All language subtitles for Coffee Prince E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,662 --> 00:00:31,464 Eun-chan! Want to see something funny? 2 00:00:32,265 --> 00:00:35,001 You're here again! Here's a tomato waffle on the house. 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 -I don't want it. -You don't want it? 4 00:00:36,970 --> 00:00:38,505 Well, I also have this. 5 00:00:38,571 --> 00:00:40,273 -I don't want anything. -You don't like this either? 6 00:00:40,340 --> 00:00:41,975 Then how about this? You can have everything here. 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 You can have this, and this, and even this. 8 00:00:44,411 --> 00:00:45,445 I don't want it. 9 00:00:45,512 --> 00:00:48,782 You're sweating. I'll fan you. Fast or slow? 10 00:00:48,848 --> 00:00:51,151 -I'll do whatever you want... -Leave me alone! 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,453 -But you seem like you're so hot! -I said, leave me alone! 12 00:01:00,927 --> 00:01:04,264 How impolite. Turning down such hospitality. 13 00:01:04,664 --> 00:01:05,665 What's going on? 14 00:01:05,732 --> 00:01:07,634 Ha-rim's been working for days to seduce that lady, 15 00:01:07,934 --> 00:01:09,369 but she won't give him the time of day. 16 00:01:09,936 --> 00:01:12,972 You shouldn't think that all women will fall for you. 17 00:01:13,506 --> 00:01:16,109 -I like her. She has standards. -Yeah. 18 00:01:17,210 --> 00:01:19,746 I can't believe you said that just because your love life is going well. 19 00:01:19,846 --> 00:01:22,882 How far did you get with her? Did you kiss her? 20 00:01:23,249 --> 00:01:24,617 Or did you go even further... 21 00:01:28,655 --> 00:01:32,192 Ha-rim! Eun-chan's listening! 22 00:01:32,725 --> 00:01:33,760 Jeez! 23 00:01:38,198 --> 00:01:41,000 Anyways, Ha-rim. Mi-yeong is a little strange. 24 00:01:41,067 --> 00:01:43,169 -She keeps asking me to buy her stuff. -What did she ask you? 25 00:01:43,236 --> 00:01:46,506 The day before yesterday, sneakers and anklets, 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,042 and yesterday, a cell phone and a perfume. 27 00:01:49,442 --> 00:01:52,579 My Eun-sae would buy me one present for every three I bought for her, 28 00:01:52,645 --> 00:01:54,814 but Mi-yeong just keeps on asking me to buy her more. 29 00:01:54,881 --> 00:01:57,217 That girl seems to think of you as her sugar daddy. 30 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 I don't know. 31 00:01:58,518 --> 00:02:00,787 All I know is that she tries to bankrupt me every time I see her. 32 00:02:00,854 --> 00:02:03,356 Hey! Mi-yeong? Who the heck is Mi-yeong? 33 00:02:03,556 --> 00:02:05,592 I wouldn't believe Eun-sae no matter how suspicious she was 34 00:02:05,658 --> 00:02:07,760 that you were cheating on her. 35 00:02:08,127 --> 00:02:10,296 So how could you cheat on Eun-sae? 36 00:02:10,530 --> 00:02:11,764 Are you nuts, you bastard? 37 00:02:12,098 --> 00:02:13,633 I was just trying to teach Eun-sae a lesson 38 00:02:13,933 --> 00:02:15,101 because she treated me so badly. 39 00:02:15,602 --> 00:02:17,003 Do you know how mean she's been to me! 40 00:02:17,070 --> 00:02:19,305 How could you cheat on her even if it was to teach her a lesson? 41 00:02:19,372 --> 00:02:21,908 I thought you were a good kid, but you're just a playboy! 42 00:02:22,175 --> 00:02:25,845 If you're going to see other women, you better end it with Eun-sae. 43 00:02:26,112 --> 00:02:28,114 How dare you cheat on her! 44 00:02:28,748 --> 00:02:30,950 If you make Eun-sae cry, I'm going to kill you-- 45 00:02:31,017 --> 00:02:32,352 Like you could beat me. 46 00:02:32,418 --> 00:02:34,053 Don't you know how mean Eun-sae has been to me? 47 00:02:34,120 --> 00:02:35,922 How can you let your sister off the hook so easily? 48 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 What? 49 00:02:36,890 --> 00:02:39,259 Hey! Stop it, you two. We have customers. 50 00:02:40,693 --> 00:02:42,228 So this is how you really are, isn't it? 51 00:02:42,395 --> 00:02:44,531 Don't you dare come near my sister again. 52 00:02:44,731 --> 00:02:46,933 I'll kill you if I see you near my sister again. 53 00:02:47,000 --> 00:02:49,502 Eun-sae's not the only girl out there! I won't ever go near her again! 54 00:02:49,569 --> 00:02:50,603 Are you happy? 55 00:02:52,872 --> 00:02:54,340 -Did I do good? -Hey! 56 00:02:54,574 --> 00:02:56,342 I think you've crossed the river of no return. 57 00:02:57,010 --> 00:02:58,211 Are you all right? 58 00:02:58,578 --> 00:03:00,647 What are you doing, stabbing Min-yeop in the eyes like that? 59 00:03:00,713 --> 00:03:02,815 And how could you corrupt that naive dunce like that, Ha-rim? 60 00:03:02,882 --> 00:03:04,751 Do something like that again and I won't stand for it. 61 00:03:05,618 --> 00:03:09,255 Just look at her stomp off like that. 62 00:03:09,622 --> 00:03:11,424 No one would think you're a girl. 63 00:03:15,929 --> 00:03:17,096 Ha-rim? 64 00:03:17,564 --> 00:03:18,531 You fool! 65 00:03:19,232 --> 00:03:20,333 SALES REPORT 66 00:03:28,074 --> 00:03:30,043 What's the point of bringing me this? 67 00:03:30,109 --> 00:03:32,145 Are you that proud of tripling the sales? 68 00:03:32,579 --> 00:03:34,280 Did you think that what you did would impress me? 69 00:03:34,380 --> 00:03:37,417 Anyone with half a brain could have done that. 70 00:03:39,686 --> 00:03:41,321 I guess there's no pleasing you, Grandma. 71 00:03:41,454 --> 00:03:43,923 Anyways, did you get to the airport all right this morning? 72 00:03:45,325 --> 00:03:46,559 The traffic was a little congested. 73 00:03:49,529 --> 00:03:51,631 -Grandma! -Let go of me! 74 00:03:51,698 --> 00:03:52,699 I'm hot! 75 00:03:53,399 --> 00:03:55,201 Stop fussing and stay still. 76 00:03:55,535 --> 00:03:56,536 Huh? Let go of me! 77 00:04:00,206 --> 00:04:02,575 I've always been a worry to you, haven't I, Grandma? 78 00:04:04,744 --> 00:04:07,680 It's normal for children to cause their parents worry. 79 00:04:08,314 --> 00:04:09,916 Your dad was even worse than you. 80 00:04:12,252 --> 00:04:14,053 Anyways, have you seen your mom yet? 81 00:04:15,788 --> 00:04:16,723 Not yet. 82 00:04:16,956 --> 00:04:19,959 I don't think I could hold back my tears if I see her now. 83 00:04:20,860 --> 00:04:22,095 I'll see her later on. 84 00:04:30,803 --> 00:04:33,973 Your dad's in his office right now. 85 00:04:35,942 --> 00:04:38,578 He's in a conference about starting a franchise, 86 00:04:38,645 --> 00:04:39,879 and I don't think it's going well. 87 00:04:40,013 --> 00:04:41,281 Why don't you drop in on him? 88 00:04:42,048 --> 00:04:43,816 I don't want to intrude on his meeting. 89 00:04:44,083 --> 00:04:45,818 I'll just hang out with you, Grandma. 90 00:04:47,320 --> 00:04:49,188 What are you going to do now? 91 00:04:49,555 --> 00:04:53,259 You've already tripled the coffee shop's profits, 92 00:04:53,893 --> 00:04:56,496 and you've probably been dying to get back to America. 93 00:04:56,562 --> 00:04:59,065 Why? Are you going to give me another task like the Coffee Prince? 94 00:05:02,935 --> 00:05:05,605 Maybe I shouldn't go to America, Grandma. 95 00:05:05,838 --> 00:05:09,208 What? You must have really taken to running the shop. 96 00:05:09,676 --> 00:05:14,080 Are you really thinking about not going? 97 00:05:14,447 --> 00:05:18,117 That made your face light up with a smile! 98 00:05:18,484 --> 00:05:19,886 Do you really like me that much? 99 00:05:20,586 --> 00:05:22,221 You mean little boy! 100 00:05:23,289 --> 00:05:24,257 I guess you do. 101 00:05:34,400 --> 00:05:37,036 I tried looking into it because I've received a franchise offer. 102 00:05:38,338 --> 00:05:40,773 But the market's saturated, and the other franchises are too dominant. 