Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,570
CURTAIN CALL
2
00:00:35,200 --> 00:00:36,330
Kumusta ang biyahe?
3
00:00:36,400 --> 00:00:37,400
IKAAPAT NA BAHAGI
4
00:00:37,467 --> 00:00:38,467
Mabuti naman.
5
00:00:39,734 --> 00:00:41,174
Teka, Se-yeon.
6
00:00:41,233 --> 00:00:44,373
Ang kotseng ipinadala mo
para sunduin ako… Ano iyon?
7
00:00:44,433 --> 00:00:47,073
'Yung malaki at itim na kotse?
8
00:00:47,133 --> 00:00:48,703
Sa kotse kasing iyon
9
00:00:48,767 --> 00:00:52,497
kapag inihiga ko nang kaunti ang upuan,
maaari ko nang iunat ang mga binti ko.
10
00:00:52,567 --> 00:00:55,097
Napakakomportableng biyahe.
11
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
-Ikaw na talaga. Salamat.
-Mabuti naman.
12
00:00:59,266 --> 00:01:00,596
Binibining Park Se-yeon.
13
00:01:05,834 --> 00:01:08,074
Sir. Ano'ng maitutulong ko?
14
00:01:08,934 --> 00:01:11,104
Mukhang malapit ka
sa isang taong hindi ko pa nakikilala.
15
00:01:13,033 --> 00:01:15,333
Ganoon pala.
Tatawag ako ng manager para sa iyo.
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,930
Hindi ako nagtatrabaho ngayon,
at may personal akong kailangang gawin.
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Eksakto.
18
00:01:20,266 --> 00:01:22,066
Tinawag kita dahil mukhang pribado iyon.
19
00:01:24,433 --> 00:01:25,633
Ah…
20
00:01:29,967 --> 00:01:32,797
-Ano'ng nangyayari?
-Ako ang lalaking ikakasal kay Bb. Park.
21
00:01:34,533 --> 00:01:35,973
Ano?
22
00:01:36,033 --> 00:01:39,403
Mukhang malapit ka
sa babaeng papakasalan ko. Sino ka?
23
00:01:39,467 --> 00:01:40,667
Se-yeon.
24
00:01:40,734 --> 00:01:44,134
Totoo ba lahat ang sinasabi niya?
25
00:01:44,200 --> 00:01:47,530
-Hindi, Moon-seong. Huwag kang mag-alala.
-Narinig mo ba iyon?
26
00:01:49,533 --> 00:01:52,103
Nabalitaan ko nga ang tungkol
sa pinsan mo na galing sa North Korea.
27
00:01:53,367 --> 00:01:55,667
Nahirapan ka sigurong
tumawid sa hangganan.
28
00:01:55,734 --> 00:01:58,104
Aalagaan kita na parang
sarili kong kapatid.
29
00:01:58,667 --> 00:02:00,097
Magkwentuhan tayo habang umiinom ng tsaa?
30
00:02:00,166 --> 00:02:01,826
-Bae Dong-jae.
-Ano?
31
00:02:06,266 --> 00:02:07,266
Ah,
32
00:02:08,567 --> 00:02:09,867
ngayon lang tayo nagkita, 'di ba?
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,270
-Oo naman.
-Pero hindi ka pormal makipag-usap.
34
00:02:14,767 --> 00:02:16,397
Hindi ba't parang
mas malapit tayo kapag ganito?
35
00:02:16,467 --> 00:02:19,897
Sa pinanggalingan ko, hindi kami
sumasagot sa walang-galang.
36
00:02:24,800 --> 00:02:26,100
Se-yeon.
37
00:02:29,300 --> 00:02:30,470
Tara na.
38
00:02:35,934 --> 00:02:37,634
Pasensya na sa hindi ko
pakikipag-usap nang pormal.
39
00:02:37,700 --> 00:02:39,870
Naisip ko na mas maganda
kung magiging mas malapit tayo.
40
00:02:47,433 --> 00:02:50,873
Hindi ko pa siya nakikitang ganoon.
41
00:02:58,667 --> 00:02:59,727
Ano sa tingin mo?
42
00:03:03,667 --> 00:03:06,497
Ang masasabi ko lang
43
00:03:07,934 --> 00:03:11,004
na kamangha-mangha kayo ni Lola.
44
00:03:16,233 --> 00:03:18,133
-Moon-seong.
-Bakit?
45
00:03:21,233 --> 00:03:22,373
Pasensya na.
46
00:03:24,734 --> 00:03:27,174
Teka. Ano'ng ginagawa mo?
47
00:03:27,233 --> 00:03:28,433
Kailangan kong maglinis.
48
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
Hindi pwede!
49
00:03:31,166 --> 00:03:33,996
Ako ang nakabasag sa tasa,
at mas bata ako sa iyo.
50
00:03:34,066 --> 00:03:36,196
Bakit kailangan mong makialam sa kalat ko?
51
00:03:39,533 --> 00:03:41,533
Pasensya na.
52
00:03:42,100 --> 00:03:44,070
Ayos ka lang? Nasaktan ka ba?
53
00:03:45,834 --> 00:03:46,834
Ayos lang ako.
54
00:03:47,834 --> 00:03:49,104
Nakakagulat iyon.
55
00:03:57,467 --> 00:04:00,067
Lakad ka nang lakad, inaasikaso ang lahat,
56
00:04:00,834 --> 00:04:03,834
pero parang hindi mo alam
kung paano alagaan ang sarili mo.
57
00:04:05,834 --> 00:04:08,504
Baka dahil sa ugali ko bilang hotelier.
58
00:04:09,433 --> 00:04:11,973
Pero hindi ko naisip iyon
sa ganoong paraan,
59
00:04:12,934 --> 00:04:14,574
ni walang nagsabi sa akin niyon.
60
00:04:15,533 --> 00:04:16,873
Sana gano'n nga lang.
61
00:04:18,033 --> 00:04:19,133
Ano?
62
00:04:19,633 --> 00:04:20,873
Hindi, wala lang.
63
00:04:24,033 --> 00:04:27,903
Sabihin mo lang sa akin
kung ano ang gagawin mula ngayon.
64
00:04:29,100 --> 00:04:30,370
Talaga?
65
00:04:32,033 --> 00:04:34,633
Hindi ba't ganoon
ang ginagawa ng nakababatang kapatid?
66
00:04:36,000 --> 00:04:37,200
Kahanga-hanga.
67
00:04:38,266 --> 00:04:42,896
Naiinggit ako dati sa mga kaibigan ko
na may mga nakababatang kapatid.
68
00:04:45,200 --> 00:04:48,300
Naiisip ko rin dati kung gaano kasaya
69
00:04:48,367 --> 00:04:51,867
kung may kapatid ako,
matanda man o mas bata.
70
00:05:00,066 --> 00:05:02,566
Ibig kong sabihin, noong bata pa ako.
Pero ngayon…
71
00:05:04,100 --> 00:05:05,230
Sige lang at uminom ka.
72
00:05:08,934 --> 00:05:13,404
Jun, napakaganda ng hotel ninyo.
Mukhang okupado lahat.
73
00:05:13,467 --> 00:05:14,867
Sigurado iyan.
74
00:05:14,934 --> 00:05:16,934
Pero hindi ko maintindihan,
75
00:05:17,000 --> 00:05:20,100
kung bakit mo sinusubukang ibenta
pagkatapos ng engrandeng pagbubukas ninyo.
76
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Oo.
77
00:05:21,834 --> 00:05:25,034
Tama na 'yan.
Tigilan n'yo na. Sa susunod ulit.
78
00:05:29,900 --> 00:05:31,030
Heto na ang juice mo.
79
00:05:33,633 --> 00:05:38,303
Sinusubukan mo ba talagang
ibenta ang hotel para sa pera?
80
00:05:39,000 --> 00:05:40,670
Hindi pa ba sapat ang pera mo?
81
00:05:41,567 --> 00:05:42,967
Ano bang gusto mong malaman?
82
00:05:43,033 --> 00:05:47,633
Ibig kong sabihin,
ang Nakwon ay simbolo ng pamilya natin.
83
00:05:47,700 --> 00:05:51,530
Isa pa, alam ng Bilton
kung gaano kaganda ang hotel na ito.
84
00:05:52,600 --> 00:05:54,070
Kaya nga ibinebenta ko.
85
00:05:55,200 --> 00:05:57,170
Ano'ng ibig mong sabihin? Pero bakit?
86
00:05:58,166 --> 00:05:59,296
Bakit ganoon?
87
00:05:59,867 --> 00:06:02,297
Lagi mo na lang akong tinatalikuran
habang nagsasalita ako.
88
00:06:03,333 --> 00:06:06,573
Dito ka lang
89
00:06:07,333 --> 00:06:10,333
Sa daan
90
00:06:11,000 --> 00:06:16,030
Na dapat tahakin ng isang asawa
91
00:06:21,700 --> 00:06:25,170
Kakaiba talaga na kahit doon
ay kinakanta iyan ng mga tao.
92
00:06:25,233 --> 00:06:26,503
Hindi po ba, ma'am?
93
00:06:27,166 --> 00:06:29,366
Isang awit ito bago ang paglaya.
94
00:06:30,400 --> 00:06:34,530
"The Enlightenment Song" ang tawag dito.
Madalas nila itong pinapatugtog noon.
95
00:06:35,100 --> 00:06:36,670
Ganoon pala.
96
00:06:36,734 --> 00:06:39,434
-May iba pa ba?
-Oo, may isa pa ba?
97
00:06:40,533 --> 00:06:42,373
Hindi ako sigurado
kung alam ninyo ang kantang ito.
