,891 Ako to zna�i da �e� iza�i ve�eras sa mnom, onda imam. 258 00:50:57,926 --> 00:51:00,440 Na du�nosti sam ve�eras. 259 00:51:00,475 --> 00:51:04,100 Zna�i moram da u�inim neki zlo�in da bih te videla? 260 00:51:04,135 --> 00:51:06,482 Ne, nikako ne bih voleo da uradi� tako ne�to. 261 00:51:06,517 --> 00:51:10,309 Ne�e� samo da sedi� u kancelariji celu no�, zar ne? 262 00:51:10,344 --> 00:51:12,725 Ne, ne, pozivi se preusmeravaju na moj mobilni. 263 00:51:12,760 --> 00:51:14,606 Ve�eras sam u patroli. 264 00:51:14,641 --> 00:51:17,267 Ovo je mali grad, ali... 265 00:51:17,302 --> 00:51:19,524 ipak se de�avaju zlo�ini. 266 00:51:19,559 --> 00:51:24,517 Pa, dok ste u tim patrolama, je l' nekad prolazite pored �arlijevog Bara? 267 00:51:24,552 --> 00:51:26,982 Da, to mi je usput. 268 00:51:27,017 --> 00:51:31,100 A je l' postoji neka �ansa da �e� patrolirati unaokolo oko 9 sati ve�eras? 269 00:51:31,135 --> 00:51:34,201 Verovatno ho�u. 270 00:51:34,236 --> 00:51:37,267 Va�i. Vidimo se onda. 271 00:51:56,933 --> 00:51:59,815 Zdravo. -Hej, �ta da ti sipem? 272 00:51:59,850 --> 00:52:03,767 Pivo, hvala ti. -Super, odmah sti�e. -Jo� jednu turu za sto broj 3. 273 00:52:04,302 --> 00:52:06,429 Brizi? �ta ti radi� ovde? 274 00:52:06,464 --> 00:52:08,999 Trejsi, ti radi� ovde? -Radim. 275 00:52:09,034 --> 00:52:11,790 Svratila sam samo na pi�e. -U redu. 276 00:52:12,225 --> 00:52:16,440 Nekako mi se �ini, kao da smo jutros ustali na pogre�nu nogu. 277 00:52:16,475 --> 00:52:20,434 Izgleda da ti se ba� i ne svi�am. Volela bih kad bismo bile prijateljice. 278 00:52:20,469 --> 00:52:23,766 Ne poznajem te dobro. -To treba da promenimo. 279 00:52:23,801 --> 00:52:27,780 Treba. -Hajde da se na�emo kasnije, i da �askamo malo, mo�e? 280 00:52:27,885 --> 00:52:32,898 Volela bih to. -U redu, jedva �ekam. -Evo ga. -Hvala. 281 00:52:32,933 --> 00:52:36,513 Da. Hej, mislim da su ve� puno popili. Uspori. -Dobro, hvala. 282 00:52:36,548 --> 00:52:39,690 Pri�a�emo kasnije. -Super. 283 00:52:39,725 --> 00:52:44,232 Pa, zdravo, zameni�e. Kakvo iznena�enje videti vas ovde. 284 00:52:44,267 --> 00:52:48,898 Pa, upravo sam prolazio pored, i pomislio sam da svratim 285 00:52:48,933 --> 00:52:51,225 i proverim da li nema nekih �udnih aktivnosti. 286 00:52:51,260 --> 00:52:53,717 Kunem se, policaj�e, nevina sam. 287 00:52:54,383 --> 00:52:58,948 Hej, zameni�e, �ta biste da popijete? -Zdravo, �arli. Kiselu samo, na du�nosti sam. 288 00:52:59,383 --> 00:53:01,341 Hvala �to si do�ao. -Da, nema na �emu. 289 00:53:01,376 --> 00:53:03,379 Mo�emo da ponovimo kad ne budem na du�nosti, 290 00:53:03,414 --> 00:53:07,682 i tad �u mo�i ne�to drugo da pijem, a ne samo kiselu. -Radova�u se tome. 291 00:53:07,717 --> 00:53:11,654 Pa, pri�aj mi o sebi, D�eremi. 292 00:53:11,689 --> 00:53:14,911 Nema puno da se pri�a, zaista. 293 00:53:14,946 --> 00:53:18,099 Jesi li odavde negde? 294 00:53:18,134 --> 00:53:21,050 Da, odrastao sam u gradu oko 50 milja odavde. 