All language subtitles for Curtain.Call.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,570
Curtain Call
2
00:00:32,133 --> 00:00:34,433
第3集
3
00:00:38,333 --> 00:00:40,333
夫人 他们来了
4
00:00:59,734 --> 00:01:03,534
这是李文成 这是他的妻子
5
00:01:13,967 --> 00:01:15,067
文成
6
00:01:22,734 --> 00:01:24,304
你还活着
7
00:01:25,600 --> 00:01:26,730
谢天谢地
8
00:01:28,400 --> 00:01:31,330
我的孙子可真帅气
9
00:02:01,033 --> 00:02:03,473
奶奶 对不起
10
00:02:04,300 --> 00:02:06,770
咱们上次见面时 我还是个孩子
11
00:02:07,900 --> 00:02:10,530
在那之后 我对您的记忆有些模糊
12
00:02:13,400 --> 00:02:16,830
珍淑同志她…
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,970
是我这辈子唯一的亲人
14
00:02:20,900 --> 00:02:23,630
当我听说您在找我
15
00:02:24,834 --> 00:02:27,374
我很想见见您
16
00:02:33,333 --> 00:02:35,873
文成同志非常紧张
17
00:02:37,066 --> 00:02:40,866
这是我们第一次来到韩国 有些不知所措
18
00:02:40,934 --> 00:02:42,474
我们有点害怕
19
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
你已经越过了世上最遥远的距离
20
00:02:53,133 --> 00:02:56,633
见到你我太激动了 有些忘乎所以
21
00:02:57,967 --> 00:03:00,527
咱们不着急 慢慢互相了解
22
00:03:02,333 --> 00:03:03,703
来 进屋吧
23
00:03:03,767 --> 00:03:05,597
来
24
00:03:35,000 --> 00:03:38,200
那我就不打扰各位了
25
00:03:51,033 --> 00:03:52,403
仔细听好
26
00:03:52,467 --> 00:03:54,767
你们得了解
27
00:03:55,633 --> 00:03:57,003
家里人的基本情况
28
00:03:59,967 --> 00:04:03,567
她的长孙叫朴世俊
29
00:04:04,133 --> 00:04:06,773
他性格沉稳冷静 是个很理智的人
30
00:04:06,834 --> 00:04:11,804
如果家里有人怀疑你们 他一定是头一个
31
00:04:12,367 --> 00:04:13,427
危险的家伙
32
00:04:14,233 --> 00:04:17,073
她的二孙子
33
00:04:18,000 --> 00:04:19,100
叫朴世圭
34
00:04:19,166 --> 00:04:21,066
他行事很难捉摸
35
00:04:21,133 --> 00:04:24,533
我相信 你们单是出现
就已经让他很生气了
36
00:04:24,600 --> 00:04:29,470
他是那种喜怒形于色的人 很容易看出来
37
00:04:29,533 --> 00:04:32,433
典型被宠坏的富家公子哥
38
00:04:32,500 --> 00:04:36,700
你们不会经常见到他 不必过多理会
39
00:04:37,633 --> 00:04:38,633
这是特立独行的那个
40
00:04:39,834 --> 00:04:42,974
小孙女叫朴世妍
41
00:04:43,033 --> 00:04:45,403
她看起来像是傲慢的事业型女性
42
00:04:45,467 --> 00:04:47,927
实则温暖又体贴
43
00:04:48,600 --> 00:04:52,970
如果家里有谁能帮你们 很可能就是她
44
00:04:53,633 --> 00:04:55,033
这是好伙计
45
00:05:00,333 --> 00:05:01,473
好女士
46
00:05:06,100 --> 00:05:08,300
趁奶奶不在 我想先说明白
47
00:05:08,367 --> 00:05:12,267
如果不是因为知道了她的身体状况
我一定不会来这里
48
00:05:15,166 --> 00:05:20,196
家人的意义在于彼此的陪伴 对吧?
49
00:05:22,533 --> 00:05:27,933
我不能说对你们有任何家人般的特殊情感
50
00:05:29,533 --> 00:05:33,773
但奶奶是我仅剩的家人
51
00:05:36,600 --> 00:05:41,600
我想在她临终前 尽一个孙子该尽的孝道
52
00:05:42,400 --> 00:05:44,100
我听说她病得很重
53
00:05:46,567 --> 00:05:50,127
我们会在这里待到她离去
54
00:05:51,133 --> 00:05:53,803
我们不想得罪任何人
55
00:05:56,433 --> 00:05:57,803
是吗?
56
00:06:01,266 --> 00:06:06,596
小表弟 你想得可真周到
57
00:06:08,333 --> 00:06:12,103
世俊 世妍 他们真是好人
58
00:06:13,834 --> 00:06:18,234
哪个大富人家会欢迎陌生人成为家人?
59
00:06:18,900 --> 00:06:21,430
他们一定怕对方夺走属于他们的东西
60
00:06:22,000 --> 00:06:23,270
没错
61
00:06:23,333 --> 00:06:27,033
我们只待到奶奶离去
62
00:06:27,100 --> 00:06:30,300
她一走 我们就永远消失
63
00:06:30,367 --> 00:06:35,227
关键是一开始就要明确这点
避免造成紧张
64
00:06:36,734 --> 00:06:38,334
你说得对
65
00:06:38,400 --> 00:06:41,530
这样一来
他们就会失去兴趣 就不会乱打听了
66
00:06:41,600 --> 00:06:44,430
他们会让我们好好陪奶奶
时间到了就离开
67
00:06:44,500 --> 00:06:47,070
回去之前 就把这里让当成自己家吧
68
00:06:47,767 --> 00:06:50,567
-有什么问题就告诉我们
-不 文成
69
00:06:54,200 --> 00:06:55,830
不介意我叫你文成吧?
70
00:06:55,900 --> 00:06:57,200
我不
71
00:06:58,100 --> 00:07:00,770
意思是…可以这样叫你吗?
72
00:07:01,500 --> 00:07:03,300
我的意思是 可以
73
00:07:06,767 --> 00:07:08,167
好的 文成
74
00:07:09,200 --> 00:07:12,970
我希望你们留下来跟我们一起生活
75
00:07:16,300 --> 00:07:20,300
你们一路走来遭了不少罪
我想尽我所能地帮助你们
76
00:07:21,500 --> 00:07:24,270
我这么说可能有些冒昧
77
00:07:24,333 --> 00:07:29,273
这里应该比你们在那边住的地方要好吧?
78
00:07:29,333 --> 00:07:30,673
抱歉 世妍
79
00:07:30,734 --> 00:07:33,504
这种事我们不该先内部讨论一下吗?
80
00:07:33,567 --> 00:07:35,897
你们可以跟我们一起生活 适应这里
81
00:07:38,867 --> 00:07:43,497
我知道您只是出于客气 但我还是很感激
82
00:07:44,000 --> 00:07:49,570
我留在这里期间 一定会好好表现
83
00:07:51,934 --> 00:07:53,934
谢谢你 朴小姐
84
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
咱们以后就互称名字吧
85
00:07:55,667 --> 00:07:59,067
毕竟我们是表亲 有很近的血缘关系
86
00:08:11,867 --> 00:08:14,167
吃饭吧 你们一定饿了
87
00:08:15,200 --> 00:08:16,330
夫人 我告退了
88
00:08:24,633 --> 00:08:26,903
您呢 奶奶?