98
00:06:44,667 --> 00:06:48,527
Ang mga maliliit na brier
99
00:06:48,600 --> 00:06:52,070
Ay namumulaklak
100
00:06:53,100 --> 00:06:58,070
Ang lupain ng Timog ay ang bayan ko
101
00:07:00,233 --> 00:07:04,203
Isang maliit na kubo
102
00:07:04,266 --> 00:07:08,066
Sa burol
103
00:07:08,734 --> 00:07:13,674
Na-mimiss ko ang lahat
104
00:07:16,533 --> 00:07:20,673
Kagat ang lilang laso
105
00:07:20,734 --> 00:07:24,204
Sa pagitan ng mga ngipin ko
106
00:07:25,333 --> 00:07:31,003
Basang-basa sa luha
107
00:07:31,567 --> 00:07:32,967
Ang galing niya kumanta.
108
00:07:33,033 --> 00:07:36,903
Umaawit ka dati
109
00:07:36,967 --> 00:07:40,327
Mga kanta ng paalam sa akin
110
00:07:41,467 --> 00:07:46,827
Hindi kita makakalimutan
111
00:07:47,467 --> 00:07:50,897
Ang galing mong kumanta.
112
00:07:50,967 --> 00:07:53,267
-Pwede kang maging mang-aawit.
-Wow, talaga.
113
00:07:54,967 --> 00:07:57,097
Hindi ko pa siya
nakikitang ngumiti nang ganyan.
114
00:08:00,667 --> 00:08:01,967
Sapat na sa akin iyon.
115
00:08:06,467 --> 00:08:09,427
Se-yeon, paanong naging
napakalaki ng isang hotel?
116
00:08:13,633 --> 00:08:14,933
-Se-yeon.
-Ano?
117
00:08:19,567 --> 00:08:22,867
May cellphone ako.
118
00:08:24,000 --> 00:08:27,430
-Saan mo nakuha iyan?
-Ibinigay ito ni Kaibigang Sang-cheol.
119
00:08:28,000 --> 00:08:29,300
Mabuti iyon.
120
00:08:29,367 --> 00:08:31,997
Hindi ba ito ang sagisag ng kapitalismo?
121
00:08:34,533 --> 00:08:37,733
Pwede ko bang makuha ang numero mo?
122
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Gusto mong makuha ang digits ko, ha?
123
00:08:40,367 --> 00:08:41,467
Digits? Ano iyon?
124
00:08:42,667 --> 00:08:45,497
Digits. Parang mga numero.
125
00:08:48,467 --> 00:08:50,367
Tama. Digits, parang mga numero.
126
00:08:50,433 --> 00:08:52,573
"Gusto mong makuha ang digits ko,
ang numero ko."
127
00:08:54,967 --> 00:08:56,897
Kung ganoon,
gusto kong makuha ang digits mo.
128
00:08:57,533 --> 00:08:58,603
Sige.
129
00:09:07,066 --> 00:09:09,166
Ito ang numero mo?
130
00:09:23,333 --> 00:09:27,373
-Hi, Moon-seong.
-Se-yeon, naririnig kita.
131
00:09:29,266 --> 00:09:31,826
-Naririnig mo ba ako?
-Oo, naririnig kita.
132
00:09:34,266 --> 00:09:37,466
Teka. May sasabihin ako sa iyo.
133
00:09:38,367 --> 00:09:40,567
-Uy.
-Ano?
134
00:09:45,600 --> 00:09:47,100
May problema tayo.
135
00:09:47,166 --> 00:09:49,626
-Ano?
-Kailangan nating maglaro ng golf bukas.
136
00:09:52,033 --> 00:09:53,473
Ano bang sinasabi mo?
137
00:09:54,100 --> 00:09:55,700
Bwisit. Ganito kasi.
138
00:09:55,767 --> 00:09:56,797
Golf?
139
00:09:56,867 --> 00:09:58,067
Oo.
140
00:09:58,133 --> 00:10:01,403
Ibig mong sabihin, humahampas ng bola
habang naglalakad at nasusunog ang mukha
141
00:10:01,467 --> 00:10:03,067
sa ilalim ng nakakapasong araw?
142
00:10:03,633 --> 00:10:05,673
Sikat na sikat ang golf ngayon.
143
00:10:08,467 --> 00:10:10,867
Ano ang kinalaman niyon sa akin?
144
00:10:10,934 --> 00:10:14,974
Walang tatalo sa golf
pagdating sa pakikipagkilala.
145
00:10:16,400 --> 00:10:18,930
Hindi pwede. Ayoko.
146
00:10:19,000 --> 00:10:22,170
Paano ako makakapaglaro
kung hindi ko pa iyon nagagawa noon?
147
00:10:22,233 --> 00:10:24,233
Kaya nga tuturuan kita.
148
00:10:24,300 --> 00:10:28,500
Kapag may sapat na kaalaman ka na,
mas mabilis kang gagaling sa paglalaro.
149
00:10:29,934 --> 00:10:31,834
-Hindi ako interesado.
-Isama mo rin ang asawa mo.
150
00:10:31,900 --> 00:10:33,330
Maraming mag-asawa
ang naglalaro nang magkasama.
151
00:10:34,734 --> 00:10:35,934
Ah,
152
00:10:37,767 --> 00:10:40,627
kailangan naming
pag-usapan iyon ng asawa ko.
153
00:10:40,700 --> 00:10:41,830
Tara na.
154
00:10:43,800 --> 00:10:48,800
Kaya hindi ako agad nakatanggi sa kaniya.
155
00:10:50,967 --> 00:10:52,797
'Wag mo akong tingnan nang ganyan.
156
00:10:52,867 --> 00:10:55,627
Napagpasyahan na ito.
Kailangan nating maglaro ng golf bukas.
157
00:10:59,133 --> 00:11:01,973
Hindi ang paglalaro ng golf ang problema.
158
00:11:03,633 --> 00:11:05,133
Ang totoong problema ay…
159
00:11:08,333 --> 00:11:10,233
-Nakakapuntos ako ng 80.
-Ano?
160
00:11:10,300 --> 00:11:12,900
Magaling talaga ako.
161
00:11:14,333 --> 00:11:18,073
Alam mo bang mahirap magkunwaring
hindi mahusay na maglaro?
162
00:11:19,533 --> 00:11:20,573
Syempre, alam ko.
163
00:11:21,934 --> 00:11:23,304
Iyon ang problema.
164
00:11:26,233 --> 00:11:27,303
Ikaw?
165
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
Ano?
166
00:11:31,367 --> 00:11:33,597
Hindi ka marunong mag golf, ano?
167
00:11:34,567 --> 00:11:35,597
Marunong ako.
168
00:11:35,667 --> 00:11:36,667
Ano?
169
00:11:37,300 --> 00:11:38,800
Bakit ka maglalaro?
170
00:11:38,867 --> 00:11:40,667
Bata pa lang ako, ang mga magulang ko…
171
00:11:41,367 --> 00:11:42,427
Hindi na mahalaga iyon.
172
00:11:43,767 --> 00:11:44,767
Hindi tayo pwedeng pumunta.
173
00:11:45,400 --> 00:11:47,370
Hindi natin pwedeng ipagsapalaran iyon.
174
00:11:47,433 --> 00:11:49,533
-Sabihin natin na may sakit ka.
-Bigla?
175
00:11:49,600 --> 00:11:52,530
Sabihin mo, masakit ang tiyan mo
at hindi ka makakasama.
176
00:11:57,100 --> 00:11:58,370
Okay, sabihin natin iyon.
177
00:11:59,567 --> 00:12:00,997
Moon-seong.
178
00:12:02,767 --> 00:12:04,027
Se-yeon.
179
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Heto.
180
00:12:09,166 --> 00:12:10,596
Para sa inyo ito.
181
00:12:12,800 --> 00:12:16,370
-Ano ang mga ito?
-Kailangan ninyo ng damit na pang-golf.
182
00:12:16,433 --> 00:12:19,373
Makakatulong sa inyo ang mga damit na ito.
183
00:12:21,934 --> 00:12:23,134
Talaga?
184
00:12:23,734 --> 00:12:26,434
Siguraduhin ninyong
isusuot n'yo yan bukas. Ikaw din, Jin-suk.
185
00:12:28,767 --> 00:12:30,927
-Salamat, Se-yeon.
-Walang anuman.
186
00:12:40,200 --> 00:12:41,330
Nakikita mo ba ito?
187
00:12:42,767 --> 00:12:44,167
Kailangan nating pumunta bukas.
188
00:12:45,433 --> 00:12:46,773
Mukhang ganoon na nga.
189
00:12:46,834 --> 00:12:48,974
Ang sakit ng ulo ko. Ano'ng gagawin natin?
190
00:12:51,300 --> 00:12:52,370
Jae-heon.
191
00:12:57,367 --> 00:12:58,467
'Yung isang kamay ang gamitin mo.
192
00:12:59,367 --> 00:13:01,897
-Ano?
-Gamitin mo 'yung mahinang kamay mo.
193
00:13:01,967 --> 00:13:04,667
Sa ganoon, hindi ka makakapaglaro
nang maayos kahit na subukan mo.
194
00:13:04,734 --> 00:13:05,774
Subukan mo.
195
00:13:12,200 --> 00:13:14,900
Ganito dapat ang hawak,
196
00:13:15,467 --> 00:13:17,467
pero ang kabaligtaran…
197
00:13:22,166 --> 00:13:23,426
Hindi na ako makakapaglaro!
198
00:13:23,500 --> 00:13:25,670
-Tama?
-Ito ang gagawin ko.
199
00:13:31,834 --> 00:13:34,774
Sabi mo abala ka. Halatang nagsanay ka.
200
00:13:34,834 --> 00:13:35,834
Hindi ako nagsanay.
201
00:13:37,633 --> 00:13:39,273
Bagay sa inyo.
202
00:13:40,500 --> 00:13:43,870
Sabi nila makikita sa pananamit
kung ano ka. Hindi kayo nagkakamali.
203
00:13:43,934 --> 00:13:45,304
Gusto mo bang subukan ito?
204
00:13:45,834 --> 00:13:47,774
Hindi ko ito natutunan nang maayos.
