All language subtitles for Curtain.Call.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,570 CURTAIN CALL 2 00:00:35,200 --> 00:00:36,330 Kumusta ang biyahe? 3 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 IKAAPAT NA BAHAGI 4 00:00:37,467 --> 00:00:38,467 Mabuti naman. 5 00:00:39,734 --> 00:00:41,174 Teka, Se-yeon. 6 00:00:41,233 --> 00:00:44,373 Ang kotseng ipinadala mo para sunduin ako… Ano iyon? 7 00:00:44,433 --> 00:00:47,073 'Yung malaki at itim na kotse? 8 00:00:47,133 --> 00:00:48,703 Sa kotse kasing iyon 9 00:00:48,767 --> 00:00:52,497 kapag inihiga ko nang kaunti ang upuan, maaari ko nang iunat ang mga binti ko. 10 00:00:52,567 --> 00:00:55,097 Napakakomportableng biyahe. 11 00:00:56,400 --> 00:00:59,200 -Ikaw na talaga. Salamat. -Mabuti naman. 12 00:00:59,266 --> 00:01:00,596 Binibining Park Se-yeon. 13 00:01:05,834 --> 00:01:08,074 Sir. Ano'ng maitutulong ko? 14 00:01:08,934 --> 00:01:11,104 Mukhang malapit ka sa isang taong hindi ko pa nakikilala. 15 00:01:13,033 --> 00:01:15,333 Ganoon pala. Tatawag ako ng manager para sa iyo. 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,930 Hindi ako nagtatrabaho ngayon, at may personal akong kailangang gawin. 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Eksakto. 18 00:01:20,266 --> 00:01:22,066 Tinawag kita dahil mukhang pribado iyon. 19 00:01:24,433 --> 00:01:25,633 Ah… 20 00:01:29,967 --> 00:01:32,797 -Ano'ng nangyayari? -Ako ang lalaking ikakasal kay Bb. Park. 21 00:01:34,533 --> 00:01:35,973 Ano? 22 00:01:36,033 --> 00:01:39,403 Mukhang malapit ka sa babaeng papakasalan ko. Sino ka? 23 00:01:39,467 --> 00:01:40,667 Se-yeon. 24 00:01:40,734 --> 00:01:44,134 Totoo ba lahat ang sinasabi niya? 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,530 -Hindi, Moon-seong. Huwag kang mag-alala. -Narinig mo ba iyon? 26 00:01:49,533 --> 00:01:52,103 Nabalitaan ko nga ang tungkol sa pinsan mo na galing sa North Korea. 27 00:01:53,367 --> 00:01:55,667 Nahirapan ka sigurong tumawid sa hangganan. 28 00:01:55,734 --> 00:01:58,104 Aalagaan kita na parang sarili kong kapatid. 29 00:01:58,667 --> 00:02:00,097 Magkwentuhan tayo habang umiinom ng tsaa? 30 00:02:00,166 --> 00:02:01,826 -Bae Dong-jae. -Ano? 31 00:02:06,266 --> 00:02:07,266 Ah, 32 00:02:08,567 --> 00:02:09,867 ngayon lang tayo nagkita, 'di ba? 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,270 -Oo naman. -Pero hindi ka pormal makipag-usap. 34 00:02:14,767 --> 00:02:16,397 Hindi ba't parang mas malapit tayo kapag ganito? 35 00:02:16,467 --> 00:02:19,897 Sa pinanggalingan ko, hindi kami sumasagot sa walang-galang. 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,100 Se-yeon. 37 00:02:29,300 --> 00:02:30,470 Tara na. 38 00:02:35,934 --> 00:02:37,634 Pasensya na sa hindi ko pakikipag-usap nang pormal. 39 00:02:37,700 --> 00:02:39,870 Naisip ko na mas maganda kung magiging mas malapit tayo. 40 00:02:47,433 --> 00:02:50,873 Hindi ko pa siya nakikitang ganoon. 41 00:02:58,667 --> 00:02:59,727 Ano sa tingin mo? 42 00:03:03,667 --> 00:03:06,497 Ang masasabi ko lang 43 00:03:07,934 --> 00:03:11,004 na kamangha-mangha kayo ni Lola. 44 00:03:16,233 --> 00:03:18,133 -Moon-seong. -Bakit? 45 00:03:21,233 --> 00:03:22,373 Pasensya na. 46 00:03:24,734 --> 00:03:27,174 Teka. Ano'ng ginagawa mo? 47 00:03:27,233 --> 00:03:28,433 Kailangan kong maglinis. 48 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Hindi pwede! 49 00:03:31,166 --> 00:03:33,996 Ako ang nakabasag sa tasa, at mas bata ako sa iyo. 50 00:03:34,066 --> 00:03:36,196 Bakit kailangan mong makialam sa kalat ko? 51 00:03:39,533 --> 00:03:41,533 Pasensya na. 52 00:03:42,100 --> 00:03:44,070 Ayos ka lang? Nasaktan ka ba? 53 00:03:45,834 --> 00:03:46,834 Ayos lang ako. 54 00:03:47,834 --> 00:03:49,104 Nakakagulat iyon. 55 00:03:57,467 --> 00:04:00,067 Lakad ka nang lakad, inaasikaso ang lahat, 56 00:04:00,834 --> 00:04:03,834 pero parang hindi mo alam kung paano alagaan ang sarili mo. 57 00:04:05,834 --> 00:04:08,504 Baka dahil sa ugali ko bilang hotelier. 58 00:04:09,433 --> 00:04:11,973 Pero hindi ko naisip iyon sa ganoong paraan, 59 00:04:12,934 --> 00:04:14,574 ni walang nagsabi sa akin niyon. 60 00:04:15,533 --> 00:04:16,873 Sana gano'n nga lang. 61 00:04:18,033 --> 00:04:19,133 Ano? 62 00:04:19,633 --> 00:04:20,873 Hindi, wala lang. 63 00:04:24,033 --> 00:04:27,903 Sabihin mo lang sa akin kung ano ang gagawin mula ngayon. 64 00:04:29,100 --> 00:04:30,370 Talaga? 65 00:04:32,033 --> 00:04:34,633 Hindi ba't ganoon ang ginagawa ng nakababatang kapatid? 66 00:04:36,000 --> 00:04:37,200 Kahanga-hanga. 67 00:04:38,266 --> 00:04:42,896 Naiinggit ako dati sa mga kaibigan ko na may mga nakababatang kapatid. 68 00:04:45,200 --> 00:04:48,300 Naiisip ko rin dati kung gaano kasaya 69 00:04:48,367 --> 00:04:51,867 kung may kapatid ako, matanda man o mas bata. 70 00:05:00,066 --> 00:05:02,566 Ibig kong sabihin, noong bata pa ako. Pero ngayon… 71 00:05:04,100 --> 00:05:05,230 Sige lang at uminom ka. 72 00:05:08,934 --> 00:05:13,404 Jun, napakaganda ng hotel ninyo. Mukhang okupado lahat. 73 00:05:13,467 --> 00:05:14,867 Sigurado iyan. 74 00:05:14,934 --> 00:05:16,934 Pero hindi ko maintindihan, 75 00:05:17,000 --> 00:05:20,100 kung bakit mo sinusubukang ibenta pagkatapos ng engrandeng pagbubukas ninyo. 76 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 Oo. 77 00:05:21,834 --> 00:05:25,034 Tama na 'yan. Tigilan n'yo na. Sa susunod ulit. 78 00:05:29,900 --> 00:05:31,030 Heto na ang juice mo. 79 00:05:33,633 --> 00:05:38,303 Sinusubukan mo ba talagang ibenta ang hotel para sa pera? 80 00:05:39,000 --> 00:05:40,670 Hindi pa ba sapat ang pera mo? 81 00:05:41,567 --> 00:05:42,967 Ano bang gusto mong malaman? 82 00:05:43,033 --> 00:05:47,633 Ibig kong sabihin, ang Nakwon ay simbolo ng pamilya natin. 83 00:05:47,700 --> 00:05:51,530 Isa pa, alam ng Bilton kung gaano kaganda ang hotel na ito. 84 00:05:52,600 --> 00:05:54,070 Kaya nga ibinebenta ko. 85 00:05:55,200 --> 00:05:57,170 Ano'ng ibig mong sabihin? Pero bakit? 86 00:05:58,166 --> 00:05:59,296 Bakit ganoon? 87 00:05:59,867 --> 00:06:02,297 Lagi mo na lang akong tinatalikuran habang nagsasalita ako. 88 00:06:03,333 --> 00:06:06,573 Dito ka lang 89 00:06:07,333 --> 00:06:10,333 Sa daan 90 00:06:11,000 --> 00:06:16,030 Na dapat tahakin ng isang asawa 91 00:06:21,700 --> 00:06:25,170 Kakaiba talaga na kahit doon ay kinakanta iyan ng mga tao. 92 00:06:25,233 --> 00:06:26,503 Hindi po ba, ma'am? 93 00:06:27,166 --> 00:06:29,366 Isang awit ito bago ang paglaya. 