103 00:05:40,840 --> 00:05:42,575 We've conducted market research on that ourselves. 104 00:05:43,176 --> 00:05:45,278 Would you like to take a look at the materials? 105 00:05:46,646 --> 00:05:47,680 Me? 106 00:05:48,581 --> 00:05:50,316 I don't think I would understand it even if I did. 107 00:05:52,218 --> 00:05:53,619 When do you plan to go to America? 108 00:05:57,490 --> 00:05:58,624 I haven't decided yet. 109 00:05:59,225 --> 00:06:02,428 The toy company in America offered me a position, but I still haven't decided. 110 00:06:02,895 --> 00:06:04,597 Opportunities don't come around too often. 111 00:06:05,431 --> 00:06:09,268 Don't think about anything else. Just think about what you really want. 112 00:06:11,671 --> 00:06:13,039 Did you see your birth father off? 113 00:06:14,407 --> 00:06:16,709 It would have been nice if you told me a little earlier about him. 114 00:06:18,544 --> 00:06:20,513 I was thinking about going night fishing during the weekend. 115 00:06:21,681 --> 00:06:22,782 Are you busy then? 116 00:06:22,949 --> 00:06:25,051 Yeah. I'm a little busy then. 117 00:06:27,620 --> 00:06:29,856 But we could go some other time if you want. 118 00:06:36,062 --> 00:06:37,663 This is the Kilimanjaro of Tanzania. 119 00:06:38,131 --> 00:06:40,533 Four in sweetness, two in sourness, 120 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 one to two in bitterness 121 00:06:41,801 --> 00:06:42,902 and three in full-bodied-ness. 122 00:06:43,269 --> 00:06:44,871 I'm right! Right? 123 00:06:45,671 --> 00:06:48,174 -You have to roast this lightly. -Lightly? Okay! 124 00:06:48,574 --> 00:06:49,976 -Kilimanjaro of Tanzania... -How is she? 125 00:06:50,042 --> 00:06:51,377 Is Eun-chan doing well in her studies? 126 00:06:51,711 --> 00:06:54,514 Yeah. We keep getting calls from the consulting company. 127 00:06:54,814 --> 00:06:56,682 They said that you said you should consider it. 128 00:06:57,216 --> 00:06:58,584 Should we open a second Coffee Prince? 129 00:06:58,818 --> 00:07:01,521 This shop is hard enough to run. I don't think I could manage another one. 130 00:07:03,289 --> 00:07:05,391 Let's go deliver beans, Eun-chan. 131 00:07:05,458 --> 00:07:10,396 -Four in sourness, two in bitterness... -What's she doing right now? 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,498 She's studying. 133 00:07:13,933 --> 00:07:15,835 Hey! Aren't you going to go make deliveries? 134 00:07:17,036 --> 00:07:18,771 But I have to study. 135 00:07:18,871 --> 00:07:20,840 Study on your own time. You have to work. 136 00:07:20,907 --> 00:07:22,675 -Get ready to go out. -She's studying! 137 00:07:22,742 --> 00:07:24,444 Can't you make those deliveries on your own? 138 00:07:26,846 --> 00:07:30,416 This is the Tanzania Double-A Snowtop. 139 00:07:30,483 --> 00:07:31,751 Say that again? Tanzania... 140 00:07:31,818 --> 00:07:35,121 -Tanzania Double-A Snowtop. -Tanzania Double-A Snowtop. 141 00:07:35,188 --> 00:07:38,624 It tastes like tonic water at the end of your tongue. 142 00:07:44,530 --> 00:07:45,498 Let's go. 143 00:07:48,768 --> 00:07:51,604 This is the Kilimanjaro of Tanzania. 144 00:07:53,473 --> 00:07:55,808 And this is the Tanzania Double-A Snowtop. 145 00:07:57,076 --> 00:07:57,944 Let's go. 146 00:07:58,578 --> 00:08:00,446 But I have to study. Wait a minute! 147 00:08:00,546 --> 00:08:01,948 Let's memorize this together. Hey! 148 00:08:04,016 --> 00:08:09,055 CHOI HAN-SUNG 149 00:08:12,825 --> 00:08:13,759 Sweeper! 150 00:08:14,293 --> 00:08:16,762 Sweeper! How've you been doing, boy? 151 00:08:17,096 --> 00:08:19,232 Hey! How about a duet? 152 00:08:23,636 --> 00:08:25,805 You must come here all the time for Terry to recognize you. 153 00:08:26,405 --> 00:08:28,975 Hey! How many times have you visited Han-sung's place? 154 00:08:30,042 --> 00:08:32,345 About a hundred and twenty times. 155 00:08:33,112 --> 00:08:35,081 Actually, I think it's more like a hundred and thirty times. 156 00:08:35,915 --> 00:08:37,083 What? For real? 157 00:08:37,583 --> 00:08:38,851 -Yeah. -โ€œYeahโ€? 158 00:08:39,085 --> 00:08:41,420 This was part of my milk route. 159 00:08:41,487 --> 00:08:42,755 Will you stop being jealous! 160 00:08:43,556 --> 00:08:45,124 I'm not jealous. 161 00:08:47,660 --> 00:08:49,128 Shut up, dog! 162 00:08:49,896 --> 00:08:50,963 You're a male, aren't you? 163 00:08:51,530 --> 00:08:52,798 Flirting with my Eun-chan like that! 164 00:08:59,005 --> 00:09:02,008 Why do I always have to do these things? Can't the men do them? 165 00:09:03,676 --> 00:09:06,546 Just look at her. She's already drooling over the meat. 166 00:09:08,581 --> 00:09:09,849 You must really be in love with her. 167 00:09:10,116 --> 00:09:11,951 You're grinning from ear to ear. 168 00:09:12,051 --> 00:09:15,187 Yoo-joo, I'm so glad that you're not my girl. 169 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 Anyways, where were you? 170 00:09:18,224 --> 00:09:21,160 You should stop leaving Han-sung like that. 171 00:09:21,561 --> 00:09:23,462 -Even I'm growing sick of your antics. -"Sick"? 172 00:09:24,330 --> 00:09:26,966 -You've really changed a lot. -I have, haven't I? 173 00:09:28,701 --> 00:09:30,303 It's nice to see how happy you are. 174 00:09:30,469 --> 00:09:31,904 Aren't you happy that I'm leaving you alone? 175 00:09:32,004 --> 00:09:33,239 A little. And a little sad too. 176 00:09:33,940 --> 00:09:37,209 But frankly, you stopped having a crush on me a long time ago. 177 00:09:37,677 --> 00:09:39,312 You thought you had a crush on me, 178 00:09:39,879 --> 00:09:41,781 but if you really did, 179 00:09:42,014 --> 00:09:44,550 you would have tried to win my heart even if I was Han-sung's or not. 180 00:09:45,084 --> 00:09:47,386 But you never tried to seriously win my heart. 181 00:09:47,820 --> 00:09:49,889 Instead, you fell in love with Eun-chan 182 00:09:49,956 --> 00:09:51,324 even though you thought she was a guy. 183 00:09:52,091 --> 00:09:54,360 I thought about what I was to you and I've realized that I was... 184 00:09:54,427 --> 00:09:55,261 A habit? 185 00:09:55,461 --> 00:09:57,463 Yeah. A meaningless habit. 186 00:09:58,331 --> 00:10:00,833 A habit whose meaning disappeared a long time ago in that sense, 187 00:10:00,900 --> 00:10:02,201 you seemed really simple-minded, 188 00:10:02,702 --> 00:10:04,537 like a scarecrow that's stuck to a post. 189 00:10:05,104 --> 00:10:07,206 You're really slow in that way. 190 00:10:08,741 --> 00:10:11,043 You really ought to thank Eun-chan, 191 00:10:11,510 --> 00:10:13,846 since she breathed life into that scarecrow. 192 00:10:15,815 --> 00:10:17,249 You're a good person, Yoo-joo. 193 00:10:17,316 --> 00:10:20,252 Frankly, I don't think I'm a good person at all. 194 00:10:20,753 --> 00:10:22,021 Even though I am on the pretty side. 195 00:10:22,989 --> 00:10:26,625 You're so full of yourself sometimes. 196 00:10:27,393 --> 00:10:28,995 I don't find you that pretty anymore. 197 00:10:29,495 --> 00:10:31,630 Hey! Han-gyeol. You better watch your mouth. 198 00:10:33,399 --> 00:10:34,567 Put the knife down. 199 00:10:42,441 --> 00:10:44,443 It puts me in a good mood to see you smile, mister. 200 00:10:45,544 --> 00:10:46,712 You seem happy, Eun-chan. 201 00:10:46,879 --> 00:10:49,015 -Han-gyeol must be treating you well. -Not at all. 202 00:10:49,148 --> 00:10:51,484 He's always teasing me and he never listens to what I say. 203 00:10:51,984 --> 00:10:54,253 I don't think the fights will stop until he goes to America. 204 00:10:54,320 --> 00:10:55,654 Is Han-gyeol really going to America? 205 00:10:55,921 --> 00:10:57,890 -When? -I guess about 20 days. 206 00:10:57,957 --> 00:11:00,226 Since he said he was only going to work at the shop for 3 months. 207 00:11:00,292 --> 00:11:02,828 Wow, it must be difficult for Han-gyeol to leave. 