205
00:13:47,834 --> 00:13:50,534
Magsaya ka lang muna.
Mas lalakas ang loob mo mamaya.
206
00:13:51,467 --> 00:13:53,667
Tama ka. Ikaw muna.
207
00:13:54,500 --> 00:13:57,230
Dahan-dahan mong hawakan
gamit ang kanang kamay mo.
208
00:13:58,400 --> 00:14:00,570
Iunat mo muna.
209
00:14:01,533 --> 00:14:02,603
Tama iyan.
210
00:14:05,166 --> 00:14:07,626
At pagkatapos ay dalhin mo rito.
211
00:14:12,667 --> 00:14:15,227
Ayos! Birdie!
212
00:14:15,300 --> 00:14:16,900
BIRDIE
213
00:14:16,967 --> 00:14:20,267
Parang hindi mo unang beses naglaro.
214
00:14:22,700 --> 00:14:26,400
Ang "Soksalssusigae"
ay pagkasanay na gawin ito.
215
00:14:27,133 --> 00:14:28,473
"Soksalssusigae?"
216
00:14:29,834 --> 00:14:32,274
Soksalssusigae ang tawag mo sa putter?
217
00:14:33,100 --> 00:14:35,670
"Birdie" lang ba ang tawag sa birdie?
218
00:14:36,233 --> 00:14:39,073
Oo. Narinig ko rin. Sabi mo "birdie".
219
00:14:40,700 --> 00:14:42,730
Ppar ang tawag dito sa North Korea.
220
00:14:42,800 --> 00:14:45,630
Ginagamit namin ang Kanluraning termino
para sa "birdie".
221
00:14:52,734 --> 00:14:54,804
Teka. Sandali lang.
222
00:14:55,400 --> 00:14:57,070
Tama. Bakit hindi mo siya tulungan?
223
00:14:58,734 --> 00:15:00,874
Mali ang hawak mo.
224
00:15:00,934 --> 00:15:02,574
-Tingnan mo.
-Ganoon pala.
225
00:15:02,633 --> 00:15:06,433
Ilagay mo muna rito ang kanang kamay mo,
226
00:15:06,500 --> 00:15:09,070
pagkatapos ay ibalot mo rito
ang hinlalaki mo.
227
00:15:09,133 --> 00:15:10,303
At pagkatapos…
228
00:15:12,367 --> 00:15:13,527
Paano si Se-yeon?
229
00:15:14,133 --> 00:15:16,733
Gusto niya siyang alagaan
dahil kapamilya siya.
230
00:15:16,800 --> 00:15:20,400
Isang pinsan na hindi niya pa
nakikilala mula sa North Korea.
231
00:15:20,467 --> 00:15:24,227
Sabi niya, "Gusto kong tumira ka rito
kasama namin habang buhay."
232
00:15:27,266 --> 00:15:28,696
Magsalita ka naman, pakiusap.
233
00:15:30,300 --> 00:15:33,130
Pamilya man siya o hindi,
hindi pa tayo nakakasiguro.
234
00:15:33,934 --> 00:15:35,134
Ano'ng sinasabi mo?
235
00:15:36,700 --> 00:15:39,400
Paano natin malalaman
na siya talaga si Ri Moon-seong?
236
00:15:39,467 --> 00:15:40,797
Ano?
237
00:15:40,867 --> 00:15:45,027
Biglang lumitaw nang eksaktong eksakto
ang apong hinahanap niya?
238
00:15:48,567 --> 00:15:52,997
Hindi basta-bastang nangyayari ang ganito
nang nagkataon lang o himala.
239
00:15:53,066 --> 00:15:54,296
Sinasabi mo bang
240
00:15:55,266 --> 00:15:57,326
maaaring ang pinsan nating
si Ri Moon-seong
241
00:15:58,667 --> 00:16:00,727
ay isang con artist?
242
00:16:03,533 --> 00:16:05,133
Masyado kang nanonood ng TV.
243
00:16:06,266 --> 00:16:07,726
Hindi ganoon iyon.
244
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Park Se-gyu.
245
00:16:10,433 --> 00:16:12,533
Noong nagpasya kang hindi makisali
246
00:16:13,367 --> 00:16:17,397
sa hotel o sa pamilya,
iginalang ko ang desisyon mo.
247
00:16:19,033 --> 00:16:20,133
Oo, alam ko.
248
00:16:20,200 --> 00:16:25,100
Gayunpaman, kung tatanggi kang pumanig
kanino man o protektahan ang kahit ano,
249
00:16:25,166 --> 00:16:29,466
kapag nawala sa iyo ang mga bagay na
isinawalang-bahala mo, wala kang masasabi.
250
00:16:29,533 --> 00:16:31,603
Ano'ng ibig mong sabihin?
Mawawalan ng ano?
251
00:16:33,533 --> 00:16:35,133
Totoo man siya o peke,
252
00:16:36,467 --> 00:16:39,267
isipin mo na lang kung ano
ang mangyayari kapag nanatili siya.
253
00:16:41,367 --> 00:16:43,627
Pinuntahan mo ako dahil nababalisa ka.
254
00:16:44,734 --> 00:16:46,074
Hindi ikaw ang unang tumatawag sa akin.
255
00:18:03,633 --> 00:18:05,403
Pinsan, ano ito?
256
00:18:05,467 --> 00:18:06,967
Pasensya na.
257
00:18:08,066 --> 00:18:09,926
Sana hindi ko nagising ang asawa mo.
258
00:18:11,567 --> 00:18:13,367
Hindi ko alam
kung nagising ba siya o hindi.
259
00:18:13,433 --> 00:18:15,403
Masyado pang maaga.
260
00:18:15,467 --> 00:18:19,727
Hindi tama na matulog sa ganitong oras
sa demokrasyang ito… iyon, sa South Korea.
261
00:18:21,633 --> 00:18:25,503
Dadalhin kita sa ilang
magagandang lugar. Tara.
262
00:18:28,867 --> 00:18:31,497
Gusto kong maayos na
ipakita sa iyo ang Seoul.
263
00:18:31,567 --> 00:18:34,227
Ngayon, sa kalagitnaan ng gabi?
264
00:18:34,300 --> 00:18:37,370
Hindi mo alam kung gaano ka katagal dito,
265
00:18:37,433 --> 00:18:40,903
kaya tamasahin mo ang buhay dito
bago kayo bumalik.
266
00:18:43,133 --> 00:18:46,533
Siguradong hindi ka pa nakakakita
ng ganitong lugar. Kahanga-hanga, 'di ba?
267
00:18:46,600 --> 00:18:48,270
-Oo.
-Nahihiya ka ba?
268
00:18:49,233 --> 00:18:50,503
Magsaya tayo!
269
00:18:59,100 --> 00:19:02,430
G. Ri. Moon-seong Ri…
270
00:19:04,433 --> 00:19:05,833
ano'ng gusto mong gawin?
271
00:19:06,600 --> 00:19:07,930
Ano'ng ibig mong sabihin?
272
00:19:08,000 --> 00:19:10,830
Nakasama mo na muli si Lola
at may pamilya ka rito ngayon.
273
00:19:10,900 --> 00:19:14,270
Gayunpaman, ang bagong pamilya mo
ay hindi katulad ng ibang pamilya.
274
00:19:14,333 --> 00:19:18,233
Kaya hindi ba't magandang pagkakataon ito
para gawin ang hindi mo pa nagagawa
275
00:19:18,300 --> 00:19:19,670
pero gusto mong gawin?
276
00:19:20,533 --> 00:19:25,833
Gusto ko lang mamuhay ng disente
at tahimik kasama ang asawa ko.
277
00:19:27,533 --> 00:19:30,033
Sino'ng gustong mamuhay
nang maingay at nakakabaliw?
278
00:19:30,867 --> 00:19:32,427
Disente ka.
279
00:19:34,533 --> 00:19:37,273
Ano'ng gusto mo?
280
00:19:37,333 --> 00:19:40,833
Ako? Wala akong gusto na kahit ano.
281
00:19:41,667 --> 00:19:43,227
Nasa akin na ang lahat.
282
00:19:44,867 --> 00:19:46,897
-Dahan-dahan lang.
-Dahan-dahan lang.
283
00:19:57,600 --> 00:19:58,670
Alam mo ba?
284
00:19:59,600 --> 00:20:03,300
Gusto namin ni Se-yeon na narito ka.
Ang kapatid ko lang ay parang…
285
00:20:04,467 --> 00:20:05,897
Ibig kong sabihin, panganay kasi siya.
286
00:20:10,433 --> 00:20:12,333
Naghihinala siya sa iyo.
287
00:20:15,233 --> 00:20:18,573
-Ganoon ba?
-Kaya may ideya ako.
288
00:20:18,633 --> 00:20:20,273
Patunayan natin iyon.
289
00:20:20,934 --> 00:20:25,234
Siguradong maaayos agad ito ng DNA test.
290
00:20:28,000 --> 00:20:31,030
-DNA test?
-Ah, wala kayong ganoon?
291
00:20:33,000 --> 00:20:34,470
Ah, isang paternity test.
292
00:20:35,000 --> 00:20:37,270
Marami kaming paternity test dito.
293
00:20:37,333 --> 00:20:40,573
Maglalagay kami ng ilang hibla ng buhok
sa isang makinarya
294
00:20:40,633 --> 00:20:44,273
at malalaman kaagad
kung kapamilya ka o hindi.
295
00:20:47,133 --> 00:20:48,533
Ano? Tara.
296
00:20:55,400 --> 00:20:56,730
Ay, naku!
297
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
Pinsan!
298
00:20:59,867 --> 00:21:00,967
Nakakadismaya naman.
299
00:21:01,900 --> 00:21:05,330
Pumunta ako rito para makita ang lola ko,
300
00:21:06,166 --> 00:21:08,196
at iyan ang sasabihin mo sa akin?