295 00:53:21,085 --> 00:53:22,890 Moj stric je bio �erif. 296 00:53:22,925 --> 00:53:25,133 Pa, kada sam postao policajac, tra�io sam posao u blizini, 297 00:53:25,168 --> 00:53:27,341 i ovo je prvo mesto gde sam se zaposlio. 298 00:53:27,376 --> 00:53:29,796 Mora da je jako uzbudljivo. 299 00:53:29,831 --> 00:53:32,182 Policajac u malom gradu. 300 00:53:32,217 --> 00:53:35,508 Samo sam jurio ma�ke lutalice, i pisao kazne za parkiranje... 301 00:53:35,543 --> 00:53:37,567 Pa, do nedavno. 302 00:53:37,602 --> 00:53:39,556 Ah, da, ubistvo. 303 00:53:39,591 --> 00:53:42,550 Jeste li prona�li tu osobu za kojom ste tragali? 304 00:53:42,585 --> 00:53:44,265 Tog �to je ubio onog de�ka. 305 00:53:44,300 --> 00:53:46,675 Ne, jo� ne, ali �inimo napredak. 306 00:53:46,710 --> 00:53:48,225 Kakogod... 307 00:53:48,260 --> 00:53:51,925 Kakogod? -Na�li smo telo ovog jutra. 308 00:53:51,960 --> 00:53:54,598 Oh, ne. -Da, isti je ubica. 309 00:53:54,633 --> 00:53:57,800 To je stra�no. Imate li nekih tragova? 310 00:53:57,835 --> 00:54:00,130 Imamo uzorak DNK. 311 00:54:00,165 --> 00:54:04,057 Ako na�emo neko poklapanje, uhvati�emo na�eg tipa. 312 00:54:04,092 --> 00:54:07,140 To zvu�i obe�avaju�e. 313 00:54:07,175 --> 00:54:09,341 Da, ali traja�e dugo. 314 00:54:09,376 --> 00:54:11,473 Nije to kao u filmovima. 315 00:54:11,508 --> 00:54:13,675 Zna�, ako osoba do sada nije �inila prestupe, 316 00:54:13,710 --> 00:54:18,243 ili je slu�ila aktivno vojsku, verovatno ne�e biti u sistemu, ali to je ipak po�etak. 317 00:54:18,278 --> 00:54:22,306 Slu�aj, �arli, zavr�i�u ranije. -�ta? Bi�e� ovde do 2. 318 00:54:22,341 --> 00:54:24,009 Ne, ono je moja stanarka tamo. 319 00:54:24,044 --> 00:54:26,883 I ako je toliko dugo ovde, zna�i da nije kod ku�e. 320 00:54:26,918 --> 00:54:29,932 Prihvatila sam savet. -Trebalo je da dr�im usta zatvorena. 321 00:54:29,967 --> 00:54:32,091 Nisam znao da �e me to ko�tati najbolje konobarice. 322 00:54:32,126 --> 00:54:35,724 Vidimo se kasnije. Hvala ti. 323 00:54:36,259 --> 00:54:40,175 Slu�aj, moram da krenem. Moram da odem do stanice i vratim se u patrolu. 324 00:54:40,210 --> 00:54:42,265 Dobro, ti zna�. 325 00:54:42,300 --> 00:54:45,466 Nikad nisam bila u policiskoj stanici. 326 00:54:45,501 --> 00:54:48,390 Nije naro�ito uzbudljivo. 327 00:54:48,425 --> 00:54:51,517 �to me ne pusti� da sama prosudim? 328 00:54:54,633 --> 00:54:56,725 Idemo. 329 00:55:05,800 --> 00:55:09,737 Pa, to je to. Nije ba� puno. 330 00:55:09,772 --> 00:55:13,175 Mislim da izgleda lepo. Tvoj sto? 331 00:55:14,866 --> 00:55:18,508 Da. �eli� �olju kafe? 332 00:55:18,543 --> 00:55:20,708 Mo�e. 333 00:55:28,300 --> 00:55:31,508 �ta je ovo? Poverljivi policijski dokumenti? 334 00:55:31,543 --> 00:55:33,598 To su DNK rezultati 335 00:55:33,633 --> 00:55:36,217 onog mladi�a �to smo ga na�li u kolima pre neki dan. 336 00:55:36,252 --> 00:55:38,390 Tako nau�no. 337 00:55:38,425 --> 00:55:41,591 Forenzika re�ava zlo�ine ovih dana. 338 00:55:43,550 --> 00:55:45,716 Oh, Bo�e, oprosti. 