Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,675 --> 00:03:00,025
Hej, hvala �to si stao.
-Gde si se uputila?
2
00:03:00,060 --> 00:03:02,883
Gdegod ti da ide�.
-Upadaj.
3
00:03:25,717 --> 00:03:28,640
Ja sam D�o�.
-Ja sam Brizi.
4
00:03:28,675 --> 00:03:32,640
Hvala jo� jednom �to si me pokupio.
To je stvarno lepo od tebe.
5
00:03:32,675 --> 00:03:34,425
Nema na �emu, zaista.
6
00:03:34,460 --> 00:03:37,224
Ti si student?
-Student?
7
00:03:37,259 --> 00:03:40,009
Dr�avni Univerzitet,
tamo sam se uputio.
8
00:03:40,044 --> 00:03:44,222
To je u�asno dobar prsten.
-Svi�a ti se? Pravo zlato.
9
00:03:44,257 --> 00:03:48,987
Treba da se predstavim, ' ne?
Zna�i, idemo oboje na isto mesto?
10
00:03:49,092 --> 00:03:51,050
Jesenji semestar po�inje za nedelju dana.
11
00:03:51,085 --> 00:03:55,195
Vidim... Oh, ne.
Nisam ja student.
12
00:03:55,230 --> 00:03:57,800
Ja samo... putujem.
13
00:03:57,835 --> 00:04:01,316
Slobodnog duha?
-Tako nekako.
14
00:04:01,351 --> 00:04:03,057
Dopada mi se to.
15
00:04:03,592 --> 00:04:08,754
Igra� li fudbal, D�o�e?
-Da, igram. Otkud zna�?
16
00:04:09,189 --> 00:04:12,890
Pa, izgleda� kao da si u
dobroj formi.
17
00:04:12,925 --> 00:04:18,842
Da, tim ide dva puta nedeljno u teretanu.
-Uvek pokupi� stoperke, D�o�e?
18
00:04:18,877 --> 00:04:22,765
Ne. Ne ba�.
19
00:04:22,800 --> 00:04:25,800
Mislim, nikada, do danas.
20
00:04:25,835 --> 00:04:28,382
Pa...
21
00:04:29,717 --> 00:04:32,217
izgleda da ti je danas sre�an dan.
22
00:04:32,252 --> 00:04:34,556
Verujem da jeste.
23
00:04:34,591 --> 00:04:37,300
Zaustavi tamo.
24
00:04:37,335 --> 00:04:40,300
Va�i.
25
00:04:52,466 --> 00:04:56,341
Ve�i se, D�o�e.
Bi�e to �a�ava vo�nja.
26
00:11:44,434 --> 00:11:46,431
U redu, idem na posao.
27
00:11:46,466 --> 00:11:50,966
Moram da odradim duplu smenu ve�eras,
do�i �u kasno. Ne �ekaj me.
28
00:11:51,201 --> 00:11:53,757
Du�o...
�ao mi je.
29
00:11:53,792 --> 00:11:57,507
�ao ti je zbog �ega?
-�ao mi je �to mora� puno da radi�.
30
00:11:57,542 --> 00:11:59,542
Mo�da treba da odustanem od svega.
31
00:11:59,577 --> 00:12:01,542
Brajane, ne budi sme�an.
Slo�ili smo se oko toga.
32
00:12:01,577 --> 00:12:05,791
Dok ti u�i�, ja �u da radim. Kad bude�
stekao diplomu in�enjera, proslavi�emo.
33
00:12:05,826 --> 00:12:09,924
Da, a u me�uvremenu moja �ena �e da
slu�i pi�a pijancima do kasno u no�.
34
00:12:09,959 --> 00:12:12,542
To je samo na kratko,
a bak�i� je prili�no dobar.
35
00:12:12,577 --> 00:12:17,187
Je l' se neko javljao u vezi oglasa?
-Tek je ju�e iza�ao, daj malo vremena.
36
00:12:17,222 --> 00:12:19,583
Soba samo sedi prazna tamo gore.
37
00:12:19,618 --> 00:12:23,333
Ako uspemo da je izdamo,
ne�e� morati da radi� te duple smene.
38
00:12:23,368 --> 00:12:26,258
Ne�u da la�em,
palo mi je to na pamet.
39
00:12:27,617 --> 00:12:31,259
Mi o vuku...?
-Misli�?
40
00:12:31,294 --> 00:12:33,375
Ko bi drugi?
41
00:12:36,166 --> 00:12:39,048
Je l' mogu da ti pomognem?
-Zdravo.
42
00:12:39,083 --> 00:12:41,083
Jeste li vi dali oglas za sobu?
43
00:12:41,118 --> 00:12:43,340
Jesmo.
44
00:12:43,375 --> 00:12:45,500
Pa, zainteresovana sam,
ako je jo� uvek slobodna.
45
00:12:45,535 --> 00:12:47,875
Naravno, u�i.
46
00:12:51,583 --> 00:12:53,590
Sedi, molim te.
47
00:12:53,625 --> 00:12:57,340
Postavili bismo ti par pitanja,
ako je to u redu? -Naravno.
48
00:12:57,375 --> 00:12:59,783
Moja �ena mora na posao, ali...
-Imam vremena.
49
00:12:59,818 --> 00:13:03,625
Pa, ti si...?
-Brizi, Brizi D�onson.
50
00:13:03,660 --> 00:13:08,173
Brizi, ja sam Trejsi, ovo je
moj mu� Brajan. -Drago mi je.
51
00:13:08,208 --> 00:13:12,215
Pa, �ta ti radi� u �ivotu, Brizi?
-Studiram na Dr�avnom Univerzitetu.
52
00:13:12,250 --> 00:13:17,048
Mi smo ba� daleko od univerziteta.
-Znam, ali sam se kasno upisala,
53
00:13:17,083 --> 00:13:21,423
pa su sve bli�e ku�e ve� zauzete,
i nisam mogla da na�em ni�ta bli�e.
54
00:13:21,458 --> 00:13:25,062
Kako �e� da ide� u �kolu? -Imam
drugaricu �iji roditelji �ive u blizini.
55
00:13:25,097 --> 00:13:27,291
Ona �e da me pokupi kolima.
56
00:13:27,326 --> 00:13:30,715
Soba je 500$ mese�no.
-U redu.