301
00:21:09,934 --> 00:21:12,504
Kumalma ka lang. Maupo ka.
302
00:21:13,600 --> 00:21:15,130
Maupo ka.
303
00:21:15,200 --> 00:21:18,570
Alam ko ang pinagdaanan mo.
Syempre alam ko.
304
00:21:18,633 --> 00:21:22,603
Kaya nga dapat alisin mo
ang kahit na ano mang pagdududa.
305
00:21:22,667 --> 00:21:26,167
Pagkatapos ay tamasahin ang buhay mo
nang kumportable rito sa Timog.
306
00:21:26,734 --> 00:21:29,534
Alam ba ito ni Lola?
307
00:21:29,600 --> 00:21:33,430
Alam ba niya na pinaghihinalaan n'yo ako
at nagsasabwatan laban sa akin?
308
00:21:33,500 --> 00:21:36,230
Bakit ang seryoso mo bigla?
309
00:21:36,300 --> 00:21:37,730
Ginagawa ko ito para sa iyo.
310
00:21:38,934 --> 00:21:41,974
-Kaya 'di madaling maging isang bansa uli.
-Hindi ako interesado!
311
00:21:43,500 --> 00:21:45,870
Ni hindi mo alam kung saan ka pupunta.
312
00:21:45,934 --> 00:21:47,504
-Bitiwan mo ako.
-Huy, babe.
313
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Se-gyu.
314
00:21:55,333 --> 00:21:58,973
Ang tagal na no'ng huli tayong nagkita.
Hindi na kita nakikita palagi.
315
00:21:59,533 --> 00:22:02,633
Tama. Wala akong ideya kung bakit.
316
00:22:02,700 --> 00:22:06,800
Pasensya na. Mas gumanda ka
simula no'ng huli kitang nakita.
317
00:22:16,133 --> 00:22:17,773
Nabalik ba niyon ang memorya mo?
318
00:22:17,834 --> 00:22:21,374
Baka naaalala kita, baka hindi.
Bakit kailangan mong manakit?
319
00:22:22,500 --> 00:22:23,930
Ano'ng sinabi mo?
320
00:22:25,467 --> 00:22:27,027
-Hindi!
-Halika rito!
321
00:22:27,100 --> 00:22:28,730
-Sandali lang!
-Peste ka!
322
00:22:28,800 --> 00:22:32,630
Teka. Kumalma ka! Kaibigan!
323
00:22:32,700 --> 00:22:34,000
Sino ka?
324
00:22:34,066 --> 00:22:36,926
Pinsan ako ng lalaking ito!
325
00:22:37,834 --> 00:22:39,604
Se-gyu, ayos ka lang?
326
00:22:40,700 --> 00:22:41,900
Nagpapatawa ka.
327
00:22:43,133 --> 00:22:44,533
Teka.
328
00:22:44,600 --> 00:22:46,370
Ano ba?
329
00:22:46,433 --> 00:22:49,803
Hindi ako! Wala akong pake sa'yo!
330
00:22:49,867 --> 00:22:50,867
Halika rito.
331
00:22:52,233 --> 00:22:53,933
-Teka.
-Bitiwan mo ako!
332
00:22:54,633 --> 00:22:56,073
Bitiwan mo ako! Mag-usap tayo!
333
00:22:59,400 --> 00:23:00,630
Pinapasakit mo ang ulo ko!
334
00:23:06,066 --> 00:23:10,096
Kasing lakas ng toro ang babaeng iyon.
Sino ba iyon?
335
00:23:12,433 --> 00:23:14,373
-Hindi ko alam.
-Ano?
336
00:23:14,433 --> 00:23:18,833
Sinubukan kong alalahanin,
pero wala talaga akong ideya.
337
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
Paano ka nakakatawa
kung nasabunutan na nga tayo?
338
00:23:27,900 --> 00:23:32,100
Isa ito sa mga paborito kong lugar.
Masyado na akong mahihiya na bumalik.
339
00:23:32,834 --> 00:23:33,904
Se-gyu,
340
00:23:34,934 --> 00:23:38,304
hindi ka ba talaga interesado
sa negosyo ng hotel?
341
00:23:39,000 --> 00:23:41,770
Oo. Masarap ang buhay kung wala iyon.
342
00:23:42,834 --> 00:23:45,474
Sa mga teknikal na termino,
tinatawag namin 'yung "hayahay".
343
00:23:47,233 --> 00:23:52,533
Lahat sila ay gustong makamit ang kanilang
layunin at sinusubukang may magawa.
344
00:23:53,533 --> 00:23:55,603
Kailangan ba talaga iyon?
345
00:23:56,400 --> 00:23:58,100
Walang nakakaalam kung ano ang mangyayari.
346
00:23:58,166 --> 00:24:02,396
Papagurin mo ang sarili mo sa trabaho,
at bigla ka na lang mamamatay.
347
00:24:02,467 --> 00:24:05,797
Gaano kawalang kabuluhan
at kahiya-hiya iyon?
348
00:24:10,433 --> 00:24:14,233
Hindi ba magiging mas walang kabuluhan
kung hindi mo susubukan
349
00:24:15,266 --> 00:24:17,266
dahil sa tingin mo ay walang kabuluhan?
350
00:24:19,734 --> 00:24:21,034
Nakarating ako rito
351
00:24:22,433 --> 00:24:27,903
para lang makita si Lola
nang hindi ko alam kung ano'ng aasahan ko.
352
00:24:29,200 --> 00:24:30,800
Hindi ba't mas nakakatakot
353
00:24:31,467 --> 00:24:36,167
na magsisi na wala kang ginawa
kaysa maramdamang walang kabuluhan lahat?
354
00:24:39,300 --> 00:24:40,330
Kaya
355
00:24:41,600 --> 00:24:44,430
lumabas ka kasama
si Se-gyu sa kalagitnaan ng gabi?
356
00:24:46,600 --> 00:24:49,770
Oo. Siya iyon, si Se-gyu.
Ang pinaka kakaiba sa kanila.
357
00:24:50,834 --> 00:24:54,274
Dinukot ako at tinanong,
at sobra akong nabalisa.
358
00:24:55,667 --> 00:24:58,497
G. Jeong, kailangan mong
magbayad ng doble para sa panganib.
359
00:24:59,500 --> 00:25:02,030
-Dinukot ka at tinanong?
-Oo.
360
00:25:05,834 --> 00:25:08,104
Dinala ko siya sa isang club kagabi.
361
00:25:08,767 --> 00:25:12,267
Sinabihan ko ang pinsan natin
na magpa-DNA test
362
00:25:12,934 --> 00:25:15,334
para maalis natin ang hinala
at mapanatiling simple ang lahat.
363
00:25:15,967 --> 00:25:17,067
Magandang ideya iyon.
364
00:25:18,300 --> 00:25:20,130
-Kaya?
-Ano'ng ibig mong sabihin, "kaya"?
365
00:25:21,033 --> 00:25:23,233
Sinabihan ko siyang bigyan ako ng buhok.
366
00:25:24,400 --> 00:25:25,630
Ano?
367
00:25:26,133 --> 00:25:28,673
Nagulat siya no'ng una.
368
00:25:29,633 --> 00:25:33,673
Hindi pa kita ganoon katagal na kilala
369
00:25:33,734 --> 00:25:34,804
pero sa tingin ko…
370
00:25:36,500 --> 00:25:37,830
masaya kang kasama.
371
00:25:39,200 --> 00:25:42,430
Ang sinubukan kong gawin
ngayong gabi ay hindi…
372
00:25:44,133 --> 00:25:46,773
Para hindi magkahiyaan sa hinaharap,
373
00:25:47,867 --> 00:25:52,167
ang paternity test na iyon…
374
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
Nababaliw ka na ba, tanga?
375
00:26:01,567 --> 00:26:05,427
Mas naghihinala sila,
mas kailangan mong sumulong.
376
00:26:06,767 --> 00:26:08,967
Huli na nang may pumasok sa isipan ko.
377
00:26:10,000 --> 00:26:12,100
Wala naman talaga siyang ginawa,
378
00:26:12,166 --> 00:26:17,196
pero kakatuwa kung magiging maingat,
mapanghusga at magdududa ako.
379
00:26:17,266 --> 00:26:19,666
Kaya mo siya pinagkakatiwalaan
dahil nagkasama kayo ng isang beses?
380
00:26:21,400 --> 00:26:25,270
Hindi naman sa nagtitiwala ako sa kanya.
Pero hindi na ako nagdududa sa kanya.
381
00:26:42,934 --> 00:26:44,134
Tingnan mo.
382
00:26:45,433 --> 00:26:47,173
Bakit mo ibinigay sa kanya?
383
00:26:48,200 --> 00:26:51,230
G. Jeong, sa tingin mo ba
binigay ko sa kanya ang buhok ko?
384
00:26:51,834 --> 00:26:52,834
Ano?
385
00:26:57,200 --> 00:26:58,430
Kinuha mo ang buhok ni Se-gyu?
386
00:27:00,633 --> 00:27:04,733
Kaya kung suriin man nila o hindi,
hindi mo kailangang mag-alala.
387
00:27:06,400 --> 00:27:07,900
Ibig mong sabihin
388
00:27:08,734 --> 00:27:12,704
mas mabuting magpasuri
kaysa pagdudahan ng pamilya.
389
00:27:12,767 --> 00:27:13,767
Eksakto.
390
00:27:17,700 --> 00:27:20,300
Wow. Matalino ka.
391
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Mabuti iyon.
392
00:27:42,900 --> 00:27:45,800
TUMUTUGMA ANG 16 SA 16 NA MGA ITEM:
PROBABILIDAD NG PAGKAKATUGMA: 99.999%
393
00:27:46,533 --> 00:27:48,933
Apo nga talaga siya ni lola.
394
00:27:58,967 --> 00:28:02,797
Lola, nagustuhan n'yo ba rito?
Ang ganda, 'di ba?