94 00:06:30,400 --> 00:06:34,530 "The Enlightenment Song" ang tawag dito. Madalas nila itong pinapatugtog noon. 95 00:06:35,100 --> 00:06:36,670 Ganoon pala. 96 00:06:36,734 --> 00:06:39,434 -May iba pa ba? -Oo, may isa pa ba? 97 00:06:40,533 --> 00:06:42,373 Hindi ako sigurado kung alam ninyo ang kantang ito. 98 00:06:44,667 --> 00:06:48,527 Ang mga maliliit na brier 99 00:06:48,600 --> 00:06:52,070 Ay namumulaklak 100 00:06:53,100 --> 00:06:58,070 Ang lupain ng Timog ay ang bayan ko 101 00:07:00,233 --> 00:07:04,203 Isang maliit na kubo 102 00:07:04,266 --> 00:07:08,066 Sa burol 103 00:07:08,734 --> 00:07:13,674 Na-mimiss ko ang lahat 104 00:07:16,533 --> 00:07:20,673 Kagat ang lilang laso 105 00:07:20,734 --> 00:07:24,204 Sa pagitan ng mga ngipin ko 106 00:07:25,333 --> 00:07:31,003 Basang-basa sa luha 107 00:07:31,567 --> 00:07:32,967 Ang galing niya kumanta. 108 00:07:33,033 --> 00:07:36,903 Umaawit ka dati 109 00:07:36,967 --> 00:07:40,327 Mga kanta ng paalam sa akin 110 00:07:41,467 --> 00:07:46,827 Hindi kita makakalimutan 111 00:07:47,467 --> 00:07:50,897 Ang galing mong kumanta. 112 00:07:50,967 --> 00:07:53,267 -Pwede kang maging mang-aawit. -Wow, talaga. 113 00:07:54,967 --> 00:07:57,097 Hindi ko pa siya nakikitang ngumiti nang ganyan. 114 00:08:00,667 --> 00:08:01,967 Sapat na sa akin iyon. 115 00:08:06,467 --> 00:08:09,427 Se-yeon, paanong naging napakalaki ng isang hotel? 116 00:08:13,633 --> 00:08:14,933 -Se-yeon. -Ano? 117 00:08:19,567 --> 00:08:22,867 May cellphone ako. 118 00:08:24,000 --> 00:08:27,430 -Saan mo nakuha iyan? -Ibinigay ito ni Kaibigang Sang-cheol. 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 Mabuti iyon. 120 00:08:29,367 --> 00:08:31,997 Hindi ba ito ang sagisag ng kapitalismo? 121 00:08:34,533 --> 00:08:37,733 Pwede ko bang makuha ang numero mo? 122 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 Gusto mong makuha ang digits ko, ha? 123 00:08:40,367 --> 00:08:41,467 Digits? Ano iyon? 124 00:08:42,667 --> 00:08:45,497 Digits. Parang mga numero. 125 00:08:48,467 --> 00:08:50,367 Tama. Digits, parang mga numero. 126 00:08:50,433 --> 00:08:52,573 "Gusto mong makuha ang digits ko, ang numero ko." 127 00:08:54,967 --> 00:08:56,897 Kung ganoon, gusto kong makuha ang digits mo. 128 00:08:57,533 --> 00:08:58,603 Sige. 129 00:09:07,066 --> 00:09:09,166 Ito ang numero mo? 130 00:09:23,333 --> 00:09:27,373 -Hi, Moon-seong. -Se-yeon, naririnig kita. 131 00:09:29,266 --> 00:09:31,826 -Naririnig mo ba ako? -Oo, naririnig kita. 132 00:09:34,266 --> 00:09:37,466 Teka. May sasabihin ako sa iyo. 133 00:09:38,367 --> 00:09:40,567 -Uy. -Ano? 134 00:09:45,600 --> 00:09:47,100 May problema tayo. 135 00:09:47,166 --> 00:09:49,626 -Ano? -Kailangan nating maglaro ng golf bukas. 136 00:09:52,033 --> 00:09:53,473 Ano bang sinasabi mo? 137 00:09:54,100 --> 00:09:55,700 Bwisit. Ganito kasi. 138 00:09:55,767 --> 00:09:56,797 Golf? 139 00:09:56,867 --> 00:09:58,067 Oo. 140 00:09:58,133 --> 00:10:01,403 Ibig mong sabihin, humahampas ng bola habang naglalakad at nasusunog ang mukha 141 00:10:01,467 --> 00:10:03,067 sa ilalim ng nakakapasong araw? 142 00:10:03,633 --> 00:10:05,673 Sikat na sikat ang golf ngayon. 143 00:10:08,467 --> 00:10:10,867 Ano ang kinalaman niyon sa akin? 144 00:10:10,934 --> 00:10:14,974 Walang tatalo sa golf pagdating sa pakikipagkilala. 145 00:10:16,400 --> 00:10:18,930 Hindi pwede. Ayoko. 146 00:10:19,000 --> 00:10:22,170 Paano ako makakapaglaro kung hindi ko pa iyon nagagawa noon? 147 00:10:22,233 --> 00:10:24,233 Kaya nga tuturuan kita. 148 00:10:24,300 --> 00:10:28,500 Kapag may sapat na kaalaman ka na, mas mabilis kang gagaling sa paglalaro. 149 00:10:29,934 --> 00:10:31,834 -Hindi ako interesado. -Isama mo rin ang asawa mo. 150 00:10:31,900 --> 00:10:33,330 Maraming mag-asawa ang naglalaro nang magkasama. 151 00:10:34,734 --> 00:10:35,934 Ah, 152 00:10:37,767 --> 00:10:40,627 kailangan naming pag-usapan iyon ng asawa ko. 153 00:10:40,700 --> 00:10:41,830 Tara na. 154 00:10:43,800 --> 00:10:48,800 Kaya hindi ako agad nakatanggi sa kaniya. 155 00:10:50,967 --> 00:10:52,797 'Wag mo akong tingnan nang ganyan. 156 00:10:52,867 --> 00:10:55,627 Napagpasyahan na ito. Kailangan nating maglaro ng golf bukas. 157 00:10:59,133 --> 00:11:01,973 Hindi ang paglalaro ng golf ang problema. 158 00:11:03,633 --> 00:11:05,133 Ang totoong problema ay… 159 00:11:08,333 --> 00:11:10,233 -Nakakapuntos ako ng 80. -Ano? 160 00:11:10,300 --> 00:11:12,900 Magaling talaga ako. 161 00:11:14,333 --> 00:11:18,073 Alam mo bang mahirap magkunwaring hindi mahusay na maglaro? 162 00:11:19,533 --> 00:11:20,573 Syempre, alam ko. 163 00:11:21,934 --> 00:11:23,304 Iyon ang problema. 164 00:11:26,233 --> 00:11:27,303 Ikaw? 165 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 Ano? 166 00:11:31,367 --> 00:11:33,597 Hindi ka marunong mag golf, ano? 167 00:11:34,567 --> 00:11:35,597 Marunong ako. 168 00:11:35,667 --> 00:11:36,667 Ano? 169 00:11:37,300 --> 00:11:38,800 Bakit ka maglalaro? 170 00:11:38,867 --> 00:11:40,667 Bata pa lang ako, ang mga magulang ko… 171 00:11:41,367 --> 00:11:42,427 Hindi na mahalaga iyon. 172 00:11:43,767 --> 00:11:44,767 Hindi tayo pwedeng pumunta. 173 00:11:45,400 --> 00:11:47,370 Hindi natin pwedeng ipagsapalaran iyon. 174 00:11:47,433 --> 00:11:49,533 -Sabihin natin na may sakit ka. -Bigla? 175 00:11:49,600 --> 00:11:52,530 Sabihin mo, masakit ang tiyan mo at hindi ka makakasama. 176 00:11:57,100 --> 00:11:58,370 Okay, sabihin natin iyon. 177 00:11:59,567 --> 00:12:00,997 Moon-seong. 178 00:12:02,767 --> 00:12:04,027 Se-yeon. 179 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Heto. 180 00:12:09,166 --> 00:12:10,596 Para sa inyo ito. 181 00:12:12,800 --> 00:12:16,370 -Ano ang mga ito? -Kailangan ninyo ng damit na pang-golf. 182 00:12:16,433 --> 00:12:19,373 Makakatulong sa inyo ang mga damit na ito. 183 00:12:21,934 --> 00:12:23,134 Talaga? 184 00:12:23,734 --> 00:12:26,434 Siguraduhin ninyong isusuot n'yo yan bukas. Ikaw din, Jin-suk. 185 00:12:28,767 --> 00:12:30,927 -Salamat, Se-yeon. -Walang anuman. 186 00:12:40,200 --> 00:12:41,330 Nakikita mo ba ito? 187 00:12:42,767 --> 00:12:44,167 Kailangan nating pumunta bukas. 188 00:12:45,433 --> 00:12:46,773 Mukhang ganoon na nga. 189 00:12:46,834 --> 00:12:48,974 Ang sakit ng ulo ko. Ano'ng gagawin natin? 190 00:12:51,300 --> 00:12:52,370 Jae-heon. 191 00:12:57,367 --> 00:12:58,467 'Yung isang kamay ang gamitin mo. 192 00:12:59,367 --> 00:13:01,897 -Ano? -Gamitin mo 'yung mahinang kamay mo. 193 00:13:01,967 --> 00:13:04,667 Sa ganoon, hindi ka makakapaglaro nang maayos kahit na subukan mo. 194 00:13:04,734 --> 00:13:05,774 Subukan mo. 195 00:13:12,200 --> 00:13:14,900 Ganito dapat ang hawak, 196 00:13:15,467 --> 00:13:17,467 pero ang kabaligtaran… 197 00:13:22,166 --> 00:13:23,426 Hindi na ako makakapaglaro! 198 00:13:23,500 --> 00:13:25,670 -Tama? -Ito ang gagawin ko. 199 00:13:31,834 --> 00:13:34,774 Sabi mo abala ka. Halatang nagsanay ka. 200 00:13:34,834 --> 00:13:35,834 Hindi ako nagsanay. 