All language subtitles for Curtain.Call.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 (1950年12月23日 兴南码头) 2 00:00:46,000 --> 00:00:47,530 快点 3 00:00:47,600 --> 00:00:49,830 儿子 慢点 4 00:00:49,900 --> 00:00:51,270 爸 快点 5 00:00:53,266 --> 00:00:54,566 只带上值钱的东西 6 00:00:55,834 --> 00:00:58,404 -快点 -别催我 7 00:00:58,467 --> 00:00:59,897 空军部队要来了 8 00:00:59,967 --> 00:01:02,527 要是我们赶不上美军的船 就会被炸弹炸死 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 -快走 -快 10 00:01:05,066 --> 00:01:08,466 -快走 -不 这个不能扔 11 00:01:08,533 --> 00:01:12,073 -这是要换钱给你娶亲的 -先保命要紧 12 00:01:12,133 --> 00:01:13,473 -不 -照顾好妈妈 13 00:01:13,533 --> 00:01:14,903 快 14 00:01:15,934 --> 00:01:17,204 英勋 15 00:01:28,834 --> 00:01:30,904 -冷吗? -我没事 16 00:01:31,567 --> 00:01:33,267 我只是担心英勋 17 00:01:34,500 --> 00:01:35,700 不用担心他 18 00:01:37,033 --> 00:01:40,403 他是江东女子慈琴顺的儿子 这点苦头不算什么 19 00:01:50,533 --> 00:01:53,173 船上怎么已经挤满了人? 20 00:01:53,233 --> 00:01:56,003 -咱们赶不上了 -快走 21 00:01:56,066 --> 00:01:58,796 咱们明明住得这么近 怎么最后才听说这事? 22 00:01:58,867 --> 00:02:01,767 -快点 -快来 赶快 23 00:02:12,533 --> 00:02:13,733 咱们走 琴顺 24 00:03:03,867 --> 00:03:07,097 让开 25 00:03:07,166 --> 00:03:09,696 都让开 26 00:03:34,200 --> 00:03:36,030 跟紧我 琴顺 27 00:03:37,400 --> 00:03:39,700 如果我们被冲散… 28 00:03:39,767 --> 00:03:41,797 不准说这种话 29 00:03:41,867 --> 00:03:43,997 记住我们是如何成为一家人的 30 00:03:46,033 --> 00:03:47,203 好 31 00:03:48,100 --> 00:03:49,170 走吧 32 00:05:32,400 --> 00:05:33,770 往上爬 33 00:05:35,100 --> 00:05:37,900 哲镇 34 00:05:45,367 --> 00:05:46,367 不 35 00:05:46,967 --> 00:05:48,497 琴顺 继续爬 36 00:05:49,033 --> 00:05:50,033 不 37 00:05:51,500 --> 00:05:52,770 宗文 38 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 不 39 00:05:55,834 --> 00:05:57,574 宗文 40 00:06:04,300 --> 00:06:05,400 坚持住 41 00:06:10,233 --> 00:06:12,873 -快上来 -哲镇 42 00:06:17,467 --> 00:06:18,467 哲镇 43 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 哲镇 44 00:06:34,767 --> 00:06:36,327 哲镇 我的宝贝 45 00:06:37,066 --> 00:06:38,566 谢谢你们 46 00:06:40,266 --> 00:06:41,966 亲爱的 快上来 47 00:06:58,767 --> 00:07:00,297 宗文 48 00:07:00,367 --> 00:07:01,797 抓稳 49 00:07:01,867 --> 00:07:02,927 加油 50 00:07:04,700 --> 00:07:07,030 -坚持住 -琴顺 51 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 琴顺 52 00:07:09,600 --> 00:07:11,270 宗文 53 00:07:12,433 --> 00:07:13,603 宗文 54 00:07:13,667 --> 00:07:15,027 好好活着 55 00:07:17,100 --> 00:07:18,270 别被杀 56 00:07:19,900 --> 00:07:21,800 一定要活下去 57 00:07:21,867 --> 00:07:23,267 不 58 00:07:29,133 --> 00:07:31,333 宗文 59 00:07:34,900 --> 00:07:36,000 你还好吗? 60 00:07:38,834 --> 00:07:40,634 宗文 61 00:07:59,233 --> 00:08:01,203 英勋 62 00:08:59,066 --> 00:09:00,466 快走 哲镇 63 00:09:10,967 --> 00:09:13,427 (天堂旅馆) 64 00:09:13,500 --> 00:09:15,470 -你好 -在 65 00:09:16,100 --> 00:09:17,470 我马上来 66 00:09:18,333 --> 00:09:19,633 谢谢 67 00:09:35,233 --> 00:09:36,933 你来自北边吗? 68 00:09:41,800 --> 00:09:43,470 您怎么知道? 69 00:09:43,533 --> 00:09:48,073 你总是充满渴望地望着面前的大海 70 00:09:48,133 --> 00:09:49,433 我怎能看不出来呢? 71 00:09:54,133 --> 00:09:55,673 你好 72 00:10:16,033 --> 00:10:18,303 第1集 73 00:10:27,066 --> 00:10:31,026 为了给那些流离失所之人提供一处避难所 74 00:10:31,734 --> 00:10:35,234 创始人兼董事长慈琴顺女士 将这家酒店命名为“天堂” 75 00:10:35,867 --> 00:10:39,027 因为她想打造一个天堂 76 00:10:39,100 --> 00:10:42,300 接待那些饱受战争创伤的朝鲜难民 77 00:10:43,333 --> 00:10:45,473 我们以她的愿望为目标 78 00:10:45,533 --> 00:10:48,233 力争为游客们打造最棒的天堂 79 00:10:48,300 --> 00:10:51,970 她的馈赠传承至今 如今的天堂集团 80 00:10:52,033 --> 00:10:55,773 已成为韩国历史最为悠久的酒店连锁 81 00:10:55,834 --> 00:10:58,734 旗下共有15家酒店遍布全国 82 00:10:59,567 --> 00:11:00,797 明天 83 00:11:00,867 --> 00:11:04,467 我们将庆祝天堂酒店的盛大开业 84 00:11:04,533 --> 00:11:06,903 这里日后将接待来自世界各地的客人 85 00:11:11,433 --> 00:11:14,233 (天堂酒店) 86 00:11:55,100 --> 00:11:56,830 麻烦帮我联系孝城画廊的人 87 00:11:57,367 --> 00:12:01,967 关于艺术家赵先生的画… 这是我在画展上看到的那幅吗? 