89
00:08:26,967 --> 00:08:28,827
我不饿
90
00:08:28,900 --> 00:08:31,000
你们快吃吧
91
00:08:32,867 --> 00:08:33,897
好
92
00:09:24,367 --> 00:09:25,467
失礼了
93
00:09:27,767 --> 00:09:31,197
奶奶 这可太好吃了
94
00:09:32,033 --> 00:09:34,803
是吗?你喜欢吗?
95
00:09:34,867 --> 00:09:35,997
我喜欢
96
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
非常喜欢
97
00:09:39,867 --> 00:09:42,927
是因为韩国的水质更好吗?
98
00:09:44,200 --> 00:09:47,470
这是我吃过最棒的牛肉汤配饭
99
00:09:50,500 --> 00:09:54,030
我就是靠这种汤饭起家
慢慢建起了我的酒店
100
00:09:55,300 --> 00:09:56,330
真的吗?
101
00:09:59,200 --> 00:10:01,030
奶奶 我能再来一碗吗?
102
00:10:01,100 --> 00:10:02,630
当然
103
00:10:02,700 --> 00:10:04,370
我给你盛
104
00:10:04,433 --> 00:10:05,633
你坐着
105
00:10:05,700 --> 00:10:06,900
我来
106
00:10:08,700 --> 00:10:10,830
珍淑 怎么样?很好吃吧?
107
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
非常棒
108
00:10:20,867 --> 00:10:22,027
慢点 小心烫
109
00:10:32,133 --> 00:10:35,273
你们是如何入境韩国的?
110
00:10:42,834 --> 00:10:43,974
韩国这边…
111
00:10:46,166 --> 00:10:48,926
尚哲同志帮助了我们
112
00:10:49,000 --> 00:10:51,130
所以一切才这么顺利
113
00:10:53,533 --> 00:10:57,633
但我还是无法相信
那么容易就能从朝鲜逃来韩国
114
00:10:58,200 --> 00:10:59,700
国家情报院没找你们问话吗?
115
00:11:04,500 --> 00:11:07,800
可不是订张机票
就能以游客身份进入这个国家的
116
00:11:10,433 --> 00:11:11,533
应该不能
117
00:11:14,633 --> 00:11:19,703
是这样 有很多朝鲜人是没登记户籍的
118
00:11:20,600 --> 00:11:23,270
顺便一说 我是朝鲜和中国的混血儿
119
00:11:23,333 --> 00:11:27,133
他当年以我们家户主的身份
获得了中国国籍
120
00:11:28,233 --> 00:11:30,103
我们非常幸运
121
00:11:30,166 --> 00:11:32,966
所以才能轻松入境韩国
122
00:11:34,867 --> 00:11:37,627
只要你们不说出去
123
00:11:38,300 --> 00:11:39,970
我们就不会有事
124
00:11:41,467 --> 00:11:42,467
朝中混血?
125
00:11:44,533 --> 00:11:45,633
原来如此
126
00:11:49,533 --> 00:11:53,633
要是早知道你在中国
我们就能早点找到你了
127
00:11:53,700 --> 00:11:56,170
很抱歉花了这么长时间
128
00:11:56,734 --> 00:11:58,304
奶奶 别这么说
129
00:11:59,100 --> 00:12:02,400
终于能见到您 我已经很高兴了
130
00:12:06,100 --> 00:12:09,200
我上次见到你
131
00:12:10,266 --> 00:12:13,726
是在离散家庭团聚会上 当时你才这么高
132
00:12:15,233 --> 00:12:21,903
我们还拉钩 说以后要再相见
133
00:12:23,400 --> 00:12:26,730
你还记得
134
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
你当时是怎么跟我说的吗?
135
00:12:43,700 --> 00:12:45,330
奶奶
136
00:12:45,967 --> 00:12:49,827
可能我那时还太小
137
00:12:50,800 --> 00:12:51,870
不记得了
138
00:13:05,233 --> 00:13:06,433
不过
139
00:13:07,934 --> 00:13:10,274
我记得一件事
140
00:13:11,433 --> 00:13:12,473
我记得我很害怕
141
00:13:14,533 --> 00:13:17,033
您牵着我时 我并没意识到
142
00:13:17,834 --> 00:13:19,774
但等我放开您的手
143
00:13:19,834 --> 00:13:22,634
周围有那么多人来来往往
144
00:13:23,166 --> 00:13:25,366
他们对我来说都那么高大
145
00:13:26,600 --> 00:13:29,670
那时 我那么小
146
00:13:31,300 --> 00:13:34,170
放开您的手后
147
00:13:35,200 --> 00:13:39,530
我看着您远去的背影…
148
00:13:41,600 --> 00:13:44,900
突然希望您能再牵起我的手
149
00:13:47,800 --> 00:13:50,530
但我没法告诉您
150
00:13:53,533 --> 00:13:55,633
这件事我一直记得
151
00:14:10,033 --> 00:14:11,173
抱歉…
152
00:14:13,033 --> 00:14:15,733
我不该在餐桌前说这么感伤的…
153
00:14:43,200 --> 00:14:45,900
这是你们的房间
154
00:14:47,200 --> 00:14:48,630
谢谢您
155
00:14:48,700 --> 00:14:51,670
-辛苦了 接下来交给我吧
-好
156
00:14:58,533 --> 00:15:00,773
谢谢您来到这里 李先生
157
00:15:00,834 --> 00:15:03,534
我?不 不用谢我
158
00:15:03,600 --> 00:15:05,470
-好好休息
-好的 女士
159
00:15:14,000 --> 00:15:15,330
刚才真是太紧张了
160
00:15:16,367 --> 00:15:19,197
你们表现得非常好
161
00:15:20,867 --> 00:15:21,867
继续保持
162
00:15:25,133 --> 00:15:26,773
但您差点出戏了
163
00:15:27,900 --> 00:15:29,030
什么意思?
164
00:15:29,100 --> 00:15:31,470
跳出角色 流露出真实情绪
165
00:15:31,533 --> 00:15:33,133
您之前可不像这么沉不住气的人
166
00:15:36,300 --> 00:15:39,830
我已经很久没见过她这么开心了
167
00:15:41,500 --> 00:15:43,800
简直超出我的预期
168
00:15:48,266 --> 00:15:50,726
我去看看家里人的情况
169
00:15:51,834 --> 00:15:53,834
你们休息吧 好样的
170
00:16:01,266 --> 00:16:05,266
奶奶看起来那么开心
171
00:16:05,934 --> 00:16:07,834
我从来没见过她笑成那样
172
00:16:08,433 --> 00:16:09,633
真为她开心
173
00:16:12,266 --> 00:16:16,866
他们看起来挺好的 对吧?
174
00:16:20,934 --> 00:16:22,174
对吧?
175
00:16:25,567 --> 00:16:26,567
问你话呢?
176
00:16:28,667 --> 00:16:29,667
睡觉吧
177
00:16:30,633 --> 00:16:33,773
世圭 很晚了 睡在家里吧
178
00:16:33,834 --> 00:16:34,934
不了 谢谢
179
00:16:35,934 --> 00:16:37,834
你为什么这么生气?
180
00:16:39,867 --> 00:16:41,427
我为什么这么生气?
181
00:16:41,500 --> 00:16:43,700
-这是你的问题吗?
-对
182
00:16:47,800 --> 00:16:50,830
你为什么让他们留下来一起生活?
183
00:16:50,900 --> 00:16:53,630
他们明明要走
你为什么坚持让他们留下?