208 00:11:03,529 --> 00:11:05,264 He won't be able to leave so easily with you here. 209 00:11:05,331 --> 00:11:06,699 What if you start seeing someone else? 210 00:11:06,966 --> 00:11:09,468 As a matter of fact, I'm thinking about seeing someone else. 211 00:11:10,269 --> 00:11:11,303 Why don't we play some music? 212 00:11:11,370 --> 00:11:13,439 -Okay. Choose something from over there. -Okay. 213 00:11:14,607 --> 00:11:15,975 Can you help me out with this? 214 00:11:16,042 --> 00:11:18,911 -Can you get this? -Oh, my! 215 00:11:20,746 --> 00:11:22,014 -I'll take that. -It's all right. 216 00:11:22,782 --> 00:11:23,849 You two seem happy together. 217 00:11:23,983 --> 00:11:25,351 Same with you. 218 00:11:26,318 --> 00:11:28,554 Wait a minute. What were you doing up here? 219 00:11:31,624 --> 00:11:33,125 Let's live happily with no fighting. 220 00:11:33,993 --> 00:11:35,695 -No fighting! -No fighting! 221 00:11:51,744 --> 00:11:52,745 Don't you feel sorry for me? 222 00:11:55,247 --> 00:11:56,649 -No fighting! -No fighting! 223 00:11:58,084 --> 00:12:00,953 You guys look cute together. They look cute. 224 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 So... 225 00:12:03,722 --> 00:12:04,824 how did you find out? 226 00:12:04,890 --> 00:12:06,058 Don't even ask. 227 00:12:06,158 --> 00:12:07,993 You two were both in on it. 228 00:12:08,260 --> 00:12:11,964 Don't you ever talk about how Eun-chan conned me ever again! Ever! 229 00:12:12,098 --> 00:12:13,599 Hey! I didn't con you. 230 00:12:14,100 --> 00:12:17,803 Hey! It's better being conned than being betrayed. 231 00:12:18,370 --> 00:12:20,673 If you asked me to choose between being conned and being betrayed, 232 00:12:20,740 --> 00:12:22,541 I would pick being conned any day. 233 00:12:23,909 --> 00:12:25,344 What do you think? 234 00:12:25,411 --> 00:12:27,012 It's not like you didn't betray me. 235 00:12:27,847 --> 00:12:29,348 Have you no conscience? 236 00:12:29,682 --> 00:12:31,684 Do you want me to recount everything from the very beginning? 237 00:12:31,750 --> 00:12:34,286 There you go with that look again. It's that self-righteous look 238 00:12:34,620 --> 00:12:35,754 which says that โ€œI'm the victim 239 00:12:35,821 --> 00:12:39,492 who forgave you. I'm a good guy.โ€ 240 00:12:40,092 --> 00:12:43,195 Eun-chan, don't you just hate it when Han-sung gives you that look? 241 00:12:43,863 --> 00:12:49,435 That innocent puppy dog look which makes you feel guilty? 242 00:12:50,269 --> 00:12:52,271 I didn't know he had that look. 243 00:12:52,338 --> 00:12:54,240 Hey! I wasn't going to bring this up, but you-- 244 00:12:54,306 --> 00:12:56,075 What? You're going to talk about DK again, aren't you? 245 00:12:56,142 --> 00:12:57,343 Aren't you getting tired? 246 00:12:58,110 --> 00:12:59,745 Stop being so petty. 247 00:12:59,912 --> 00:13:03,415 Hey! You're the one who left just because I developed feelings for someone else. 248 00:13:03,883 --> 00:13:05,651 And why do you keep talking about DK? 249 00:13:05,784 --> 00:13:07,319 Every day, it's DK this and DK that. 250 00:13:07,386 --> 00:13:08,854 My blood boils whenever I hear his name 251 00:13:08,921 --> 00:13:10,756 so don't ever talk about him in front of me again. 252 00:13:10,823 --> 00:13:12,491 -Does it hurt your pride? -What? 253 00:13:12,558 --> 00:13:14,426 You've got to be kidding me. 254 00:13:14,927 --> 00:13:18,097 Do you call that joking around? It's not funny. 255 00:13:18,330 --> 00:13:19,765 You're shocking Eun-chan. 256 00:13:20,032 --> 00:13:22,268 Don't worry about anything and eat, Eun-chan. 257 00:13:22,735 --> 00:13:24,436 Those two are just playing around. 258 00:13:24,703 --> 00:13:26,639 And you'd better watch how you act, Han-gyeol. 259 00:13:26,705 --> 00:13:28,307 You'd better not hang around Yoo-joo all the time 260 00:13:28,374 --> 00:13:29,408 as if she were your girlfriend! 261 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 It ticks me off! 262 00:13:30,376 --> 00:13:32,912 You'd better not hang out with Eun-chan all the time either, Han-sung. 263 00:13:32,978 --> 00:13:34,113 It ticks me off! 264 00:13:34,180 --> 00:13:36,515 And Eun-chan, you'd better not call Han-sung โ€œmisterโ€ all the time. 265 00:13:36,582 --> 00:13:37,750 It ticks me off! 266 00:13:40,619 --> 00:13:43,389 -No fighting! Cheers! -No fighting! 267 00:13:44,590 --> 00:13:45,558 Oh, right! 268 00:13:45,658 --> 00:13:47,927 -Your mom called today. -My mom? 269 00:13:48,027 --> 00:13:49,662 Yeah, your mom. Okay. Come closer. 270 00:13:50,663 --> 00:13:52,598 She said she would come for a visit in the near future. 271 00:13:52,731 --> 00:13:54,833 Hey, why don't we just visit her next week? 272 00:13:55,467 --> 00:13:58,237 Okay. You got something on you. 273 00:13:59,338 --> 00:14:01,240 What is it? What? 274 00:14:01,640 --> 00:14:06,312 What's wrong? Let me see. What is it? What's wrong? 275 00:14:12,218 --> 00:14:13,219 Hey! Stop it! 276 00:14:14,453 --> 00:14:16,655 Would you like another glass? 277 00:14:17,556 --> 00:14:18,791 Don't give her so much to drink. 278 00:14:18,857 --> 00:14:20,392 Why? She says she wants more. 279 00:14:21,827 --> 00:14:23,462 Isn't she pretty? 280 00:14:23,696 --> 00:14:25,197 She sure is. 281 00:14:43,749 --> 00:14:46,585 So you really left your family and friends and came all the way here 282 00:14:46,652 --> 00:14:48,454 to a foreign country for a woman who even has a kid? 283 00:14:48,754 --> 00:14:50,222 Just because of a woman? 284 00:14:51,323 --> 00:14:54,560 You're a lot more reckless than you look! 285 00:14:55,194 --> 00:14:57,930 She worked at my dad's waffle place. 286 00:14:58,397 --> 00:15:02,001 She worked so hard, using her clumsy Japanese, 287 00:15:03,302 --> 00:15:04,403 and I fell in love with her. 288 00:15:04,970 --> 00:15:06,805 I finally confessed my love to her 289 00:15:07,106 --> 00:15:09,174 after waiting for three years. 290 00:15:11,043 --> 00:15:13,712 So, why did she return to Korea? 291 00:15:14,213 --> 00:15:16,181 One snowy night, 292 00:15:17,182 --> 00:15:18,450 I heard someone banging on my door, 293 00:15:18,517 --> 00:15:20,486 so I went out to see who it was. 294 00:15:20,686 --> 00:15:23,188 That woman's face 295 00:15:23,255 --> 00:15:25,157 and body were covered with blood, 296 00:15:26,458 --> 00:15:28,127 and she was crouching there, barefooted, 297 00:15:28,494 --> 00:15:30,496 because her alcoholic husband beat her up. 298 00:15:32,665 --> 00:15:34,667 She couldn't even cry and was shivering. 299 00:15:35,067 --> 00:15:36,168 That made me blow a fuse. 300 00:15:38,637 --> 00:15:42,341 At that moment, her husband came to me, drunk out of his mind. 301 00:15:42,808 --> 00:15:46,812 Wait! Did you run away to Korea after doing something to that guy? 302 00:15:46,912 --> 00:15:50,516 Did you stab him with a knife or smash his head in with a rock? 303 00:15:50,883 --> 00:15:54,653 He broke three of my ribs and six of my teeth. 304 00:15:56,355 --> 00:15:58,590 I've never been roughed up like that in my entire life. 305 00:15:59,158 --> 00:16:00,326 Didn't you hit him? 306 00:16:02,294 --> 00:16:04,063 So, you just let him hit you? 307 00:16:04,330 --> 00:16:07,166 Because I knew that he would hurt her even more later on, if I hit him. 308 00:16:07,366 --> 00:16:10,803 So, that woman came here to run away from her husband, 309 00:16:10,970 --> 00:16:12,938 and you came here in search of her? 310 00:16:13,839 --> 00:16:15,240 So, during the three years you knew her, 311 00:16:15,307 --> 00:16:16,942 you were only really with her for two months. 312 00:16:17,142 --> 00:16:19,044 And then you spent three years chasing after her again? 