339 00:55:45,751 --> 00:55:48,234 Ne, u redu je. U redu je. 340 00:55:48,269 --> 00:55:50,682 Nisi ti kriva. 341 00:55:50,717 --> 00:55:52,648 Nadam se da nisam uni�tila ne�to. 342 00:55:52,683 --> 00:55:55,550 Ne, to su samo kopije izve�taja iz laboratorije. 343 00:55:55,585 --> 00:55:58,050 Dobro je. 344 00:56:05,383 --> 00:56:07,050 Brizi... 345 01:01:55,842 --> 01:01:58,325 Da, molim te! 346 01:01:59,560 --> 01:02:02,066 Gospode! 347 01:02:09,591 --> 01:02:14,390 Rendale! Rendale, jesi li tu? -Sranje, to je �erif. 348 01:02:14,425 --> 01:02:18,259 Hajde, obla�i se. Iza�i na zadnja vrata. 349 01:02:19,425 --> 01:02:21,404 Rendale! 350 01:02:21,439 --> 01:02:23,583 Do�avola! 351 01:02:26,925 --> 01:02:28,890 Ovde �erif Bejts. 352 01:02:28,925 --> 01:02:30,967 Hej, Hektore, kako ide? 353 01:02:31,002 --> 01:02:33,009 Jeste li na�li ne�to? 354 01:02:33,044 --> 01:02:35,640 Jesmo. Upravo smo prona�li poklapanje 355 01:02:35,675 --> 01:02:37,342 DNK uzorka koji ste nam poslali. 356 01:02:37,377 --> 01:02:38,974 �aljem ti mejlom detalje. 357 01:02:39,009 --> 01:02:41,383 A da mi ka�e� skra�enu verziju? 358 01:02:41,418 --> 01:02:44,348 To je �ena. Njeno ime je Brenda D�onson. 359 01:02:44,383 --> 01:02:48,015 Hap�ena nekoliko puta u Mi�igenu zbog sitnih kra�a, ni�ta krupno. 360 01:02:48,050 --> 01:02:51,217 Izgleda da je sad uradila ne�to veliko. 361 01:02:51,252 --> 01:02:56,175 I vidi ovo... Radila je dve godine kod svog oca na preradi hemikalija 362 01:02:56,210 --> 01:03:00,050 od kojih se dobija otrov za pacove. -To zvu�i kao da je na�a cura. 363 01:03:00,085 --> 01:03:02,300 Okej, �aljem ti detalje. 364 01:03:02,335 --> 01:03:04,383 U redu, zahvaljujem... 365 01:03:48,341 --> 01:03:50,758 Sara... 366 01:03:53,758 --> 01:03:55,591 D�o�? 367 01:03:58,383 --> 01:04:00,550 �ta, dovraga, ti radi� ovde? 368 01:04:00,585 --> 01:04:02,717 Ja sam... tra�ila sam tebe. 369 01:04:02,752 --> 01:04:04,383 Kloni se mojih stvari! 370 01:04:04,418 --> 01:04:07,974 Dobro, izvini. Nisam htela da preturam, ali slu�aj... 371 01:04:08,009 --> 01:04:10,925 Mislim da ovo ne�e i�i. Trebalo bi da se seli�. 372 01:04:10,960 --> 01:04:15,758 �ta? -Mo�e� da ostane� ovde no�as. Ali ujutro mora� da ide�. 373 01:04:18,009 --> 01:04:20,099 Ali... 374 01:04:20,134 --> 01:04:23,883 Mislila sam da smo kona�no po�ele da se upoznajemo. 375 01:04:23,918 --> 01:04:26,383 Ne znam ja ni�ta o tebi. 376 01:04:27,118 --> 01:04:29,800 Volela bih da razmenimo... 377 01:04:30,235 --> 01:04:32,883 Tako si lepa. 378 01:04:33,318 --> 01:04:35,500 Nemoj... 379 01:04:37,009 --> 01:04:38,737 Du�o, stigao sam! 380 01:04:38,772 --> 01:04:40,431 To je Brajan. 381 01:04:40,466 --> 01:04:44,633 Gle', moram da idem, ali upamti, ide� odavde sutra ujutro. 382 01:05:11,425 --> 01:05:13,362 Zamenik Rendal. 