184
00:16:53,700 --> 00:16:56,700
他们是我们的家人 他是奶奶的血脉
185
00:16:57,867 --> 00:17:00,327
想想奶奶 她一定很想照顾他
186
00:17:00,400 --> 00:17:04,100
没错 所以他们可以待到奶奶离去
187
00:17:04,166 --> 00:17:05,726
听听你自己说的话
188
00:17:05,800 --> 00:17:06,900
我听得很清楚
189
00:17:07,600 --> 00:17:10,630
我们拥有一切 好吗?
190
00:17:11,500 --> 00:17:14,100
拥有一切的人不喜欢改变
191
00:17:14,667 --> 00:17:16,367
就是这样
192
00:17:17,433 --> 00:17:20,003
-随便吧
-当然 你就会说“随便”
193
00:17:20,066 --> 00:17:21,226
晚安
194
00:17:49,934 --> 00:17:52,204
银行账户余额 来自郑尚哲
195
00:17:52,266 --> 00:17:54,266
存款 两亿五千万
196
00:18:04,066 --> 00:18:08,396
郑叔这人真靠谱
197
00:18:11,200 --> 00:18:13,230
我把你的费用转给你了 查查看
198
00:18:19,133 --> 00:18:21,073
只有一成都这么多
199
00:18:24,233 --> 00:18:26,233
你怎么一次性全转走了?
200
00:18:28,500 --> 00:18:30,570
你有赌债什么的吗?
201
00:18:31,700 --> 00:18:35,600
同志 我们也许是夫妻
但仍有些底线不能跨越
202
00:18:53,934 --> 00:18:55,074
奶奶
203
00:18:55,867 --> 00:18:56,967
您还好吗?
204
00:18:57,533 --> 00:18:58,973
我很好
205
00:18:59,600 --> 00:19:01,170
非常好
206
00:19:03,467 --> 00:19:04,967
说实话 我原本还有些担心
207
00:19:06,467 --> 00:19:09,667
他会是什么样子?他们会是什么样子?
208
00:19:10,867 --> 00:19:13,127
您猜怎样?我觉得他人不错
209
00:19:13,867 --> 00:19:15,697
我对他印象很好
210
00:19:16,934 --> 00:19:20,974
所以 世妍啊 我需要你帮忙照顾他
211
00:19:21,533 --> 00:19:24,203
你知道世俊和世圭一定不会帮他
212
00:19:24,967 --> 00:19:27,397
他从没来过韩国
213
00:19:27,467 --> 00:19:30,027
带他到首尔到处转转
214
00:19:30,100 --> 00:19:33,370
请他吃好吃的 带他去购物
215
00:19:33,433 --> 00:19:36,803
明白 我会陪他做他想做的事 奶奶您放心
216
00:19:39,066 --> 00:19:43,796
你已经长成大姑娘了 都能照顾表弟了
217
00:19:47,066 --> 00:19:49,426
您什么时候挂上了这张照片?
218
00:20:02,300 --> 00:20:03,970
卫生间也太大了
219
00:20:12,867 --> 00:20:14,727
好吧
220
00:20:18,300 --> 00:20:21,100
你去洗漱吧 我去外面透透气
221
00:20:21,166 --> 00:20:22,566
好
222
00:20:22,633 --> 00:20:23,773
好
223
00:20:27,367 --> 00:20:29,167
该死 什么鬼?
224
00:20:29,700 --> 00:20:33,200
为了真实 我只有奶奶款的衣服和内衣裤
225
00:20:39,567 --> 00:20:40,827
这个先凑合用吧
226
00:20:45,633 --> 00:20:48,673
柳在勋 我比你更紧张
227
00:20:50,233 --> 00:20:54,133
因为我演这出戏 其实有两个目的
228
00:20:56,967 --> 00:20:58,097
坐
229
00:21:02,834 --> 00:21:06,174
我收到钱了 谢谢您这么快就转账
230
00:21:09,633 --> 00:21:12,733
第一天来说 效果还不错
231
00:21:12,800 --> 00:21:18,200
我差点以为自己也跟董事长一起
参加了那次家庭团聚会
232
00:21:22,000 --> 00:21:23,130
为什么呢?
233
00:21:24,033 --> 00:21:25,773
可能因为我讲得无比真诚吧
234
00:21:29,266 --> 00:21:31,766
我一会就回来
235
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
好好待在这里等我
236
00:21:34,567 --> 00:21:37,667
好 妈妈 快点回来 好吗?
237
00:21:49,166 --> 00:21:51,126
你非走不可吗?
238
00:21:52,300 --> 00:21:54,700
我能跟你一起去吗?
239
00:21:59,934 --> 00:22:01,474
对不起
240
00:22:13,567 --> 00:22:14,767
妈妈
241
00:22:17,967 --> 00:22:19,097
妈妈
242
00:22:37,867 --> 00:22:39,027
我想
243
00:22:40,300 --> 00:22:42,630
我那时的感受
244
00:22:43,266 --> 00:22:46,266
一定跟小文成的感受很像
245
00:22:48,100 --> 00:22:49,870
你倒是非常淡定
246
00:22:49,934 --> 00:22:51,304
现在都过去了
247
00:22:52,734 --> 00:22:57,404
我已经长大成人 能够想象
妈妈当初离开 一定有她的理由
248
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
知道吗?其实我们都有各自的理由
249
00:23:02,066 --> 00:23:03,796
慈老夫人也一样
250
00:23:05,767 --> 00:23:07,197
大叔您也一样
251
00:23:07,266 --> 00:23:08,266
我?
252
00:23:29,066 --> 00:23:30,196
你干什么?
253
00:23:34,700 --> 00:23:37,200
我睡床上肯定不习惯 还是睡沙发吧
254
00:23:37,867 --> 00:23:39,167
绝对不行
255
00:23:40,133 --> 00:23:42,203
万一被管家看到
256
00:23:42,266 --> 00:23:45,266
怀疑我们的婚姻出了问题呢?
257
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
过来
258
00:23:49,834 --> 00:23:51,304
你说得对
259
00:24:00,900 --> 00:24:02,730
来 躺下
260
00:24:09,867 --> 00:24:11,167
今天表现得很棒
261
00:24:13,233 --> 00:24:14,233
你也很棒
262
00:24:15,433 --> 00:24:16,433
晚安
263
00:24:18,166 --> 00:24:19,426
嗯
264
00:24:20,133 --> 00:24:21,133
晚安
265
00:24:42,734 --> 00:24:43,874
对不起
266
00:24:49,400 --> 00:24:51,030
妈妈
267
00:24:55,100 --> 00:24:56,170
妈妈
268
00:25:01,033 --> 00:25:02,233
早
269
00:25:16,667 --> 00:25:18,827
早 同志
270
00:25:19,333 --> 00:25:20,803
你叫我“同志”?
271
00:25:22,233 --> 00:25:25,403
我们都要一起生活了 以后叫我世妍吧
272
00:25:26,133 --> 00:25:28,133
-什么?
-叫我世妍就好
273
00:25:28,934 --> 00:25:32,774
在你来之前 我从小到大都是家里的宝贝
274
00:25:32,834 --> 00:25:35,134
就让我当一次姐姐吧 好吗?