395
00:28:06,800 --> 00:28:08,230
Oo, maganda nga.
396
00:28:08,300 --> 00:28:10,500
Gumiginhawa ang pakiramdam ko rito.
397
00:28:12,834 --> 00:28:17,634
Napakatahimik at payapa ng dagat.
398
00:28:20,000 --> 00:28:22,470
Ito ang parehong dagat,
399
00:28:24,367 --> 00:28:27,027
pero ang mga alon…
400
00:28:29,667 --> 00:28:34,197
ay napakalupit
at hindi naging mabait sa akin.
401
00:28:37,033 --> 00:28:39,973
Mapapahalagahan ko na rin sa wakas
402
00:28:41,033 --> 00:28:43,373
ang ganda ng dagat.
403
00:28:45,333 --> 00:28:47,773
Ma'am, hindi ko alam na narito kayo.
404
00:28:48,467 --> 00:28:51,767
Nariyan ka pala, G. Jeong.
Bakit hindi ka maupo?
405
00:28:51,834 --> 00:28:52,934
Sige po.
406
00:29:03,934 --> 00:29:06,704
Mukhang masaya po kayo ngayon, ma'am.
407
00:29:07,467 --> 00:29:08,567
Talaga ba?
408
00:29:09,333 --> 00:29:10,503
G. Jeong.
409
00:29:11,367 --> 00:29:14,297
Mukhang maganda ang mood ninyo ngayon.
410
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
Ako?
411
00:29:16,767 --> 00:29:20,267
Hindi ko pa kayo nakikitang ganyan noon.
412
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Lola.
413
00:29:24,266 --> 00:29:28,796
Alam mo ba kung gaano katigas
si G. Jeong sa amin?
414
00:29:28,867 --> 00:29:30,797
Nadadaig niya ang sinuman
sa pagiging taimtim.
415
00:29:30,867 --> 00:29:32,927
-Talaga ba?
-Opo.
416
00:29:34,734 --> 00:29:37,604
Hindi ka dapat matakot sa kanya.
417
00:29:37,667 --> 00:29:42,927
Palagi siyang nasasangkot sa gulo
noong kasing edad mo siya.
418
00:29:44,033 --> 00:29:47,833
Wala ka pang nakikitang ganoon kayabang.
419
00:29:47,900 --> 00:29:50,100
Totoo po? Talaga ba?
420
00:29:50,166 --> 00:29:52,996
Umiyak siya at kumapit sa akin.
421
00:29:53,600 --> 00:29:59,400
Humingi siya ng pagkakataon at sinabing
hindi niya sasayangin ang buhay niya.
422
00:29:59,467 --> 00:30:02,297
Nangako siya na babaguhin niya
ang kanyang buhay.
423
00:30:11,467 --> 00:30:12,627
Lola, si Se-yeon.
424
00:30:16,133 --> 00:30:17,433
Se-yeon.
425
00:30:18,467 --> 00:30:21,527
Kasama ko sina Lola at G. Jeong.
426
00:30:22,467 --> 00:30:23,867
Ayos naman ang lahat dito.
427
00:30:24,433 --> 00:30:25,473
Ano?
428
00:30:29,166 --> 00:30:30,596
Ibig mong sabihin, ngayon na?
429
00:30:35,266 --> 00:30:37,926
Medyo malapit ako sa hotel.
Pupunta na ako.
430
00:30:38,934 --> 00:30:39,974
Sige.
431
00:30:42,767 --> 00:30:45,667
Gusto po ni Se-yeon
na puntahan ko siya sa hotel.
432
00:30:45,734 --> 00:30:48,004
Sige. Puntahan mo na siya.
433
00:30:52,400 --> 00:30:55,500
G. Jeong, iiwan ko na siya sa iyo.
434
00:30:55,567 --> 00:30:56,727
Oo naman.
435
00:30:57,233 --> 00:30:58,933
Dati ka pa lang…
436
00:31:07,333 --> 00:31:08,603
Hayan na.
437
00:31:08,667 --> 00:31:10,497
ANG PROYEKYONG ISKURSIYON NG
WALONG PROBINSIYA PARA KAY RI MOON-SEONG
438
00:31:10,567 --> 00:31:11,997
Ginawa ko ito para sa'yo.
439
00:31:14,734 --> 00:31:17,204
Ah, ano ito?
440
00:31:17,800 --> 00:31:21,630
Dahil unang beses
ninyong mag-asawa sa South Korea,
441
00:31:21,700 --> 00:31:25,200
gumawa ako ng itinerary
para mabisita mo ang pinakasikat na lugar
442
00:31:25,266 --> 00:31:27,866
sa loob ng pitong gabi at walong araw.
443
00:31:28,633 --> 00:31:31,533
Ito ay ang Proyektong Iskursiyon
ng Walong Probinsiya.
444
00:31:33,900 --> 00:31:35,670
Ano sa tingin mo? Tingnan mo ito.
445
00:31:36,867 --> 00:31:37,927
Se-yeon.
446
00:31:38,000 --> 00:31:40,770
Hindi pa kami nagtatagal dito.
447
00:31:40,834 --> 00:31:44,334
-Kaya wala kaming alam sa heograpiya rito.
-Huwag kang mag-alala.
448
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
Ako ang magiging gabay ninyo.
449
00:31:46,266 --> 00:31:48,226
-Tignan mo ito.
-Ano?
450
00:31:48,300 --> 00:31:53,200
Sa unang araw, nasa Seoul tayo
at pupunta sa isang museo.
451
00:31:53,266 --> 00:31:55,266
Gangwon-do, pagkatapos ay Gyeongsang-do.
452
00:31:55,333 --> 00:31:56,833
Ah, pupunta tayo sa Busan.
453
00:31:57,934 --> 00:32:00,304
Pagkatapos ay sa Chungcheong-do.
Iyon na iyon.
454
00:32:01,033 --> 00:32:02,533
Ano sa tingin mo?
455
00:32:04,567 --> 00:32:07,397
Inihanda mo ang lahat ng ito?
456
00:32:12,700 --> 00:32:13,930
Se-yeon.
457
00:32:14,867 --> 00:32:15,927
Alam mo kasi,
458
00:32:16,700 --> 00:32:19,370
may isang bagay
459
00:32:19,934 --> 00:32:23,174
na lagi kong sinasabi kay Jin-suk.
460
00:32:24,367 --> 00:32:27,297
Kung pupunta kami sa South Korea,
461
00:32:27,367 --> 00:32:29,697
gusto naming maglakbay
462
00:32:29,767 --> 00:32:33,627
kung saan kami dadalhin
ng mga paa namin nang walang plano.
463
00:32:36,367 --> 00:32:39,127
Dapat makapaglakbay kami
464
00:32:40,300 --> 00:32:42,700
nang hindi hinahabol ang oras.
465
00:32:44,967 --> 00:32:46,167
Ganoon pala.
466
00:32:47,300 --> 00:32:50,400
Gusto kong pumunta…
467
00:32:52,767 --> 00:32:54,127
sa isang paglalakbay…
468
00:32:55,533 --> 00:32:57,103
na kami lang ni Jin-suk.
469
00:32:58,433 --> 00:33:00,203
Ayos lang ba kung gagawin namin iyon?
470
00:33:01,767 --> 00:33:02,897
Oo. Sige lang.
471
00:33:04,500 --> 00:33:09,470
Na-appreciate ko ang ginawa mo.
472
00:33:11,000 --> 00:33:12,170
Sayang naman.
473
00:33:14,300 --> 00:33:15,630
Mamamasyal kayo?
474
00:33:15,700 --> 00:33:16,870
Opo.
475
00:33:16,934 --> 00:33:21,404
Wala pa po kaming napupuntahan
simula no'ng dumating kami sa South Korea.
476
00:33:22,734 --> 00:33:24,904
Balita ko po, maraming lugar
na mapupuntahan ng mga turista.
477
00:33:26,433 --> 00:33:28,403
-Sunny…
-Sunnyland.
478
00:33:28,467 --> 00:33:31,797
Sunnyland. Tama.
Balita ko po sikat ang Sunnyland dito.
479
00:33:32,367 --> 00:33:34,867
Kung paanong sikat
ang Mt. Kumgang sa North Korea,
480
00:33:34,934 --> 00:33:36,374
Sikat naman dito ang Mt. Seoraksan.
481
00:33:36,433 --> 00:33:38,733
Gusto ko pong pumunta roon.
482
00:33:38,800 --> 00:33:41,700
May isa pong sikat na kasabihan:
"Ang Silangang Dagat at Mt. Paektu."
483
00:33:41,767 --> 00:33:43,927
Gusto ko pong makita
kung ano ang Silangang Dagat.
484
00:33:44,433 --> 00:33:45,933
-Tama po iyon.
-Sige.
485
00:33:46,000 --> 00:33:48,730
Hindi kayo nakakaalis
486
00:33:48,800 --> 00:33:51,570
dahil sinasamahan ninyo ako.
487
00:33:51,633 --> 00:33:53,003
Sige lang at magsaya kayo.
488
00:33:54,300 --> 00:33:56,000
Ilang araw ba kayo mawawala?
489
00:33:57,500 --> 00:33:59,970
-Mga pitong araw po siguro.
-Pitong araw.
490
00:34:00,100 --> 00:34:01,770
Teka lang.
491
00:34:10,333 --> 00:34:11,603
Para sa inyo ito.
492
00:34:12,767 --> 00:34:14,197
Ano po ito, Lola?
493
00:34:15,667 --> 00:34:16,797
Ay, naku.
494
00:34:17,900 --> 00:34:20,100
Hindi na po, salamat, Lola.
495
00:34:20,166 --> 00:34:21,566
-Kunin mo na.
-Hindi ko po matatanggap.
496
00:34:21,633 --> 00:34:24,073
-Para sa inyo iyan.
-Huwag na po.