201 00:13:37,633 --> 00:13:39,273 Bagay sa inyo. 202 00:13:40,500 --> 00:13:43,870 Sabi nila makikita sa pananamit kung ano ka. Hindi kayo nagkakamali. 203 00:13:43,934 --> 00:13:45,304 Gusto mo bang subukan ito? 204 00:13:45,834 --> 00:13:47,774 Hindi ko ito natutunan nang maayos. 205 00:13:47,834 --> 00:13:50,534 Magsaya ka lang muna. Mas lalakas ang loob mo mamaya. 206 00:13:51,467 --> 00:13:53,667 Tama ka. Ikaw muna. 207 00:13:54,500 --> 00:13:57,230 Dahan-dahan mong hawakan gamit ang kanang kamay mo. 208 00:13:58,400 --> 00:14:00,570 Iunat mo muna. 209 00:14:01,533 --> 00:14:02,603 Tama iyan. 210 00:14:05,166 --> 00:14:07,626 At pagkatapos ay dalhin mo rito. 211 00:14:12,667 --> 00:14:15,227 Ayos! Birdie! 212 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 BIRDIE 213 00:14:16,967 --> 00:14:20,267 Parang hindi mo unang beses naglaro. 214 00:14:22,700 --> 00:14:26,400 Ang "Soksalssusigae" ay pagkasanay na gawin ito. 215 00:14:27,133 --> 00:14:28,473 "Soksalssusigae?" 216 00:14:29,834 --> 00:14:32,274 Soksalssusigae ang tawag mo sa putter? 217 00:14:33,100 --> 00:14:35,670 "Birdie" lang ba ang tawag sa birdie? 218 00:14:36,233 --> 00:14:39,073 Oo. Narinig ko rin. Sabi mo "birdie". 219 00:14:40,700 --> 00:14:42,730 Ppar ang tawag dito sa North Korea. 220 00:14:42,800 --> 00:14:45,630 Ginagamit namin ang Kanluraning termino para sa "birdie". 221 00:14:52,734 --> 00:14:54,804 Teka. Sandali lang. 222 00:14:55,400 --> 00:14:57,070 Tama. Bakit hindi mo siya tulungan? 223 00:14:58,734 --> 00:15:00,874 Mali ang hawak mo. 224 00:15:00,934 --> 00:15:02,574 -Tingnan mo. -Ganoon pala. 225 00:15:02,633 --> 00:15:06,433 Ilagay mo muna rito ang kanang kamay mo, 226 00:15:06,500 --> 00:15:09,070 pagkatapos ay ibalot mo rito ang hinlalaki mo. 227 00:15:09,133 --> 00:15:10,303 At pagkatapos… 228 00:15:12,367 --> 00:15:13,527 Paano si Se-yeon? 229 00:15:14,133 --> 00:15:16,733 Gusto niya siyang alagaan dahil kapamilya siya. 230 00:15:16,800 --> 00:15:20,400 Isang pinsan na hindi niya pa nakikilala mula sa North Korea. 231 00:15:20,467 --> 00:15:24,227 Sabi niya, "Gusto kong tumira ka rito kasama namin habang buhay." 232 00:15:27,266 --> 00:15:28,696 Magsalita ka naman, pakiusap. 233 00:15:30,300 --> 00:15:33,130 Pamilya man siya o hindi, hindi pa tayo nakakasiguro. 234 00:15:33,934 --> 00:15:35,134 Ano'ng sinasabi mo? 235 00:15:36,700 --> 00:15:39,400 Paano natin malalaman na siya talaga si Ri Moon-seong? 236 00:15:39,467 --> 00:15:40,797 Ano? 237 00:15:40,867 --> 00:15:45,027 Biglang lumitaw nang eksaktong eksakto ang apong hinahanap niya? 238 00:15:48,567 --> 00:15:52,997 Hindi basta-bastang nangyayari ang ganito nang nagkataon lang o himala. 239 00:15:53,066 --> 00:15:54,296 Sinasabi mo bang 240 00:15:55,266 --> 00:15:57,326 maaaring ang pinsan nating si Ri Moon-seong 241 00:15:58,667 --> 00:16:00,727 ay isang con artist? 242 00:16:03,533 --> 00:16:05,133 Masyado kang nanonood ng TV. 243 00:16:06,266 --> 00:16:07,726 Hindi ganoon iyon. 244 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Park Se-gyu. 245 00:16:10,433 --> 00:16:12,533 Noong nagpasya kang hindi makisali 246 00:16:13,367 --> 00:16:17,397 sa hotel o sa pamilya, iginalang ko ang desisyon mo. 247 00:16:19,033 --> 00:16:20,133 Oo, alam ko. 248 00:16:20,200 --> 00:16:25,100 Gayunpaman, kung tatanggi kang pumanig kanino man o protektahan ang kahit ano, 249 00:16:25,166 --> 00:16:29,466 kapag nawala sa iyo ang mga bagay na isinawalang-bahala mo, wala kang masasabi. 250 00:16:29,533 --> 00:16:31,603 Ano'ng ibig mong sabihin? Mawawalan ng ano? 251 00:16:33,533 --> 00:16:35,133 Totoo man siya o peke, 252 00:16:36,467 --> 00:16:39,267 isipin mo na lang kung ano ang mangyayari kapag nanatili siya. 253 00:16:41,367 --> 00:16:43,627 Pinuntahan mo ako dahil nababalisa ka. 254 00:16:44,734 --> 00:16:46,074 Hindi ikaw ang unang tumatawag sa akin. 255 00:18:03,633 --> 00:18:05,403 Pinsan, ano ito? 256 00:18:05,467 --> 00:18:06,967 Pasensya na. 257 00:18:08,066 --> 00:18:09,926 Sana hindi ko nagising ang asawa mo. 258 00:18:11,567 --> 00:18:13,367 Hindi ko alam kung nagising ba siya o hindi. 259 00:18:13,433 --> 00:18:15,403 Masyado pang maaga. 260 00:18:15,467 --> 00:18:19,727 Hindi tama na matulog sa ganitong oras sa demokrasyang ito… iyon, sa South Korea. 261 00:18:21,633 --> 00:18:25,503 Dadalhin kita sa ilang magagandang lugar. Tara. 262 00:18:28,867 --> 00:18:31,497 Gusto kong maayos na ipakita sa iyo ang Seoul. 263 00:18:31,567 --> 00:18:34,227 Ngayon, sa kalagitnaan ng gabi? 264 00:18:34,300 --> 00:18:37,370 Hindi mo alam kung gaano ka katagal dito, 265 00:18:37,433 --> 00:18:40,903 kaya tamasahin mo ang buhay dito bago kayo bumalik. 266 00:18:43,133 --> 00:18:46,533 Siguradong hindi ka pa nakakakita ng ganitong lugar. Kahanga-hanga, 'di ba? 267 00:18:46,600 --> 00:18:48,270 -Oo. -Nahihiya ka ba? 268 00:18:49,233 --> 00:18:50,503 Magsaya tayo! 269 00:18:59,100 --> 00:19:02,430 G. Ri. Moon-seong Ri… 270 00:19:04,433 --> 00:19:05,833 ano'ng gusto mong gawin? 271 00:19:06,600 --> 00:19:07,930 Ano'ng ibig mong sabihin? 272 00:19:08,000 --> 00:19:10,830 Nakasama mo na muli si Lola at may pamilya ka rito ngayon. 273 00:19:10,900 --> 00:19:14,270 Gayunpaman, ang bagong pamilya mo ay hindi katulad ng ibang pamilya. 274 00:19:14,333 --> 00:19:18,233 Kaya hindi ba't magandang pagkakataon ito para gawin ang hindi mo pa nagagawa 275 00:19:18,300 --> 00:19:19,670 pero gusto mong gawin? 276 00:19:20,533 --> 00:19:25,833 Gusto ko lang mamuhay ng disente at tahimik kasama ang asawa ko. 277 00:19:27,533 --> 00:19:30,033 Sino'ng gustong mamuhay nang maingay at nakakabaliw? 278 00:19:30,867 --> 00:19:32,427 Disente ka. 279 00:19:34,533 --> 00:19:37,273 Ano'ng gusto mo? 280 00:19:37,333 --> 00:19:40,833 Ako? Wala akong gusto na kahit ano. 281 00:19:41,667 --> 00:19:43,227 Nasa akin na ang lahat. 282 00:19:44,867 --> 00:19:46,897 -Dahan-dahan lang. -Dahan-dahan lang. 283 00:19:57,600 --> 00:19:58,670 Alam mo ba? 284 00:19:59,600 --> 00:20:03,300 Gusto namin ni Se-yeon na narito ka. Ang kapatid ko lang ay parang… 285 00:20:04,467 --> 00:20:05,897 Ibig kong sabihin, panganay kasi siya. 286 00:20:10,433 --> 00:20:12,333 Naghihinala siya sa iyo. 287 00:20:15,233 --> 00:20:18,573 -Ganoon ba? -Kaya may ideya ako. 288 00:20:18,633 --> 00:20:20,273 Patunayan natin iyon. 289 00:20:20,934 --> 00:20:25,234 Siguradong maaayos agad ito ng DNA test. 290 00:20:28,000 --> 00:20:31,030 -DNA test? -Ah, wala kayong ganoon? 291 00:20:33,000 --> 00:20:34,470 Ah, isang paternity test. 292 00:20:35,000 --> 00:20:37,270 Marami kaming paternity test dito. 293 00:20:37,333 --> 00:20:40,573 Maglalagay kami ng ilang hibla ng buhok sa isang makinarya 294 00:20:40,633 --> 00:20:44,273 at malalaman kaagad kung kapamilya ka o hindi. 