88 00:12:11,433 --> 00:12:13,903 这道菜配的是最小分量 89 00:12:13,967 --> 00:12:16,927 现在的客人们都很有环保意识 90 00:12:17,000 --> 00:12:22,400 “光盘行动”可以很好地落实 “环境、社会和公司管理”这个理念 91 00:12:22,467 --> 00:12:24,867 我知道这很麻烦 但请格外留心 92 00:12:24,934 --> 00:12:26,534 欢迎 93 00:12:27,834 --> 00:12:30,234 无论运送客人行李的是普通德士 94 00:12:30,300 --> 00:12:32,600 还是奢华豪车 95 00:12:34,033 --> 00:12:36,933 无论行李是价值280万韩元的天价行李箱 96 00:12:37,000 --> 00:12:40,530 还是价值2.8万韩元的学生背包 97 00:12:40,600 --> 00:12:43,230 对我们来说 它们并无区别 98 00:12:44,734 --> 00:12:46,374 请牢记这点 99 00:12:46,433 --> 00:12:47,903 是 小姐 100 00:13:00,400 --> 00:13:01,670 亲爱的 101 00:13:10,967 --> 00:13:12,997 这一拳真是“情真意切” 102 00:13:13,066 --> 00:13:14,626 我说过了不准这样 103 00:13:14,700 --> 00:13:16,830 我喜欢嘛 104 00:13:16,900 --> 00:13:19,370 不认识的人都会以为我是你的完美男友 105 00:13:19,433 --> 00:13:22,603 -那认识你的人呢? -没关系 毕竟我这么楚楚可怜 106 00:13:25,934 --> 00:13:28,374 这居然是我们的酒店 真的吗? 107 00:13:29,500 --> 00:13:31,830 你懂吧 我的酒店? 108 00:13:32,600 --> 00:13:34,800 简直不敢想象 109 00:13:37,834 --> 00:13:39,474 什么都没有 110 00:13:39,533 --> 00:13:41,333 我可是来恭喜你的 111 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 你可以等到明天的开业仪式上恭喜我 112 00:13:43,867 --> 00:13:45,327 我不喜欢那些仪式 113 00:13:45,400 --> 00:13:47,700 反正世俊会作为家里的老大出席 114 00:13:49,734 --> 00:13:50,934 世妍 115 00:13:53,033 --> 00:13:56,703 有句话我老早就想说了 你真的很了不起 116 00:13:57,967 --> 00:14:01,367 真的 这是最棒的酒店 是你让它成为了现实 117 00:14:04,834 --> 00:14:07,834 要是奶奶能来就好了 118 00:14:08,567 --> 00:14:11,567 医院不让人探望她 怕她承受不住 119 00:14:12,934 --> 00:14:14,634 她肯定来不了了 120 00:14:37,500 --> 00:14:39,100 英勋 121 00:14:42,767 --> 00:14:44,627 英勋 122 00:15:08,533 --> 00:15:11,773 英勋 宗文 123 00:15:11,834 --> 00:15:14,134 -您还好吗? -英勋 宗文 124 00:15:14,200 --> 00:15:15,400 我好怕 125 00:15:15,467 --> 00:15:17,827 -慈董事长 -英勋 126 00:15:38,300 --> 00:15:39,300 夫人 127 00:15:57,133 --> 00:16:01,073 慈女士 您得休息 128 00:16:03,533 --> 00:16:05,133 还有多久? 129 00:16:07,133 --> 00:16:08,303 什么? 130 00:16:18,567 --> 00:16:21,897 您还有三个月寿命 131 00:16:29,600 --> 00:16:32,230 老郑 我想回家 132 00:16:32,300 --> 00:16:34,700 -咱们回家吧 -慈女士 133 00:16:36,367 --> 00:16:38,527 贞淑 去收拾吧 134 00:17:26,467 --> 00:17:27,467 世圭 135 00:17:28,567 --> 00:17:30,927 我还以为你今天不会来 出什么事了吗? 136 00:17:31,000 --> 00:17:32,800 你还没听说吗? 137 00:17:33,633 --> 00:17:34,973 朴小姐 138 00:17:37,367 --> 00:17:39,597 小姐 咱们有麻烦了 139 00:17:40,266 --> 00:17:42,526 -今天… -今天怎么了? 140 00:17:43,900 --> 00:17:46,570 他们将召开紧急董事会 141 00:17:53,533 --> 00:17:54,533 我宣布 142 00:17:56,166 --> 00:17:58,596 紧急董事会现在开始 143 00:17:58,667 --> 00:18:00,267 议题是天堂集团的出售事宜 144 00:18:02,300 --> 00:18:03,770 各位可能已经知道… 145 00:18:12,500 --> 00:18:13,770 这是干什么? 146 00:18:15,700 --> 00:18:16,930 金董事 147 00:18:17,000 --> 00:18:20,130 你们怎能不通知我就开会? 148 00:18:20,800 --> 00:18:23,370 还要讨论卖掉酒店? 149 00:18:23,433 --> 00:18:28,303 小姐 您可能没收到我们寄出的通知书 150 00:18:30,400 --> 00:18:32,230 我们是不是应该发电子邮件给您? 151 00:18:33,333 --> 00:18:35,173 总之 我们已经寄了信 152 00:18:35,233 --> 00:18:37,803 如果您没收到 那实在遗憾 153 00:18:38,967 --> 00:18:40,267 你在跟我开玩笑吗? 154 00:18:43,333 --> 00:18:48,333 我是公司的第三大股东 你们却背着我商量出售事宜 155 00:18:49,967 --> 00:18:52,527 -这合理吗? -很合理 156 00:18:53,734 --> 00:18:58,334 天堂酒店的最大股东 慈董事长目前病重 157 00:18:59,166 --> 00:19:02,126 那么决策权将交给第二大股东 158 00:19:02,934 --> 00:19:07,274 非执行董事朴世俊先生 也正是他在推进 159 00:19:07,333 --> 00:19:12,273 跟全球最大的酒店 比尔顿集团达成交易 160 00:19:13,033 --> 00:19:14,573 您清楚了吗 小姐? 161 00:19:15,166 --> 00:19:16,866 评估结束后 162 00:19:16,934 --> 00:19:19,674 双方将开始商议具体细节 163 00:19:20,633 --> 00:19:25,103 他说的是真的吗? 