57
00:13:30,750 --> 00:13:34,340
Prva i poslednja kirija se odmah pla�aju.
-I to je u redu.
58
00:13:34,375 --> 00:13:38,291
Pa, ho�e� li da vidi� sobu?
-Naravno.
59
00:13:44,208 --> 00:13:45,948
Evo je.
60
00:13:46,583 --> 00:13:48,548
Ima� svoje zasebno kupatilo.
61
00:13:48,583 --> 00:13:52,058
I poseban ulaz od pozadi,
tako da ima� poptunu privatnost.
62
00:13:52,093 --> 00:13:55,812
To je zaista sjajno.
-Nema �urki i kasnih poseta.
63
00:13:56,847 --> 00:14:01,259
Ne brinite za to.
Ne�ete ni znati da sam ovde.
64
00:14:02,250 --> 00:14:06,559
Zna�i, dogovorili smo se?
-Naravno.
65
00:14:06,594 --> 00:14:09,590
Sjajno. -Pa, tvoji klju�evi su
na komodi.
66
00:14:09,625 --> 00:14:13,225
Ima� li neke torbe da ti pomognem s njima?
-Ne, ne treba. Hvala.
67
00:14:13,260 --> 00:14:15,267
U redu, dobrodo�la.
68
00:14:47,259 --> 00:14:49,675
Sranje!
69
00:14:53,341 --> 00:14:55,306
�erife Bejts,
70
00:14:55,341 --> 00:14:57,820
ovde zamenik Rendal.
71
00:14:57,855 --> 00:15:00,265
Ja sam na ruti 30.
72
00:15:00,300 --> 00:15:03,341
Na�ao sam neki auto pored puta.
73
00:15:03,376 --> 00:15:05,259
Unutra je mrtvo telo.
74
00:15:14,341 --> 00:15:16,425
Gde je, do�avola, taj papir?
75
00:15:30,300 --> 00:15:32,134
Zdravo?
76
00:19:43,300 --> 00:19:45,217
Dobrodo�la ku�i, du�o.
77
00:19:45,252 --> 00:19:46,800
Hej.
78
00:19:49,508 --> 00:19:52,321
Mo�da bi trebalo da radim
dvostruke smene �e��e.
79
00:19:52,356 --> 00:19:55,369
Jesam li ti rekao u poslednje vreme
koliko te volim?
80
00:19:55,404 --> 00:19:58,383
Jesi, ali to nikada ne mo�e� da
ka�e� dovoljno.
81
00:19:59,550 --> 00:20:04,265
Zaista cenim sve �to radi�.
-�ta te je spopalo?
82
00:20:04,300 --> 00:20:08,383
Ni�ta... Mo�e li mu�karac da poka�e
malo interesovanja za svoju �enu?
83
00:20:08,418 --> 00:20:10,217
Naravno.
84
00:20:14,925 --> 00:20:18,598
Je l' na�a stanarka kod ku�e?
-Nije.
85
00:20:18,633 --> 00:20:23,009
Mislim da je iza�la rano jutros.
Verovatno je na nastavi.
86
00:20:23,044 --> 00:20:24,933
Dobro.
87
00:20:38,675 --> 00:20:40,758
�ta ti je du�o?
88
00:20:40,793 --> 00:20:42,958
Nedostajala si mi.
89
00:27:48,967 --> 00:27:53,217
�erife, dobio sam izve�taj
sa obdukcije N.N.-a.
90
00:27:53,252 --> 00:27:56,682
Pa, vi�e nije N.N.
91
00:27:56,717 --> 00:28:00,550
Vozilo je registrovano na ime Klark,
D�o� Klark.
92
00:28:00,585 --> 00:28:02,348
Upravo ga proveravamo.
93
00:28:02,383 --> 00:28:06,526
Pa jesu li na�li ne�to zanimljivo u tome?
-Otrovan je.
94
00:28:06,561 --> 00:28:10,758
Otrovan?!
-Lekari ka�u da je brzo delovalo.
95
00:28:12,883 --> 00:28:17,092
Ka�u da ima mali ubod na vratu.
96
00:28:17,127 --> 00:28:20,807
Pa, �erife, �ta vi mislite?
Stoper?
97
00:28:21,942 --> 00:28:24,974
Mogu�e, ali gde je oti�ao?
98
00:28:25,009 --> 00:28:27,883
Mo�da je ustopirao neki drugi auto.
99
00:28:27,918 --> 00:28:30,942
Da, mogu�e je.
100
00:28:31,877 --> 00:28:35,932
Vidi da li mo�e� da iskopa�
onaj bilten �to smo dobili
101
00:28:35,967 --> 00:28:41,591
o onim nerazja�njenim ubistvima u Nevadi.
-Da, sa�ekajte.
102
00:28:47,425 --> 00:28:50,925
I ja mislim da je bio stoper.
103
00:28:52,466 --> 00:28:57,758
Tako je. Evo ga.
Otrovan je, ako me pam�enje slu�i.
104
00:29:02,134 --> 00:29:05,550
Da, ovde se malo toga poklapa.
105
00:29:05,585 --> 00:29:08,017
Jedino �to je isto je �otrov�.
106
00:29:09,050 --> 00:29:12,300
I na�li su mali ubod na njegovom vratu.
107
00:29:13,800 --> 00:29:17,182
Zna�i nismo dobili nikakve
upotrebljive otiske prstiju.
108
00:29:17,217 --> 00:29:20,466
Momci iz laboratorije su
uzeli bris iz rane na�e �rtve,
109
00:29:20,501 --> 00:29:24,682
i ako prona�u neku stranu DNK u njoj,
odmah �e nam javiti.
110
00:29:24,717 --> 00:29:28,050
Imam prijatelja koji radi u dr�avnoj
laboratoriji. Pozva�u ih da po�ure.
111
00:29:28,085 --> 00:29:29,631
Dobro.
112
00:29:29,666 --> 00:29:34,932
A posle toga, ho�u da ode� i
pro�e�lja� celi kraj pored kanjona.
113
00:29:34,967 --> 00:29:40,217
Ako je stoper bio tamo negde,
kladim se da je neko video ne�to.
114
00:29:40,252 --> 00:29:43,341
Ta�no, ima puno ku�a tamo.
Uradi�u to danas popodne.
115
00:29:43,376 --> 00:29:44,967
Dobro.