295 00:20:47,133 --> 00:20:48,533 Ano? Tara. 296 00:20:55,400 --> 00:20:56,730 Ay, naku! 297 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 Pinsan! 298 00:20:59,867 --> 00:21:00,967 Nakakadismaya naman. 299 00:21:01,900 --> 00:21:05,330 Pumunta ako rito para makita ang lola ko, 300 00:21:06,166 --> 00:21:08,196 at iyan ang sasabihin mo sa akin? 301 00:21:09,934 --> 00:21:12,504 Kumalma ka lang. Maupo ka. 302 00:21:13,600 --> 00:21:15,130 Maupo ka. 303 00:21:15,200 --> 00:21:18,570 Alam ko ang pinagdaanan mo. Syempre alam ko. 304 00:21:18,633 --> 00:21:22,603 Kaya nga dapat alisin mo ang kahit na ano mang pagdududa. 305 00:21:22,667 --> 00:21:26,167 Pagkatapos ay tamasahin ang buhay mo nang kumportable rito sa Timog. 306 00:21:26,734 --> 00:21:29,534 Alam ba ito ni Lola? 307 00:21:29,600 --> 00:21:33,430 Alam ba niya na pinaghihinalaan n'yo ako at nagsasabwatan laban sa akin? 308 00:21:33,500 --> 00:21:36,230 Bakit ang seryoso mo bigla? 309 00:21:36,300 --> 00:21:37,730 Ginagawa ko ito para sa iyo. 310 00:21:38,934 --> 00:21:41,974 -Kaya 'di madaling maging isang bansa uli. -Hindi ako interesado! 311 00:21:43,500 --> 00:21:45,870 Ni hindi mo alam kung saan ka pupunta. 312 00:21:45,934 --> 00:21:47,504 -Bitiwan mo ako. -Huy, babe. 313 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Se-gyu. 314 00:21:55,333 --> 00:21:58,973 Ang tagal na no'ng huli tayong nagkita. Hindi na kita nakikita palagi. 315 00:21:59,533 --> 00:22:02,633 Tama. Wala akong ideya kung bakit. 316 00:22:02,700 --> 00:22:06,800 Pasensya na. Mas gumanda ka simula no'ng huli kitang nakita. 317 00:22:16,133 --> 00:22:17,773 Nabalik ba niyon ang memorya mo? 318 00:22:17,834 --> 00:22:21,374 Baka naaalala kita, baka hindi. Bakit kailangan mong manakit? 319 00:22:22,500 --> 00:22:23,930 Ano'ng sinabi mo? 320 00:22:25,467 --> 00:22:27,027 -Hindi! -Halika rito! 321 00:22:27,100 --> 00:22:28,730 -Sandali lang! -Peste ka! 322 00:22:28,800 --> 00:22:32,630 Teka. Kumalma ka! Kaibigan! 323 00:22:32,700 --> 00:22:34,000 Sino ka? 324 00:22:34,066 --> 00:22:36,926 Pinsan ako ng lalaking ito! 325 00:22:37,834 --> 00:22:39,604 Se-gyu, ayos ka lang? 326 00:22:40,700 --> 00:22:41,900 Nagpapatawa ka. 327 00:22:43,133 --> 00:22:44,533 Teka. 328 00:22:44,600 --> 00:22:46,370 Ano ba? 329 00:22:46,433 --> 00:22:49,803 Hindi ako! Wala akong pake sa'yo! 330 00:22:49,867 --> 00:22:50,867 Halika rito. 331 00:22:52,233 --> 00:22:53,933 -Teka. -Bitiwan mo ako! 332 00:22:54,633 --> 00:22:56,073 Bitiwan mo ako! Mag-usap tayo! 333 00:22:59,400 --> 00:23:00,630 Pinapasakit mo ang ulo ko! 334 00:23:06,066 --> 00:23:10,096 Kasing lakas ng toro ang babaeng iyon. Sino ba iyon? 335 00:23:12,433 --> 00:23:14,373 -Hindi ko alam. -Ano? 336 00:23:14,433 --> 00:23:18,833 Sinubukan kong alalahanin, pero wala talaga akong ideya. 337 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 Paano ka nakakatawa kung nasabunutan na nga tayo? 338 00:23:27,900 --> 00:23:32,100 Isa ito sa mga paborito kong lugar. Masyado na akong mahihiya na bumalik. 339 00:23:32,834 --> 00:23:33,904 Se-gyu, 340 00:23:34,934 --> 00:23:38,304 hindi ka ba talaga interesado sa negosyo ng hotel? 341 00:23:39,000 --> 00:23:41,770 Oo. Masarap ang buhay kung wala iyon. 342 00:23:42,834 --> 00:23:45,474 Sa mga teknikal na termino, tinatawag namin 'yung "hayahay". 343 00:23:47,233 --> 00:23:52,533 Lahat sila ay gustong makamit ang kanilang layunin at sinusubukang may magawa. 344 00:23:53,533 --> 00:23:55,603 Kailangan ba talaga iyon? 345 00:23:56,400 --> 00:23:58,100 Walang nakakaalam kung ano ang mangyayari. 346 00:23:58,166 --> 00:24:02,396 Papagurin mo ang sarili mo sa trabaho, at bigla ka na lang mamamatay. 347 00:24:02,467 --> 00:24:05,797 Gaano kawalang kabuluhan at kahiya-hiya iyon? 348 00:24:10,433 --> 00:24:14,233 Hindi ba magiging mas walang kabuluhan kung hindi mo susubukan 349 00:24:15,266 --> 00:24:17,266 dahil sa tingin mo ay walang kabuluhan? 350 00:24:19,734 --> 00:24:21,034 Nakarating ako rito 351 00:24:22,433 --> 00:24:27,903 para lang makita si Lola nang hindi ko alam kung ano'ng aasahan ko. 352 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 Hindi ba't mas nakakatakot 353 00:24:31,467 --> 00:24:36,167 na magsisi na wala kang ginawa kaysa maramdamang walang kabuluhan lahat? 354 00:24:39,300 --> 00:24:40,330 Kaya 355 00:24:41,600 --> 00:24:44,430 lumabas ka kasama si Se-gyu sa kalagitnaan ng gabi? 356 00:24:46,600 --> 00:24:49,770 Oo. Siya iyon, si Se-gyu. Ang pinaka kakaiba sa kanila. 357 00:24:50,834 --> 00:24:54,274 Dinukot ako at tinanong, at sobra akong nabalisa. 358 00:24:55,667 --> 00:24:58,497 G. Jeong, kailangan mong magbayad ng doble para sa panganib. 359 00:24:59,500 --> 00:25:02,030 -Dinukot ka at tinanong? -Oo. 360 00:25:05,834 --> 00:25:08,104 Dinala ko siya sa isang club kagabi. 361 00:25:08,767 --> 00:25:12,267 Sinabihan ko ang pinsan natin na magpa-DNA test 362 00:25:12,934 --> 00:25:15,334 para maalis natin ang hinala at mapanatiling simple ang lahat. 363 00:25:15,967 --> 00:25:17,067 Magandang ideya iyon. 364 00:25:18,300 --> 00:25:20,130 -Kaya? -Ano'ng ibig mong sabihin, "kaya"? 365 00:25:21,033 --> 00:25:23,233 Sinabihan ko siyang bigyan ako ng buhok. 366 00:25:24,400 --> 00:25:25,630 Ano? 367 00:25:26,133 --> 00:25:28,673 Nagulat siya no'ng una. 368 00:25:29,633 --> 00:25:33,673 Hindi pa kita ganoon katagal na kilala 369 00:25:33,734 --> 00:25:34,804 pero sa tingin ko… 370 00:25:36,500 --> 00:25:37,830 masaya kang kasama. 371 00:25:39,200 --> 00:25:42,430 Ang sinubukan kong gawin ngayong gabi ay hindi… 372 00:25:44,133 --> 00:25:46,773 Para hindi magkahiyaan sa hinaharap, 373 00:25:47,867 --> 00:25:52,167 ang paternity test na iyon… 374 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 Nababaliw ka na ba, tanga? 375 00:26:01,567 --> 00:26:05,427 Mas naghihinala sila, mas kailangan mong sumulong. 376 00:26:06,767 --> 00:26:08,967 Huli na nang may pumasok sa isipan ko. 377 00:26:10,000 --> 00:26:12,100 Wala naman talaga siyang ginawa, 378 00:26:12,166 --> 00:26:17,196 pero kakatuwa kung magiging maingat, mapanghusga at magdududa ako. 379 00:26:17,266 --> 00:26:19,666 Kaya mo siya pinagkakatiwalaan dahil nagkasama kayo ng isang beses? 380 00:26:21,400 --> 00:26:25,270 Hindi naman sa nagtitiwala ako sa kanya. Pero hindi na ako nagdududa sa kanya. 381 00:26:42,934 --> 00:26:44,134 Tingnan mo. 382 00:26:45,433 --> 00:26:47,173 Bakit mo ibinigay sa kanya? 383 00:26:48,200 --> 00:26:51,230 G. Jeong, sa tingin mo ba binigay ko sa kanya ang buhok ko? 384 00:26:51,834 --> 00:26:52,834 Ano? 385 00:26:57,200 --> 00:26:58,430 Kinuha mo ang buhok ni Se-gyu? 386 00:27:00,633 --> 00:27:04,733 Kaya kung suriin man nila o hindi, hindi mo kailangang mag-alala. 387 00:27:06,400 --> 00:27:07,900 Ibig mong sabihin 388 00:27:08,734 --> 00:27:12,704 mas mabuting magpasuri kaysa pagdudahan ng pamilya. 