164 00:19:33,333 --> 00:19:36,903 慈董事长因为慢性病恶化 已经住院 165 00:19:36,967 --> 00:19:42,197 就她的精神状况来说 很可能已无法做出任何决策 166 00:19:46,767 --> 00:19:48,027 慈董事长来了 167 00:20:34,367 --> 00:20:36,427 慈董事长?怎么会? 168 00:20:37,433 --> 00:20:38,903 慈董事长 您… 169 00:20:38,967 --> 00:20:41,227 您身体好些了吗? 170 00:20:41,300 --> 00:20:44,730 怎么 你很遗憾我还没死吗? 171 00:20:44,800 --> 00:20:47,070 当然不是 您这是什么话? 172 00:20:51,767 --> 00:20:55,027 我在医院待了太久 真想喝杯咖啡 173 00:20:55,100 --> 00:20:58,370 他们在医院不让我喝 174 00:20:58,433 --> 00:21:02,073 成道 去给我倒一杯 175 00:21:02,700 --> 00:21:04,700 马上来 176 00:21:05,300 --> 00:21:06,930 小刘 快去倒杯咖啡来 177 00:21:07,000 --> 00:21:09,130 -是 先生 -你在干什么? 178 00:21:10,166 --> 00:21:14,126 -什么? -我让你去 没让她去 179 00:21:15,133 --> 00:21:16,133 我? 180 00:21:16,200 --> 00:21:20,730 你负责我的咖啡已经20年了 181 00:21:20,800 --> 00:21:24,470 从你刚来这里就开始了 182 00:21:25,600 --> 00:21:27,270 现在怎么了? 183 00:21:28,433 --> 00:21:32,303 夫人 这里有这么多人呢 我… 184 00:21:33,800 --> 00:21:37,130 我想喝加糖和奶精粉的咖啡 185 00:21:38,033 --> 00:21:42,003 你知道我喜欢的配比吧? 186 00:21:42,667 --> 00:21:44,027 2:2:1 187 00:21:45,900 --> 00:21:47,500 快去吧 188 00:21:47,567 --> 00:21:48,827 我马上回来 189 00:21:56,033 --> 00:21:59,803 让我跟我的家人一起享受这咖啡时间吧 190 00:22:01,400 --> 00:22:04,470 我已经一个多月没见过我的孙子孙女了 191 00:22:17,500 --> 00:22:18,600 奶奶 192 00:22:19,133 --> 00:22:20,403 我没事 193 00:22:23,066 --> 00:22:24,396 “姑娘” 你还好吗? 194 00:22:25,633 --> 00:22:27,273 你今天可真美 195 00:22:27,333 --> 00:22:28,433 饶了我吧 196 00:22:28,500 --> 00:22:32,470 你不是小孩了 怎么浑身挂满了东西? 197 00:22:33,233 --> 00:22:35,033 叮叮当当的 198 00:22:35,100 --> 00:22:36,530 别 199 00:22:37,600 --> 00:22:39,900 朴世圭 给我回来 200 00:22:39,967 --> 00:22:41,867 “给我回来”?才不要 201 00:22:43,333 --> 00:22:45,733 您还能这么唠叨我 身体肯定没事 202 00:22:45,800 --> 00:22:46,830 世圭 203 00:22:47,567 --> 00:22:50,867 我喜欢您中气十足的声音 204 00:22:50,934 --> 00:22:53,704 爱你 回见 我先走了 205 00:22:55,400 --> 00:22:57,030 我的天 206 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 这个小恶魔 207 00:23:22,367 --> 00:23:23,427 没味道 208 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 什么? 209 00:23:25,567 --> 00:23:29,997 你以前调制的咖啡可好喝了 210 00:23:30,633 --> 00:23:33,603 味道始终如一 211 00:23:34,567 --> 00:23:36,327 非常了不起 212 00:23:39,133 --> 00:23:44,473 是我的味蕾发生了变化吗? 213 00:23:45,700 --> 00:23:47,130 还是你变了? 214 00:23:48,834 --> 00:23:50,504 抱歉 夫人 215 00:23:51,467 --> 00:23:52,567 请原谅我 216 00:23:54,667 --> 00:23:57,727 请原谅 我和金董事还有公事要处理 217 00:23:58,533 --> 00:24:01,403 您别太操心 我很担心您的健康 218 00:24:02,467 --> 00:24:03,997 请照顾好她 219 00:24:19,934 --> 00:24:21,104 朴少爷 220 00:24:24,433 --> 00:24:26,073 我事先真不知道 221 00:24:26,700 --> 00:24:30,700 她身体那么弱 根本不可能来 我不明白 222 00:24:32,367 --> 00:24:35,997 既然她回来了 出售的事得停摆了吧? 223 00:24:37,433 --> 00:24:38,603 继续推进 224 00:24:39,233 --> 00:24:40,233 什么? 225 00:24:40,734 --> 00:24:43,034 计划稍作改动就好 226 00:24:46,400 --> 00:24:50,370 我当年的梦想就是打造一个灯塔般的酒店 227 00:24:50,433 --> 00:24:55,133 让人在地平线上就能看到它的身影 228 00:24:58,667 --> 00:25:00,297 你让我的梦想成为了现实 229 00:25:04,100 --> 00:25:05,200 谢谢 230 00:25:09,900 --> 00:25:12,500 咱们回家再好好聊吧 231 00:25:12,567 --> 00:25:15,927 你今天有不少事 快去忙你的吧 232 00:25:16,967 --> 00:25:20,027 -您不回医院吗? -我不回去了 233 00:25:20,100 --> 00:25:21,900 奶奶 您必须回去 234 00:25:24,300 --> 00:25:25,570 世妍 235 00:25:46,467 --> 00:25:49,267 夫人 我们走吧? 236 00:25:55,133 --> 00:25:56,203 夫人 237 00:26:00,166 --> 00:26:01,196 您还好吗? 238 00:26:03,967 --> 00:26:05,027 走吧 239 00:26:12,600 --> 00:26:16,100 (董事长慈琴顺因病告假 出售还是保留?) 