275
00:25:35,200 --> 00:25:38,130
不行 我叫不出口
276
00:25:38,200 --> 00:25:39,400
试试看
277
00:25:45,700 --> 00:25:47,500
我从没干过这种事
278
00:25:49,967 --> 00:25:50,967
世妍…
279
00:25:53,333 --> 00:25:54,703
好 文成
280
00:25:57,467 --> 00:25:59,327
相信你姐姐我
281
00:25:59,400 --> 00:26:00,870
好
282
00:26:00,934 --> 00:26:02,234
我突然很有安全感
283
00:26:02,300 --> 00:26:05,500
我说到做到 今天就带你去首尔转转
284
00:26:07,033 --> 00:26:09,403
不 你不用这样
285
00:26:09,467 --> 00:26:12,767
你飘洋过海来到这里
286
00:26:12,834 --> 00:26:15,574
我今天会尽量满足你的愿望 走吧
287
00:26:16,467 --> 00:26:18,327
要不下次吧
288
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
跟我走
289
00:26:19,467 --> 00:26:21,797
等等…
290
00:26:28,300 --> 00:26:29,430
那个混蛋
291
00:26:31,800 --> 00:26:33,230
稍等…
292
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
没事的
293
00:26:35,934 --> 00:26:37,504
不用担心
294
00:26:42,233 --> 00:26:43,333
上车
295
00:26:43,934 --> 00:26:45,004
快上来
296
00:26:46,400 --> 00:26:48,230
开局非常重要
297
00:26:48,300 --> 00:26:52,300
家里人会对你们很感兴趣
因为你们是新来的
298
00:26:52,367 --> 00:26:55,027
他们会提问 会带你们去各种地方
299
00:26:55,100 --> 00:26:56,730
参加各种聚会或典礼
300
00:26:56,800 --> 00:26:59,370
他们那么容易就会接受我们吗?
301
00:26:59,433 --> 00:27:01,973
-什么意思?
-你仔细想想
302
00:27:02,033 --> 00:27:05,373
一个陌生人凭空出现
还说自己是失散已久的家人
303
00:27:05,433 --> 00:27:08,073
他们如果立刻就能接受 也太奇怪了
304
00:27:09,333 --> 00:27:13,373
世妍需要拉拢你
305
00:27:14,166 --> 00:27:16,596
她会对你们非常热情
306
00:27:18,633 --> 00:27:19,633
尤其是你
307
00:27:24,033 --> 00:27:25,133
走吧
308
00:27:28,233 --> 00:27:29,833
这门是自动的吗?
309
00:27:44,166 --> 00:27:46,426
你做了哪些功课?
310
00:27:47,433 --> 00:27:51,873
慈老夫人和她的三个孙辈
都有天堂酒店的股份
311
00:27:51,934 --> 00:27:53,574
没错
312
00:27:54,367 --> 00:27:57,067
-我要一直留在家里
-为什么?
313
00:27:57,133 --> 00:28:00,333
传统来说 妻子应该待在家里 对吧?
314
00:28:00,400 --> 00:28:03,200
文成是丈夫 他得出去
315
00:28:03,700 --> 00:28:08,430
我要留在家里 尽量不惹人注意
316
00:28:09,100 --> 00:28:12,730
我要让丈夫去处理
慈老夫人和她孙子孙女的事
317
00:28:17,734 --> 00:28:20,434
家里通常都有谁?
318
00:28:21,600 --> 00:28:25,130
尹贞淑是这个家里30年来
319
00:28:25,200 --> 00:28:27,430
唯一的管家
320
00:28:27,500 --> 00:28:31,430
她是慈董事长…
321
00:28:31,500 --> 00:28:33,170
唯一信任的人
322
00:28:35,000 --> 00:28:36,130
早
323
00:28:37,166 --> 00:28:38,426
您好
324
00:28:39,100 --> 00:28:42,430
请坐吧 我马上给你做早餐
325
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
不用麻烦
326
00:28:44,066 --> 00:28:46,126
我能帮忙吗?
327
00:28:46,200 --> 00:28:47,530
不用
328
00:28:47,600 --> 00:28:49,630
拜托 这个让我来吧
329
00:28:51,934 --> 00:28:53,334
真好
330
00:28:53,400 --> 00:28:55,870
他一定非常爱你
331
00:28:56,967 --> 00:28:57,967
什么?
332
00:28:58,033 --> 00:29:01,173
我能看出来 你丈夫把你照顾得很好
333
00:29:02,033 --> 00:29:04,603
我听说你们在朝鲜吃过不少苦
334
00:29:04,667 --> 00:29:07,027
但你的手又嫩又滑
335
00:29:07,767 --> 00:29:09,727
文成一定非常在意你
336
00:29:12,100 --> 00:29:15,570
我来自中国 并非朝鲜 我是朝中混血
337
00:29:16,800 --> 00:29:19,200
对 你说过你是朝中混血
338
00:29:19,266 --> 00:29:21,426
坐吧 我一会就来
339
00:29:34,800 --> 00:29:35,970
感觉如何?
340
00:29:36,533 --> 00:29:38,003
这里是明洞
341
00:29:38,066 --> 00:29:39,626
好的
342
00:29:40,200 --> 00:29:42,730
-你听说过明洞吗?
-嗯
343
00:29:43,266 --> 00:29:45,526
这可是明洞
344
00:29:45,600 --> 00:29:48,930
首尔的热门景点 游客们都会到此一游
345
00:29:55,166 --> 00:29:58,326
明洞 这就是传说中的明洞吗?
346
00:29:58,400 --> 00:29:59,670
谢谢
347
00:30:05,100 --> 00:30:06,530
真好吃
348
00:30:12,333 --> 00:30:13,733
那是烤玉米吗?
349
00:30:14,500 --> 00:30:17,870
-我在朝鲜经常吃这个
-麻烦来两根
350
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
我有点头晕眼花了
一切都应接不暇 太不可思议了
351
00:30:27,567 --> 00:30:29,767
你需要什么吗?我都买给你
352
00:30:29,834 --> 00:30:32,734
不用 随便转转就很有意思
353
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
我知道有些东西你一定喜欢
354
00:30:38,633 --> 00:30:39,903
很适合你
355
00:30:40,667 --> 00:30:42,527
-文成
-世妍
356
00:30:42,600 --> 00:30:44,730
巴伦炸鸡
357
00:30:45,700 --> 00:30:47,900
-请慢用
-谢谢
358
00:30:48,600 --> 00:30:51,200
老弟 这是鸡肉
359
00:30:52,200 --> 00:30:54,100
朝鲜也有鸡
360
00:30:54,166 --> 00:30:56,866
我们称之为炸鸡
361
00:30:56,934 --> 00:30:59,274
你们当然也有鸡
362
00:30:59,333 --> 00:31:01,333
当然
363
00:31:02,100 --> 00:31:04,330
-来 吃吧
-等等
364
00:31:06,300 --> 00:31:07,500
麻烦这边
365
00:31:09,667 --> 00:31:10,867
谢谢
366
00:31:20,667 --> 00:31:23,427
姐姐 这是炸…
367
00:31:23,500 --> 00:31:25,630
不 这是真正的鸡肉
368
00:31:35,633 --> 00:31:37,903
真好吃
369
00:31:37,967 --> 00:31:40,597
你怎么会知道这种吃法?
你们在那边就这么吃吗?
370
00:31:42,166 --> 00:31:44,166
我们根本没去过朝鲜
371
00:31:44,233 --> 00:31:47,573
只能通过互联网了解那边的情况
372
00:31:47,633 --> 00:31:51,233
只能搜集到部分细节
373
00:31:53,133 --> 00:31:55,073
我们该怎么办?