313 00:16:20,045 --> 00:16:22,448 You're another hopeless romantic, aren't you? 314 00:16:23,615 --> 00:16:26,618 But didn't you say that that woman doesn't love you? 315 00:16:26,685 --> 00:16:27,886 So, what are you going to do now? 316 00:16:27,953 --> 00:16:30,756 Do you know how it is to be happy just to be able to see someone? 317 00:16:31,990 --> 00:16:38,397 Wow! I've never experienced anything close to that in my life. 318 00:16:38,797 --> 00:16:41,867 If a woman said, "Let's break up," I would break up with her, 319 00:16:41,934 --> 00:16:44,636 and if a woman said, "Let's go out," I would go out with her. 320 00:16:45,337 --> 00:16:46,972 You are so romantic. 321 00:16:47,306 --> 00:16:48,307 I bet you're jealous of him. 322 00:16:48,440 --> 00:16:50,342 Playboys are most jealous of lovers 323 00:16:51,110 --> 00:16:52,911 who've been together for a long time. 324 00:16:53,078 --> 00:16:54,313 Yeah, right. 325 00:16:54,380 --> 00:16:59,218 You know, I hate anything that has gone on for too long. 326 00:16:59,284 --> 00:17:01,854 Anything that has any hint of age whatsoever! 327 00:17:01,920 --> 00:17:03,589 Don't you know that wine gets better as it ages? 328 00:17:06,225 --> 00:17:10,863 I thought that mister Han-sung and Yoo-joo were fighting seriously. 329 00:17:11,430 --> 00:17:13,132 And then they were laughing like it was nothing. 330 00:17:13,699 --> 00:17:15,801 I wonder if we'll be able to stay together for nine years. 331 00:17:16,068 --> 00:17:18,203 Why? Do you want to break up after a year or two? 332 00:17:18,971 --> 00:17:21,006 If that's what you want, we should just break up right now. 333 00:17:21,073 --> 00:17:23,575 That's exactly what I told Eun-sae. 334 00:17:23,976 --> 00:17:27,379 Anyway, where does your grandma live? 335 00:17:27,713 --> 00:17:29,748 Didn't you mention that her place was near here? 336 00:17:30,015 --> 00:17:30,983 Why do you ask? 337 00:17:31,049 --> 00:17:34,653 Because we come by here so often when we deliver beans, 338 00:17:35,421 --> 00:17:36,755 and I just want to be aware of it 339 00:17:37,556 --> 00:17:41,660 when we pass by your parents' place. 340 00:17:42,327 --> 00:17:43,695 You want to visit my parents' place? 341 00:17:45,631 --> 00:17:46,899 Why are you acting so surprised? 342 00:17:48,500 --> 00:17:50,035 Is it really all right if I visit? 343 00:17:50,469 --> 00:17:51,937 Why wouldn't it be? 344 00:17:52,004 --> 00:17:54,573 Just think of it as visiting a friend's house. 345 00:17:56,408 --> 00:17:58,544 Actually, forget it. It's too much of a hassle. 346 00:17:58,610 --> 00:17:59,745 It's not too much of a hassle. 347 00:17:59,812 --> 00:18:01,680 And I think it would be good to make a visit. 348 00:18:01,847 --> 00:18:03,015 When shall we visit? 349 00:18:03,515 --> 00:18:05,984 -Let's not visit. -Hey! Come on. 350 00:18:08,320 --> 00:18:14,593 Hey! Come on! 351 00:18:28,006 --> 00:18:29,141 What are you doing, Yoo-joo? 352 00:18:29,208 --> 00:18:30,809 -Should I just leave? -I'll be right out. 353 00:18:34,012 --> 00:18:36,215 What were you thinking, waiting until now to send that? 354 00:18:36,482 --> 00:18:38,350 I asked you to send that a long time ago. 355 00:18:39,451 --> 00:18:40,686 You're such a moron! 356 00:18:41,820 --> 00:18:44,089 Forget it. I'll take care of it. You should just quit 357 00:18:44,556 --> 00:18:47,392 if you're going to be this irresponsible! This isn't your first mistake, you know! 358 00:18:47,493 --> 00:18:50,529 Just go to the studio, right now. Bye. 359 00:18:51,763 --> 00:18:53,465 Who made you so angry? 360 00:18:53,532 --> 00:18:56,502 What a jerk, making you angry like that! 361 00:18:56,768 --> 00:18:58,337 Who is he? I'll go kick his butt! 362 00:19:00,873 --> 00:19:02,574 What in the world do you think you're doing? 363 00:19:02,641 --> 00:19:03,909 Wasn't I exactly like Eun-chan? 364 00:19:03,976 --> 00:19:04,810 What? 365 00:19:06,578 --> 00:19:07,779 Are you jealous of her? 366 00:19:08,680 --> 00:19:10,749 Yeah, kind of. 367 00:19:11,717 --> 00:19:15,521 It must be so tiring for her to squabble with Han-gyeol all the time. 368 00:19:15,988 --> 00:19:17,055 She's so young. 369 00:19:17,923 --> 00:19:20,025 I don't even remember how I lived through my early twenties. 370 00:19:21,527 --> 00:19:24,129 I'm relieved that I'm past that age. 371 00:19:24,730 --> 00:19:27,499 Always waiting for the other person to call first, 372 00:19:27,866 --> 00:19:30,402 and getting angry and crying over meaningless words. 373 00:19:30,469 --> 00:19:32,337 Always wondering whether that person loves you or not. 374 00:19:33,605 --> 00:19:36,008 I'm still jealous of her. She's so young and innocent. 375 00:19:36,275 --> 00:19:38,644 Are you saying that we're not young and innocent? 376 00:19:39,778 --> 00:19:42,548 I've been feeling so giddy lately like this is my first love. 377 00:19:42,614 --> 00:19:43,916 I guess it's not like that for you. 378 00:19:46,885 --> 00:19:49,521 I'll bring the car around, so come out in a minute. 379 00:19:52,791 --> 00:19:54,726 He was cheating on me, that baboon! 380 00:19:55,627 --> 00:19:58,564 Hey, I'm sure he's really regretting it. 381 00:19:59,498 --> 00:20:00,566 Anyways, don't meet him today. 382 00:20:00,632 --> 00:20:02,534 I can't believe that he would do that. 383 00:20:03,669 --> 00:20:05,070 How could he cheat on me? 384 00:20:05,137 --> 00:20:08,640 You know how simple minded he is. 385 00:20:12,211 --> 00:20:13,579 Tell Min-yeop that as of today, 386 00:20:13,645 --> 00:20:15,614 he's out of my life for good. 387 00:20:15,681 --> 00:20:17,416 Hey! You shouldn't break up with him so fast. 388 00:20:17,549 --> 00:20:19,117 Why don't you give it some time and... 389 00:20:19,184 --> 00:20:23,488 Hey! You have such a temper! 390 00:20:24,056 --> 00:20:26,658 Why is she so angry? 391 00:20:27,159 --> 00:20:29,094 It's nothing, Mom. Are you going somewhere? 392 00:20:29,728 --> 00:20:30,762 -Yeah. -Isn't that porridge? 393 00:20:30,829 --> 00:20:33,599 Well, Mr. Gu has been sick, 394 00:20:34,199 --> 00:20:36,902 and he hasn't even opened his shop for the past few days, so I thought 395 00:20:37,002 --> 00:20:39,204 that as an act of neighborly compassion... 396 00:20:39,271 --> 00:20:42,074 -Neighborly compassion? -Yes. 397 00:20:42,140 --> 00:20:44,009 Don't just take the porridge. 398 00:20:44,076 --> 00:20:45,277 Take some fruit as well. 399 00:20:45,344 --> 00:20:47,012 -No. There's really no need. -You really should. 400 00:20:47,079 --> 00:20:49,915 I heard that Mr. Gu doesn't ever eat fruit in order to save money. 401 00:20:49,982 --> 00:20:51,416 Hold on. I'll go get the fruit. 402 00:20:54,853 --> 00:20:55,921 CLOSED 403 00:20:55,988 --> 00:20:59,291 Eat something. Why won't you eat? 404 00:21:00,125 --> 00:21:01,360 The great Madame Sujata 405 00:21:02,928 --> 00:21:07,232 gave Buddha milk through which he reached nirvana. 406 00:21:08,567 --> 00:21:13,138 And Jesus took wine and bread and-- 407 00:21:13,205 --> 00:21:16,742 Will you just shut up and eat? Why do have to talk so much? 408 00:21:17,242 --> 00:21:22,247 You talk too much for a man. And why do you have to be such a miser? 409 00:21:22,581 --> 00:21:24,616 You should eat when you're hungry, 410 00:21:24,683 --> 00:21:26,251 and go to the hospital when you're sick! 411 00:21:26,318 --> 00:21:29,788 All this money will do you no good if you're dead! 412 00:21:30,188 --> 00:21:36,528 Ji-hyang, I've given it a lot of thought as I was sick and I've decided. 