389 00:27:12,767 --> 00:27:13,767 Eksakto. 390 00:27:17,700 --> 00:27:20,300 Wow. Matalino ka. 391 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 Mabuti iyon. 392 00:27:42,900 --> 00:27:45,800 TUMUTUGMA ANG 16 SA 16 NA MGA ITEM: PROBABILIDAD NG PAGKAKATUGMA: 99.999% 393 00:27:46,533 --> 00:27:48,933 Apo nga talaga siya ni lola. 394 00:27:58,967 --> 00:28:02,797 Lola, nagustuhan n'yo ba rito? Ang ganda, 'di ba? 395 00:28:06,800 --> 00:28:08,230 Oo, maganda nga. 396 00:28:08,300 --> 00:28:10,500 Gumiginhawa ang pakiramdam ko rito. 397 00:28:12,834 --> 00:28:17,634 Napakatahimik at payapa ng dagat. 398 00:28:20,000 --> 00:28:22,470 Ito ang parehong dagat, 399 00:28:24,367 --> 00:28:27,027 pero ang mga alon… 400 00:28:29,667 --> 00:28:34,197 ay napakalupit at hindi naging mabait sa akin. 401 00:28:37,033 --> 00:28:39,973 Mapapahalagahan ko na rin sa wakas 402 00:28:41,033 --> 00:28:43,373 ang ganda ng dagat. 403 00:28:45,333 --> 00:28:47,773 Ma'am, hindi ko alam na narito kayo. 404 00:28:48,467 --> 00:28:51,767 Nariyan ka pala, G. Jeong. Bakit hindi ka maupo? 405 00:28:51,834 --> 00:28:52,934 Sige po. 406 00:29:03,934 --> 00:29:06,704 Mukhang masaya po kayo ngayon, ma'am. 407 00:29:07,467 --> 00:29:08,567 Talaga ba? 408 00:29:09,333 --> 00:29:10,503 G. Jeong. 409 00:29:11,367 --> 00:29:14,297 Mukhang maganda ang mood ninyo ngayon. 410 00:29:15,700 --> 00:29:16,700 Ako? 411 00:29:16,767 --> 00:29:20,267 Hindi ko pa kayo nakikitang ganyan noon. 412 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Lola. 413 00:29:24,266 --> 00:29:28,796 Alam mo ba kung gaano katigas si G. Jeong sa amin? 414 00:29:28,867 --> 00:29:30,797 Nadadaig niya ang sinuman sa pagiging taimtim. 415 00:29:30,867 --> 00:29:32,927 -Talaga ba? -Opo. 416 00:29:34,734 --> 00:29:37,604 Hindi ka dapat matakot sa kanya. 417 00:29:37,667 --> 00:29:42,927 Palagi siyang nasasangkot sa gulo noong kasing edad mo siya. 418 00:29:44,033 --> 00:29:47,833 Wala ka pang nakikitang ganoon kayabang. 419 00:29:47,900 --> 00:29:50,100 Totoo po? Talaga ba? 420 00:29:50,166 --> 00:29:52,996 Umiyak siya at kumapit sa akin. 421 00:29:53,600 --> 00:29:59,400 Humingi siya ng pagkakataon at sinabing hindi niya sasayangin ang buhay niya. 422 00:29:59,467 --> 00:30:02,297 Nangako siya na babaguhin niya ang kanyang buhay. 423 00:30:11,467 --> 00:30:12,627 Lola, si Se-yeon. 424 00:30:16,133 --> 00:30:17,433 Se-yeon. 425 00:30:18,467 --> 00:30:21,527 Kasama ko sina Lola at G. Jeong. 426 00:30:22,467 --> 00:30:23,867 Ayos naman ang lahat dito. 427 00:30:24,433 --> 00:30:25,473 Ano? 428 00:30:29,166 --> 00:30:30,596 Ibig mong sabihin, ngayon na? 429 00:30:35,266 --> 00:30:37,926 Medyo malapit ako sa hotel. Pupunta na ako. 430 00:30:38,934 --> 00:30:39,974 Sige. 431 00:30:42,767 --> 00:30:45,667 Gusto po ni Se-yeon na puntahan ko siya sa hotel. 432 00:30:45,734 --> 00:30:48,004 Sige. Puntahan mo na siya. 433 00:30:52,400 --> 00:30:55,500 G. Jeong, iiwan ko na siya sa iyo. 434 00:30:55,567 --> 00:30:56,727 Oo naman. 435 00:30:57,233 --> 00:30:58,933 Dati ka pa lang… 436 00:31:07,333 --> 00:31:08,603 Hayan na. 437 00:31:08,667 --> 00:31:10,497 ANG PROYEKYONG ISKURSIYON NG WALONG PROBINSIYA PARA KAY RI MOON-SEONG 438 00:31:10,567 --> 00:31:11,997 Ginawa ko ito para sa'yo. 439 00:31:14,734 --> 00:31:17,204 Ah, ano ito? 440 00:31:17,800 --> 00:31:21,630 Dahil unang beses ninyong mag-asawa sa South Korea, 441 00:31:21,700 --> 00:31:25,200 gumawa ako ng itinerary para mabisita mo ang pinakasikat na lugar 442 00:31:25,266 --> 00:31:27,866 sa loob ng pitong gabi at walong araw. 443 00:31:28,633 --> 00:31:31,533 Ito ay ang Proyektong Iskursiyon ng Walong Probinsiya. 444 00:31:33,900 --> 00:31:35,670 Ano sa tingin mo? Tingnan mo ito. 445 00:31:36,867 --> 00:31:37,927 Se-yeon. 446 00:31:38,000 --> 00:31:40,770 Hindi pa kami nagtatagal dito. 447 00:31:40,834 --> 00:31:44,334 -Kaya wala kaming alam sa heograpiya rito. -Huwag kang mag-alala. 448 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 Ako ang magiging gabay ninyo. 449 00:31:46,266 --> 00:31:48,226 -Tignan mo ito. -Ano? 450 00:31:48,300 --> 00:31:53,200 Sa unang araw, nasa Seoul tayo at pupunta sa isang museo. 451 00:31:53,266 --> 00:31:55,266 Gangwon-do, pagkatapos ay Gyeongsang-do. 452 00:31:55,333 --> 00:31:56,833 Ah, pupunta tayo sa Busan. 453 00:31:57,934 --> 00:32:00,304 Pagkatapos ay sa Chungcheong-do. Iyon na iyon. 454 00:32:01,033 --> 00:32:02,533 Ano sa tingin mo? 455 00:32:04,567 --> 00:32:07,397 Inihanda mo ang lahat ng ito? 456 00:32:12,700 --> 00:32:13,930 Se-yeon. 457 00:32:14,867 --> 00:32:15,927 Alam mo kasi, 458 00:32:16,700 --> 00:32:19,370 may isang bagay 459 00:32:19,934 --> 00:32:23,174 na lagi kong sinasabi kay Jin-suk. 460 00:32:24,367 --> 00:32:27,297 Kung pupunta kami sa South Korea, 461 00:32:27,367 --> 00:32:29,697 gusto naming maglakbay 462 00:32:29,767 --> 00:32:33,627 kung saan kami dadalhin ng mga paa namin nang walang plano. 463 00:32:36,367 --> 00:32:39,127 Dapat makapaglakbay kami 464 00:32:40,300 --> 00:32:42,700 nang hindi hinahabol ang oras. 465 00:32:44,967 --> 00:32:46,167 Ganoon pala. 466 00:32:47,300 --> 00:32:50,400 Gusto kong pumunta… 467 00:32:52,767 --> 00:32:54,127 sa isang paglalakbay… 468 00:32:55,533 --> 00:32:57,103 na kami lang ni Jin-suk. 469 00:32:58,433 --> 00:33:00,203 Ayos lang ba kung gagawin namin iyon? 470 00:33:01,767 --> 00:33:02,897 Oo. Sige lang. 471 00:33:04,500 --> 00:33:09,470 Na-appreciate ko ang ginawa mo. 472 00:33:11,000 --> 00:33:12,170 Sayang naman. 473 00:33:14,300 --> 00:33:15,630 Mamamasyal kayo? 474 00:33:15,700 --> 00:33:16,870 Opo. 475 00:33:16,934 --> 00:33:21,404 Wala pa po kaming napupuntahan simula no'ng dumating kami sa South Korea. 476 00:33:22,734 --> 00:33:24,904 Balita ko po, maraming lugar na mapupuntahan ng mga turista. 477 00:33:26,433 --> 00:33:28,403 -Sunny… -Sunnyland. 478 00:33:28,467 --> 00:33:31,797 Sunnyland. Tama. Balita ko po sikat ang Sunnyland dito. 479 00:33:32,367 --> 00:33:34,867 Kung paanong sikat ang Mt. Kumgang sa North Korea, 480 00:33:34,934 --> 00:33:36,374 Sikat naman dito ang Mt. Seoraksan. 481 00:33:36,433 --> 00:33:38,733 Gusto ko pong pumunta roon. 482 00:33:38,800 --> 00:33:41,700 May isa pong sikat na kasabihan: "Ang Silangang Dagat at Mt. Paektu." 483 00:33:41,767 --> 00:33:43,927 Gusto ko pong makita kung ano ang Silangang Dagat. 484 00:33:44,433 --> 00:33:45,933 -Tama po iyon. -Sige. 485 00:33:46,000 --> 00:33:48,730 Hindi kayo nakakaalis 486 00:33:48,800 --> 00:33:51,570 dahil sinasamahan ninyo ako. 487 00:33:51,633 --> 00:33:53,003 Sige lang at magsaya kayo. 488 00:33:54,300 --> 00:33:56,000 Ilang araw ba kayo mawawala? 