240 00:26:17,500 --> 00:26:18,700 (慈琴顺真的辞职了吗?) 241 00:26:18,767 --> 00:26:20,397 (出售还是保留?) 242 00:26:22,166 --> 00:26:24,866 (天堂集团董事长慈琴顺因病告假) 243 00:26:24,934 --> 00:26:30,034 我希望慈董事长打造的“天堂”这个品牌 能走向世界 244 00:26:30,100 --> 00:26:33,100 这笔交易至关重要 245 00:26:33,166 --> 00:26:36,266 你要卖掉天堂酒店吗? 246 00:26:36,333 --> 00:26:40,533 请理解 我不能透露 任何优先竞标方的信息 247 00:26:40,600 --> 00:26:41,900 (总经理 朴世妍) 248 00:26:41,967 --> 00:26:44,767 自慈董事长创办天堂集团以来 249 00:26:44,834 --> 00:26:47,874 我们作为全国最好的酒店 250 00:26:47,934 --> 00:26:49,704 一直引以为傲 251 00:26:50,266 --> 00:26:53,096 我希望继续保持下去 252 00:26:53,166 --> 00:26:55,766 酒店的出售计划取消了吗? 253 00:26:56,400 --> 00:26:58,700 酒店不会出售 254 00:26:59,900 --> 00:27:02,070 什么?出售? 255 00:27:03,000 --> 00:27:04,800 你怎么说? 256 00:27:04,867 --> 00:27:07,667 我从来就不关心这些 以后也不会关心 257 00:27:07,734 --> 00:27:09,334 满意了吗? 258 00:27:09,400 --> 00:27:12,370 那你对什么感兴趣? 259 00:27:16,166 --> 00:27:17,496 你啊 亲爱的 260 00:27:19,367 --> 00:27:23,397 我们得加快比尔顿集团的评估进程 261 00:27:23,467 --> 00:27:25,097 如果爆出丑闻 262 00:27:25,633 --> 00:27:29,033 对于买卖双方都不是好事 263 00:27:31,800 --> 00:27:34,470 一定要如期进行 不能延误 264 00:27:35,934 --> 00:27:37,134 (天堂集团) 265 00:27:37,200 --> 00:27:40,400 (董事长慈琴顺因病告假 出售还是保留?) 266 00:28:35,367 --> 00:28:38,267 顺利的话 我今天能送十单 267 00:28:44,300 --> 00:28:45,900 我来取咖啡外卖 268 00:28:52,333 --> 00:28:53,833 哪位点了四杯咖啡? 269 00:28:53,900 --> 00:28:55,270 这里 270 00:29:19,333 --> 00:29:21,673 今天累死了 271 00:29:21,734 --> 00:29:23,904 (《友谊的舞台》) 272 00:29:25,700 --> 00:29:27,170 同志 273 00:29:28,266 --> 00:29:30,026 你可真帅 274 00:29:40,100 --> 00:29:42,070 什么情况 你怎么在发抖? 275 00:29:43,667 --> 00:29:45,527 送外卖的工作太累了吗? 276 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 (友谊剧团) 277 00:29:52,333 --> 00:29:54,003 好舒服 278 00:29:54,700 --> 00:29:58,530 骑自行车如果变成跑腿工作 就不再是健身了 腿软很正常 279 00:30:06,300 --> 00:30:09,070 如果骑自行车骑到腿软 280 00:30:10,200 --> 00:30:11,870 前列腺不会出问题吗? 281 00:30:13,934 --> 00:30:14,934 该死 282 00:30:15,633 --> 00:30:17,533 天 你也太弱了 283 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 我的前列腺好得很 284 00:31:00,367 --> 00:31:02,627 (2002年 第四次南北韩 离散家庭团聚会) 285 00:31:10,934 --> 00:31:14,204 (李英勋 李文成和慈琴顺一家) 286 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 母亲 287 00:31:31,000 --> 00:31:32,100 你是… 288 00:31:33,433 --> 00:31:34,473 我是英勋 289 00:31:40,800 --> 00:31:42,070 英勋… 290 00:31:44,867 --> 00:31:46,097 英勋… 291 00:31:48,266 --> 00:31:50,826 抱歉我刚才没认出你 292 00:31:55,033 --> 00:31:56,603 分开太久了 293 00:32:02,667 --> 00:32:03,667 别哭 294 00:32:05,800 --> 00:32:07,000 好 295 00:32:07,967 --> 00:32:09,197 这是文成 296 00:32:16,700 --> 00:32:18,500 我在做梦吗? 297 00:32:20,967 --> 00:32:23,197 我的天 298 00:32:24,767 --> 00:32:25,767 妈妈 299 00:32:28,700 --> 00:32:30,800 你还活着 300 00:32:40,133 --> 00:32:42,633 文成跟我爸长得像吗? 301 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 像 302 00:32:44,867 --> 00:32:49,267 我认识你爸时 他差不多就是这个年纪 303 00:32:51,100 --> 00:32:53,870 您比他年长六岁 304 00:32:53,934 --> 00:32:55,834 您一定记得很清楚 305 00:32:59,834 --> 00:33:01,334 如果他变老了 306 00:33:01,867 --> 00:33:06,427 应该就是你现在的样子 307 00:33:06,500 --> 00:33:09,530 我没有他年轻时帅气 308 00:33:11,066 --> 00:33:15,396 您跟他给我描述的样子一模一样 309 00:33:15,467 --> 00:33:19,897 怎么可能?