374
00:31:55,633 --> 00:31:58,903
等我们住进去
一定会出现我们答不上来的问题
375
00:31:58,967 --> 00:32:00,397
有了
376
00:32:00,900 --> 00:32:03,970
关于细节 我有办法
377
00:32:05,867 --> 00:32:09,027
关于朝鲜的信息非常有限
378
00:32:09,100 --> 00:32:12,370
我们都没去过那里
我们周围也没有从那边逃过来的人
379
00:32:12,433 --> 00:32:13,733
对
380
00:32:13,800 --> 00:32:17,900
这意味着 没人知道朝鲜到底什么样
381
00:32:17,967 --> 00:32:19,197
应该是的
382
00:32:19,266 --> 00:32:23,026
但我们是刚来到这里的朝鲜人
383
00:32:23,100 --> 00:32:25,230
-我们吗?
-不 是我们的角色
384
00:32:25,300 --> 00:32:26,770
我们的角色
385
00:32:27,500 --> 00:32:28,830
你还不明白吗?
386
00:32:28,900 --> 00:32:32,230
只有我们了解朝鲜现在的情况
387
00:32:34,734 --> 00:32:38,874
我们说什么就是什么
他们怎么会反驳我们?
388
00:32:40,934 --> 00:32:42,174
没错
389
00:32:42,734 --> 00:32:45,904
我们不需要事无巨细地了解朝鲜
390
00:32:47,000 --> 00:32:50,130
只要说 “你可能不知道 但在朝鲜…”
391
00:32:51,667 --> 00:32:54,567
“你可能不知道 但在朝鲜…”
392
00:32:55,133 --> 00:32:58,933
朝鲜人吃鸡的方式
393
00:32:59,000 --> 00:33:02,030
就是要配我们自制的酱料
394
00:33:02,900 --> 00:33:05,600
明白了 味道很奇特
395
00:33:06,900 --> 00:33:08,470
你喜欢吗?
396
00:33:08,533 --> 00:33:09,703
非常喜欢
397
00:33:10,667 --> 00:33:11,867
你自己也尝尝
398
00:33:15,967 --> 00:33:16,967
什么?
399
00:33:18,033 --> 00:33:19,673
我们到了乙支路吗?
400
00:33:19,734 --> 00:33:20,734
天
401
00:33:22,533 --> 00:33:24,873
我们要去哪?这里看起来很危险
402
00:33:24,934 --> 00:33:27,734
世妍 在朝鲜
403
00:33:27,800 --> 00:33:31,700
好地方都在这种建筑的楼顶
404
00:33:31,767 --> 00:33:33,967
国营的那些都是为了政治宣传
405
00:33:34,033 --> 00:33:37,573
很多人冒着生命危险 违法经营这种地方
406
00:33:38,300 --> 00:33:40,470
-这才是真正的好地方
-是吗?
407
00:33:47,934 --> 00:33:48,974
走吧
408
00:33:57,066 --> 00:33:58,066
什么情况?
409
00:34:01,834 --> 00:34:05,004
我就说吧 这里就有一家
410
00:34:05,066 --> 00:34:07,166
我都不知道这里有这种地方
411
00:34:07,233 --> 00:34:08,333
可不是吗
412
00:34:09,100 --> 00:34:12,100
看来朝鲜人和韩国人并没那么大的差异
413
00:34:13,066 --> 00:34:14,696
这地方不错
414
00:34:14,767 --> 00:34:16,367
请问来点什么?
415
00:34:16,433 --> 00:34:18,503
来杯冰美式咖啡
416
00:34:28,900 --> 00:34:31,470
你们在朝鲜也有加冰的黑咖啡吗?
417
00:34:42,400 --> 00:34:44,700
珍妮 纽约怎么样?
418
00:34:48,333 --> 00:34:49,803
你回韩国了?
419
00:34:49,867 --> 00:34:52,827
我还以为你要永远住在纽约呢
420
00:34:52,900 --> 00:34:54,000
欢迎回来
421
00:34:55,600 --> 00:34:58,330
玄智媛 家里的孙媳
422
00:34:58,400 --> 00:35:01,270
名校毕业 做过新闻主播
423
00:35:01,333 --> 00:35:02,703
她很精明
424
00:35:03,266 --> 00:35:07,626
但也让人很难捉摸
425
00:35:08,233 --> 00:35:13,503
所以别试图接近她 不然可能会惹上麻烦
426
00:35:14,834 --> 00:35:16,104
有句老话
427
00:35:16,166 --> 00:35:18,566
朋友身边放 敌人放更近
428
00:35:19,266 --> 00:35:22,266
在勋可能很难跟世俊搞好关系
429
00:35:22,934 --> 00:35:24,674
但我和她就不一样了
430
00:35:25,266 --> 00:35:27,826
派对?什么派对?
431
00:35:28,467 --> 00:35:29,627
哟 小妞
432
00:35:30,633 --> 00:35:32,003
派对的主题是什么?
433
00:35:33,333 --> 00:35:34,373
复古风?
434
00:35:35,000 --> 00:35:38,070
你独特的品味真是一点没变
435
00:35:44,300 --> 00:35:45,970
她要参加一个
436
00:35:47,633 --> 00:35:48,803
复古主题的派对?
437
00:35:59,033 --> 00:36:00,173
好吃吗?
438
00:36:01,000 --> 00:36:03,070
韩国的方便面…
439
00:36:04,200 --> 00:36:06,000
我一直很想吃
440
00:36:09,266 --> 00:36:12,566
我原本在一家高档餐厅订了位子
那里有昂贵的菜式
441
00:36:13,834 --> 00:36:15,274
我不在乎那些
442
00:36:15,333 --> 00:36:18,473
无论价格贵贱
443
00:36:19,166 --> 00:36:21,626
享受美食最好的方式
就是想吃什么吃什么
444
00:36:22,767 --> 00:36:25,067
谢谢你让我做想做的事
445
00:36:25,133 --> 00:36:26,803
我永远不会忘记今天
446
00:36:28,100 --> 00:36:29,100
谢谢你
447
00:36:29,900 --> 00:36:32,970
别谢我 我今天的计划完全被打乱了
448
00:36:33,033 --> 00:36:35,733
但生活从不会按计划进行 不是吗?
449
00:36:37,300 --> 00:36:42,230
你只要听从自己的心意 随遇而安
450
00:36:43,734 --> 00:36:45,334
尽情享受生活
451
00:36:46,767 --> 00:36:47,967
这就是自由
452
00:36:49,000 --> 00:36:50,630
以及民主
453
00:36:56,367 --> 00:36:57,727
你盯着我干什么?
454
00:37:00,467 --> 00:37:01,467
没什么
455
00:37:02,533 --> 00:37:05,373
但你今天不也玩得很开心吗?
456
00:37:07,467 --> 00:37:08,597
确实
457
00:37:09,667 --> 00:37:13,827
我带你出来 是为了让你玩得开心
458
00:37:15,767 --> 00:37:17,627
没想到最开心的却是我自己
459
00:37:24,266 --> 00:37:26,496
说实话 我其实是为了让你喜欢我
460
00:37:27,066 --> 00:37:28,066
什么?
461
00:37:30,400 --> 00:37:32,830
我目前在跟我大哥作斗争
462
00:37:34,633 --> 00:37:36,233
我需要有人支持我
463
00:37:37,233 --> 00:37:41,733
当我得知将有一个从天而降的弟弟
你无法想象我有多开心
464
00:38:10,033 --> 00:38:11,273
弟弟?