489 00:33:57,500 --> 00:33:59,970 -Mga pitong araw po siguro. -Pitong araw. 490 00:34:00,100 --> 00:34:01,770 Teka lang. 491 00:34:10,333 --> 00:34:11,603 Para sa inyo ito. 492 00:34:12,767 --> 00:34:14,197 Ano po ito, Lola? 493 00:34:15,667 --> 00:34:16,797 Ay, naku. 494 00:34:17,900 --> 00:34:20,100 Hindi na po, salamat, Lola. 495 00:34:20,166 --> 00:34:21,566 -Kunin mo na. -Hindi ko po matatanggap. 496 00:34:21,633 --> 00:34:24,073 -Para sa inyo iyan. -Huwag na po. 497 00:34:24,133 --> 00:34:28,803 Kumain kayo ng masasarap na pagkain at bilihin ang kahit anong gusto ninyo. 498 00:34:31,367 --> 00:34:34,427 Magsaya kayo roon 499 00:34:34,500 --> 00:34:37,900 at bumalik kayo ng ligtas, okay? 500 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 Opo. 501 00:34:49,500 --> 00:34:50,530 Malaya na tayo. 502 00:34:52,900 --> 00:34:55,470 Iba na ang hangin. Nakakahinga na ako. 503 00:34:57,166 --> 00:34:58,326 Sige. 504 00:35:00,233 --> 00:35:01,273 Pumasok na kayo sa kotse. 505 00:35:03,033 --> 00:35:06,473 Ipaalam n'yo kung may mangyayari. Huwag mo kaming sorpresahin. 506 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 -Oo, G. Jeong. Isipin mo ang edad mo. -Pasok na. 507 00:35:10,066 --> 00:35:11,066 Opo, sir. 508 00:35:27,200 --> 00:35:30,000 Tatlumpung taon na ang nakalilipas. 509 00:35:30,967 --> 00:35:33,767 Ang bilis talaga ng panahon, ano? 510 00:35:34,934 --> 00:35:39,004 Tinatanong pa rin ako ng mga batang umalis dito 511 00:35:39,066 --> 00:35:40,866 kung sino si Daddy Long Legs. 512 00:35:45,300 --> 00:35:48,330 Noong bata pa ako rito, 513 00:35:49,300 --> 00:35:51,630 may isa pang Daddy Long Legs. 514 00:35:52,734 --> 00:35:57,374 Natutuwa lang akong makita ang mga bata rito, 515 00:35:57,433 --> 00:36:00,433 lumalaking mabuti, may pag-asa at pangarap. 516 00:36:02,266 --> 00:36:03,696 Sapat na sa akin iyon. 517 00:36:06,767 --> 00:36:09,527 Tama. Naaalala mo ba si Jae-heon? 518 00:36:12,200 --> 00:36:15,700 Oo. Ibig mong sabihin ang batang iyon na ang pangarap ay maging artista? 519 00:36:16,300 --> 00:36:21,930 Pinadalhan niya ako ng donasyon dahil nakakuha siya ng malaking trabaho. 520 00:36:22,600 --> 00:36:25,500 Ang laking halaga niyon. 521 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 Ganoon ba? 522 00:36:29,700 --> 00:36:33,000 Mahuhulaan mo ba kung magkano ang ibinigay niya? 523 00:36:40,967 --> 00:36:42,767 Alam kong magugulat ka. 524 00:36:45,533 --> 00:36:49,533 -Nag-iipon siya para sa sarili niya, ha? -Ano? 525 00:36:50,667 --> 00:36:52,597 Ah, wala lang, Sister. 526 00:37:19,066 --> 00:37:20,266 Peste. 527 00:37:47,533 --> 00:37:49,633 ACCOUNT HISTORY NATITIRANG LAMAN: 126,852,984 WON 528 00:37:49,700 --> 00:37:52,470 Libo, sampung libo, isang milyon, sampung milyon, bilyon! 529 00:38:02,066 --> 00:38:03,796 Kukunin na po ba lahat ito? 530 00:38:04,367 --> 00:38:05,367 Opo. 531 00:38:05,433 --> 00:38:07,773 Ilalabas ko lahat, pakiusap 532 00:38:08,467 --> 00:38:09,897 Ngayon na. 533 00:38:38,367 --> 00:38:40,997 PARANGAL - SEO YOON-HEE 534 00:38:41,066 --> 00:38:44,026 UNIBERSIDAD NG HAVAD YOON HEE SEO 535 00:39:13,734 --> 00:39:15,074 Nanay. 536 00:39:15,133 --> 00:39:16,603 Tinakot mo ako! 537 00:39:17,433 --> 00:39:20,033 Sabi mo sa akin, hindi ka uuwi ng tatlong buwan. 538 00:39:20,100 --> 00:39:23,600 -Dumaan lang ako. -'Di ka sumagot sa tawag. Saan ka galing? 539 00:39:23,667 --> 00:39:26,367 Sinabi ko sa inyo na mayroon kaming dula. 540 00:39:26,433 --> 00:39:28,103 Sana man lang tinawagan mo ako. 541 00:39:29,100 --> 00:39:30,300 Hindi ko lang magawa. 542 00:39:33,233 --> 00:39:34,773 May mga bagong kaso ka bang hawak? 543 00:39:34,834 --> 00:39:37,674 Isang kaso ng M&A ng hotel kamakailan ang tinatrabaho ko. 544 00:39:38,667 --> 00:39:40,797 Ang Nakwon Group iyon. Alam mo naman, 'di ba? 545 00:39:41,967 --> 00:39:44,127 Narinig ko na. 546 00:39:45,266 --> 00:39:47,766 Medyo kritikal ang kondisyon ng chairwoman. 547 00:39:47,834 --> 00:39:51,404 Kapag nawala na ang chairwoman, ibebenta na iyon ng panganay na apo, 548 00:39:51,467 --> 00:39:54,797 pero ang bunso sa pamilya nila ay tutol sa pagbebenta. 549 00:39:56,367 --> 00:39:57,427 Talaga? 550 00:39:58,266 --> 00:39:59,266 Ganoon pala. 551 00:40:01,900 --> 00:40:05,830 Hindi ko maibenta ang 230 milyong won na kotse dahil sa bakat ng mga daliri mo. 552 00:40:05,900 --> 00:40:07,430 Na-balis mo na. 553 00:40:08,767 --> 00:40:09,767 Ewan ko sa'yo! 554 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 Kailangan ko nang umalis! 555 00:40:15,433 --> 00:40:17,803 Pasensya na po. Magkano ang kotse na ito? 556 00:40:18,367 --> 00:40:19,697 Maligayang pagdating. 557 00:40:19,767 --> 00:40:21,597 Marami kang alam tungkol sa mga kotse, ha? 558 00:40:21,667 --> 00:40:26,267 -Maganda ang rekord ng kotseng ito. -Hoy, G. Park. 559 00:40:26,333 --> 00:40:29,303 Uy, Superstar G. Yoo. 560 00:40:29,367 --> 00:40:31,197 Ang tagal na no'ng huli mong bisita. 561 00:40:31,266 --> 00:40:32,666 Natutuwa akong makita ka. 562 00:40:34,567 --> 00:40:36,967 Kape para sa iyo, Superstar G. Yoo. 563 00:40:37,533 --> 00:40:38,573 Salamat. 564 00:40:40,667 --> 00:40:43,097 Nagtatanghal ba kayo? Kumusta na? 565 00:40:43,934 --> 00:40:45,804 Hindi ako sigurado kung maayos lang 566 00:40:46,834 --> 00:40:48,404 o hindi maayos ang lahat. 567 00:40:48,467 --> 00:40:49,767 Nakakaduda ba? 568 00:40:49,834 --> 00:40:50,934 Oo, nakakaduda. 569 00:40:51,767 --> 00:40:54,397 Wala ring kasiguraduhan ang buhay natin. 570 00:40:59,300 --> 00:41:02,430 Malaki ang kinita ko ngayon. 571 00:41:02,500 --> 00:41:04,530 Magkano naman? 572 00:41:05,567 --> 00:41:06,827 Ikaw talaga. 573 00:41:07,600 --> 00:41:10,130 Libre ko na. Mag kape ka na lang at umalis na. 574 00:41:12,100 --> 00:41:13,370 Uy. 575 00:41:14,834 --> 00:41:16,204 Magkano iyon? 576 00:41:16,266 --> 00:41:19,096 Bakit ka nagtatanong? Hindi mo kayang bayaran iyon. 577 00:41:19,667 --> 00:41:21,867 Kaya ko. Bibilihin ko iyon. 578 00:41:21,934 --> 00:41:24,634 -Hindi mo kaya. -Bibilihin ko iyon. 579 00:41:24,700 --> 00:41:26,770 Kung anu-ano pa rin ang sinasabi mo 580 00:41:26,834 --> 00:41:29,534 -Bibilihin ko na ngayon. -Tumigil ka na nga. 581 00:41:29,600 --> 00:41:31,570 Sawa na ako sa mga lalaking katulad mo. 582 00:41:31,633 --> 00:41:34,873 Sinabi mong bibili ka, pero pangit naman ang kredito mo… Ano ito? 583 00:41:42,700 --> 00:41:43,800 Hoy. 584 00:41:44,633 --> 00:41:45,833 Hindi pa ba ito sapat? 585 00:41:48,200 --> 00:41:50,930 Nagbebenta ka ba ng droga? 586 00:41:51,000 --> 00:41:52,230 Baliw ka ba? 587 00:41:52,300 --> 00:41:56,130 Hindi, binayaran ako nang maaga. Pera ko ang kinuha ko, ang pera ko. 588 00:41:56,834 --> 00:41:57,834 Seryoso? 589 00:42:00,467 --> 00:42:02,767 Ibebenta mo ba sa akin ang kotse o ano? 590 00:42:03,767 --> 00:42:06,327 Aasikasuhin kita ng mabuti bilang VIP customer namin. 