116
00:30:37,883 --> 00:30:39,559
Zdravo.
117
00:30:40,800 --> 00:30:44,140
Zdravo.
Kako si?
118
00:30:44,175 --> 00:30:47,140
Dobro. Na�ao si ne�to?
119
00:30:47,175 --> 00:30:50,848
Ni�ta. Nije bio moj sre�an dan.
120
00:30:50,883 --> 00:30:54,838
Pa, sre�a ti se mo�da i okrene.
Ja sam Brizi.
121
00:30:54,873 --> 00:30:58,317
Brizi?
To je zanimljivo ime.
122
00:30:58,352 --> 00:31:00,001
Hvala.
123
00:31:00,436 --> 00:31:03,341
Ja sam Rik.
-Drago mi je.
124
00:31:03,376 --> 00:31:07,717
Meni isto. Pa, Brizi,
�ta ti radi� danas?
125
00:31:07,752 --> 00:31:12,140
Samo zuji� po pla�ama?
-Tako nekako.
126
00:31:12,175 --> 00:31:14,841
Jednostavno volim okean.
127
00:31:14,876 --> 00:31:17,508
I na�in na koji udara o obalu,
128
00:31:17,543 --> 00:31:20,099
iznova i iznova.
129
00:31:20,134 --> 00:31:23,488
Da, to je nekako... eroti�no.
130
00:31:23,823 --> 00:31:27,142
Drago mi je da razume�.
131
00:31:30,175 --> 00:31:32,473
�ekaj.
132
00:31:32,508 --> 00:31:34,800
�uj, imam kombi tamo...
133
00:31:34,835 --> 00:31:37,092
Idemo da se sklonimo?
134
00:36:09,341 --> 00:36:11,057
To je to?
135
00:36:11,092 --> 00:36:13,029
�ta si o�ekivala, bejbe?
136
00:36:13,064 --> 00:36:14,932
Pokupila si momka sa pla�e.
137
00:36:14,967 --> 00:36:19,473
Ne�e biti ba� cve�a i sve�a.
Zna� na �ta mislim?
138
00:36:19,508 --> 00:36:24,217
Znam ta�no na �ta misli�...
Bejbe.
139
00:36:37,883 --> 00:36:42,050
Mogu li da vam pomognem, zameni�e?
-Samo bih da vam postavim par pitanja.
140
00:36:42,085 --> 00:36:45,800
Mogu li da u�em?
-Da, svakako.
141
00:36:52,758 --> 00:36:55,490
�ta se doga�a?
-Ne znam.
142
00:36:55,625 --> 00:36:58,932
Ni�ta zabrinjavaju�e, gospo�o.
Razgovaram sa svima iz kraja.
143
00:36:58,967 --> 00:37:02,300
Da li ste mo�da vi�ali nekakve strance
tokom poslednjih dana, ili ne�to neobi�no?
144
00:37:02,335 --> 00:37:04,765
Ne, ni�ta.
-Ima, Brizi.
145
00:37:04,800 --> 00:37:07,848
Brizi? -Na�a nova stanarka.
Ju�e se doselila.
146
00:37:07,883 --> 00:37:10,340
Je l� trenutno tu?
-Ne, iza�la je.
147
00:37:10,375 --> 00:37:12,925
Treba i s njom da popri�am �to pre.
Znate kako mogu da je kontaktiram?
148
00:37:12,960 --> 00:37:15,692
Ne, ne znam.
�ujte, o �emu se ovde radi?
149
00:37:15,727 --> 00:37:18,425
Dogodilo se ubistvo ju�e, na ruti 30.
150
00:37:18,460 --> 00:37:20,067
�ta? Ubistvo?
-Ggospode.
151
00:37:20,102 --> 00:37:23,924
Sumnjamo da je to uradio stoper.
Mislimo isto da je davno oti�ao,
152
00:37:23,959 --> 00:37:26,125
ali nismo sigurni.
153
00:37:31,842 --> 00:37:34,967
Zdravo.
-Zdravo, vi mora da ste Brizi.
154
00:37:35,002 --> 00:37:38,175
Tako je.
-Ja sam zamenik �erifa, Rendal.
155
00:37:38,210 --> 00:37:41,099
Zdravo.
-Ovde je da se raspita o ubistvu.
156
00:37:41,134 --> 00:37:44,550
Pa, to i nije ba� tako,
ali bih voleo da malo popri�amo.
157
00:37:44,585 --> 00:37:48,092
U redu. -Gde si bila ju�e pre
nego �to si stigla ovde?
158
00:37:48,127 --> 00:37:51,431
Gospo�o, ako vam ne smeta,
trebalo bi ja da postavljam pitanja.
159
00:37:51,466 --> 00:37:55,598
�eleo bih da pri�am sa njom nasamo.
-Naravno, Trejsi...
160
00:37:56,033 --> 00:38:00,617
Ho�ete li da sednete?
-U redu.
161
00:38:04,425 --> 00:38:08,134
Va�e puno ime.
-Brizi D�onson.
162
00:38:08,169 --> 00:38:11,682
Brizi?
-�ta da ka�em...
163
00:38:11,717 --> 00:38:13,682
Moji roditelji su bili hipijevci.
164
00:38:13,817 --> 00:38:18,754
Razumeo sam da si doputovala ju�e.
-Tako je.
165
00:38:18,789 --> 00:38:21,825
Odakle?
-Iz Portlanda.
166
00:38:21,860 --> 00:38:24,717
Portland...
I kako si do�la ovde?
167
00:38:24,752 --> 00:38:29,550
Autobusom. -Njabli�a autobuska
stanica je u Blajersvilu.
168
00:38:29,585 --> 00:38:33,092
Tako je, pokupio me je prijatelj.
169
00:38:33,127 --> 00:38:38,092
Dovezao me je dovde.
-I ide� na Dr�avni?
170
00:38:38,127 --> 00:38:43,154
Da, u stvari, i�i �u.
Jo� se nisam upisala.
171
00:38:43,189 --> 00:38:46,865
A ime tvog prijatelja...
-D�o.
172
00:38:46,900 --> 00:38:48,821
D�o, koji?
173
00:38:49,256 --> 00:38:50,807
Bo�e,
174
00:38:50,842 --> 00:38:52,932
ne mogu da se trenutno
setim njegovog prezimena.