465
00:38:11,333 --> 00:38:12,603
对 弟弟
466
00:38:12,667 --> 00:38:14,867
我奶奶一直在找他
467
00:38:14,934 --> 00:38:17,804
他是朝鲜人 现在来了这里
468
00:38:19,166 --> 00:38:22,126
我不明白 你们有什么血缘关系?
469
00:38:22,200 --> 00:38:28,570
他父亲是我父亲同母异父的哥哥
470
00:38:29,400 --> 00:38:31,600
总之 这不重要
471
00:38:31,667 --> 00:38:36,227
重点是 我奶奶拿他当亲孙子看
472
00:38:37,600 --> 00:38:38,970
难怪你不高兴
473
00:38:41,433 --> 00:38:43,873
你这么快就明白了
474
00:38:43,934 --> 00:38:45,774
世妍就是不懂
475
00:38:45,834 --> 00:38:47,274
这不是很简单的数学题吗?
476
00:38:47,333 --> 00:38:51,403
如果分子不变 只有分母变大
会有什么结果?
477
00:38:51,467 --> 00:38:52,897
除得的分量就会变少啊
478
00:38:53,567 --> 00:38:56,067
很难理解吗?可她就是不懂
479
00:38:56,133 --> 00:38:59,703
对于世妍来说 这不是简单的数学题
480
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
“对于世妍来说”?
481
00:39:05,600 --> 00:39:08,500
船已经开走了
你现在做什么都于事无补了
482
00:39:09,133 --> 00:39:10,633
我能让船掉头回来
483
00:39:12,200 --> 00:39:13,430
我们有这个能力 不是吗?
484
00:39:28,700 --> 00:39:31,100
慈董事长睡着了
485
00:39:31,700 --> 00:39:34,630
如果您有事找她 告诉我就好
486
00:39:34,700 --> 00:39:38,200
我明天一早就会转告她
487
00:39:40,100 --> 00:39:42,500
你觉得她还有多长时间?
488
00:39:43,934 --> 00:39:46,874
我又不是医生 怎么会知道这种事?
489
00:39:48,400 --> 00:39:49,570
少爷 晚安
490
00:39:50,300 --> 00:39:52,400
郑叔 你始终没变过
491
00:39:55,967 --> 00:39:58,797
你比我自己家里的人都更忠诚可靠
492
00:40:00,233 --> 00:40:01,703
这是不是应该叫做“忠心”?
493
00:40:03,967 --> 00:40:07,997
你找到李文成 并把他带来这里
无异于创造了奇迹
494
00:40:09,033 --> 00:40:10,033
非常了不起
495
00:40:11,700 --> 00:40:13,870
我只是运气好
496
00:40:14,734 --> 00:40:17,574
也可能是董事长渴望见到他的心愿
被老天爷听到了
497
00:40:19,433 --> 00:40:21,733
李文成有什么目的?
498
00:40:22,600 --> 00:40:24,200
他自己也说了
499
00:40:25,567 --> 00:40:29,997
他想在慈董事长临终前
尽量做她的好孙子
500
00:40:30,066 --> 00:40:33,296
重点是 他想“好”到什么程度
501
00:40:33,367 --> 00:40:36,427
您恐怕误会了什么
502
00:40:38,100 --> 00:40:39,770
我是对董事长忠心
503
00:40:40,767 --> 00:40:41,997
不是对天堂酒店
504
00:40:43,233 --> 00:40:46,503
另外 李文成是作为客人而来
505
00:40:47,400 --> 00:40:49,100
日后也将以客人的身份离开
506
00:40:50,600 --> 00:40:53,870
这点您无需担心
507
00:40:57,700 --> 00:41:01,030
我年轻时 总是觉得…
508
00:41:03,100 --> 00:41:06,700
我奶奶被分成了南北两半
509
00:41:08,667 --> 00:41:11,167
她在南韩跟我们一起生活
510
00:41:12,567 --> 00:41:18,067
但她的心一直牵挂着她留在北方的家人
511
00:41:23,567 --> 00:41:24,797
去休息吧
512
00:41:35,400 --> 00:41:36,870
这都是什么?
513
00:41:38,834 --> 00:41:40,774
当丈夫也太难了
514
00:41:50,767 --> 00:41:53,067
你们今天没出什么错吧?
515
00:41:54,533 --> 00:41:55,703
请问来点什么?
516
00:41:55,767 --> 00:41:57,197
来杯冰美式咖啡
517
00:42:00,166 --> 00:42:01,866
你的手又嫩又滑
518
00:42:01,934 --> 00:42:04,374
他一定非常爱你
519
00:42:07,500 --> 00:42:10,300
怎么都不说话?你们弄得我很紧张
520
00:42:10,367 --> 00:42:14,797
有点这事那事的 但我觉得没大碍
521
00:42:15,700 --> 00:42:16,700
我这边也是
522
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
你觉得?
523
00:42:23,033 --> 00:42:24,033
什么意思?
524
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
天
525
00:42:26,967 --> 00:42:30,627
郑叔 别唠叨我们了 你觉得我们容易吗?
526
00:42:30,700 --> 00:42:32,070
说话小声点
527
00:42:32,567 --> 00:42:36,797
以前我们22小时都能做自己
演戏只需两小时
528
00:42:36,867 --> 00:42:40,527
现在我们得演戏22小时
难得做自己两小时
529
00:42:40,600 --> 00:42:42,700
这完全是另一码事 太难了
530
00:42:42,767 --> 00:42:44,267
我同意
531
00:42:44,333 --> 00:42:46,403
我们得在真实生活中演戏
532
00:42:46,467 --> 00:42:49,497
我有时差点就变回我自己了
533
00:42:49,567 --> 00:42:50,827
对吧?
534
00:42:50,900 --> 00:42:52,830
你们做这些 我难道没付钱吗?
535
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
好吧
536
00:42:57,667 --> 00:43:01,397
你们一定很累了 先休息吧
要是有什么事 立刻打给我
537
00:43:01,467 --> 00:43:03,397
-好
-“好”?
538
00:43:04,500 --> 00:43:05,700
像朝鲜人一样说话
539
00:43:07,133 --> 00:43:08,233
我明白了
540
00:43:13,033 --> 00:43:16,173
要不你去找找别人吧?
别把时间浪费在我身上
541
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
什么?
542
00:43:18,400 --> 00:43:21,670
首先 要召集所有小股东并非易事
543
00:43:21,734 --> 00:43:26,304
其次 占股超过3%的股东跟我们并无来往
544
00:43:27,500 --> 00:43:30,100
不如亲自登门去拉拢他们吧?
545
00:43:31,100 --> 00:43:33,670
趁世俊还没警觉
546
00:43:33,734 --> 00:43:37,874
你得赶紧行动了 懒妹妹
547
00:43:39,066 --> 00:43:40,926
难得啊
548
00:43:41,700 --> 00:43:43,700
你居然不必要地犀利起来了
549
00:43:44,400 --> 00:43:45,770
去哪?
550
00:43:46,633 --> 00:43:48,703
加速
551
00:43:48,767 --> 00:43:50,327
是你让我加速的
552
00:43:58,266 --> 00:43:59,896
您好
553
00:44:00,834 --> 00:44:02,304
朴小姐
554
00:44:04,667 --> 00:44:06,327
你查过了吗?