383 01:05:13,397 --> 01:05:15,265 Da, Trejsi. 384 01:05:15,300 --> 01:05:17,217 Na�la si ne�to? 385 01:05:17,252 --> 01:05:19,213 Pisalo je D�o�. 386 01:05:19,248 --> 01:05:21,175 U njenim stvarima. 387 01:05:21,210 --> 01:05:23,390 Brizi. 388 01:05:23,425 --> 01:05:26,862 Registracija vozila je na Klarka, D�o�a Klarka. 389 01:05:26,897 --> 01:05:30,300 Jeste li prona�li osobu koju ste tra�ili? 390 01:05:30,335 --> 01:05:31,932 Tog �to je ubio onog mladi�a. 391 01:05:31,967 --> 01:05:34,134 Samo �to su prona�li mrtvo telo na pla�i. 392 01:05:36,425 --> 01:05:39,466 �ta je ovo? Poverljivi policijski dokumenti? 393 01:05:42,217 --> 01:05:46,808 Be�i iz svoje ku�e, odmah. Idi u policijsku stanicu, nigde se ne zaustavljaj. 394 01:05:58,050 --> 01:06:02,466 Zdravo, ima li koga? -Hej, jo� uvek nismo otvoreni. 395 01:06:02,501 --> 01:06:05,390 Otvaramo u 11. -Nisam ovde zbog pi�a. 396 01:06:05,425 --> 01:06:11,140 Dobro, �ta mogu da u�inim za tebe? -Mislila sam da �e Trejsi da bude ovde. 397 01:06:11,175 --> 01:06:15,630 Nije bila kod ku�e kada sam jutros ustala. -Ah, da, ti si njena stanarka. 398 01:06:15,665 --> 01:06:17,640 �elela sam da razgovaram s njom. 399 01:06:17,675 --> 01:06:20,154 Malo smo se posva�ale pro�le no�i. 400 01:06:20,189 --> 01:06:22,633 Spomenula te je par puta. 401 01:06:22,668 --> 01:06:24,306 Mora da je ne�to nervozna. 402 01:06:24,341 --> 01:06:26,466 Nema zbog �ega da bude nervozna. 403 01:06:26,501 --> 01:06:29,598 Ja sam savr�eno bezopasna. -Za to ne znam. 404 01:06:29,633 --> 01:06:32,341 Sva�ta mo�e� da izazove� tim svojim zgodnim telom. 405 01:06:32,376 --> 01:06:34,338 Zar ti nisi sladak? 406 01:06:34,373 --> 01:06:36,265 Pa, kad je o�ekuje�? 407 01:06:36,800 --> 01:06:41,341 Nekoliko minuta nakon �to otvorimo. Do�i tada, ako �eli�. 408 01:06:41,376 --> 01:06:46,050 Mogla bih, a mogla bih i da ostanem da visim ovde, ako ti ne smetam. 409 01:06:46,085 --> 01:06:50,259 Ne smeta� mi. Kao �to sam rekao, to �e biti za par sati. 410 01:06:50,294 --> 01:06:54,259 Pa, �ta �emo da radimo za tih nekoliko sati? 411 01:06:54,294 --> 01:06:57,890 Imam ne�to na umu. -Kladim se da ima�. 412 01:06:57,925 --> 01:06:59,883 Ali zar ti nisi sa onim zamenikom? 413 01:06:59,918 --> 01:07:01,883 Nisam sa njim sada. 414 01:07:05,550 --> 01:07:07,175 Misli� ovde? 415 01:07:07,210 --> 01:07:09,200 Mislim ovde. 416 01:12:47,800 --> 01:12:50,965 Prekidaj to! Di�i ruke! 417 01:12:51,000 --> 01:12:52,882 Isuse, �ove�e. Ona je startovala mene. 418 01:12:52,917 --> 01:12:55,083 U�uti, �arli! Udalji se od njega, Brizi! 419 01:12:55,418 --> 01:12:57,015 Jo� jedan korak i ubi�u ga! 420 01:12:57,050 --> 01:12:58,925 To je otrov, �arli. 421 01:12:58,960 --> 01:13:01,692 �ove�e, ako je ona tvoja cura... -Nije ona moja cura! 422 01:13:01,727 --> 01:13:04,717 Kako mo�e� to da ka�e�, nakon svega �to smo pro�li? 423 01:13:04,752 --> 01:13:07,015 Povuci se. Ozbiljno to mislim. 