413 00:21:37,029 --> 00:21:37,963 What? 414 00:21:38,030 --> 00:21:43,268 I've decided to put my feelings for you behind me. 415 00:21:44,102 --> 00:21:45,971 I realized that it must have been such torture for you 416 00:21:46,705 --> 00:21:49,374 to have a chatty person like me 417 00:21:49,975 --> 00:21:54,112 who pinches every penny go after you, especially considering 418 00:21:54,212 --> 00:21:57,716 that you don't like talkative men. 419 00:21:57,883 --> 00:22:00,752 And I bothered you so much, 420 00:22:01,453 --> 00:22:04,790 crying like an idiot, 421 00:22:05,424 --> 00:22:08,026 begging you to go out with me. 422 00:22:10,328 --> 00:22:11,863 I've realized what a buffoon 423 00:22:12,164 --> 00:22:16,568 I must have looked like to you. 424 00:22:18,537 --> 00:22:21,640 Ji-hyang, I apologize for everything I've done until now. 425 00:22:22,908 --> 00:22:25,544 You don't have to apologize. 426 00:22:27,212 --> 00:22:32,050 It's a good thing that you've put your feelings for me aside. 427 00:22:36,254 --> 00:22:39,091 Slow down, or you'll end up getting an upset stomach. 428 00:22:43,061 --> 00:22:44,096 Besides, 429 00:22:45,597 --> 00:22:48,867 I don't like men who don't talk much. 430 00:22:52,003 --> 00:22:55,374 What are you saying? 431 00:22:55,707 --> 00:22:57,275 As I said, 432 00:22:57,876 --> 00:22:59,878 I hate men who don't talk. 433 00:23:01,413 --> 00:23:05,517 I'll have to wash this. This is all damp from the rainy season. 434 00:23:10,889 --> 00:23:14,393 Like horses to Jeju Island, Han-gyeol's going to New York. 435 00:23:15,660 --> 00:23:17,662 Please look after him 436 00:23:17,896 --> 00:23:20,365 and send him back to me in mint condition. Okay? 437 00:23:20,699 --> 00:23:21,533 High five! 438 00:23:21,767 --> 00:23:23,769 Let's go, Eun-chan. 439 00:23:30,442 --> 00:23:31,777 We only have Seocho-dong left, right? 440 00:23:31,843 --> 00:23:32,711 Yeah. 441 00:23:33,211 --> 00:23:34,880 You're so sweaty! You're drenched in sweat! 442 00:23:35,847 --> 00:23:38,016 You're right. Do you mind if we stop by my place so I can wash up? 443 00:23:38,083 --> 00:23:38,917 Yes. 444 00:23:38,984 --> 00:23:40,419 -That's okay, right? -Yeah. 445 00:23:40,852 --> 00:23:43,922 -My grandma's place is near here. -What? 446 00:23:44,456 --> 00:23:46,291 Why are you so surprised? I thought you wanted to visit? 447 00:23:46,358 --> 00:23:48,493 It's only five minutes away from here. Quick, get in the car. 448 00:23:52,998 --> 00:23:55,033 But don't you think that your grandma will be shocked? 449 00:23:55,267 --> 00:23:56,434 She thinks I'm a guy. 450 00:23:57,269 --> 00:24:00,038 It's all right. You never told her you were a guy. 451 00:24:00,939 --> 00:24:02,941 But still. If I knew we were going to go there, 452 00:24:03,008 --> 00:24:04,576 I would have at least changed my clothes. 453 00:24:04,810 --> 00:24:07,512 Clothes? That's better than the t-shirt and jeans you always wear. 454 00:24:08,079 --> 00:24:09,714 For crying out loud! 455 00:24:09,981 --> 00:24:13,318 Why do you have to tease me all the time like that? 456 00:24:13,652 --> 00:24:15,020 I hate you! 457 00:24:15,854 --> 00:24:18,190 But I thought you loved me. 458 00:24:28,533 --> 00:24:30,869 Hey! You're 20 minutes late. 459 00:24:31,770 --> 00:24:32,771 Let's go. 460 00:24:33,138 --> 00:24:34,506 I'm hungry. Let's eat something first. 461 00:24:34,673 --> 00:24:36,975 I'm not hungry. Let's walk. 462 00:24:37,576 --> 00:24:39,678 But I've already ordered. 463 00:24:41,546 --> 00:24:42,614 Hey! 464 00:24:44,516 --> 00:24:45,717 Are you sure you're not hungry? 465 00:24:46,017 --> 00:24:48,420 I have to grab a quick bite and head back to the studio. 466 00:24:49,154 --> 00:24:53,058 Wow! Those are so adorable. Let's go in. 467 00:24:53,758 --> 00:24:54,726 Why? 468 00:24:55,126 --> 00:24:57,729 You go ahead. I'll be right in. You go in first. 469 00:24:59,631 --> 00:25:03,935 Hello? I'll be back in about 30 minutes. 470 00:25:14,746 --> 00:25:16,381 I'll give the movie studio a call. 471 00:25:17,315 --> 00:25:18,583 Yeah. Bye. 472 00:25:23,088 --> 00:25:24,756 WE'RE GOING TO HAVE A BABY 473 00:25:30,595 --> 00:25:33,265 We're going to have a baby. 474 00:25:44,609 --> 00:25:46,778 Really? 475 00:25:47,012 --> 00:25:48,547 He's sleeping. 476 00:25:53,118 --> 00:25:54,152 Really! 477 00:26:16,041 --> 00:26:19,711 Wow, ma'am! Isn't this a vacuum brewer? 478 00:26:19,778 --> 00:26:20,946 Be careful or you'll break that. 479 00:26:21,046 --> 00:26:22,547 Why don't you set that down 480 00:26:22,747 --> 00:26:24,282 and take a seat? 481 00:26:27,352 --> 00:26:29,354 How did you know that that was a vacuum brewer? 482 00:26:29,688 --> 00:26:31,222 Don't I know a lot about coffee, ma'am? 483 00:26:31,489 --> 00:26:35,026 After Mr. Hong, I make the best coffee at the Coffee Prince. 484 00:26:35,594 --> 00:26:39,931 If you make the best coffee there, the others must be pathetic. 485 00:26:40,165 --> 00:26:43,168 But what else can you expect from the idiots working there? 486 00:26:43,234 --> 00:26:45,604 Ma'am! My coffee's really good. 487 00:26:46,071 --> 00:26:49,274 I've been studying real hard to prepare for the barista exam. 488 00:26:50,275 --> 00:26:52,344 I know! Why don't I make some coffee for you? Hold on. 489 00:26:52,577 --> 00:26:54,913 Forget it. I don't drink coffee. 490 00:26:57,148 --> 00:26:58,216 Ma'am, did you know that 491 00:26:58,450 --> 00:27:00,852 if you drink coffee with an egg yolk in it, it's nutritious 492 00:27:00,952 --> 00:27:03,355 and it'll protect your stomach? 493 00:27:03,755 --> 00:27:05,123 It's something I learned yesterday. 494 00:27:05,390 --> 00:27:07,392 That coffee doesn't sound very good. 495 00:27:07,459 --> 00:27:08,693 I would rather have a cup of tea. 496 00:27:08,760 --> 00:27:10,595 Come on! You have to try it! 497 00:27:10,929 --> 00:27:13,732 -Let me make some for you, huh? -You're tickling me. 498 00:27:13,798 --> 00:27:15,533 You have such slim wrists for a boy. 499 00:27:17,936 --> 00:27:19,771 That looks so good on you. 500 00:27:20,038 --> 00:27:24,409 I knew that would look perfect on you the moment I set eyes on it. 501 00:27:25,443 --> 00:27:27,012 You know I look good in anything. 502 00:27:28,713 --> 00:27:31,116 I told Eun-chan to go wait in your room. Go on in. 503 00:27:31,182 --> 00:27:32,751 I'll bring this in after I'm done with it. 504 00:27:41,326 --> 00:27:43,595 You didn't have to conduct a memorial ritual for my birth mom. 505 00:27:44,562 --> 00:27:47,632 That's the least I could do to thank her for giving me such a great son. 506 00:27:50,135 --> 00:27:52,570 I overheard aunt talking during the memorial ritual. 507 00:27:53,872 --> 00:27:55,740 Before, I'd bow before the altar without much thought, 508 00:27:55,807 --> 00:27:57,542 but afterwards, I couldn't bring myself 509 00:27:58,943 --> 00:28:01,346 to bow because I felt so guilty towards you. 510 00:28:05,850 --> 00:28:08,586 So that's why you wouldn't bow. 511 00:28:09,287 --> 00:28:11,256 You're such a good son. 512 00:28:16,961 --> 00:28:19,497 You can bow from now on. I'm all right with it. 513 00:28:20,265 --> 00:28:23,735 I want to show your birth mom what a great person you turned out to be. 514 00:28:35,080 --> 00:28:37,282 He's so adorable! He hasn't changed a bit! 515 00:28:38,583 --> 00:28:40,452 He looks so clever. 516 00:28:42,353 --> 00:28:45,290 You look so adorable! 517 00:28:45,557 --> 00:28:47,258 You little cutie! 518 00:28:47,325 --> 00:28:51,162 What are you doing? Why are you acting so surprised? 519 00:28:52,964 --> 00:28:55,233 You must not have been a very bright student when you were young. 520 00:28:55,300 --> 00:28:56,968 I don't see any awards or trophies around. 521 00:28:57,335 --> 00:28:59,204 Does it matter? 522 00:28:59,504 --> 00:29:00,638 Come out and have some fruit. 523 00:29:02,640 --> 00:29:03,775 Can I have this? 524 00:29:04,876 --> 00:29:07,245 -Why do you want it? -Just because. 