175
00:38:52,967 --> 00:38:56,425
On je zapravo drugar mog brata,
idu u istu �kolu,
176
00:38:56,460 --> 00:38:58,925
pa se ponudio da me pokupi.
177
00:38:58,960 --> 00:39:03,515
Videla sam oglas za sobu ovde
i zamolila ga da me doveze.
178
00:39:03,550 --> 00:39:07,466
Mislim da za sada imam
dovoljno informacija.
179
00:39:07,501 --> 00:39:09,466
Sjajno.
180
00:39:11,550 --> 00:39:16,348
Ako bude trebalo da razgovaramo ponovo,
znate gde mo�ete da me na�ete.
181
00:39:16,383 --> 00:39:20,182
Ako budete videli nekog ili ne�to sumnjivo
molim vas da me pozovete.
182
00:39:20,217 --> 00:39:22,446
Moj broj je pozadi.
183
00:39:22,481 --> 00:39:24,675
Zovite i danju i no�u.
184
00:39:24,710 --> 00:39:28,717
Hvala, zameni�e.
-Mo�e� da me zove� D�eremi.
185
00:39:28,752 --> 00:39:32,550
D�eremi.
Uradi�u to.
186
00:40:08,675 --> 00:40:13,217
Dolazila je policija kod tebe? -Neki de�ko
je ubijen pre par dana nedaleko odavde.
187
00:40:13,252 --> 00:40:16,723
Na�li su mu auto pored puta.
-Da, da, �uo sam za to.
188
00:40:16,758 --> 00:40:18,883
Da, nikad ne zna� �ta te �eka.
189
00:40:18,918 --> 00:40:22,847
Ali, �arli, istog dana kad se to dogodilo,
ta �ena, Brizi, pojavila se u na�oj ku�i.
190
00:40:22,882 --> 00:40:26,129
Ka�i mi da je to slu�ajnost.
-Va�a nova stanarka?
191
00:40:26,164 --> 00:40:30,217
Da, i da ti ka�em iskreno,
od po�etka mi je tu ne�to smrdelo.
192
00:40:30,252 --> 00:40:32,890
Pa �to ste joj onda izdali?
-Trebalo nam je novca.
193
00:40:32,925 --> 00:40:37,431
Brajan se jo� uvek �koluje, i ne mo�emo da
�ivimo samo od moje zarade u ovoj rupi.
194
00:40:37,466 --> 00:40:40,842
Bez uvrede. -Jeste li proverili
�ime se stvarno bavi, je l' ima novac?
195
00:40:40,877 --> 00:40:42,967
Ne, ona je samo studentkinja.
Platila je u ke�u.
196
00:40:43,002 --> 00:40:46,633
To se mene ne ti�e,
ali da ja imam potencijalnog ubicu
197
00:40:46,668 --> 00:40:49,115
ispod svog krova...
-Ne znam da li da idem tako daleko.
198
00:40:49,150 --> 00:40:51,233
Mislim, pri�ala je s policijom,
i pustili su je.
199
00:40:51,468 --> 00:40:53,517
Ipak, da sam ja u pitanju,
zainteresovao bih se.
200
00:40:53,752 --> 00:40:57,425
Pa, �ta mogu da uradim?
Ne mogu tek tako da je izbacim.
201
00:40:57,460 --> 00:41:00,050
Ne ka�em da je izbaci�.
Ka�em da sazna� vi�e o njoj.
202
00:41:00,085 --> 00:41:02,987
Kako?
-Pa, nije uvek kod ku�e, zar ne?
203
00:41:03,022 --> 00:41:06,675
Slede�i put kada iza�e negde, u�unjaj se
u njenu sobu i pogledaj po njenim stvarima.
204
00:41:06,710 --> 00:41:10,800
Stvarno? To nije u redu.
-Kakve to veze ima?
205
00:41:10,835 --> 00:41:14,925
�ivi u tvojoj ku�i, imamo mrtvo telo dole
niz ulicu, policajci kucaju na tvoja vrata.
206
00:41:14,960 --> 00:41:17,848
Mislim da si oko nje u pravu,
a gre�i� ako ne proveri�.
207
00:41:17,883 --> 00:41:20,175
Veruj mi, spava�e� bolje.
208
00:41:20,210 --> 00:41:23,425
Mo�da si u pravu.
209
00:41:27,050 --> 00:41:32,341
U redu, hvala. Znate, puno vam
hvala, momci, �to radite na ovome.
210
00:41:32,376 --> 00:41:34,341
Da. Hvala.
211
00:41:35,967 --> 00:41:38,383
Imam neke informacije o na�oj �rtvi.
212
00:41:38,418 --> 00:41:41,675
D�o� Klark. Registrovan je kao
student na Dr�avnom Univerzitetu.
213
00:41:41,710 --> 00:41:45,050
Pa, to ima smisla. Mislim da jesenji
semestar po�inje ove nedelje.
214
00:41:45,085 --> 00:41:49,410
Tako je. -To je bio tvoj drugar
na telefonu, iz laboratorije.
215
00:41:49,435 --> 00:41:52,758
Prona�li su DNK u rani
koja nije Klarkova.
216
00:41:52,793 --> 00:41:56,967
Zna�i to bi mogao da bude na� ubica.
Poslao sam svim nacionalnim bazama,
217
00:41:57,002 --> 00:41:59,259
i ima�emo odgovor do jutra.
218
00:41:59,294 --> 00:42:02,807
�ak i ako ga nema u sistemu,
ako uporedimo sa osumnji�enim,
219
00:42:02,842 --> 00:42:05,974
mo�emo da dobijemo podudaranje.
-Ta�no. Kako je pro�lo obila�enje ku�a?
220
00:42:06,009 --> 00:42:10,425
Ju�e sam ceo dan �partao po kraju,
i�ao sam gore-dole uz kanjon.
221
00:42:10,460 --> 00:42:11,983
20 ku�a ukupno.
222
00:42:12,018 --> 00:42:17,175
Bilo �ta?
-Pa, ni�ta sumnjivo.
223
00:42:17,210 --> 00:42:20,348
Pravi �orsokak.
-U redu je.
224
00:42:20,383 --> 00:42:22,591
Ionako je bio duga�ak dan.
225
00:42:25,591 --> 00:42:28,967
Policijska stanica,
zamenik Rendal na telefonu.