我都当奶奶了 310 00:33:19,967 --> 00:33:23,597 真的 您的眼睛 嘴巴 311 00:33:23,667 --> 00:33:27,497 他总跟我提起您 所以我刚才一眼就认出您了 312 00:33:28,533 --> 00:33:29,833 原来如此 313 00:33:31,300 --> 00:33:35,370 他生前非常想念您 314 00:33:35,433 --> 00:33:37,533 哪怕周围的人都劝他再婚 315 00:33:37,600 --> 00:33:41,370 他连考虑一下都不肯 316 00:33:44,467 --> 00:33:45,467 是啊 317 00:33:46,467 --> 00:33:48,927 他就是那样的人 318 00:33:50,734 --> 00:33:54,204 我没能像他一样 319 00:33:54,266 --> 00:33:58,066 等南北统一 去他墓前给他道个歉吧 320 00:33:59,300 --> 00:34:01,000 他一定会接受您的道歉 321 00:34:02,867 --> 00:34:04,427 当然 322 00:34:04,500 --> 00:34:06,100 当然 我确实该去 323 00:34:06,166 --> 00:34:10,026 南北统一后 我们就在他的墓地旁盖一所房子 324 00:34:10,100 --> 00:34:11,770 如果统一 325 00:34:11,834 --> 00:34:14,934 我可以让你们生活得衣食无忧 326 00:34:16,100 --> 00:34:20,100 文成 以后你想做什么 想学什么都行 327 00:34:20,166 --> 00:34:22,826 你想要什么我就给你买什么 328 00:34:23,867 --> 00:34:27,627 首尔有很多东西 你一定会喜欢 329 00:34:27,700 --> 00:34:32,100 就算统一了 您也不打算回来吗 330 00:34:33,934 --> 00:34:35,634 不 只是… 331 00:34:36,266 --> 00:34:39,326 韩国更适合孩子的成长 332 00:34:39,400 --> 00:34:40,530 别想了 333 00:34:44,800 --> 00:34:45,830 天 334 00:34:46,467 --> 00:34:49,067 我说错话了 335 00:34:49,133 --> 00:34:52,073 你才不是说错话 你就是那么想的 336 00:34:52,133 --> 00:34:54,973 你嫁了别人 还有了儿孙 337 00:34:56,567 --> 00:34:58,797 我爸走得早是好事 338 00:34:58,867 --> 00:35:01,527 -英勋… -我爸他… 339 00:35:01,600 --> 00:35:04,670 他临死都在念叨你的名字 340 00:35:05,266 --> 00:35:08,896 我没有忘记他 一天也没有 341 00:35:31,166 --> 00:35:35,166 你不仅长得像他 连性格也跟他一样 342 00:35:37,800 --> 00:35:41,200 你真的让我想起了你爷爷 343 00:35:53,000 --> 00:35:54,300 英勋啊 344 00:35:57,100 --> 00:35:59,430 我在韩国的丈夫 345 00:36:00,867 --> 00:36:04,967 很早就去世了 只留下我们的儿子跟着我 346 00:36:06,567 --> 00:36:12,267 儿子和儿媳也都走在我前面 347 00:36:16,834 --> 00:36:20,434 我之所以坚持活着 348 00:36:20,500 --> 00:36:22,230 哪怕每天都是在受罪 349 00:36:24,633 --> 00:36:28,173 完全是为了我那些 失去了双亲的的孙子孙女们 350 00:36:30,633 --> 00:36:31,903 我从没… 351 00:36:33,133 --> 00:36:37,503 忘记你和你的父亲 352 00:37:05,533 --> 00:37:06,903 我不吃 353 00:37:08,934 --> 00:37:10,134 您应该服药 354 00:37:10,767 --> 00:37:13,127 我年纪越来越大 355 00:37:13,200 --> 00:37:16,070 就连癌细胞好像也跟着我变老了 356 00:37:17,100 --> 00:37:19,930 它们变得越来越虚弱 357 00:37:20,900 --> 00:37:23,200 我不服药也好得很 358 00:37:24,100 --> 00:37:26,000 不如去让医生看看吧 359 00:37:27,033 --> 00:37:30,233 我在医院能让这副身子再活一年 360 00:37:31,233 --> 00:37:34,973 而在家里 我能自由地享受三个月的生活 361 00:37:36,967 --> 00:37:40,597 老郑 换成是你 你怎么选? 362 00:37:42,367 --> 00:37:44,397 我希望您活着… 363 00:37:46,533 --> 00:37:48,373 健康长寿 364 00:37:49,800 --> 00:37:51,970 我已经92岁了 365 00:37:53,300 --> 00:37:56,700 已经比普通人长寿了 366 00:37:58,433 --> 00:38:01,933 活到这个份上 有没有那九个月都不重要了 367 00:38:04,934 --> 00:38:06,704 如果我多活一阵子 368 00:38:08,400 --> 00:38:13,270 还能再见他一面 那还可以另说 369 00:38:26,166 --> 00:38:30,426 健健康康的 期待我们再次见面 370 00:38:36,867 --> 00:38:38,767 您不能跟我们走吗? 371 00:38:40,166 --> 00:38:41,296 文成 372 00:38:42,033 --> 00:38:46,403 明年 我们再来这里见面 373 00:38:47,133 --> 00:38:48,503 好吗? 374 00:38:50,934 --> 00:38:53,234 咱们拉钩 来 375 00:38:59,667 --> 00:39:02,497 奶奶 我们一定还会再见 376 00:39:03,100 --> 00:39:06,230 我叫李文成 别忘了我的名字 377 00:39:19,633 --> 00:39:23,003 我遵守约定 从没忘记他的名字 378 00:39:23,934 --> 00:39:27,704 但我没能如约再跟他见面 379 00:39:31,767 --> 00:39:35,797 那孩子的小手 380 00:39:37,300 --> 00:39:40,630 跟我拉钩的小手… 381 00:39:43,467 --> 00:39:45,297 我… 382 00:39:48,133 --> 00:39:50,073 忘不掉那种感觉 383 00:39:52,934 --> 00:39:55,104 20年是很长的一段时间 384 00:39:57,100 --> 00:40:02,630 您觉得他还会是您当年见到的 那个孩子吗? 385 00:40:04,100 --> 00:40:07,170 听到你说这话 感觉真是奇妙 386 00:40:08,166 --> 00:40:11,926 我还记得第一次见到你的情景 387 00:40:13,100 --> 00:40:14,900 历历在目 388 00:40:16,567 --> 00:40:19,227 我回想起你那时的样子 389 00:40:19,300 --> 00:40:25,170 也无法想象 他会成长为现在站在我身边的这个人 390 00:40:26,133 --> 00:40:27,303 你说是不是? 