525 00:29:08,113 --> 00:29:10,582 It's not as good as the real you, but it's cute. 526 00:29:12,917 --> 00:29:15,320 You even have a little pot belly. That's so cute! 527 00:29:22,260 --> 00:29:23,394 Stop it! 528 00:29:27,198 --> 00:29:29,367 You smell so good today. 529 00:29:38,743 --> 00:29:40,678 It's so nice to see pictures of you when you were young. 530 00:29:41,679 --> 00:29:44,549 Let's get out of here. Your grandma must be waiting for us. 531 00:29:47,152 --> 00:29:48,920 You know, having my girlfriend in my room 532 00:29:49,254 --> 00:29:51,556 with my parents and my grandma at home 533 00:29:51,823 --> 00:29:53,191 is really exciting. 534 00:29:55,026 --> 00:29:56,161 What do you mean? 535 00:29:56,661 --> 00:29:57,929 You know full well what I mean. 536 00:29:58,129 --> 00:29:59,330 Come over here. 537 00:30:01,199 --> 00:30:03,568 Come on! Come over here! 538 00:30:05,804 --> 00:30:07,071 Hey! What do you think you're doing? 539 00:30:08,540 --> 00:30:09,874 Get away from me! 540 00:30:10,475 --> 00:30:13,444 I love it being here with you alone. 541 00:30:13,912 --> 00:30:15,513 Let's stay like this for an hour! 542 00:30:26,658 --> 00:30:28,526 This is really exciting! 543 00:30:28,927 --> 00:30:30,795 Don't worry. I won't eat you alive! 544 00:30:34,632 --> 00:30:35,767 Why that little! 545 00:30:38,903 --> 00:30:40,071 It's hot. 546 00:30:40,271 --> 00:30:41,206 Why am I feeling so hot? 547 00:30:43,675 --> 00:30:44,776 Are you crazy? 548 00:30:44,943 --> 00:30:46,578 Why would I play cards with you again? 549 00:30:46,945 --> 00:30:49,781 So I can have you trail me around all day long again badgering me 550 00:30:49,847 --> 00:30:53,718 to give you back the money I won from you? 551 00:30:53,885 --> 00:30:56,754 But you were cheating along with the boss! 552 00:30:57,021 --> 00:30:59,257 How dare you still insist that I was cheating! 553 00:31:01,826 --> 00:31:02,994 You've butchered this apple. 554 00:31:03,161 --> 00:31:05,163 I knew you wouldn't be very good at peeling apples. 555 00:31:05,530 --> 00:31:07,232 You've wasted over half the apple! 556 00:31:07,298 --> 00:31:11,236 No. Here. Eat this. 557 00:31:11,536 --> 00:31:12,737 -I donโ€™t want it. -Have some! 558 00:31:12,804 --> 00:31:14,372 -I said, no! -For the love of God! 559 00:31:14,706 --> 00:31:17,275 The way you're acting, people might mistake you for lovers. 560 00:31:17,742 --> 00:31:20,278 And of course, he isn't good at peeling, he's a guy! 561 00:31:20,478 --> 00:31:22,413 Don't worry about it. I'll peel the apples. 562 00:31:22,513 --> 00:31:25,283 I'm sure your future wife will love the fact that you know how to peel apples. 563 00:31:25,683 --> 00:31:26,951 She's actually a girl, Mom. 564 00:31:29,587 --> 00:31:32,056 Why do you have to joke around all the time? 565 00:31:32,657 --> 00:31:35,526 And why do your jokes have to be so cruel? 566 00:31:35,593 --> 00:31:39,497 How do you think it makes Eun-chan feel when you call him a girl? 567 00:31:40,598 --> 00:31:43,768 Ma'am, I really am a girl. 568 00:31:45,203 --> 00:31:48,740 Oh, my! What in the world! 569 00:31:49,240 --> 00:31:51,709 I thought you only hired men at the shop. 570 00:31:53,177 --> 00:31:55,913 If you're a girl, you should have said that from the beginning. 571 00:31:56,147 --> 00:31:57,715 Not pretended to be a man. 572 00:31:58,182 --> 00:31:59,884 How could you deceive me like that? 573 00:32:00,485 --> 00:32:02,787 I didn't deceive you on purpose. 574 00:32:03,655 --> 00:32:06,257 You must be so shocked. I'm sorry, ma'am. 575 00:32:06,958 --> 00:32:08,993 Did you know about this from the very beginning, Han-gyeol? 576 00:32:11,062 --> 00:32:14,666 Of course. I hired her myself, you know. 577 00:32:18,269 --> 00:32:19,470 Here you go. 578 00:32:26,878 --> 00:32:28,946 Hey! Why are you eating the peel? Don't eat that! 579 00:32:29,080 --> 00:32:30,615 But I like the taste of peel. 580 00:32:30,782 --> 00:32:33,284 -Spit it out right this moment! -No! I like peel! 581 00:32:33,951 --> 00:32:34,986 Spit it out! 582 00:32:35,453 --> 00:32:39,357 You never listen to me for crying out loud! 583 00:32:39,457 --> 00:32:40,491 I didn't do anything wrong. 584 00:32:40,558 --> 00:32:41,793 Here! Have some of this. 585 00:32:43,428 --> 00:32:45,363 What in the world do you two think you're doing? 586 00:32:45,663 --> 00:32:49,300 Why are you acting so shocked, Grandma? Relax! 587 00:32:49,734 --> 00:32:51,836 I wasn't sure about her at first either, 588 00:32:52,437 --> 00:32:56,107 but the more you get to know her, the more adorable she is. 589 00:32:56,341 --> 00:32:57,842 She's pretty, she has a great personality, 590 00:32:58,409 --> 00:33:00,411 and she cries easily even though she has a hot temper. 591 00:33:00,478 --> 00:33:02,714 That's not true! You're the one with the hot temper. 592 00:33:03,314 --> 00:33:05,383 Are you two going out? 593 00:33:05,950 --> 00:33:07,318 The way you look 594 00:33:08,052 --> 00:33:10,355 at each other is strange. 595 00:33:11,622 --> 00:33:12,757 Are you two involved? 596 00:33:14,792 --> 00:33:17,962 Man, Grandma! You catch onto things so quickly. 597 00:33:22,367 --> 00:33:23,334 You're right. 598 00:33:24,669 --> 00:33:25,636 We're seeing one another. 599 00:33:26,137 --> 00:33:27,305 I'm in love with Eun-chan. 600 00:33:29,807 --> 00:33:33,277 Are you out of your mind, you idiot! 601 00:33:33,711 --> 00:33:34,779 How can you fall for someone 602 00:33:34,846 --> 00:33:36,414 who I can't even tell is a woman or a man? 603 00:33:37,515 --> 00:33:40,218 Are you blind? 604 00:33:40,752 --> 00:33:43,921 How could you turn down all the pretty girls we set you up 605 00:33:44,155 --> 00:33:46,924 with and settle for a girl like her? 606 00:33:46,991 --> 00:33:49,627 -Grandma! -Tell me the truth. 607 00:33:50,261 --> 00:33:52,964 When you first approached Han-gyeol, 608 00:33:53,231 --> 00:33:57,068 you had it in your mind to seduce him, didn't you? 609 00:33:57,301 --> 00:33:58,803 Stop talking such nonsense, Grandma! 610 00:33:59,170 --> 00:34:00,972 She didn't approach me for anything. 611 00:34:01,172 --> 00:34:04,642 I'm in love with her, so why do you have to cause such a scene? 612 00:34:04,776 --> 00:34:08,312 Get that thing out of my sight! 613 00:34:08,379 --> 00:34:10,114 How can you call her a thing? 614 00:34:10,648 --> 00:34:13,184 You shouldn't call a person a thing no matter how angry you are! 615 00:34:13,584 --> 00:34:16,754 -You crossed the line calling her that! -Cross the line, my butt! 616 00:34:16,988 --> 00:34:18,756 How could you become involved 617 00:34:19,624 --> 00:34:21,926 with a girl like that? 618 00:34:21,993 --> 00:34:24,228 Pack your bags and go to America if you're going to keep seeing her! 619 00:34:24,295 --> 00:34:26,597 -I might not go to America. -What? 620 00:34:28,132 --> 00:34:30,668 I'll come back later. Let's go. 621 00:34:32,503 --> 00:34:34,772 -Goodbye. -Why you little! 622 00:34:35,006 --> 00:34:38,042 You wouldn't listen to me no matter how much I told you not to go to America, 623 00:34:38,242 --> 00:34:41,679 and now you're not going to go just because of a floozy? 624 00:34:42,313 --> 00:34:44,615 Break up with her at once! 625 00:34:46,217 --> 00:34:50,054 I hate my grandma! 626 00:34:50,254 --> 00:34:52,657 Why is she being so impossible! Damn it! 627 00:34:54,992 --> 00:34:57,562 It's my fault for looking the way I do. 628 00:34:59,764 --> 00:35:02,533 -Damn it! -Damn it! 629 00:35:06,604 --> 00:35:10,208 -Damn it! -Damn it! 630 00:35:12,810 --> 00:35:14,946 What does she expect from a girl? 631 00:35:15,246 --> 00:35:17,982 Long hair, a frilly blouse, 632 00:35:18,216 --> 00:35:22,153 -a skirt, that kind of thing. -I mean, women are all different. 