226
00:42:29,002 --> 00:42:31,355
�ekajte, �ta?
227
00:42:31,380 --> 00:42:34,431
Gde? Gde ta�no?
228
00:42:34,466 --> 00:42:37,217
U redu, ne dirajte ni�ta.
Odmah �emo do�i.
229
00:42:37,252 --> 00:42:39,925
Ponavljam, ne dirajte ni�ta.
230
00:42:39,960 --> 00:42:44,092
�ta je bilo?
-Upravo su na�li mrtvo telo na pla�i.
231
00:42:44,127 --> 00:42:47,431
Udavljeno?
-Ne.
232
00:42:47,466 --> 00:42:51,758
Izgleda kao rad na�eg stopera.
-Do�avola!
233
00:42:54,133 --> 00:42:56,724
Zdravo?
234
00:42:56,759 --> 00:42:59,383
Ima li koga?
235
00:42:59,718 --> 00:43:01,373
U�i.
236
00:43:01,408 --> 00:43:05,891
Sigurna si da je u redu...
-Da, nema nikoga.
237
00:43:11,475 --> 00:43:13,232
Zna�, obi�no ne radim ovo.
238
00:43:13,267 --> 00:43:16,183
Zna�, da odem sa nekim
kog sam tek srela u baru.
239
00:43:16,218 --> 00:43:18,107
U�uti i skidaj se.
240
00:43:18,142 --> 00:43:22,142
Ne, ne, ne ovde. Hajdemo u tvoju sobu.
-U redu.
241
00:50:07,808 --> 00:50:09,815
Dobro, ista je rana.
242
00:50:09,850 --> 00:50:11,940
To je definitivno druga �rtva.
243
00:50:11,975 --> 00:50:15,517
Izgleda da imamo serijskog
ubicu u na�em malom gradu.
244
00:50:15,552 --> 00:50:17,606
Bogami je tako.
245
00:50:17,641 --> 00:50:20,350
Telo je, �ini se, bilo ovde �itavu no�.
246
00:50:20,385 --> 00:50:25,183
Forenzi�ari su na putu ovamo.
Oni �e da potvrde vreme smrti.
247
00:50:25,218 --> 00:50:29,329
Tragovi u pesku.
Kao da je pao otuda.
248
00:50:29,364 --> 00:50:30,982
Idem da proverim vozilo.
249
00:50:31,017 --> 00:50:34,975
Ti ostani ovde i �ekaj me.
-Dobro.
250
00:50:38,017 --> 00:50:39,829
Zamenik Rendal.
251
00:50:39,864 --> 00:50:41,606
"Zamenik Rendal."
252
00:50:41,641 --> 00:50:43,483
Zvu�i tako zvani�no.
253
00:50:43,518 --> 00:50:45,107
Zdravo, Brizi.
254
00:50:45,142 --> 00:50:47,065
�ta mogu da u�inim za tebe?
255
00:50:47,100 --> 00:50:50,225
Pa, volela bih da se vidimo ve�eras.
256
00:50:50,260 --> 00:50:53,075
Ima� neku informaciju za mene?
257
00:50:53,110 --> 00:50:57,891
Ako to zna�i da �e� iza�i ve�eras sa mnom,
onda imam.
258
00:50:57,926 --> 00:51:00,440
Na du�nosti sam ve�eras.
259
00:51:00,475 --> 00:51:04,100
Zna�i moram da u�inim neki zlo�in
da bih te videla?
260
00:51:04,135 --> 00:51:06,482
Ne, nikako ne bih voleo da
uradi� tako ne�to.
261
00:51:06,517 --> 00:51:10,309
Ne�e� samo da sedi� u kancelariji
celu no�, zar ne?
262
00:51:10,344 --> 00:51:12,725
Ne, ne, pozivi se preusmeravaju
na moj mobilni.
263
00:51:12,760 --> 00:51:14,606
Ve�eras sam u patroli.
264
00:51:14,641 --> 00:51:17,267
Ovo je mali grad, ali...
265
00:51:17,302 --> 00:51:19,524
ipak se de�avaju zlo�ini.
266
00:51:19,559 --> 00:51:24,517
Pa, dok ste u tim patrolama, je l' nekad
prolazite pored �arlijevog Bara?
267
00:51:24,552 --> 00:51:26,982
Da, to mi je usput.
268
00:51:27,017 --> 00:51:31,100
A je l' postoji neka �ansa da �e�
patrolirati unaokolo oko 9 sati ve�eras?
269
00:51:31,135 --> 00:51:34,201
Verovatno ho�u.
270
00:51:34,236 --> 00:51:37,267
Va�i. Vidimo se onda.
271
00:51:56,933 --> 00:51:59,815
Zdravo.
-Hej, �ta da ti sipem?
272
00:51:59,850 --> 00:52:03,767
Pivo, hvala ti. -Super, odmah sti�e.
-Jo� jednu turu za sto broj 3.
273
00:52:04,302 --> 00:52:06,429
Brizi?
�ta ti radi� ovde?
274
00:52:06,464 --> 00:52:08,999
Trejsi, ti radi� ovde?
-Radim.
275
00:52:09,034 --> 00:52:11,790
Svratila sam samo na pi�e.
-U redu.
276
00:52:12,225 --> 00:52:16,440
Nekako mi se �ini, kao da smo
jutros ustali na pogre�nu nogu.
277
00:52:16,475 --> 00:52:20,434
Izgleda da ti se ba� i ne svi�am.
Volela bih kad bismo bile prijateljice.
278
00:52:20,469 --> 00:52:23,766
Ne poznajem te dobro.
-To treba da promenimo.
279
00:52:23,801 --> 00:52:27,780
Treba. -Hajde da se na�emo
kasnije, i da �askamo malo, mo�e?
280
00:52:27,885 --> 00:52:32,898
Volela bih to. -U redu, jedva �ekam.
-Evo ga. -Hvala.
281
00:52:32,933 --> 00:52:36,513
Da. Hej, mislim da su ve� puno popili.
Uspori. -Dobro, hvala.
282
00:52:36,548 --> 00:52:39,690
Pri�a�emo kasnije.
-Super.
283
00:52:39,725 --> 00:52:44,232
Pa, zdravo, zameni�e.
Kakvo iznena�enje videti vas ovde.