497
00:34:24,133 --> 00:34:28,803
Kumain kayo ng masasarap na pagkain
at bilihin ang kahit anong gusto ninyo.
498
00:34:31,367 --> 00:34:34,427
Magsaya kayo roon
499
00:34:34,500 --> 00:34:37,900
at bumalik kayo ng ligtas, okay?
500
00:34:40,200 --> 00:34:41,200
Opo.
501
00:34:49,500 --> 00:34:50,530
Malaya na tayo.
502
00:34:52,900 --> 00:34:55,470
Iba na ang hangin. Nakakahinga na ako.
503
00:34:57,166 --> 00:34:58,326
Sige.
504
00:35:00,233 --> 00:35:01,273
Pumasok na kayo sa kotse.
505
00:35:03,033 --> 00:35:06,473
Ipaalam n'yo kung may mangyayari.
Huwag mo kaming sorpresahin.
506
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
-Oo, G. Jeong. Isipin mo ang edad mo.
-Pasok na.
507
00:35:10,066 --> 00:35:11,066
Opo, sir.
508
00:35:27,200 --> 00:35:30,000
Tatlumpung taon na ang nakalilipas.
509
00:35:30,967 --> 00:35:33,767
Ang bilis talaga ng panahon, ano?
510
00:35:34,934 --> 00:35:39,004
Tinatanong pa rin ako
ng mga batang umalis dito
511
00:35:39,066 --> 00:35:40,866
kung sino si Daddy Long Legs.
512
00:35:45,300 --> 00:35:48,330
Noong bata pa ako rito,
513
00:35:49,300 --> 00:35:51,630
may isa pang Daddy Long Legs.
514
00:35:52,734 --> 00:35:57,374
Natutuwa lang akong
makita ang mga bata rito,
515
00:35:57,433 --> 00:36:00,433
lumalaking mabuti,
may pag-asa at pangarap.
516
00:36:02,266 --> 00:36:03,696
Sapat na sa akin iyon.
517
00:36:06,767 --> 00:36:09,527
Tama. Naaalala mo ba si Jae-heon?
518
00:36:12,200 --> 00:36:15,700
Oo. Ibig mong sabihin ang batang iyon
na ang pangarap ay maging artista?
519
00:36:16,300 --> 00:36:21,930
Pinadalhan niya ako ng donasyon
dahil nakakuha siya ng malaking trabaho.
520
00:36:22,600 --> 00:36:25,500
Ang laking halaga niyon.
521
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
Ganoon ba?
522
00:36:29,700 --> 00:36:33,000
Mahuhulaan mo ba
kung magkano ang ibinigay niya?
523
00:36:40,967 --> 00:36:42,767
Alam kong magugulat ka.
524
00:36:45,533 --> 00:36:49,533
-Nag-iipon siya para sa sarili niya, ha?
-Ano?
525
00:36:50,667 --> 00:36:52,597
Ah, wala lang, Sister.
526
00:37:19,066 --> 00:37:20,266
Peste.
527
00:37:47,533 --> 00:37:49,633
ACCOUNT HISTORY
NATITIRANG LAMAN: 126,852,984 WON
528
00:37:49,700 --> 00:37:52,470
Libo, sampung libo,
isang milyon, sampung milyon, bilyon!
529
00:38:02,066 --> 00:38:03,796
Kukunin na po ba lahat ito?
530
00:38:04,367 --> 00:38:05,367
Opo.
531
00:38:05,433 --> 00:38:07,773
Ilalabas ko lahat, pakiusap
532
00:38:08,467 --> 00:38:09,897
Ngayon na.
533
00:38:38,367 --> 00:38:40,997
PARANGAL - SEO YOON-HEE
534
00:38:41,066 --> 00:38:44,026
UNIBERSIDAD NG HAVAD
YOON HEE SEO
535
00:39:13,734 --> 00:39:15,074
Nanay.
536
00:39:15,133 --> 00:39:16,603
Tinakot mo ako!
537
00:39:17,433 --> 00:39:20,033
Sabi mo sa akin,
hindi ka uuwi ng tatlong buwan.
538
00:39:20,100 --> 00:39:23,600
-Dumaan lang ako.
-'Di ka sumagot sa tawag. Saan ka galing?
539
00:39:23,667 --> 00:39:26,367
Sinabi ko sa inyo na mayroon kaming dula.
540
00:39:26,433 --> 00:39:28,103
Sana man lang tinawagan mo ako.
541
00:39:29,100 --> 00:39:30,300
Hindi ko lang magawa.
542
00:39:33,233 --> 00:39:34,773
May mga bagong kaso ka bang hawak?
543
00:39:34,834 --> 00:39:37,674
Isang kaso ng M&A ng hotel kamakailan
ang tinatrabaho ko.
544
00:39:38,667 --> 00:39:40,797
Ang Nakwon Group iyon.
Alam mo naman, 'di ba?
545
00:39:41,967 --> 00:39:44,127
Narinig ko na.
546
00:39:45,266 --> 00:39:47,766
Medyo kritikal
ang kondisyon ng chairwoman.
547
00:39:47,834 --> 00:39:51,404
Kapag nawala na ang chairwoman,
ibebenta na iyon ng panganay na apo,
548
00:39:51,467 --> 00:39:54,797
pero ang bunso sa pamilya nila
ay tutol sa pagbebenta.
549
00:39:56,367 --> 00:39:57,427
Talaga?
550
00:39:58,266 --> 00:39:59,266
Ganoon pala.
551
00:40:01,900 --> 00:40:05,830
Hindi ko maibenta ang 230 milyong won
na kotse dahil sa bakat ng mga daliri mo.
552
00:40:05,900 --> 00:40:07,430
Na-balis mo na.
553
00:40:08,767 --> 00:40:09,767
Ewan ko sa'yo!
554
00:40:10,700 --> 00:40:11,700
Kailangan ko nang umalis!
555
00:40:15,433 --> 00:40:17,803
Pasensya na po. Magkano ang kotse na ito?
556
00:40:18,367 --> 00:40:19,697
Maligayang pagdating.
557
00:40:19,767 --> 00:40:21,597
Marami kang alam tungkol sa mga kotse, ha?
558
00:40:21,667 --> 00:40:26,267
-Maganda ang rekord ng kotseng ito.
-Hoy, G. Park.
559
00:40:26,333 --> 00:40:29,303
Uy, Superstar G. Yoo.
560
00:40:29,367 --> 00:40:31,197
Ang tagal na no'ng huli mong bisita.
561
00:40:31,266 --> 00:40:32,666
Natutuwa akong makita ka.
562
00:40:34,567 --> 00:40:36,967
Kape para sa iyo, Superstar G. Yoo.
563
00:40:37,533 --> 00:40:38,573
Salamat.
564
00:40:40,667 --> 00:40:43,097
Nagtatanghal ba kayo? Kumusta na?
565
00:40:43,934 --> 00:40:45,804
Hindi ako sigurado kung maayos lang
566
00:40:46,834 --> 00:40:48,404
o hindi maayos ang lahat.
567
00:40:48,467 --> 00:40:49,767
Nakakaduda ba?
568
00:40:49,834 --> 00:40:50,934
Oo, nakakaduda.
569
00:40:51,767 --> 00:40:54,397
Wala ring kasiguraduhan ang buhay natin.
570
00:40:59,300 --> 00:41:02,430
Malaki ang kinita ko ngayon.
571
00:41:02,500 --> 00:41:04,530
Magkano naman?
572
00:41:05,567 --> 00:41:06,827
Ikaw talaga.
573
00:41:07,600 --> 00:41:10,130
Libre ko na.
Mag kape ka na lang at umalis na.
574
00:41:12,100 --> 00:41:13,370
Uy.
575
00:41:14,834 --> 00:41:16,204
Magkano iyon?
576
00:41:16,266 --> 00:41:19,096
Bakit ka nagtatanong?
Hindi mo kayang bayaran iyon.
577
00:41:19,667 --> 00:41:21,867
Kaya ko. Bibilihin ko iyon.
578
00:41:21,934 --> 00:41:24,634
-Hindi mo kaya.
-Bibilihin ko iyon.
579
00:41:24,700 --> 00:41:26,770
Kung anu-ano pa rin ang sinasabi mo
580
00:41:26,834 --> 00:41:29,534
-Bibilihin ko na ngayon.
-Tumigil ka na nga.
581
00:41:29,600 --> 00:41:31,570
Sawa na ako sa mga lalaking katulad mo.
582
00:41:31,633 --> 00:41:34,873
Sinabi mong bibili ka, pero pangit naman
ang kredito mo… Ano ito?
583
00:41:42,700 --> 00:41:43,800
Hoy.
584
00:41:44,633 --> 00:41:45,833
Hindi pa ba ito sapat?
585
00:41:48,200 --> 00:41:50,930
Nagbebenta ka ba ng droga?
586
00:41:51,000 --> 00:41:52,230
Baliw ka ba?
587
00:41:52,300 --> 00:41:56,130
Hindi, binayaran ako nang maaga.
Pera ko ang kinuha ko, ang pera ko.
588
00:41:56,834 --> 00:41:57,834
Seryoso?
589
00:42:00,467 --> 00:42:02,767
Ibebenta mo ba sa akin ang kotse o ano?
590
00:42:03,767 --> 00:42:06,327
Aasikasuhin kita ng mabuti
bilang VIP customer namin.
591
00:42:08,266 --> 00:42:09,926
Ano'ng oras ang tapos mo?
592
00:42:10,000 --> 00:42:11,500
Kakatapos ko lang ngayon.
593
00:42:15,233 --> 00:42:16,933
Tara na.
594
00:42:17,800 --> 00:42:18,870
Tara na!
595
00:42:34,200 --> 00:42:35,570
Magmaneho na tayo!
596
00:42:35,633 --> 00:42:37,273
Tara na!
597
00:42:52,100 --> 00:42:54,330
Sagot ko ang lahat ngayon!