633 00:35:22,220 --> 00:35:24,489 What can you do about the way you look? 634 00:35:25,723 --> 00:35:28,693 And I'm fine with the way you look. So why is she so against you? 635 00:35:28,893 --> 00:35:30,828 Damn! I feel crummy right now. 636 00:35:31,762 --> 00:35:33,865 I feel crummy too. 637 00:35:34,398 --> 00:35:36,100 I shouldn't have followed you home. 638 00:35:37,401 --> 00:35:39,904 But you shouldn't have acted so angry either. 639 00:35:39,971 --> 00:35:41,205 It was nothing to get angry about. 640 00:35:41,272 --> 00:35:43,641 You shouldn't have raised your voice at your grandma like that. 641 00:35:44,575 --> 00:35:47,111 Wouldn't you have raised your voice if you were in my situation? 642 00:35:47,178 --> 00:35:49,780 Could you be so calm if someone called me a thing? 643 00:35:49,847 --> 00:35:52,283 Would you be all smiles if your mom called me a thing? 644 00:35:52,750 --> 00:35:53,784 Would you? 645 00:35:53,851 --> 00:35:55,686 You still shouldn't have raised your voice like that. 646 00:35:55,753 --> 00:36:00,491 Moms and grandmas are like that, because they want the best for their sons. 647 00:36:00,558 --> 00:36:02,793 That's why so many mothers-in-law fight with their daughters-in-law. 648 00:36:02,860 --> 00:36:04,128 You don't know anything, do you? 649 00:36:04,362 --> 00:36:06,898 Fine, Ms. Smarty Pants! 650 00:36:06,964 --> 00:36:09,000 If you're so fine with the way my grandma acted, 651 00:36:09,433 --> 00:36:11,369 why do you feel so crummy? 652 00:36:12,670 --> 00:36:14,405 Because the way she acted was so extreme. 653 00:36:15,339 --> 00:36:18,509 Your mom wasn't like that, but your grandma went completely overboard. 654 00:36:19,143 --> 00:36:23,014 Maybe it's because she's a businesswoman, but she was acting like a big meanie. 655 00:36:23,648 --> 00:36:25,650 Still, you shouldn't call her a big meanie. 656 00:36:26,584 --> 00:36:27,919 And no matter how angry you were, 657 00:36:28,019 --> 00:36:30,421 you shouldn't have told your grandma that you might not go to America 658 00:36:30,488 --> 00:36:32,623 when you obviously are going to go. 659 00:36:33,524 --> 00:36:34,892 I didn't say that because I was angry. 660 00:36:35,259 --> 00:36:36,294 I'm still thinking about it. 661 00:36:36,727 --> 00:36:37,695 Considering what? 662 00:36:38,062 --> 00:36:39,163 Whether I should go or not. 663 00:36:39,764 --> 00:36:41,265 So, you still haven't decided? 664 00:36:42,366 --> 00:36:44,502 Are you not sure about going because of me? 665 00:36:45,636 --> 00:36:47,939 Do I look like a person who gives up his dreams because of a girl? 666 00:36:50,875 --> 00:36:54,378 Then, why don't you carry me on your back while you're considering it? 667 00:36:55,346 --> 00:36:56,347 What? 668 00:36:56,647 --> 00:36:58,950 I've carried you on my back so many times. 669 00:36:59,016 --> 00:37:00,952 I carried you all the way home and to the taekwondo gym. 670 00:37:01,319 --> 00:37:03,487 And you were extra heavy, 671 00:37:03,621 --> 00:37:05,489 because you were limp from the alcohol. 672 00:37:05,756 --> 00:37:07,158 Oh, my back! It still hurts 673 00:37:07,224 --> 00:37:09,293 because I sprained it carrying you. 674 00:37:09,961 --> 00:37:11,028 And that's not all. 675 00:37:11,095 --> 00:37:13,264 You constantly hit me on the head, head locked me. 676 00:37:13,331 --> 00:37:16,434 And I can't even remember all the times you hurt me. 677 00:37:16,500 --> 00:37:18,002 So, what do you want me to do about it now? 678 00:37:18,736 --> 00:37:21,672 Well, you could carry me on your back. 679 00:37:22,206 --> 00:37:24,508 Why would I carry you? I don't think so, you ditz. 680 00:37:25,276 --> 00:37:26,477 Don't you ever call me ditz again! 681 00:37:26,544 --> 00:37:28,512 You're the real ditz! You ditz! 682 00:37:29,947 --> 00:37:30,781 You little twerp! 683 00:37:30,848 --> 00:37:32,984 And I don't like being called twerp either, you twerp! 684 00:37:33,451 --> 00:37:35,419 You twerp! Hey! 685 00:37:39,123 --> 00:37:40,391 Get on my back, twerp! 686 00:37:51,836 --> 00:37:52,670 I'm only carrying you 687 00:37:52,737 --> 00:37:54,505 since my grandma treated you like that. 688 00:37:55,573 --> 00:37:57,475 I already feel better. 689 00:37:58,442 --> 00:37:59,510 Then get off. 690 00:37:59,577 --> 00:38:02,013 Wait! No! I don't feel completely better. 691 00:38:06,984 --> 00:38:10,321 Anyways, do you think your grandma will like me again 692 00:38:10,755 --> 00:38:13,024 since she liked me at the beginning? 693 00:38:14,925 --> 00:38:17,695 Come to think of it, she liked me as a guy then, 694 00:38:18,295 --> 00:38:21,265 not as the potential wife of his grandson. 695 00:38:27,705 --> 00:38:29,273 Hey! I'm going to fall! 696 00:38:36,681 --> 00:38:40,584 -Ouch, that hurts. -Are you okay? 697 00:38:41,952 --> 00:38:44,422 How much do you weigh? Why are you so heavy? 698 00:38:44,488 --> 00:38:46,090 I'm not that heavy! 699 00:38:48,059 --> 00:38:50,695 This is no laughing matter, dear! 700 00:38:50,928 --> 00:38:52,697 He smiles stupidly around her, 701 00:38:52,763 --> 00:38:54,498 laughs at everything she says, 702 00:38:54,932 --> 00:38:56,834 and his eyes light up, like some crazy person 703 00:38:56,901 --> 00:38:58,736 whenever he sees her. 704 00:38:58,936 --> 00:39:02,273 How in the world could he fall for a girl like that? 705 00:39:02,973 --> 00:39:04,775 If you saw her, you wouldn't be able 706 00:39:04,975 --> 00:39:08,412 to tell if she's a she or a he either. 707 00:39:09,814 --> 00:39:12,783 And why did he say that he's not going to New York? 708 00:39:13,317 --> 00:39:15,519 What are we going to do if he says he won't go to New York 709 00:39:15,586 --> 00:39:18,289 because of that girl? Dear! 710 00:39:18,889 --> 00:39:20,157 Be patient. 711 00:39:20,324 --> 00:39:23,761 He's not the type of person to make such a decision lightly. 712 00:39:24,528 --> 00:39:26,797 Do you two not know anything about Han-gyeol? 713 00:39:27,031 --> 00:39:28,966 He's not the one to bring any old girl home with him. 714 00:39:30,868 --> 00:39:31,969 Even while he was growing up, 715 00:39:32,036 --> 00:39:33,871 he never brought a single friend home from school. 716 00:39:34,872 --> 00:39:38,142 -Dial Han-gyeol's number for me. -Yes, Mom. 717 00:39:43,047 --> 00:39:45,983 How do you know that girl's not just after your inheritance? 718 00:39:46,550 --> 00:39:50,321 I could see that she could be quite persuasive. 719 00:39:50,387 --> 00:39:54,825 Grandma. She's only 24 and I doubt 720 00:39:55,559 --> 00:39:57,528 that she's even thinking about my inheritance. 721 00:39:57,695 --> 00:39:59,897 Can't you give me any credit at all, Grandma? 722 00:39:59,964 --> 00:40:01,966 I can tell whether a girl is after my money from a mile away, 723 00:40:02,032 --> 00:40:03,734 and I assure you that she's nothing like that. 724 00:40:03,801 --> 00:40:05,269 Frankly, I wish she were a bit worldly. 725 00:40:05,336 --> 00:40:07,271 You little imbecile! 726 00:40:07,571 --> 00:40:09,373 How could you let a floozy 727 00:40:09,440 --> 00:40:11,175 like that pull the wool over your eyes? 728 00:40:11,242 --> 00:40:14,478 Mom, could you ask Han-gyeol if she's the reason he isn't going to New York? 729 00:40:15,279 --> 00:40:17,448 And what is this I hear about you not going to New York? 730 00:40:17,581 --> 00:40:19,150 Have you decided not to go 731 00:40:19,216 --> 00:40:21,252 because of that girl Eun-chan? 732 00:40:21,318 --> 00:40:22,953 When did I say that I wasn't going? 733 00:40:23,020 --> 00:40:25,322 -I said I might not be going. -That's the same thing. 734 00:40:25,389 --> 00:40:27,224 Don't you play word games like that. 735 00:40:27,291 --> 00:40:29,126 Okay! Fine! I'll go to New York. 736 00:40:29,326 --> 00:40:31,262 That's what you want, isn't it, Grandma? 737 00:40:31,328 --> 00:40:33,164 I'll go now. So don't worry about it and get some sleep. 