284
00:52:44,267 --> 00:52:48,898
Pa, upravo sam prolazio pored,
i pomislio sam da svratim
285
00:52:48,933 --> 00:52:51,225
i proverim da li nema nekih
�udnih aktivnosti.
286
00:52:51,260 --> 00:52:53,717
Kunem se, policaj�e, nevina sam.
287
00:52:54,383 --> 00:52:58,948
Hej, zameni�e, �ta biste da popijete?
-Zdravo, �arli. Kiselu samo, na du�nosti sam.
288
00:52:59,383 --> 00:53:01,341
Hvala �to si do�ao.
-Da, nema na �emu.
289
00:53:01,376 --> 00:53:03,379
Mo�emo da ponovimo kad
ne budem na du�nosti,
290
00:53:03,414 --> 00:53:07,682
i tad �u mo�i ne�to drugo da pijem,
a ne samo kiselu. -Radova�u se tome.
291
00:53:07,717 --> 00:53:11,654
Pa, pri�aj mi o sebi, D�eremi.
292
00:53:11,689 --> 00:53:14,911
Nema puno da se pri�a, zaista.
293
00:53:14,946 --> 00:53:18,099
Jesi li odavde negde?
294
00:53:18,134 --> 00:53:21,050
Da, odrastao sam u gradu
oko 50 milja odavde.
295
00:53:21,085 --> 00:53:22,890
Moj stric je bio �erif.
296
00:53:22,925 --> 00:53:25,133
Pa, kada sam postao policajac,
tra�io sam posao u blizini,
297
00:53:25,168 --> 00:53:27,341
i ovo je prvo mesto gde sam se zaposlio.
298
00:53:27,376 --> 00:53:29,796
Mora da je jako uzbudljivo.
299
00:53:29,831 --> 00:53:32,182
Policajac u malom gradu.
300
00:53:32,217 --> 00:53:35,508
Samo sam jurio ma�ke lutalice,
i pisao kazne za parkiranje...
301
00:53:35,543 --> 00:53:37,567
Pa, do nedavno.
302
00:53:37,602 --> 00:53:39,556
Ah, da, ubistvo.
303
00:53:39,591 --> 00:53:42,550
Jeste li prona�li tu osobu
za kojom ste tragali?
304
00:53:42,585 --> 00:53:44,265
Tog �to je ubio onog de�ka.
305
00:53:44,300 --> 00:53:46,675
Ne, jo� ne, ali �inimo napredak.
306
00:53:46,710 --> 00:53:48,225
Kakogod...
307
00:53:48,260 --> 00:53:51,925
Kakogod?
-Na�li smo telo ovog jutra.
308
00:53:51,960 --> 00:53:54,598
Oh, ne.
-Da, isti je ubica.
309
00:53:54,633 --> 00:53:57,800
To je stra�no.
Imate li nekih tragova?
310
00:53:57,835 --> 00:54:00,130
Imamo uzorak DNK.
311
00:54:00,165 --> 00:54:04,057
Ako na�emo neko poklapanje,
uhvati�emo na�eg tipa.
312
00:54:04,092 --> 00:54:07,140
To zvu�i obe�avaju�e.
313
00:54:07,175 --> 00:54:09,341
Da, ali traja�e dugo.
314
00:54:09,376 --> 00:54:11,473
Nije to kao u filmovima.
315
00:54:11,508 --> 00:54:13,675
Zna�, ako osoba do sada
nije �inila prestupe,
316
00:54:13,710 --> 00:54:18,243
ili je slu�ila aktivno vojsku, verovatno
ne�e biti u sistemu, ali to je ipak po�etak.
317
00:54:18,278 --> 00:54:22,306
Slu�aj, �arli, zavr�i�u ranije.
-�ta? Bi�e� ovde do 2.
318
00:54:22,341 --> 00:54:24,009
Ne, ono je moja stanarka tamo.
319
00:54:24,044 --> 00:54:26,883
I ako je toliko dugo ovde,
zna�i da nije kod ku�e.
320
00:54:26,918 --> 00:54:29,932
Prihvatila sam savet.
-Trebalo je da dr�im usta zatvorena.
321
00:54:29,967 --> 00:54:32,091
Nisam znao da �e me to
ko�tati najbolje konobarice.
322
00:54:32,126 --> 00:54:35,724
Vidimo se kasnije.
Hvala ti.
323
00:54:36,259 --> 00:54:40,175
Slu�aj, moram da krenem. Moram da odem
do stanice i vratim se u patrolu.
324
00:54:40,210 --> 00:54:42,265
Dobro, ti zna�.
325
00:54:42,300 --> 00:54:45,466
Nikad nisam bila u policiskoj stanici.
326
00:54:45,501 --> 00:54:48,390
Nije naro�ito uzbudljivo.
327
00:54:48,425 --> 00:54:51,517
�to me ne pusti� da sama prosudim?
328
00:54:54,633 --> 00:54:56,725
Idemo.
329
00:55:05,800 --> 00:55:09,737
Pa, to je to.
Nije ba� puno.
330
00:55:09,772 --> 00:55:13,175
Mislim da izgleda lepo.
Tvoj sto?
331
00:55:14,866 --> 00:55:18,508
Da.
�eli� �olju kafe?
332
00:55:18,543 --> 00:55:20,708
Mo�e.
333
00:55:28,300 --> 00:55:31,508
�ta je ovo?
Poverljivi policijski dokumenti?
334
00:55:31,543 --> 00:55:33,598
To su DNK rezultati
335
00:55:33,633 --> 00:55:36,217
onog mladi�a �to smo ga na�li
u kolima pre neki dan.
336
00:55:36,252 --> 00:55:38,390
Tako nau�no.
337
00:55:38,425 --> 00:55:41,591
Forenzika re�ava zlo�ine ovih dana.
338
00:55:43,550 --> 00:55:45,716
Oh, Bo�e,
oprosti.
339
00:55:45,751 --> 00:55:48,234
Ne, u redu je. U redu je.
340
00:55:48,269 --> 00:55:50,682
Nisi ti kriva.
341
00:55:50,717 --> 00:55:52,648
Nadam se da nisam uni�tila ne�to.
342
00:55:52,683 --> 00:55:55,550
Ne, to su samo kopije
izve�taja iz laboratorije.