555
00:44:10,033 --> 00:44:11,903
做得很好 请继续保持
556
00:44:14,834 --> 00:44:16,674
有个日星集团
557
00:44:16,734 --> 00:44:19,474
是一家拥有股票基金的私人投资公司
558
00:44:19,533 --> 00:44:22,573
但他们最近买入了我们的股票
559
00:44:22,633 --> 00:44:25,433
-目前持股大约4%
-4%?
560
00:44:27,467 --> 00:44:29,797
能凑够我需要的票数了
561
00:44:29,867 --> 00:44:31,267
没错
562
00:44:31,333 --> 00:44:34,233
这种事夜长梦多
563
00:44:34,300 --> 00:44:35,770
立刻帮我接通他们的电话
564
00:44:35,834 --> 00:44:36,834
-好
-嗯
565
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
您好?
566
00:44:39,767 --> 00:44:41,327
您好
567
00:44:41,400 --> 00:44:44,170
我是天堂酒店的朴世妍
568
00:44:44,233 --> 00:44:47,303
我想约见日星集团的总裁
569
00:44:47,367 --> 00:44:49,327
你好 朴小姐
570
00:44:50,700 --> 00:44:51,900
不好意思?
571
00:44:53,200 --> 00:44:54,730
我们以前见过吗?
572
00:44:55,734 --> 00:44:59,174
裴先生说过您会打来 所以我一直在等您
573
00:44:59,233 --> 00:45:00,303
什么?
574
00:45:00,900 --> 00:45:04,530
我是宇城集团总务处的全柱英
575
00:45:12,734 --> 00:45:15,174
您好 请进
576
00:45:32,233 --> 00:45:33,333
你好啊
577
00:45:34,967 --> 00:45:37,797
我说过你很快回来找我
578
00:45:37,867 --> 00:45:39,167
原来是你
579
00:45:41,200 --> 00:45:43,000
坐吧 我们还有很多事要商量
580
00:46:00,533 --> 00:46:01,603
奶奶
581
00:46:03,567 --> 00:46:05,767
文成
582
00:46:05,834 --> 00:46:08,234
我能坐在您身边吗?
583
00:46:08,300 --> 00:46:10,930
当然 快坐
584
00:46:18,533 --> 00:46:20,803
奶奶 您在想什么?
585
00:46:24,200 --> 00:46:28,230
人啊 一旦上了年纪
就没别的事做 只能胡思乱想了
586
00:46:29,667 --> 00:46:30,797
是吗?
587
00:46:32,100 --> 00:46:35,830
那三个孩子在我身边都嫌不自在
588
00:46:37,400 --> 00:46:40,930
但说实话
589
00:46:41,767 --> 00:46:44,127
我跟他们一起也不自在
590
00:46:47,600 --> 00:46:49,970
所以我躲得远远的
591
00:46:51,433 --> 00:46:54,003
就在这里坐着
592
00:47:06,367 --> 00:47:07,967
你在这里还习惯吗?
593
00:47:09,767 --> 00:47:10,867
一切都很好
594
00:47:12,000 --> 00:47:13,470
瞧瞧这景色
595
00:47:14,033 --> 00:47:15,933
很难比这更好了
596
00:47:16,433 --> 00:47:17,903
很高兴你这么说
597
00:47:19,767 --> 00:47:23,597
他们从不为任何人放弃任何东西
598
00:47:23,667 --> 00:47:26,127
我原本担心他们会排斥你
599
00:47:26,834 --> 00:47:28,434
我很担心这个
600
00:47:30,600 --> 00:47:33,200
他们很有修养
601
00:47:33,266 --> 00:47:35,626
没对我表现出敌意什么的
602
00:47:37,000 --> 00:47:39,070
尤其是世妍
603
00:47:39,133 --> 00:47:43,373
她对我非常好 就好像我是她的亲弟弟
604
00:47:43,433 --> 00:47:44,703
是吗?
605
00:47:45,467 --> 00:47:46,867
那我就放心了
606
00:47:48,834 --> 00:47:51,774
说说吧 你需要我的股份吗?
607
00:47:56,233 --> 00:47:57,233
是的
608
00:47:58,066 --> 00:47:59,126
要多少钱?
609
00:48:00,333 --> 00:48:01,403
你开价吧
610
00:48:02,800 --> 00:48:05,200
你开什么价我都接受
611
00:48:08,767 --> 00:48:10,127
我不缺钱
612
00:48:11,066 --> 00:48:12,496
我只求一件事
613
00:48:13,800 --> 00:48:15,200
你知道是什么
614
00:48:15,266 --> 00:48:18,926
-但我没兴趣
-如果世俊得到那4%呢?
615
00:48:21,033 --> 00:48:22,773
你们还真是混蛋所见略同
616
00:48:25,433 --> 00:48:30,003
我哥会找他妹妹甩掉的前未婚夫买股票
617
00:48:30,066 --> 00:48:32,626
而你会利用股票 说服我嫁给你
618
00:48:33,467 --> 00:48:36,067
但你对酒店或它的历史根本毫不关心
619
00:48:37,467 --> 00:48:41,597
我会保护我的酒店
至于原因 你们永远不会懂
620
00:48:42,700 --> 00:48:45,270
也出于同样的原因 我绝不会嫁给你
621
00:48:45,333 --> 00:48:47,003
话别说得太满
622
00:48:51,867 --> 00:48:55,197
我会给你全额退款 不扣取消费 你滚吧
623
00:48:56,667 --> 00:48:57,767
全小姐
624
00:49:00,233 --> 00:49:04,603
我们以后在这里办公
有人找我就让他们来这里
625
00:49:04,667 --> 00:49:06,667
-是 先生
-如果有人来
626
00:49:06,734 --> 00:49:09,874
让他们不用客气
627
00:49:10,734 --> 00:49:12,804
尽管在酒店的餐厅用餐
628
00:49:12,867 --> 00:49:14,727
-就说是我说的
-是 先生
629
00:49:14,800 --> 00:49:18,900
我会让员工提供餐厅的打折券
630
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
我一想起那三兄妹和你…
631
00:49:30,567 --> 00:49:33,197
原本以为再也见不到你了
632
00:49:34,633 --> 00:49:36,873
我现在意识到
633
00:49:37,600 --> 00:49:40,970
是你们一直留着我
634
00:49:44,000 --> 00:49:47,870
这里以前是卖牛肉汤配饭的餐馆
635
00:49:49,300 --> 00:49:50,300
是吗?
636
00:49:51,133 --> 00:49:57,573
当年 你爷爷让我等他回来
637
00:49:59,100 --> 00:50:02,900
但我唯一的技能就是做饭
638
00:50:02,967 --> 00:50:08,227
原本只是想通过做汤饭来谋生
639
00:50:08,300 --> 00:50:09,300
女士…
640
00:50:09,367 --> 00:50:11,867
有一天 一个客人来跟我商量
641
00:50:11,934 --> 00:50:13,404
能租给我一个房间吗?