391 00:40:34,000 --> 00:40:37,670 当年 一个男人 把一个完全陌生之人的孩子送上了船 392 00:40:37,734 --> 00:40:41,604 他自己却没能赶上 那孩子可是他的孙子 393 00:40:51,066 --> 00:40:53,526 那孩子到现在 394 00:40:53,600 --> 00:40:57,870 应该有30多岁了 395 00:41:00,700 --> 00:41:02,030 长成了一个年轻人 396 00:41:03,667 --> 00:41:07,267 叫李文成 397 00:41:30,233 --> 00:41:34,503 今天过后 慈董事长不会再回医院了 398 00:41:35,867 --> 00:41:37,667 她这样真的可以吗? 399 00:41:39,166 --> 00:41:41,496 以前 只要不化疗 400 00:41:41,567 --> 00:41:45,897 她就一直盯着窗外 401 00:41:48,266 --> 00:41:50,626 仿佛时间已经静止 402 00:41:51,633 --> 00:41:54,233 是困在时间里一年 403 00:41:55,133 --> 00:41:57,673 还是向前再走三个月… 404 00:42:00,633 --> 00:42:03,473 她一定为自己做出了正确的决定 405 00:42:15,000 --> 00:42:17,270 这是她的临终心愿吗? 406 00:42:21,500 --> 00:42:24,000 你现在要出门吗?今天是休息日 407 00:42:24,066 --> 00:42:25,796 -我有个会 -这个 408 00:42:26,333 --> 00:42:29,933 不是我做的 是尹嫂专门为你做的 409 00:42:33,233 --> 00:42:35,203 -世俊 -世妍 410 00:42:36,166 --> 00:42:37,426 我们得谈谈 411 00:42:42,000 --> 00:42:45,030 酒店不会继续出售了 对吧? 412 00:42:46,967 --> 00:42:48,627 -我还没放弃 -世俊 413 00:42:49,633 --> 00:42:53,003 你知道爱抵迎的股价要高于比尔顿集团 414 00:42:53,967 --> 00:42:57,427 -什么? -酒店一旦开业就开始贬值 415 00:42:58,100 --> 00:43:00,730 所以天堂酒店一开张 我就努力想把它卖出 416 00:43:01,700 --> 00:43:06,200 我们一家人 这家酒店 我们一起度过的时光 417 00:43:07,033 --> 00:43:10,073 我们无数员工为了打造酒店而付出的努力 418 00:43:11,133 --> 00:43:12,403 你就不能想想这些吗? 419 00:43:12,467 --> 00:43:16,667 如果卖掉酒店比留下它的利润更大 那卖掉就是正确的事 420 00:43:16,734 --> 00:43:21,834 你也许以为凡事都有价码 但你错了 421 00:43:22,600 --> 00:43:26,030 员工会得到奖励 并将保住他们的工作 422 00:43:26,100 --> 00:43:27,700 问题不在这儿 423 00:43:27,767 --> 00:43:30,497 那问题在哪?你经营企业的目的是什么? 424 00:43:30,567 --> 00:43:32,927 如果我只想赚钱花钱 425 00:43:33,567 --> 00:43:35,997 当初何必从服务员做起? 426 00:43:36,834 --> 00:43:37,934 你还不明白吗? 427 00:43:38,000 --> 00:43:41,270 对我来说 天堂酒店不只是一家企业 428 00:43:41,333 --> 00:43:43,033 这就是问题所在 429 00:43:43,100 --> 00:43:46,030 -什么? -你为一家企业赋予了过多意义 430 00:43:46,100 --> 00:43:49,470 你太爱这家酒店 愿意拿命来换取一家企业 431 00:43:50,433 --> 00:43:53,333 -我管这叫“问题” -这为什么是问题? 432 00:43:57,834 --> 00:44:01,834 好吧 你随意 我会做我自己的事 433 00:44:03,700 --> 00:44:06,230 你想怎么斗都行 434 00:44:20,667 --> 00:44:22,067 要去什么地方吗? 435 00:44:23,633 --> 00:44:26,673 我得去见一个人 436 00:44:27,433 --> 00:44:28,673 见一个人? 437 00:44:29,667 --> 00:44:31,227 跟他谈得如何? 438 00:44:33,633 --> 00:44:35,133 奶奶还好吗? 439 00:44:35,200 --> 00:44:37,230 她很好 去看看她吧 440 00:44:39,467 --> 00:44:40,697 奶奶她… 441 00:44:43,066 --> 00:44:44,496 她还有多少时间? 442 00:44:46,166 --> 00:44:48,266 她还剩多少时间并不重要 443 00:44:48,333 --> 00:44:52,603 咱们还是想想 如何陪她度过剩余的时光吧 444 00:45:38,867 --> 00:45:41,527 -不用找零了 -天 谢谢 445 00:45:48,500 --> 00:45:52,670 我差点去地狱走了一遭才弄到那些 446 00:45:54,133 --> 00:45:56,973 都数不清坐了多少次船 447 00:45:57,033 --> 00:45:59,173 我又不是哥伦布 448 00:45:59,233 --> 00:46:02,703 再说了 我是成吉思汗还是什么人? 449 00:46:02,767 --> 00:46:06,127 我找遍了中国 包括满洲里 450 00:46:09,166 --> 00:46:12,266 你应该多犒赏犒赏我 451 00:46:12,333 --> 00:46:14,903 我不是说说而已 这一趟太不容易了 452 00:46:14,967 --> 00:46:17,727 你知道我花了多少钱应付那一切吗? 453 00:46:19,767 --> 00:46:21,467 别说话了 快吃吧 454 00:46:41,800 --> 00:46:44,130 (中国 吉林省) 455 00:46:55,667 --> 00:46:58,297 你知道朝鲜大棒吗? 456 00:46:59,433 --> 00:47:00,533 大棒? 457 00:47:01,367 --> 00:47:02,467 就是毒品 458 00:47:03,533 --> 00:47:05,573 朝鲜的货是出了名的好 459 00:47:05,633 --> 00:47:09,703 有个家伙只身运着这些大棒 来往于朝鲜和中国 460 00:47:10,533 --> 00:47:12,503 他什么也不在乎 461 00:47:13,100 --> 00:47:16,130 他独自运输的毒品能超过100公斤 462 00:47:17,033 --> 00:47:18,603 他是个臭名昭著的走私犯 463 00:47:19,567 --> 00:47:21,167 不仅如此 464 00:47:21,233 --> 00:47:24,773 他还接受雇佣 打人、绑架、杀人什么都干 465 00:47:24,834 --> 00:47:27,104 只要能赚钱 他什么都干 466 00:47:28,600 --> 00:47:30,030 真的吗? 467 00:47:30,100 --> 00:47:33,530 空穴来风 未必无因 468 00:47:33,600 --> 00:47:37,800 根据那些信息 我可以肯定一件事 469 00:47:39,400 --> 00:47:41,470 这家伙是个人渣 470 00:47:41,533 --> 00:47:43,303 绝对的恶棍 471 00:47:54,734 --> 00:47:56,274 还有多久? 472 00:47:58,700 --> 00:48:02,530 您还有三个月寿命 473 00:48:06,300 --> 00:48:09,270 我在医院能让这副身子再活一年 474 00:48:09,834 --> 00:48:13,774 而在家里 我能自由地享受三个月的生活 475 00:48:15,600 --> 00:48:17,370 这个李文成… 476 00:48:18,200 --> 00:48:21,530 根据那些信息 我可以肯定一件事 477 00:48:22,633 --> 00:48:24,703 这家伙是个人渣 478 00:48:24,767 --> 00:48:26,097 绝对的恶棍 479 00:48:28,834 --> 00:48:31,034 如果我多活一阵子 480 00:48:31,100 --> 00:48:35,900 还能再见他一面 那还可以另说 481 00:48:52,266 --> 00:48:53,566 慈董事长 482 00:48:54,433 --> 00:48:56,133 今天很冷 483 00:48:56,800 --> 00:48:59,230 咱们还是进去吧 484 00:49:00,934 --> 00:49:04,674 我只是个等待大限之日的人 485 00:49:05,700 --> 00:49:08,730 无论是冷 486 00:49:09,400 --> 00:49:11,870 还是热 487 00:49:12,567 --> 00:49:16,527 我只想感受真实的温度 488 00:49:17,834 --> 00:49:21,304 这也是我有限时间里的一种乐趣 489 00:49:24,367 --> 00:49:28,027 我一辈子都看着别人走在我前面 490 00:49:31,166 --> 00:49:34,396 现在终于轮到我了 491 00:49:35,667 --> 00:49:36,927 夫人 492 00:49:38,333 --> 00:49:42,133 南北韩的离散家庭团聚会 是什么时候来着? 493 00:49:42,200 --> 00:49:44,430 是20年前 494 00:49:45,300 --> 00:49:48,100 我留在朝鲜的那个孩子 495 00:49:49,400 --> 00:49:50,970 当时已经长那么大了 496 00:49:51,967 --> 00:49:56,567 当我笑着跟他告别时 497 00:49:57,633 --> 00:50:00,433 我以为日后还能见到他 498 00:50:01,667 --> 00:50:03,297 但到了下一次离散家庭团聚会 499 00:50:03,967 --> 00:50:08,467 我看到的… 500 00:50:09,166 --> 00:50:11,166 却不是他 501 00:50:13,233 --> 00:50:17,233 而是他的死亡通知书 502 00:50:33,433 --> 00:50:36,003 我在这边生的那个儿子 503 00:50:37,633 --> 00:50:40,933 离家时保证会回来 504 00:50:41,934 --> 00:50:46,604 但他再也没有回来 505 00:50:49,266 --> 00:50:53,566 在这里 我总是看着他们一个个离开 506 00:50:56,500 --> 00:50:59,000 苦苦等待他们归来 507 00:51:00,367 --> 00:51:01,727 而现在 508 00:51:02,800 --> 00:51:04,570 我还在这里 509 00:51:07,066 --> 00:51:08,726 虽然这次该我自己离开了 510 00:51:11,233 --> 00:51:13,003 即便如此 您还有血脉 511 00:51:19,934 --> 00:51:21,774 您有孙女 512 00:51:22,800 --> 00:51:26,530 还有两个孙子 夫人 513 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 确实 514 00:51:34,734 --> 00:51:36,034 对 515 00:51:37,700 --> 00:51:39,330 没错 516 00:51:39,867 --> 00:51:40,867 确实如此 517 00:51:41,600 --> 00:51:42,600 对 518 00:52:08,300 --> 00:52:09,730 谁造就了你? 519 00:52:11,333 --> 00:52:12,933 你真酷 520 00:52:19,467 --> 00:52:20,767 孝真 521 00:52:22,667 --> 00:52:23,667 世妍? 522 00:52:24,400 --> 00:52:26,600 看我 我要拍照了 523 00:52:26,667 --> 00:52:28,767 一 二 三 茄子 524 00:52:32,700 --> 00:52:36,470 我去过世界各地不少酒店 525 00:52:36,533 --> 00:52:39,533 -说实话 比你去过的多 -毋庸置疑 526 00:52:39,600 --> 00:52:42,030 从我的角度和经验来看 527 00:52:42,100 --> 00:52:44,900 我相信这家酒店能排进世界前1% 528 00:52:46,567 --> 00:52:48,627 感谢你爸把这里修建得这么好 529 00:52:48,700 --> 00:52:50,330 不 不是的 530 00:52:50,400 --> 00:52:53,900 一栋建筑能体现主人的人生哲学 531 00:52:53,967 --> 00:52:57,697 这家酒店显然由里到外 都是朴世妍的风格 532 00:52:57,767 --> 00:53:00,967 我的风格? 这是慈董事长的人生哲学 不是我的 533 00:53:01,033 --> 00:53:03,773 你和你奶奶有什么区别? 534 00:53:04,333 --> 00:53:05,633 我觉得你俩一模一样 535 00:53:05,700 --> 00:53:09,000 建筑结构、服务水平 员工素质、食物品质 536 00:53:09,066 --> 00:53:12,366 就连床品和餐具 你们都有着同样的标准 537 00:53:13,533 --> 00:53:15,233 -天堂酒店吗? -没错 538 00:53:18,500 --> 00:53:21,170 所以我不能为了钱而把它卖掉 539 00:53:30,233 --> 00:53:31,373 我能够… 540 00:53:33,567 --> 00:53:36,197 完成任务 多亏了你 541 00:53:36,867 --> 00:53:39,027 -谢谢 -结束了吗? 542 00:53:40,133 --> 00:53:42,973 如果命中有缘 也许我们某天还会再见 543 00:53:47,567 --> 00:53:49,897 对 等统一后… 544 00:53:52,000 --> 00:53:53,670 总有一天 等统一后… 545 00:53:57,033 --> 00:53:58,733 高正泰 546 00:53:58,800 --> 00:54:01,170 你已被包围 立刻投降 547 00:54:01,233 --> 00:54:03,073 否则我们就开枪了 548 00:54:03,133 --> 00:54:06,433 我再说一遍 高正泰 你已被包围 549 00:54:06,967 --> 00:54:08,497 你这个混蛋 550 00:54:08,567 --> 00:54:10,697 不 不是我 551 00:54:10,767 --> 00:54:12,097 我没有举报你 552 00:54:12,166 --> 00:54:14,866 那你说 除了你还能有谁? 