591 00:42:08,266 --> 00:42:09,926 Ano'ng oras ang tapos mo? 592 00:42:10,000 --> 00:42:11,500 Kakatapos ko lang ngayon. 593 00:42:15,233 --> 00:42:16,933 Tara na. 594 00:42:17,800 --> 00:42:18,870 Tara na! 595 00:42:34,200 --> 00:42:35,570 Magmaneho na tayo! 596 00:42:35,633 --> 00:42:37,273 Tara na! 597 00:42:52,100 --> 00:42:54,330 Sagot ko ang lahat ngayon! 598 00:42:54,400 --> 00:42:56,070 Gawin mo ang lahat ng gusto mo, No-kwang. 599 00:42:56,834 --> 00:42:58,534 Tara na. 600 00:42:58,600 --> 00:43:01,170 -Wala nang bukas! -Walang bukas! 601 00:43:32,633 --> 00:43:33,873 Narito ka pala. 602 00:43:35,367 --> 00:43:37,167 Ikaw ba ang nangungunang customer sa club na ito? 603 00:43:37,233 --> 00:43:40,803 Bakit mo naman itatanong iyan? Pinatay mo lang ang kasiyahan. 604 00:43:40,867 --> 00:43:42,967 Para sa akin ba ang tanong na iyan? 605 00:43:43,033 --> 00:43:45,503 -Hoy, Wook. Halika rito. -Opo, sir. 606 00:43:46,867 --> 00:43:50,297 Tinatanong niya kung sino ang nangungunang customer. Paki sagot nga siya. 607 00:43:51,767 --> 00:43:52,927 Ano po kasi… 608 00:43:53,967 --> 00:43:54,997 Ano? 609 00:43:55,066 --> 00:43:56,796 May mga baguhan ngayong gabi. 610 00:43:56,867 --> 00:43:59,297 Ang mga lalaki sa VIP room na iyon ang nangunguna ngayong araw. 611 00:44:02,467 --> 00:44:03,467 Ano? 612 00:44:04,500 --> 00:44:06,900 Sino ang… Tara. 613 00:44:43,233 --> 00:44:46,073 Makinig kayong lahat! Maaaring hindi ako ganoong kagaling, 614 00:44:46,133 --> 00:44:50,173 pero hindi ko hahayaan na manliit ako. 615 00:44:50,233 --> 00:44:52,033 -Waiter. -Po, sir. 616 00:44:52,100 --> 00:44:55,400 Ikuha mo ako ng tigre moth combo! Dalawang combo nga! 617 00:44:56,567 --> 00:44:57,627 Dalawang combo! 618 00:45:01,767 --> 00:45:05,197 Salamat sa kaibigan ko, nasa alapaap ako. 619 00:45:05,767 --> 00:45:06,927 No-kwang. 620 00:45:07,000 --> 00:45:08,870 Tumahimik nga kayo! 621 00:45:09,533 --> 00:45:10,573 No-kwang. 622 00:45:11,166 --> 00:45:13,066 'Wag kang tumayo lang diyan. Halika rito. 623 00:45:13,133 --> 00:45:15,703 Uy, Superstar G. Yoo. 624 00:45:15,767 --> 00:45:18,397 Ano'ng nangyayari? Bakit ka mag-isa rito? 625 00:45:18,467 --> 00:45:19,467 Hoy, No-kwang. 626 00:45:20,967 --> 00:45:23,727 Pasensya na. 627 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 -Umalis muna kayo. -Ano? 628 00:45:27,867 --> 00:45:31,527 -Tama. Pinapaalis ko kayo. -Uy, ang numero uno. 629 00:45:34,934 --> 00:45:36,134 Nangako ka sa akin na lalabas tayo. 630 00:45:40,700 --> 00:45:42,070 Ayusin mo nga ang sarili mo. 631 00:46:53,400 --> 00:46:54,630 G. Park! 632 00:46:55,734 --> 00:46:57,974 Paki-void na lahat. Ngayon lang. 633 00:46:58,033 --> 00:47:01,433 Pagbigyan mo na ako. Nakikiusap ako sa iyo. 634 00:47:01,500 --> 00:47:02,530 Hoy! 635 00:47:03,166 --> 00:47:04,766 Bilyaran ba ito? 636 00:47:04,834 --> 00:47:05,904 Isang laro ng Go? 637 00:47:06,467 --> 00:47:08,367 Pwede mong galawin ang isang bola ng bilyar. 638 00:47:08,433 --> 00:47:10,133 Pwede mong galawin ang isang piraso sa Go. 639 00:47:10,734 --> 00:47:14,574 Pero kotse ito. Binili mo ito. Hindi mo na ito maibabalik. 640 00:47:14,633 --> 00:47:16,773 Kasi sabi mo, hindi ko kayang bilhin. 641 00:47:18,800 --> 00:47:22,330 Ngayon lang. Isang beses lang. Kunin mo na, pakiusap. 642 00:47:22,400 --> 00:47:25,330 -Nakikiusap ako sa iyo, G. Park. -Peste. 643 00:47:26,166 --> 00:47:29,426 Kunin mo na ang kotse. Pakiusap. 644 00:47:30,734 --> 00:47:31,734 Hoy. 645 00:47:32,300 --> 00:47:35,730 Tingnan mo. Walang nakakaalam na nasa kotse tayo. 646 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 Maganda at malinis pa ito. 647 00:47:37,934 --> 00:47:39,104 Malinis ang mga gulong. 648 00:47:39,166 --> 00:47:42,196 May nakikita ka bang mga gasgas? Wala naman. Kunin mo na ulit. 649 00:47:42,266 --> 00:47:45,266 Nakikiusap ako sa'yo. Kunin mo na. 650 00:47:49,367 --> 00:47:51,267 Pinunit ko na ang kontrata. 651 00:47:53,900 --> 00:47:56,070 -Ano? -Kung hindi mo ako narinig… 652 00:47:56,633 --> 00:47:59,033 Hoy, ikaw. 653 00:47:59,633 --> 00:48:02,273 Huwag kang lumapit sa akin. Lumayo ka. 654 00:48:02,333 --> 00:48:05,273 Ang galing mo, G. Park! 655 00:48:05,333 --> 00:48:06,733 Ikaw na talaga! 656 00:48:07,300 --> 00:48:09,830 Salamat talaga! 657 00:48:14,300 --> 00:48:16,930 Idedeposito ko na lahat ng ito. 658 00:48:17,000 --> 00:48:18,670 Idedeposito mo lahat ng ito? 659 00:48:19,867 --> 00:48:20,867 Oo. 660 00:48:26,633 --> 00:48:28,603 Hi, Yoon-hee. Ano'ng balita? 661 00:48:32,500 --> 00:48:34,300 Wow. Gusto ko ito. 662 00:48:36,533 --> 00:48:37,573 Handa ka na ba? 663 00:48:38,433 --> 00:48:39,473 Oo. 664 00:48:41,133 --> 00:48:42,333 Pero para saan? 665 00:48:42,400 --> 00:48:44,230 Ano'ng problema mo? 666 00:48:45,500 --> 00:48:48,170 Paano ko malalaman kung hindi mo ipapaliwanag? 667 00:48:48,233 --> 00:48:50,503 Ano'ng sinabi natin kay Lola? 668 00:48:50,567 --> 00:48:52,767 Sinabi natin na maglalakbay tayo sa buong South Korea. 669 00:48:52,834 --> 00:48:56,074 -Oo. -Ibig sabihin kailangan natin ng patunay. 670 00:48:58,033 --> 00:49:01,373 Kailangan nating bumili ng mga souvenir at kumuha ng litrato. 671 00:49:01,433 --> 00:49:05,173 Wala tayong sapat na ebidensya. Hindi mo naisip iyon. 672 00:49:05,967 --> 00:49:08,197 Ano ba ang sinabi nating pupuntahan natin? 673 00:49:09,066 --> 00:49:11,226 Sunnyland, Mt. Seoraksan… 674 00:49:12,033 --> 00:49:13,703 Mt. Seoraksan. Ano pa? 675 00:49:13,767 --> 00:49:17,467 Parang may sinabi ako tungkol sa Silangang Dagat. 676 00:49:17,533 --> 00:49:18,773 Peste. 677 00:49:19,967 --> 00:49:22,367 Wala na tayong oras para pumunta sa mga nabanggit natin. 678 00:49:26,600 --> 00:49:30,330 Ako na ang bahala. Gawin na natin ito. 679 00:49:34,100 --> 00:49:35,700 Dito ko ba ilalagay? 680 00:49:35,767 --> 00:49:36,767 Ibaba mo ng konti. 681 00:49:36,834 --> 00:49:38,174 -Dito? -Oo, diyan. 682 00:49:38,233 --> 00:49:39,903 -Dito, okay? -Oo. 683 00:49:39,967 --> 00:49:40,967 Ayos na. 684 00:49:43,233 --> 00:49:45,373 Nakikita mo ba ang ginagawa ko? 685 00:49:46,000 --> 00:49:47,130 Kuha ko. 686 00:49:47,200 --> 00:49:49,470 Hindi ba mukhang dagat sa Yangyang? 687 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 Ngiti. 688 00:49:56,500 --> 00:49:58,630 -Bumaba ka pa. -Ganito? 689 00:49:58,700 --> 00:49:59,700 Baba pa. 690 00:50:01,700 --> 00:50:02,700 Okay, ngayon. 691 00:50:06,133 --> 00:50:07,533 Maganda ito. 692 00:50:07,600 --> 00:50:09,800 Okay. Ganito ang itsura ng larawan. 693 00:50:09,867 --> 00:50:11,997 Hindi pa tayo tapos. Teka lang. 694 00:50:12,734 --> 00:50:15,034 -Ano pa? -Simula pa lang ito. 695 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 Ano 'yan? 696 00:50:18,367 --> 00:50:19,897 Wow. 697 00:50:20,700 --> 00:50:22,070 Ang dami mong talento. 