642
00:50:13,467 --> 00:50:15,527
他说他得搭早班船
643
00:50:16,033 --> 00:50:21,773
求我租一个房间给他 只需一晚
644
00:50:21,834 --> 00:50:26,974
于是我租了一个房间给那个可怜人
因为我很同情他
645
00:50:27,900 --> 00:50:28,900
谢谢您
646
00:51:48,567 --> 00:51:50,697
第二天一早 他离开时
647
00:51:51,300 --> 00:51:54,870
留下了足够买30碗汤饭的钱
648
00:51:57,633 --> 00:51:59,673
那是个赚钱的好办法
649
00:52:00,834 --> 00:52:02,874
就这样 我开始了酒店生意
650
00:52:07,233 --> 00:52:09,233
如果没有那个客人…
651
00:52:09,300 --> 00:52:12,700
我可能一辈子都在卖汤饭
652
00:52:15,734 --> 00:52:17,904
-天
-没错
653
00:52:19,433 --> 00:52:22,003
(中国 黑龙江省)
654
00:52:35,867 --> 00:52:39,367
求求你 我现在没有钱 再给我一点点时间
655
00:52:52,367 --> 00:52:54,527
对不起 不好意思 求求…
656
00:52:58,467 --> 00:53:02,097
贪心鬼 太残忍
657
00:53:20,567 --> 00:53:23,367
(为饱受战争创伤的朝鲜难民
打造的天堂)
658
00:53:37,800 --> 00:53:39,130
站住
659
00:53:49,767 --> 00:53:52,667
原来是我妹妹欢迎我回家
660
00:53:53,166 --> 00:53:54,626
不算太可怕
661
00:53:56,700 --> 00:53:59,100
你为什么那样盯着我?
662
00:54:10,700 --> 00:54:12,430
-是你干的吗?
-什么?
663
00:54:12,500 --> 00:54:15,670
-你是间谍 对吧?
-你说什么呢?
664
00:54:16,667 --> 00:54:18,527
你告诉了东宰 对吧?
665
00:54:19,867 --> 00:54:24,097
东宰让你故意在我面前我提起
主动拜访股东那些破事
666
00:54:24,166 --> 00:54:27,066
我毫不知情
667
00:54:27,934 --> 00:54:29,534
你给我过来 过来
668
00:54:33,567 --> 00:54:34,567
站住
669
00:54:38,100 --> 00:54:39,770
他们好像感情很好
670
00:54:40,867 --> 00:54:43,697
他们的感情一直很好
671
00:54:44,567 --> 00:54:47,627
家里的气氛最近轻松了不少
672
00:54:48,433 --> 00:54:49,873
你不觉得吗?
673
00:54:49,934 --> 00:54:50,934
是吗?
674
00:55:01,233 --> 00:55:03,873
天 你喜欢镜子里的自己吗?
675
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
你觉得自己很帅吧?
676
00:55:06,567 --> 00:55:09,727
并不是 我只是觉得这样比较得体
677
00:55:12,066 --> 00:55:15,226
我得穿得像样点 毕竟是第一次去酒店
678
00:55:15,300 --> 00:55:18,470
我明明说了不用
她还非要给我买这些昂贵的衣服
679
00:55:18,533 --> 00:55:20,933
不穿可能有点没礼貌
680
00:55:21,000 --> 00:55:22,430
你肯定很感动
681
00:55:24,233 --> 00:55:26,473
-这是给我喝的吗?
-对
682
00:55:29,600 --> 00:55:30,700
谢谢
683
00:55:34,300 --> 00:55:36,930
还真有点小夫妻的感觉
684
00:55:37,567 --> 00:55:38,567
是吗?
685
00:55:40,834 --> 00:55:42,104
你真要留在家里吗?
686
00:55:42,700 --> 00:55:44,230
我说过了
687
00:55:44,300 --> 00:55:46,500
我出去很可能遇见认识的人
688
00:55:46,567 --> 00:55:49,497
我们之前都局限在同一个小剧团里
689
00:55:49,567 --> 00:55:52,627
而且我做的兼职比你多
690
00:55:53,166 --> 00:55:56,066
我遇见熟人的概率应该比你大得多
691
00:55:56,133 --> 00:55:57,533
我爸妈…
692
00:55:58,633 --> 00:55:59,803
怎么?
693
00:56:03,867 --> 00:56:05,297
你爸妈怎么了?
694
00:56:08,967 --> 00:56:11,697
我爸妈都是天堂酒店的会员
695
00:56:14,767 --> 00:56:15,767
很好
696
00:56:18,066 --> 00:56:20,566
我会有一阵子不回办公室 你们自己注意
697
00:56:20,633 --> 00:56:22,133
是 先生
698
00:56:35,166 --> 00:56:37,196
你们还真是混蛋所见略同
699
00:56:37,834 --> 00:56:40,234
你会利用股票 说服我嫁给你
700
00:56:40,300 --> 00:56:43,130
但你对酒店或它的历史根本毫不关心
701
00:56:43,867 --> 00:56:47,997
我会保护我的酒店
至于原因 你们永远不会懂
702
00:56:49,133 --> 00:56:52,173
也出于同样的原因 我绝不会嫁给你
703
00:56:59,934 --> 00:57:03,034
(天堂酒店)
704
00:57:12,333 --> 00:57:13,603
谢谢 先生
705
00:57:47,767 --> 00:57:49,567
路上还顺利吗?
706
00:57:49,633 --> 00:57:50,673
挺好的
707
00:57:52,200 --> 00:57:53,700
对了 世妍
708
00:57:53,767 --> 00:57:56,897
你派去接我的车…是什么牌子?
709
00:57:57,467 --> 00:57:59,697
就是那辆很大的 黑色的车
710
00:57:59,767 --> 00:58:01,297
那辆车好神奇
711
00:58:01,367 --> 00:58:05,097
我把座椅推到后面 居然能伸直我的腿
712
00:58:05,166 --> 00:58:07,666
这一路真是太舒服了
713
00:58:08,934 --> 00:58:11,834
-你最棒了 谢谢你
-你满意就好
714
00:58:11,900 --> 00:58:13,100
朴世妍总经理
715
00:58:18,333 --> 00:58:20,603
先生 有什么可以帮您?
716
00:58:21,433 --> 00:58:23,733
你好像跟一个我没见过的人颇为亲近
717
00:58:25,533 --> 00:58:27,903
明白了 我找一位经理来为您服务
718
00:58:27,967 --> 00:58:30,467
我现在下班了 这是我的私事
719
00:58:30,533 --> 00:58:31,603
没错
720
00:58:32,667 --> 00:58:34,597
我叫住你 正是因为你们好像私下很亲密
721
00:58:42,800 --> 00:58:45,600
-这是怎么了?
-我是要跟朴小姐结婚的男人
722
00:58:47,333 --> 00:58:48,773
什么?
723
00:58:48,834 --> 00:58:52,004
你似乎跟我要娶的女人很亲近 你是谁?
724
00:59:32,700 --> 00:59:34,430
Curtain Call
725
00:59:34,500 --> 00:59:37,100
-我是要跟朴小姐结婚的男人
-世妍 我们走
726
00:59:37,166 --> 00:59:39,666
我从没见过她像那样
727
00:59:39,734 --> 00:59:43,274
-你都能当歌手了
-可不是吗
728
00:59:43,333 --> 00:59:45,103
你被绑架加审讯?
729
00:59:45,166 --> 00:59:46,966
你得付我双倍的风险费
730
00:59:47,033 --> 00:59:49,933
-你不用再查了 剩下的钱我会照付
-什么?
731
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
现在怎样?
732
00:59:51,066 --> 00:59:52,596
这么说来 他有可能是个骗子?
733
00:59:52,667 --> 00:59:54,097
我现在可以好好呼吸了
734
00:59:54,166 --> 00:59:56,566
在勋 你看起来很放松
735
00:59:56,633 --> 00:59:58,773
-我们聊聊好吗?
-惊喜
736
00:59:58,834 --> 01:00:00,634
八省游览计划
46723