343
00:55:55,585 --> 00:55:58,050
Dobro je.
344
00:56:05,383 --> 00:56:07,050
Brizi...
345
01:01:55,842 --> 01:01:58,325
Da, molim te!
346
01:01:59,560 --> 01:02:02,066
Gospode!
347
01:02:09,591 --> 01:02:14,390
Rendale! Rendale, jesi li tu?
-Sranje, to je �erif.
348
01:02:14,425 --> 01:02:18,259
Hajde, obla�i se.
Iza�i na zadnja vrata.
349
01:02:19,425 --> 01:02:21,404
Rendale!
350
01:02:21,439 --> 01:02:23,583
Do�avola!
351
01:02:26,925 --> 01:02:28,890
Ovde �erif Bejts.
352
01:02:28,925 --> 01:02:30,967
Hej, Hektore, kako ide?
353
01:02:31,002 --> 01:02:33,009
Jeste li na�li ne�to?
354
01:02:33,044 --> 01:02:35,640
Jesmo. Upravo smo prona�li
poklapanje
355
01:02:35,675 --> 01:02:37,342
DNK uzorka koji ste nam poslali.
356
01:02:37,377 --> 01:02:38,974
�aljem ti mejlom detalje.
357
01:02:39,009 --> 01:02:41,383
A da mi ka�e� skra�enu verziju?
358
01:02:41,418 --> 01:02:44,348
To je �ena.
Njeno ime je Brenda D�onson.
359
01:02:44,383 --> 01:02:48,015
Hap�ena nekoliko puta u Mi�igenu zbog
sitnih kra�a, ni�ta krupno.
360
01:02:48,050 --> 01:02:51,217
Izgleda da je sad uradila ne�to veliko.
361
01:02:51,252 --> 01:02:56,175
I vidi ovo... Radila je dve godine kod
svog oca na preradi hemikalija
362
01:02:56,210 --> 01:03:00,050
od kojih se dobija otrov za pacove.
-To zvu�i kao da je na�a cura.
363
01:03:00,085 --> 01:03:02,300
Okej, �aljem ti detalje.
364
01:03:02,335 --> 01:03:04,383
U redu, zahvaljujem...
365
01:03:48,341 --> 01:03:50,758
Sara...
366
01:03:53,758 --> 01:03:55,591
D�o�?
367
01:03:58,383 --> 01:04:00,550
�ta, dovraga, ti radi� ovde?
368
01:04:00,585 --> 01:04:02,717
Ja sam... tra�ila sam tebe.
369
01:04:02,752 --> 01:04:04,383
Kloni se mojih stvari!
370
01:04:04,418 --> 01:04:07,974
Dobro, izvini. Nisam htela da
preturam, ali slu�aj...
371
01:04:08,009 --> 01:04:10,925
Mislim da ovo ne�e i�i.
Trebalo bi da se seli�.
372
01:04:10,960 --> 01:04:15,758
�ta? -Mo�e� da ostane� ovde no�as.
Ali ujutro mora� da ide�.
373
01:04:18,009 --> 01:04:20,099
Ali...
374
01:04:20,134 --> 01:04:23,883
Mislila sam da smo kona�no
po�ele da se upoznajemo.
375
01:04:23,918 --> 01:04:26,383
Ne znam ja ni�ta o tebi.
376
01:04:27,118 --> 01:04:29,800
Volela bih da razmenimo...
377
01:04:30,235 --> 01:04:32,883
Tako si lepa.
378
01:04:33,318 --> 01:04:35,500
Nemoj...
379
01:04:37,009 --> 01:04:38,737
Du�o, stigao sam!
380
01:04:38,772 --> 01:04:40,431
To je Brajan.
381
01:04:40,466 --> 01:04:44,633
Gle', moram da idem, ali upamti,
ide� odavde sutra ujutro.
382
01:05:11,425 --> 01:05:13,362
Zamenik Rendal.
383
01:05:13,397 --> 01:05:15,265
Da, Trejsi.
384
01:05:15,300 --> 01:05:17,217
Na�la si ne�to?
385
01:05:17,252 --> 01:05:19,213
Pisalo je D�o�.
386
01:05:19,248 --> 01:05:21,175
U njenim stvarima.
387
01:05:21,210 --> 01:05:23,390
Brizi.
388
01:05:23,425 --> 01:05:26,862
Registracija vozila je na Klarka,
D�o�a Klarka.
389
01:05:26,897 --> 01:05:30,300
Jeste li prona�li osobu koju ste tra�ili?
390
01:05:30,335 --> 01:05:31,932
Tog �to je ubio onog mladi�a.
391
01:05:31,967 --> 01:05:34,134
Samo �to su prona�li mrtvo telo na pla�i.
392
01:05:36,425 --> 01:05:39,466
�ta je ovo?
Poverljivi policijski dokumenti?
393
01:05:42,217 --> 01:05:46,808
Be�i iz svoje ku�e, odmah. Idi u policijsku
stanicu, nigde se ne zaustavljaj.
394
01:05:58,050 --> 01:06:02,466
Zdravo, ima li koga?
-Hej, jo� uvek nismo otvoreni.
395
01:06:02,501 --> 01:06:05,390
Otvaramo u 11.
-Nisam ovde zbog pi�a.
396
01:06:05,425 --> 01:06:11,140
Dobro, �ta mogu da u�inim za tebe?
-Mislila sam da �e Trejsi da bude ovde.
397
01:06:11,175 --> 01:06:15,630
Nije bila kod ku�e kada sam jutros ustala.
-Ah, da, ti si njena stanarka.
398
01:06:15,665 --> 01:06:17,640
�elela sam da razgovaram s njom.
399
01:06:17,675 --> 01:06:20,154
Malo smo se posva�ale pro�le no�i.
400
01:06:20,189 --> 01:06:22,633
Spomenula te je par puta.
401
01:06:22,668 --> 01:06:24,306
Mora da je ne�to nervozna.
402
01:06:24,341 --> 01:06:26,466
Nema zbog �ega da bude nervozna.
403
01:06:26,501 --> 01:06:29,598
Ja sam savr�eno bezopasna.
-Za to ne znam.
404
01:06:29,633 --> 01:06:32,341
Sva�ta mo�e� da izazove� tim svojim
zgodnim telom.
405
01:06:32,376 --> 01:06:34,338
Zar ti nisi sladak?