553 00:54:17,667 --> 00:54:19,027 是你吗? 554 00:54:19,100 --> 00:54:21,370 你说他来自北边 所以我想着… 555 00:54:23,934 --> 00:54:28,674 朝鲜民主主义人民共和国 556 00:54:45,800 --> 00:54:48,670 你们这些混蛋 557 00:55:10,033 --> 00:55:11,903 另一个世界… 558 00:55:14,066 --> 00:55:16,096 一定也有三八线吧? 559 00:55:18,033 --> 00:55:21,473 等我在那边见到你 560 00:55:22,467 --> 00:55:26,297 我想跟你喝一杯 561 00:55:47,633 --> 00:55:49,003 太棒了 562 00:55:54,300 --> 00:55:55,470 胜贤 563 00:56:00,266 --> 00:56:02,996 哥们 宣传的事 564 00:56:04,433 --> 00:56:07,373 观众太少了 565 00:56:07,433 --> 00:56:09,733 只靠演员的出色表演可不行 566 00:56:09,800 --> 00:56:11,900 你是剧团的领导 567 00:56:11,967 --> 00:56:15,197 你的工作就是宣传我们的戏 你得宣传我们剧团 568 00:56:16,900 --> 00:56:20,230 有人来看我们的戏 数量不重要 569 00:56:20,300 --> 00:56:21,630 天 570 00:56:22,800 --> 00:56:25,730 知道吗 我… 571 00:56:25,800 --> 00:56:28,700 我一开始听到这个故事时 就该知道会这样 572 00:56:28,767 --> 00:56:32,627 这种朝鲜士兵被派去韩国的故事太老套了 573 00:56:32,700 --> 00:56:35,270 我们又不是玄彬 谁会来看我们啊? 574 00:56:35,333 --> 00:56:38,133 这种情节很容易就过时了 575 00:56:39,734 --> 00:56:44,234 亏我还为了这破戏苦练朝鲜口音 576 00:56:44,300 --> 00:56:45,900 我真为自己骄傲 577 00:56:45,967 --> 00:56:48,567 我可太骄傲了 578 00:56:48,633 --> 00:56:50,673 好了 我会尽力而为 579 00:56:52,400 --> 00:56:56,830 -在勋 我很喜欢这出戏 -真高兴你来了 580 00:56:56,900 --> 00:56:58,530 -谢谢 -签个名 581 00:56:58,600 --> 00:56:59,830 好 签名 582 00:57:03,233 --> 00:57:05,203 -画个心 -谢谢 583 00:57:05,266 --> 00:57:08,566 等等 咱们合个影吧 大家一起 手机给我 584 00:57:09,166 --> 00:57:10,696 -来 -靠近点 585 00:57:10,767 --> 00:57:11,967 茄子 586 00:57:12,033 --> 00:57:13,633 一 二 三 587 00:57:16,533 --> 00:57:17,803 在勋 588 00:57:18,734 --> 00:57:20,734 -有人找你 -找我? 589 00:57:20,800 --> 00:57:22,000 -对 -谁啊? 590 00:57:22,066 --> 00:57:23,896 不知道 以前没见他来过 591 00:57:40,600 --> 00:57:41,730 你好 592 00:57:43,633 --> 00:57:44,773 你好 593 00:57:45,433 --> 00:57:47,403 我喜欢你们的演出 594 00:57:47,467 --> 00:57:49,797 好的 595 00:57:49,867 --> 00:57:53,397 你的朝鲜口音非常地道 596 00:57:53,467 --> 00:57:56,167 -这出戏非常棒 -谢谢 597 00:57:58,934 --> 00:58:00,804 但你不能坐在那里 598 00:58:02,200 --> 00:58:04,970 -那是… -抱歉 599 00:58:05,033 --> 00:58:07,103 -观众不能上去 -原来如此 600 00:58:11,133 --> 00:58:13,233 虽然我看的戏不多 601 00:58:14,633 --> 00:58:19,173 但在这小小的舞台上展现人生 602 00:58:21,000 --> 00:58:22,170 实在很了不起 603 00:58:23,100 --> 00:58:24,170 好吧 604 00:58:25,066 --> 00:58:28,626 没你说得那么夸张 605 00:58:29,633 --> 00:58:31,403 但看来确实很了不起 606 00:58:37,233 --> 00:58:40,473 抱歉 请问你是哪个制作工作室的? 607 00:58:46,100 --> 00:58:47,100 谢谢 608 00:58:48,867 --> 00:58:50,527 (天堂酒店) 609 00:58:59,533 --> 00:59:03,103 有没有兴趣做一出戏? 610 00:59:04,166 --> 00:59:05,166 什么? 611 00:59:06,066 --> 00:59:07,626 你可以就此改变人生 612 00:59:08,734 --> 00:59:11,274 在一个巨大 华美的舞台上 613 00:59:50,734 --> 00:59:52,574 Curtain Call 614 00:59:52,633 --> 00:59:54,633 凭空冒出来一个孙子 615 00:59:54,700 --> 00:59:56,900 你在谋划什么 郑叔? 616 00:59:56,967 --> 00:59:58,867 李文成是谁? 617 01:00:00,633 --> 01:00:02,473 咱们先从试读剧本开始吧? 618 01:00:02,533 --> 01:00:03,733 你不是要考试吗? 619 01:00:03,800 --> 01:00:04,970 还有一出戏 620 01:00:05,033 --> 01:00:06,773 我预定房间就是为了离你近一些 621 01:00:07,967 --> 01:00:09,567 我为什么这么害怕? 622 01:00:09,633 --> 01:00:11,573 要新来一个小叔子? 623 01:00:11,633 --> 01:00:13,433 你根本什么也不懂 624 01:00:13,500 --> 01:00:16,630 一个月一亿韩元可不是小数目 625 01:00:16,700 --> 01:00:17,700 这不是弄虚作假吗? 626 01:00:17,767 --> 01:00:19,167 我要不要辞掉兼职工作? 39117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.