698 00:50:22,834 --> 00:50:25,074 Kaligrapya lamang ito. 699 00:50:25,133 --> 00:50:26,503 Kaligrapiya lang. 700 00:50:28,734 --> 00:50:30,304 Ano pa ang dapat kong iguhit? 701 00:50:31,600 --> 00:50:34,200 -Gumuhit ka ng puso rito. -Ano? 702 00:50:34,266 --> 00:50:37,066 Unang paglalakbay natin. Gumuhit ka ng puso. 703 00:50:37,133 --> 00:50:40,333 Ano ba naman 'yan. Puso? Kailangan ba? 704 00:50:40,400 --> 00:50:43,030 Iguhit mo na lang. Gano'n ba kahirap iyon? 705 00:50:46,333 --> 00:50:47,633 Sandali lang. 706 00:50:47,700 --> 00:50:51,500 ASUL NA DAGAT SA YANGYANG 707 00:50:53,233 --> 00:50:54,333 Masaya ka na ba ngayon? 708 00:50:55,400 --> 00:50:56,400 Kyut iyan. 709 00:50:59,066 --> 00:51:01,626 Maganda, 'di ba? 710 00:51:01,700 --> 00:51:02,730 Oo. 711 00:51:07,433 --> 00:51:08,733 Sandali lang. 712 00:51:16,333 --> 00:51:17,733 Isuot mo. Ang kyut nito. 713 00:51:20,400 --> 00:51:21,470 SUNNYLAND - PUNO NG PAGMAMAHAL 714 00:51:21,533 --> 00:51:22,873 MAS MAHIRAP UMAKYAT KAYSA SA MT. PAEKTU 715 00:51:22,934 --> 00:51:24,934 Bigyan mo ako ng mukhang pagod. Isa, dalawa, tatlo. 716 00:51:34,734 --> 00:51:36,974 Uy. Ay, naku. 717 00:51:37,033 --> 00:51:38,033 Sino'ng tumatawag? 718 00:51:41,800 --> 00:51:43,970 -Ano'ng gagawin natin? -Hindi ko alam. Gumawa ka ng paraan. 719 00:51:50,500 --> 00:51:51,730 Kumusta, Se-yeon. 720 00:51:52,333 --> 00:51:53,603 Uy, Moon-seong. 721 00:51:53,667 --> 00:51:55,797 Kumusta ang paglalakbay ninyo? Nag-e-enjoy ba kayo? 722 00:51:55,867 --> 00:51:57,727 Oo. 723 00:51:57,800 --> 00:52:02,530 Napakarami pa lang magagandang lugar sa South Korea. 724 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 'Di ba? Nasaan kayo ngayon? 725 00:52:07,300 --> 00:52:08,370 Sa Jeju Island. 726 00:52:08,433 --> 00:52:09,533 Ah… 727 00:52:11,433 --> 00:52:12,603 Ako ay… 728 00:52:16,166 --> 00:52:17,626 nasa Jeju Island. 729 00:52:18,834 --> 00:52:22,434 Mayroon bang napakagandang isla sa katimugan ng Korea? 730 00:52:22,500 --> 00:52:24,770 Napakaganda ng tanawin. 731 00:52:26,967 --> 00:52:28,997 Uy, Moon-seong. 732 00:52:29,066 --> 00:52:31,266 Tingnan mo itong mataas na puno! 733 00:52:31,333 --> 00:52:33,003 Puno ng niyog ba ang tawag dito? 734 00:52:33,066 --> 00:52:34,696 Kamangha-mangha. 735 00:52:35,433 --> 00:52:38,203 Sa tingin ko nalulungkot si Lola na wala ka. 736 00:52:38,867 --> 00:52:40,597 Pabalik na kayo ngayon, 'di ba? 737 00:52:40,667 --> 00:52:42,927 Oo, Se-yeon. Pauwi na kami. 738 00:52:43,800 --> 00:52:46,630 Magkita na lang tayo pagbalik ko. 739 00:52:47,834 --> 00:52:49,874 Salamat. 740 00:52:58,767 --> 00:53:00,597 Mukhang ang saya-saya nila. 741 00:53:01,467 --> 00:53:05,967 Mas magiging masaya sila kaysa manatili sa bahay kasama ang isang matandang babae. 742 00:53:06,033 --> 00:53:08,673 Siguradong tuwang-tuwa sila ngayon. 743 00:53:11,166 --> 00:53:14,096 Lola, nagpadala sila ng larawan mula sa Jeju. 744 00:53:22,567 --> 00:53:24,567 Ganito ba ang naging paglalakbay nila? 745 00:53:26,133 --> 00:53:27,773 Tingnan mo sila. 746 00:53:28,433 --> 00:53:31,203 Naku, "Parang sanggol si lola, natututo pa lang maglakad." 747 00:53:31,266 --> 00:53:32,726 Nagsisimula ka pa lang daw maglakad. 748 00:53:34,834 --> 00:53:37,534 Ang kyut nila, 'di ba? 749 00:53:37,600 --> 00:53:38,900 Sobrang kyut. 750 00:53:39,500 --> 00:53:42,000 Tingnan mo sila. 751 00:53:42,066 --> 00:53:43,726 PAGSUSURI SA KINAROROONAN NI RI MOON-SEONG 752 00:53:43,800 --> 00:53:46,770 Sang-cheol, sa wakas nahanap ko na siya. 753 00:53:49,867 --> 00:53:51,397 Tingnan mo ito. 754 00:53:51,467 --> 00:53:53,397 Mahuhulaan mo ba kung saan ako nagsimula? 755 00:53:54,633 --> 00:53:56,903 Kailangan kong kumuha ng impormasyon mula sa isang lokal sa Yanbian 756 00:53:56,967 --> 00:53:59,467 sa pamamagitan ng komunidad ng Korean-Chinese rito. 757 00:54:03,300 --> 00:54:06,100 Sang-cheol, mukhang hindi ka masyadong nasasabik. 758 00:54:06,166 --> 00:54:08,796 Napakahirap niyang hanapin. 759 00:54:10,300 --> 00:54:11,430 Okay. Magaling ang ginawa mo. 760 00:54:12,333 --> 00:54:13,533 Ano ba, Sang-cheol. 761 00:54:15,600 --> 00:54:17,330 Magaling. Pwede ka nang tumigil. 762 00:54:17,900 --> 00:54:20,270 -Ano? -Hindi mo na siya kailangang dalhin dito. 763 00:54:21,333 --> 00:54:23,673 Ano? Paano naman ako? 764 00:54:23,734 --> 00:54:25,974 -Babayaran kita ng natitirang balanse. -Ano na ngayon? 765 00:54:26,533 --> 00:54:29,833 Dadagdagan mo ba ang bayad sa akin kung nadala ko siya rito? 766 00:54:31,533 --> 00:54:34,133 Oo, ibibigay ko sa'yo lahat iyon. Ayos na, tama? 767 00:54:34,200 --> 00:54:36,100 Ikaw ang bahala. 768 00:54:37,467 --> 00:54:39,827 Pero bakit tinatapos mo na ang trabahong ito? 769 00:54:40,400 --> 00:54:42,930 Nakakahinayang na huminto pagkatapos ko siyang mahanap. 770 00:54:43,967 --> 00:54:45,227 Sabi mo basura siya. 771 00:54:45,900 --> 00:54:47,170 Oo, sigurado. 772 00:54:47,967 --> 00:54:50,967 Kung gayon, ano ang silbi ng basura? 773 00:54:52,100 --> 00:54:53,170 Tama naman. 774 00:54:53,900 --> 00:54:55,300 Sabihin nalang natin… 775 00:54:56,066 --> 00:54:59,426 na hindi ito nangyari. 776 00:55:00,133 --> 00:55:02,133 -Sige, Sang-cheol. -Magkita na lang tayo. 777 00:55:12,000 --> 00:55:16,170 RI MOON-SEONG 778 00:55:26,934 --> 00:55:30,404 BAHAY-TULUYAN NG NAKWON 779 00:56:04,200 --> 00:56:05,730 Jong-mun. 780 00:56:24,333 --> 00:56:25,573 Jong-mun. 781 00:56:27,200 --> 00:56:28,270 Geum-sun. 782 00:56:41,767 --> 00:56:42,897 Ayos na ang lahat ngayon. 783 00:57:09,934 --> 00:57:11,604 Ang dami mo nang pinagdaanan. 784 00:58:03,300 --> 00:58:04,430 Ano iyon? 785 00:58:11,567 --> 00:58:12,567 Lola. 786 00:58:38,133 --> 00:58:39,303 Lola. 787 00:58:48,800 --> 00:58:49,800 Lola. 788 00:59:04,533 --> 00:59:06,933 GAMOT 789 00:59:07,333 --> 00:59:08,333 Lola? 790 00:59:09,133 --> 00:59:12,233 Nasaan ka, Lola? 791 00:59:15,000 --> 00:59:16,330 Lola? 792 00:59:42,934 --> 00:59:44,604 ASUL NA DAGAT SA YANGYANG 793 00:59:48,734 --> 00:59:50,574 CURTAIN CALL 794 00:59:50,633 --> 00:59:55,303 Bigyan mo ako ng oras para maayos ang mga kailangan kong gawin. 795 00:59:55,367 --> 00:59:57,227 Tinutulungan kitang ipagdiwang ang unang araw mo. 796 00:59:57,300 --> 00:59:59,570 Magtiwala ka sa akin. Aalagaan ko siya nang mabuti. 797 00:59:59,633 --> 01:00:03,333 Ang mga lumaki nang sagana ay makasarili. 798 01:00:03,400 --> 01:00:04,800 Napakayabang mo! 799 01:00:04,867 --> 01:00:06,327 Hindi niya ba ako magugustuhan? 800 01:00:06,400 --> 01:00:07,830 Naaasar na ako sa kanya. 801 01:00:07,900 --> 01:00:10,330 Gagawa ako ng paraan para hindi siya mawala. 802 01:00:12,133 --> 01:00:13,173 Umiwas ka! 803 01:00:13,233 --> 01:00:14,373 Se-yeon. 804 01:00:17,033 --> 01:00:19,303 Hindi ko ba siya dapat dinala sa hotel? 54475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.