406
01:06:34,373 --> 01:06:36,265
Pa, kad je o�ekuje�?
407
01:06:36,800 --> 01:06:41,341
Nekoliko minuta nakon �to otvorimo.
Do�i tada, ako �eli�.
408
01:06:41,376 --> 01:06:46,050
Mogla bih, a mogla bih i da ostanem
da visim ovde, ako ti ne smetam.
409
01:06:46,085 --> 01:06:50,259
Ne smeta� mi. Kao �to sam rekao,
to �e biti za par sati.
410
01:06:50,294 --> 01:06:54,259
Pa, �ta �emo da radimo
za tih nekoliko sati?
411
01:06:54,294 --> 01:06:57,890
Imam ne�to na umu.
-Kladim se da ima�.
412
01:06:57,925 --> 01:06:59,883
Ali zar ti nisi sa onim zamenikom?
413
01:06:59,918 --> 01:07:01,883
Nisam sa njim sada.
414
01:07:05,550 --> 01:07:07,175
Misli� ovde?
415
01:07:07,210 --> 01:07:09,200
Mislim ovde.
416
01:12:47,800 --> 01:12:50,965
Prekidaj to!
Di�i ruke!
417
01:12:51,000 --> 01:12:52,882
Isuse, �ove�e.
Ona je startovala mene.
418
01:12:52,917 --> 01:12:55,083
U�uti, �arli!
Udalji se od njega, Brizi!
419
01:12:55,418 --> 01:12:57,015
Jo� jedan korak i ubi�u ga!
420
01:12:57,050 --> 01:12:58,925
To je otrov, �arli.
421
01:12:58,960 --> 01:13:01,692
�ove�e, ako je ona tvoja cura...
-Nije ona moja cura!
422
01:13:01,727 --> 01:13:04,717
Kako mo�e� to da ka�e�,
nakon svega �to smo pro�li?
423
01:13:04,752 --> 01:13:07,015
Povuci se. Ozbiljno to mislim.
424
01:13:07,050 --> 01:13:09,925
Ovde se zavr�ava, Brenda.
DNK je potvr�en.
425
01:13:09,960 --> 01:13:14,092
Znamo sve o tvojim ispadima na istoku.
I o poslovima u fabrici hemije tvoga oca.
426
01:13:14,127 --> 01:13:17,092
Kako da ne?! Bio si zauzet.
Kako si znao da sam ovde?
427
01:13:17,127 --> 01:13:19,890
Trejsi mi je javila.
Na�la je tvoju torbu sa suvenirima.
428
01:13:19,925 --> 01:13:23,758
Znao sam da �e� do�i ovde da je potra�i�.
-Tako si pametan, D�eremi.
429
01:13:23,793 --> 01:13:25,792
Mnogo pametan.
430
01:13:34,466 --> 01:13:36,842
�Zamenik Rendal�, za tebe.
431
01:13:41,758 --> 01:13:45,009
Ne mogu da verujem da smo
imali ubicu u na�oj ku�i.
432
01:13:45,044 --> 01:13:47,348
�ao mi je, slatki�u.
433
01:13:47,383 --> 01:13:50,556
Nisi ti kriv.
Kako si mogao da zna�?
434
01:13:50,591 --> 01:13:54,842
Pita� se verovatno za�to je sve to radila,
sva ta ubistva.
435
01:13:54,877 --> 01:13:58,974
Ko �e ga znati? Ostavio ju je momak,
razorena porodica...
436
01:13:59,009 --> 01:14:03,716
Mo�da je jednostavno pukla jednog dana.
Nikad ne�emo da znamo zasigurno.
437
01:14:03,751 --> 01:14:06,431
Sve je namagar�ila, osim tebe.
438
01:14:06,466 --> 01:14:10,259
Znala sam da tu ne�to nije kako treba,
od trenutka kad je u�la unutra,
439
01:14:10,294 --> 01:14:14,515
ali o�ajno nam je trebao novac.
-Vi�e ne.
440
01:14:14,550 --> 01:14:18,341
Da. 50.000 $ je sasvim pristojna
nagrada da se okon�a ova no�na mora.
441
01:14:18,376 --> 01:14:23,338
Dobro da ti je zamenik Rendal poverovao
kada si ga okretala protiv Brizi.
442
01:14:23,373 --> 01:14:27,401
Misli�, dobro je �to sam nju�kalo.
-Da, i to.
443
01:14:27,436 --> 01:14:30,515
I sada, kada je
moja �kolarina pla�ena,
444
01:14:30,550 --> 01:14:33,134
ne mora� vi�e da radi� te duple smene.
445
01:14:33,169 --> 01:14:34,682
Hvala Bogu.
446
01:14:34,717 --> 01:14:38,821
I kad budem zavr�io,
i dobijem taj dobro pla�en posao,
447
01:14:38,856 --> 01:14:42,925
mo�i �emo ponovo da pri�amo
o pro�irenju porodice.
448
01:14:42,960 --> 01:14:46,341
To bi bilo sjajno.
449
01:14:46,376 --> 01:14:50,009
Volim te.
-Volim te.
450
01:14:59,300 --> 01:15:02,425
�ta je ovo?
Poverljivi policijski dokumenti?
451
01:15:03,842 --> 01:15:07,800
Pa, je l' bih morala da u�inim neki
zlo�in, kako bih te videla?
452
01:15:13,009 --> 01:15:14,950
Mo�da si u pravu.
453
01:15:24,550 --> 01:15:26,591
Upravo su na�li le� na pla�i.
454
01:15:35,550 --> 01:15:39,866
Da, i u me�uvremenu, moja supruga
�e da slu�i pijance svake no�i.
455
01:15:44,800 --> 01:15:47,633
Hej, mislim da su ve�
puno popili. Uspori.
456
01:15:47,668 --> 01:15:51,633
Slede�i put kad iza�e... u�unjaj se
u njenu sobu, i proveri joj stvari.
457
01:15:56,134 --> 01:15:58,224
Zna�, obi�no ne radim ovo.
458
01:15:58,259 --> 01:16:01,775
Da odem sa nekim
kog sam tek srela u baru.
459
01:16:26,508 --> 01:16:28,975
Gde si se uputila?
460
01:16:40,285 --> 01:16:44,775
Prevod: Chalma37183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.