598
00:42:54,400 --> 00:42:56,070
Gawin mo ang lahat ng gusto mo, No-kwang.
599
00:42:56,834 --> 00:42:58,534
Tara na.
600
00:42:58,600 --> 00:43:01,170
-Wala nang bukas!
-Walang bukas!
601
00:43:32,633 --> 00:43:33,873
Narito ka pala.
602
00:43:35,367 --> 00:43:37,167
Ikaw ba ang nangungunang
customer sa club na ito?
603
00:43:37,233 --> 00:43:40,803
Bakit mo naman itatanong iyan?
Pinatay mo lang ang kasiyahan.
604
00:43:40,867 --> 00:43:42,967
Para sa akin ba ang tanong na iyan?
605
00:43:43,033 --> 00:43:45,503
-Hoy, Wook. Halika rito.
-Opo, sir.
606
00:43:46,867 --> 00:43:50,297
Tinatanong niya kung sino ang nangungunang
customer. Paki sagot nga siya.
607
00:43:51,767 --> 00:43:52,927
Ano po kasi…
608
00:43:53,967 --> 00:43:54,997
Ano?
609
00:43:55,066 --> 00:43:56,796
May mga baguhan ngayong gabi.
610
00:43:56,867 --> 00:43:59,297
Ang mga lalaki sa VIP room na iyon
ang nangunguna ngayong araw.
611
00:44:02,467 --> 00:44:03,467
Ano?
612
00:44:04,500 --> 00:44:06,900
Sino ang… Tara.
613
00:44:43,233 --> 00:44:46,073
Makinig kayong lahat!
Maaaring hindi ako ganoong kagaling,
614
00:44:46,133 --> 00:44:50,173
pero hindi ko hahayaan na manliit ako.
615
00:44:50,233 --> 00:44:52,033
-Waiter.
-Po, sir.
616
00:44:52,100 --> 00:44:55,400
Ikuha mo ako ng tigre moth combo!
Dalawang combo nga!
617
00:44:56,567 --> 00:44:57,627
Dalawang combo!
618
00:45:01,767 --> 00:45:05,197
Salamat sa kaibigan ko, nasa alapaap ako.
619
00:45:05,767 --> 00:45:06,927
No-kwang.
620
00:45:07,000 --> 00:45:08,870
Tumahimik nga kayo!
621
00:45:09,533 --> 00:45:10,573
No-kwang.
622
00:45:11,166 --> 00:45:13,066
'Wag kang tumayo lang diyan. Halika rito.
623
00:45:13,133 --> 00:45:15,703
Uy, Superstar G. Yoo.
624
00:45:15,767 --> 00:45:18,397
Ano'ng nangyayari? Bakit ka mag-isa rito?
625
00:45:18,467 --> 00:45:19,467
Hoy, No-kwang.
626
00:45:20,967 --> 00:45:23,727
Pasensya na.
627
00:45:26,200 --> 00:45:27,800
-Umalis muna kayo.
-Ano?
628
00:45:27,867 --> 00:45:31,527
-Tama. Pinapaalis ko kayo.
-Uy, ang numero uno.
629
00:45:34,934 --> 00:45:36,134
Nangako ka sa akin na lalabas tayo.
630
00:45:40,700 --> 00:45:42,070
Ayusin mo nga ang sarili mo.
631
00:46:53,400 --> 00:46:54,630
G. Park!
632
00:46:55,734 --> 00:46:57,974
Paki-void na lahat. Ngayon lang.
633
00:46:58,033 --> 00:47:01,433
Pagbigyan mo na ako.
Nakikiusap ako sa iyo.
634
00:47:01,500 --> 00:47:02,530
Hoy!
635
00:47:03,166 --> 00:47:04,766
Bilyaran ba ito?
636
00:47:04,834 --> 00:47:05,904
Isang laro ng Go?
637
00:47:06,467 --> 00:47:08,367
Pwede mong galawin
ang isang bola ng bilyar.
638
00:47:08,433 --> 00:47:10,133
Pwede mong galawin ang isang piraso sa Go.
639
00:47:10,734 --> 00:47:14,574
Pero kotse ito. Binili mo ito.
Hindi mo na ito maibabalik.
640
00:47:14,633 --> 00:47:16,773
Kasi sabi mo, hindi ko kayang bilhin.
641
00:47:18,800 --> 00:47:22,330
Ngayon lang. Isang beses lang.
Kunin mo na, pakiusap.
642
00:47:22,400 --> 00:47:25,330
-Nakikiusap ako sa iyo, G. Park.
-Peste.
643
00:47:26,166 --> 00:47:29,426
Kunin mo na ang kotse. Pakiusap.
644
00:47:30,734 --> 00:47:31,734
Hoy.
645
00:47:32,300 --> 00:47:35,730
Tingnan mo.
Walang nakakaalam na nasa kotse tayo.
646
00:47:35,800 --> 00:47:37,200
Maganda at malinis pa ito.
647
00:47:37,934 --> 00:47:39,104
Malinis ang mga gulong.
648
00:47:39,166 --> 00:47:42,196
May nakikita ka bang mga gasgas?
Wala naman. Kunin mo na ulit.
649
00:47:42,266 --> 00:47:45,266
Nakikiusap ako sa'yo. Kunin mo na.
650
00:47:49,367 --> 00:47:51,267
Pinunit ko na ang kontrata.
651
00:47:53,900 --> 00:47:56,070
-Ano?
-Kung hindi mo ako narinig…
652
00:47:56,633 --> 00:47:59,033
Hoy, ikaw.
653
00:47:59,633 --> 00:48:02,273
Huwag kang lumapit sa akin. Lumayo ka.
654
00:48:02,333 --> 00:48:05,273
Ang galing mo, G. Park!
655
00:48:05,333 --> 00:48:06,733
Ikaw na talaga!
656
00:48:07,300 --> 00:48:09,830
Salamat talaga!
657
00:48:14,300 --> 00:48:16,930
Idedeposito ko na lahat ng ito.
658
00:48:17,000 --> 00:48:18,670
Idedeposito mo lahat ng ito?
659
00:48:19,867 --> 00:48:20,867
Oo.
660
00:48:26,633 --> 00:48:28,603
Hi, Yoon-hee. Ano'ng balita?
661
00:48:32,500 --> 00:48:34,300
Wow. Gusto ko ito.
662
00:48:36,533 --> 00:48:37,573
Handa ka na ba?
663
00:48:38,433 --> 00:48:39,473
Oo.
664
00:48:41,133 --> 00:48:42,333
Pero para saan?
665
00:48:42,400 --> 00:48:44,230
Ano'ng problema mo?
666
00:48:45,500 --> 00:48:48,170
Paano ko malalaman
kung hindi mo ipapaliwanag?
667
00:48:48,233 --> 00:48:50,503
Ano'ng sinabi natin kay Lola?
668
00:48:50,567 --> 00:48:52,767
Sinabi natin na maglalakbay tayo
sa buong South Korea.
669
00:48:52,834 --> 00:48:56,074
-Oo.
-Ibig sabihin kailangan natin ng patunay.
670
00:48:58,033 --> 00:49:01,373
Kailangan nating bumili
ng mga souvenir at kumuha ng litrato.
671
00:49:01,433 --> 00:49:05,173
Wala tayong sapat na ebidensya.
Hindi mo naisip iyon.
672
00:49:05,967 --> 00:49:08,197
Ano ba ang sinabi nating pupuntahan natin?
673
00:49:09,066 --> 00:49:11,226
Sunnyland, Mt. Seoraksan…
674
00:49:12,033 --> 00:49:13,703
Mt. Seoraksan. Ano pa?
675
00:49:13,767 --> 00:49:17,467
Parang may sinabi ako
tungkol sa Silangang Dagat.
676
00:49:17,533 --> 00:49:18,773
Peste.
677
00:49:19,967 --> 00:49:22,367
Wala na tayong oras
para pumunta sa mga nabanggit natin.
678
00:49:26,600 --> 00:49:30,330
Ako na ang bahala. Gawin na natin ito.
679
00:49:34,100 --> 00:49:35,700
Dito ko ba ilalagay?
680
00:49:35,767 --> 00:49:36,767
Ibaba mo ng konti.
681
00:49:36,834 --> 00:49:38,174
-Dito?
-Oo, diyan.
682
00:49:38,233 --> 00:49:39,903
-Dito, okay?
-Oo.
683
00:49:39,967 --> 00:49:40,967
Ayos na.
684
00:49:43,233 --> 00:49:45,373
Nakikita mo ba ang ginagawa ko?
685
00:49:46,000 --> 00:49:47,130
Kuha ko.
686
00:49:47,200 --> 00:49:49,470
Hindi ba mukhang dagat sa Yangyang?
687
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
Ngiti.
688
00:49:56,500 --> 00:49:58,630
-Bumaba ka pa.
-Ganito?
689
00:49:58,700 --> 00:49:59,700
Baba pa.
690
00:50:01,700 --> 00:50:02,700
Okay, ngayon.
691
00:50:06,133 --> 00:50:07,533
Maganda ito.
692
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
Okay. Ganito ang itsura ng larawan.
693
00:50:09,867 --> 00:50:11,997
Hindi pa tayo tapos. Teka lang.
694
00:50:12,734 --> 00:50:15,034
-Ano pa?
-Simula pa lang ito.
695
00:50:15,600 --> 00:50:16,600
Ano 'yan?
696
00:50:18,367 --> 00:50:19,897
Wow.
697
00:50:20,700 --> 00:50:22,070
Ang dami mong talento.
698
00:50:22,834 --> 00:50:25,074
Kaligrapya lamang ito.
699
00:50:25,133 --> 00:50:26,503
Kaligrapiya lang.
700
00:50:28,734 --> 00:50:30,304
Ano pa ang dapat kong iguhit?
701
00:50:31,600 --> 00:50:34,200
-Gumuhit ka ng puso rito.
-Ano?
702
00:50:34,266 --> 00:50:37,066
Unang paglalakbay natin.