424 01:13:07,050 --> 01:13:09,925 Ovde se zavr�ava, Brenda. DNK je potvr�en. 425 01:13:09,960 --> 01:13:14,092 Znamo sve o tvojim ispadima na istoku. I o poslovima u fabrici hemije tvoga oca. 426 01:13:14,127 --> 01:13:17,092 Kako da ne?! Bio si zauzet. Kako si znao da sam ovde? 427 01:13:17,127 --> 01:13:19,890 Trejsi mi je javila. Na�la je tvoju torbu sa suvenirima. 428 01:13:19,925 --> 01:13:23,758 Znao sam da �e� do�i ovde da je potra�i�. -Tako si pametan, D�eremi. 429 01:13:23,793 --> 01:13:25,792 Mnogo pametan. 430 01:13:34,466 --> 01:13:36,842 �Zamenik Rendal�, za tebe. 431 01:13:41,758 --> 01:13:45,009 Ne mogu da verujem da smo imali ubicu u na�oj ku�i. 432 01:13:45,044 --> 01:13:47,348 �ao mi je, slatki�u. 433 01:13:47,383 --> 01:13:50,556 Nisi ti kriv. Kako si mogao da zna�? 434 01:13:50,591 --> 01:13:54,842 Pita� se verovatno za�to je sve to radila, sva ta ubistva. 435 01:13:54,877 --> 01:13:58,974 Ko �e ga znati? Ostavio ju je momak, razorena porodica... 436 01:13:59,009 --> 01:14:03,716 Mo�da je jednostavno pukla jednog dana. Nikad ne�emo da znamo zasigurno. 437 01:14:03,751 --> 01:14:06,431 Sve je namagar�ila, osim tebe. 438 01:14:06,466 --> 01:14:10,259 Znala sam da tu ne�to nije kako treba, od trenutka kad je u�la unutra, 439 01:14:10,294 --> 01:14:14,515 ali o�ajno nam je trebao novac. -Vi�e ne. 440 01:14:14,550 --> 01:14:18,341 Da. 50.000 $ je sasvim pristojna nagrada da se okon�a ova no�na mora. 441 01:14:18,376 --> 01:14:23,338 Dobro da ti je zamenik Rendal poverovao kada si ga okretala protiv Brizi. 442 01:14:23,373 --> 01:14:27,401 Misli�, dobro je �to sam nju�kalo. -Da, i to. 443 01:14:27,436 --> 01:14:30,515 I sada, kada je moja �kolarina pla�ena, 444 01:14:30,550 --> 01:14:33,134 ne mora� vi�e da radi� te duple smene. 445 01:14:33,169 --> 01:14:34,682 Hvala Bogu. 446 01:14:34,717 --> 01:14:38,821 I kad budem zavr�io, i dobijem taj dobro pla�en posao, 447 01:14:38,856 --> 01:14:42,925 mo�i �emo ponovo da pri�amo o pro�irenju porodice. 448 01:14:42,960 --> 01:14:46,341 To bi bilo sjajno. 449 01:14:46,376 --> 01:14:50,009 Volim te. -Volim te. 450 01:14:59,300 --> 01:15:02,425 �ta je ovo? Poverljivi policijski dokumenti? 451 01:15:03,842 --> 01:15:07,800 Pa, je l' bih morala da u�inim neki zlo�in, kako bih te videla? 452 01:15:13,009 --> 01:15:14,950 Mo�da si u pravu. 453 01:15:24,550 --> 01:15:26,591 Upravo su na�li le� na pla�i. 454 01:15:35,550 --> 01:15:39,866 Da, i u me�uvremenu, moja supruga �e da slu�i pijance svake no�i. 455 01:15:44,800 --> 01:15:47,633 Hej, mislim da su ve� puno popili. Uspori. 456 01:15:47,668 --> 01:15:51,633 Slede�i put kad iza�e... u�unjaj se u njenu sobu, i proveri joj stvari. 457 01:15:56,134 --> 01:15:58,224 Zna�, obi�no ne radim ovo. 458 01:15:58,259 --> 01:16:01,775 Da odem sa nekim kog sam tek srela u baru. 459 01:16:26,508 --> 01:16:28,975 Gde si se uputila? 460 01:16:40,285 --> 01:16:44,775 Prevod: Chalma37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.