Gumuhit ka ng puso.
703
00:50:37,133 --> 00:50:40,333
Ano ba naman 'yan. Puso? Kailangan ba?
704
00:50:40,400 --> 00:50:43,030
Iguhit mo na lang. Gano'n ba kahirap iyon?
705
00:50:46,333 --> 00:50:47,633
Sandali lang.
706
00:50:47,700 --> 00:50:51,500
ASUL NA DAGAT SA YANGYANG
707
00:50:53,233 --> 00:50:54,333
Masaya ka na ba ngayon?
708
00:50:55,400 --> 00:50:56,400
Kyut iyan.
709
00:50:59,066 --> 00:51:01,626
Maganda, 'di ba?
710
00:51:01,700 --> 00:51:02,730
Oo.
711
00:51:07,433 --> 00:51:08,733
Sandali lang.
712
00:51:16,333 --> 00:51:17,733
Isuot mo. Ang kyut nito.
713
00:51:20,400 --> 00:51:21,470
SUNNYLAND - PUNO NG PAGMAMAHAL
714
00:51:21,533 --> 00:51:22,873
MAS MAHIRAP UMAKYAT KAYSA SA MT. PAEKTU
715
00:51:22,934 --> 00:51:24,934
Bigyan mo ako ng mukhang pagod.
Isa, dalawa, tatlo.
716
00:51:34,734 --> 00:51:36,974
Uy. Ay, naku.
717
00:51:37,033 --> 00:51:38,033
Sino'ng tumatawag?
718
00:51:41,800 --> 00:51:43,970
-Ano'ng gagawin natin?
-Hindi ko alam. Gumawa ka ng paraan.
719
00:51:50,500 --> 00:51:51,730
Kumusta, Se-yeon.
720
00:51:52,333 --> 00:51:53,603
Uy, Moon-seong.
721
00:51:53,667 --> 00:51:55,797
Kumusta ang paglalakbay ninyo?
Nag-e-enjoy ba kayo?
722
00:51:55,867 --> 00:51:57,727
Oo.
723
00:51:57,800 --> 00:52:02,530
Napakarami pa lang
magagandang lugar sa South Korea.
724
00:52:03,333 --> 00:52:06,103
'Di ba? Nasaan kayo ngayon?
725
00:52:07,300 --> 00:52:08,370
Sa Jeju Island.
726
00:52:08,433 --> 00:52:09,533
Ah…
727
00:52:11,433 --> 00:52:12,603
Ako ay…
728
00:52:16,166 --> 00:52:17,626
nasa Jeju Island.
729
00:52:18,834 --> 00:52:22,434
Mayroon bang napakagandang isla
sa katimugan ng Korea?
730
00:52:22,500 --> 00:52:24,770
Napakaganda ng tanawin.
731
00:52:26,967 --> 00:52:28,997
Uy, Moon-seong.
732
00:52:29,066 --> 00:52:31,266
Tingnan mo itong mataas na puno!
733
00:52:31,333 --> 00:52:33,003
Puno ng niyog ba ang tawag dito?
734
00:52:33,066 --> 00:52:34,696
Kamangha-mangha.
735
00:52:35,433 --> 00:52:38,203
Sa tingin ko
nalulungkot si Lola na wala ka.
736
00:52:38,867 --> 00:52:40,597
Pabalik na kayo ngayon, 'di ba?
737
00:52:40,667 --> 00:52:42,927
Oo, Se-yeon. Pauwi na kami.
738
00:52:43,800 --> 00:52:46,630
Magkita na lang tayo pagbalik ko.
739
00:52:47,834 --> 00:52:49,874
Salamat.
740
00:52:58,767 --> 00:53:00,597
Mukhang ang saya-saya nila.
741
00:53:01,467 --> 00:53:05,967
Mas magiging masaya sila kaysa manatili
sa bahay kasama ang isang matandang babae.
742
00:53:06,033 --> 00:53:08,673
Siguradong tuwang-tuwa sila ngayon.
743
00:53:11,166 --> 00:53:14,096
Lola, nagpadala sila
ng larawan mula sa Jeju.
744
00:53:22,567 --> 00:53:24,567
Ganito ba ang naging paglalakbay nila?
745
00:53:26,133 --> 00:53:27,773
Tingnan mo sila.
746
00:53:28,433 --> 00:53:31,203
Naku, "Parang sanggol si lola,
natututo pa lang maglakad."
747
00:53:31,266 --> 00:53:32,726
Nagsisimula ka pa lang daw maglakad.
748
00:53:34,834 --> 00:53:37,534
Ang kyut nila, 'di ba?
749
00:53:37,600 --> 00:53:38,900
Sobrang kyut.
750
00:53:39,500 --> 00:53:42,000
Tingnan mo sila.
751
00:53:42,066 --> 00:53:43,726
PAGSUSURI SA KINAROROONAN
NI RI MOON-SEONG
752
00:53:43,800 --> 00:53:46,770
Sang-cheol, sa wakas nahanap ko na siya.
753
00:53:49,867 --> 00:53:51,397
Tingnan mo ito.
754
00:53:51,467 --> 00:53:53,397
Mahuhulaan mo ba kung saan ako nagsimula?
755
00:53:54,633 --> 00:53:56,903
Kailangan kong kumuha ng impormasyon
mula sa isang lokal sa Yanbian
756
00:53:56,967 --> 00:53:59,467
sa pamamagitan ng komunidad
ng Korean-Chinese rito.
757
00:54:03,300 --> 00:54:06,100
Sang-cheol, mukhang
hindi ka masyadong nasasabik.
758
00:54:06,166 --> 00:54:08,796
Napakahirap niyang hanapin.
759
00:54:10,300 --> 00:54:11,430
Okay. Magaling ang ginawa mo.
760
00:54:12,333 --> 00:54:13,533
Ano ba, Sang-cheol.
761
00:54:15,600 --> 00:54:17,330
Magaling. Pwede ka nang tumigil.
762
00:54:17,900 --> 00:54:20,270
-Ano?
-Hindi mo na siya kailangang dalhin dito.
763
00:54:21,333 --> 00:54:23,673
Ano? Paano naman ako?
764
00:54:23,734 --> 00:54:25,974
-Babayaran kita ng natitirang balanse.
-Ano na ngayon?
765
00:54:26,533 --> 00:54:29,833
Dadagdagan mo ba ang bayad sa akin
kung nadala ko siya rito?
766
00:54:31,533 --> 00:54:34,133
Oo, ibibigay ko sa'yo lahat iyon.
Ayos na, tama?
767
00:54:34,200 --> 00:54:36,100
Ikaw ang bahala.
768
00:54:37,467 --> 00:54:39,827
Pero bakit tinatapos mo na
ang trabahong ito?
769
00:54:40,400 --> 00:54:42,930
Nakakahinayang na huminto
pagkatapos ko siyang mahanap.
770
00:54:43,967 --> 00:54:45,227
Sabi mo basura siya.
771
00:54:45,900 --> 00:54:47,170
Oo, sigurado.
772
00:54:47,967 --> 00:54:50,967
Kung gayon, ano ang silbi ng basura?
773
00:54:52,100 --> 00:54:53,170
Tama naman.
774
00:54:53,900 --> 00:54:55,300
Sabihin nalang natin…
775
00:54:56,066 --> 00:54:59,426
na hindi ito nangyari.
776
00:55:00,133 --> 00:55:02,133
-Sige, Sang-cheol.
-Magkita na lang tayo.
777
00:55:12,000 --> 00:55:16,170
RI MOON-SEONG
778
00:55:26,934 --> 00:55:30,404
BAHAY-TULUYAN NG NAKWON
779
00:56:04,200 --> 00:56:05,730
Jong-mun.
780
00:56:24,333 --> 00:56:25,573
Jong-mun.
781
00:56:27,200 --> 00:56:28,270
Geum-sun.
782
00:56:41,767 --> 00:56:42,897
Ayos na ang lahat ngayon.
783
00:57:09,934 --> 00:57:11,604
Ang dami mo nang pinagdaanan.
784
00:58:03,300 --> 00:58:04,430
Ano iyon?
785
00:58:11,567 --> 00:58:12,567
Lola.
786
00:58:38,133 --> 00:58:39,303
Lola.
787
00:58:48,800 --> 00:58:49,800
Lola.
788
00:59:04,533 --> 00:59:06,933
GAMOT
789
00:59:07,333 --> 00:59:08,333
Lola?
790
00:59:09,133 --> 00:59:12,233
Nasaan ka, Lola?
791
00:59:15,000 --> 00:59:16,330
Lola?
792
00:59:42,934 --> 00:59:44,604
ASUL NA DAGAT SA YANGYANG
793
00:59:48,734 --> 00:59:50,574
CURTAIN CALL
794
00:59:50,633 --> 00:59:55,303
Bigyan mo ako ng oras
para maayos ang mga kailangan kong gawin.
795
00:59:55,367 --> 00:59:57,227
Tinutulungan kitang ipagdiwang
ang unang araw mo.
796
00:59:57,300 --> 00:59:59,570
Magtiwala ka sa akin.
Aalagaan ko siya nang mabuti.
797
00:59:59,633 --> 01:00:03,333
Ang mga lumaki nang sagana ay makasarili.
798
01:00:03,400 --> 01:00:04,800
Napakayabang mo!
799
01:00:04,867 --> 01:00:06,327
Hindi niya ba ako magugustuhan?
800
01:00:06,400 --> 01:00:07,830
Naaasar na ako sa kanya.
801
01:00:07,900 --> 01:00:10,330
Gagawa ako ng paraan
para hindi siya mawala.
802
01:00:12,133 --> 01:00:13,173
Umiwas ka!
803
01:00:13,233 --> 01:00:14,373
Se-yeon.
804
01:00:17,033 --> 01:00:19,303
Hindi ko ba siya dapat dinala sa hotel?
54475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.