738 00:40:36,934 --> 00:40:38,235 Hell! 739 00:40:42,673 --> 00:40:44,642 Darn! I should have gone there wearing this. 740 00:40:46,143 --> 00:40:48,879 Grandma, mom, why don't you have some tea? 741 00:41:02,326 --> 00:41:03,427 He's such a cutie! 742 00:41:04,795 --> 00:41:05,796 He's brave, 743 00:41:07,665 --> 00:41:08,899 he's strong, 744 00:41:10,000 --> 00:41:11,135 he's healthy, 745 00:41:12,670 --> 00:41:15,005 he's brave. 746 00:41:26,851 --> 00:41:29,954 Mr. Choi, we've made the decision 747 00:41:30,020 --> 00:41:32,056 to appoint you as the head designer of Blockland. 748 00:41:58,716 --> 00:42:00,451 What? It'll be fine since you guys can video chat? 749 00:42:01,485 --> 00:42:05,523 Wow! How can you be so cold-hearted? 750 00:42:06,123 --> 00:42:07,758 How can you get over his leaving so easily? 751 00:42:07,825 --> 00:42:09,827 Then what should I do, sob day and night? 752 00:42:11,462 --> 00:42:13,297 Weren't you the one who told me not to hold onto him? 753 00:42:13,364 --> 00:42:17,201 So, why are you getting on my case about this? 754 00:42:17,268 --> 00:42:19,069 I'm just worried about you, that's all. 755 00:42:19,203 --> 00:42:21,772 What are you going to do if Han-gyeol cheats on you in New York? 756 00:42:21,939 --> 00:42:24,909 New York is just full of gorgeous women. 757 00:42:25,075 --> 00:42:28,412 All the women in New York look like cover girls. 758 00:42:30,981 --> 00:42:32,716 You know, they can work miracles with pushup bras. 759 00:42:32,783 --> 00:42:34,318 Why don't you try using one? 760 00:42:34,885 --> 00:42:37,221 You look like you have no chest. 761 00:42:37,521 --> 00:42:39,890 There's no difference between your front and your backside. 762 00:42:39,990 --> 00:42:42,593 And just look at your hair! 763 00:42:42,860 --> 00:42:45,529 Do you use the same barbershop as Mr. Hong? 764 00:42:46,030 --> 00:42:49,033 And why don't you put some makeup on? 765 00:42:49,500 --> 00:42:51,902 I guess you've been itching for a beating, huh? 766 00:42:51,969 --> 00:42:53,203 I'll give you what you want! 767 00:42:54,738 --> 00:42:57,141 -Come on! What the heck! -On guard! Hey! Make my day! 768 00:42:57,207 --> 00:42:58,842 You're so strong! Hey! Let go of me! 769 00:42:59,376 --> 00:43:01,111 That's no way for a girl to act! 770 00:43:01,412 --> 00:43:05,082 -Ma'am! How are you doing? -Hello. 771 00:43:06,116 --> 00:43:07,384 Let's just leave, Mom. 772 00:43:07,451 --> 00:43:08,986 We don't know how things will turn out, 773 00:43:09,386 --> 00:43:11,588 and I think this will only make the situation worse. 774 00:43:11,989 --> 00:43:13,824 Plus, Han-gyeol won't like it when he hears this. 775 00:43:13,891 --> 00:43:15,592 Why are you so worried 776 00:43:15,659 --> 00:43:17,061 about what your son will and won't like? 777 00:43:18,596 --> 00:43:20,364 I need to talk to you. 778 00:43:26,270 --> 00:43:29,306 We have a good chance of succeeding with this franchise strategy. 779 00:43:29,540 --> 00:43:31,141 I like your plans even better. 780 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 Father, I've been thinking about remaining in Korea. 781 00:43:35,879 --> 00:43:38,882 Frankly, I've found that I enjoy working with people at the coffee shop 782 00:43:39,283 --> 00:43:41,785 more than designing blocks on my own. 783 00:43:42,886 --> 00:43:46,557 And that also seems like what grandma and mom want. 784 00:43:47,124 --> 00:43:48,459 It's time for me to be filial. 785 00:43:49,126 --> 00:43:50,828 I heard that you brought a girl home yesterday. 786 00:43:55,933 --> 00:43:57,101 She's a great girl. 787 00:43:58,002 --> 00:44:00,471 Is this an eye or a nose? 788 00:44:01,238 --> 00:44:03,807 Come over here, Yoo-joo. 789 00:44:05,676 --> 00:44:07,311 Hey, is this an arm or a leg? 790 00:44:08,145 --> 00:44:09,246 Come over here and take a look. 791 00:44:10,080 --> 00:44:12,950 How can you find the eyes, nose, and mouth on a dot, half a centimeter in diameter? 792 00:44:13,350 --> 00:44:15,853 If you open your mind, you can see everything here. 793 00:44:17,921 --> 00:44:19,590 Take a look. Can't you see the nose? 794 00:44:20,724 --> 00:44:23,360 He has a handsome nose just like me, 795 00:44:23,994 --> 00:44:27,131 and he has a wide forehead just like me. 796 00:44:27,798 --> 00:44:31,068 He even has short arms and legs just like me. 797 00:44:31,568 --> 00:44:32,703 He's so cute! 798 00:44:35,005 --> 00:44:36,040 Are you that happy? 799 00:44:36,840 --> 00:44:38,842 Frankly, I'm not a hundred percent happy. 800 00:44:39,243 --> 00:44:41,745 I'm grateful because the baby's a gift from God. 801 00:44:42,946 --> 00:44:44,048 But I also feel 802 00:44:44,815 --> 00:44:47,317 the burden of responsibility. 803 00:44:47,985 --> 00:44:49,119 It's a really strange feeling. 804 00:44:49,653 --> 00:44:50,754 How about you? 805 00:44:51,722 --> 00:44:53,690 It's amazing to think 806 00:44:54,191 --> 00:44:56,527 that there's life growing inside me and I'm also a little scared. 807 00:44:57,561 --> 00:44:59,563 -You feel tense? -Yeah. 808 00:45:00,097 --> 00:45:04,368 But doesn't that mean that you're happy about the baby too? 809 00:45:06,804 --> 00:45:08,906 I agonized a lot over the baby. 810 00:45:10,874 --> 00:45:12,276 It scared me 811 00:45:12,476 --> 00:45:16,046 that I would have to be responsible for giving birth to and raising a child. 812 00:45:16,513 --> 00:45:22,453 So I thought about whether I should just get rid of it. 813 00:45:23,654 --> 00:45:26,223 But I just can't. I don't want to. 814 00:45:28,892 --> 00:45:29,960 I should be more careful. 815 00:45:30,327 --> 00:45:31,528 I'm sorry. You have to be careful. 816 00:45:32,129 --> 00:45:34,098 -Do you want anything to drink? -No. 817 00:45:36,600 --> 00:45:37,668 Hey, Yoo-joo... 818 00:45:38,936 --> 00:45:40,637 thank you for making me a dad. 819 00:45:42,139 --> 00:45:43,574 Thank you, Han-sung. 820 00:45:45,442 --> 00:45:46,577 Should we get married? 821 00:45:48,145 --> 00:45:52,116 I guess we can raise the kid out of wedlock. 822 00:45:56,420 --> 00:45:59,957 But what do you plan to tell him if the child asks you, 823 00:46:01,058 --> 00:46:04,428 โ€œWhy do you and daddy live separately?" 824 00:46:04,928 --> 00:46:07,631 What are you going to say when he asks, โ€œWhy do I have to move from your place 825 00:46:07,998 --> 00:46:10,534 to daddy's place every three days?โ€ 826 00:46:13,504 --> 00:46:15,139 What would you say to him, Han-sung? 827 00:46:15,272 --> 00:46:16,940 I would have a definite answer for him. 828 00:46:18,041 --> 00:46:19,977 I would tell him to go ask his mom because I don't know. 829 00:46:20,944 --> 00:46:23,347 Hey! How can you pass on the responsibility to me? 830 00:46:24,715 --> 00:46:26,016 Well, wouldn't it be the truth? 831 00:46:26,650 --> 00:46:27,751 What? 832 00:46:28,585 --> 00:46:30,220 I mean, it's not like I would be lying to him. 833 00:46:30,287 --> 00:46:32,456 So why couldn't I tell him that? 834 00:46:41,565 --> 00:46:43,934 Darn. This doesn't look good. 835 00:46:44,234 --> 00:46:46,603 Why does Han-gyeol's grandma want to talk to Eun-chan? 836 00:46:47,004 --> 00:46:48,105 Did Han-gyeol already... 837 00:46:48,172 --> 00:46:49,339 Introduce Eun-chan to his family? 838 00:46:49,706 --> 00:46:51,975 Why do parents have to butt into 839 00:46:52,609 --> 00:46:53,844 their children's lives like that? 840 00:46:57,114 --> 00:46:59,616 It looks like Eun-chan's about to get a tongue lashing. 841 00:47:01,418 --> 00:47:02,519 But why? 842 00:47:03,420 --> 00:47:08,325 I guess such matters are beyond a naive and innocent soul like yours. 843 00:47:08,926 --> 00:47:10,727 I'll be direct with you. 844 00:47:11,328 --> 00:47:13,630 How far have you two gone? 845 00:47:15,065 --> 00:47:17,501 I don't understand what you're talking about. 846 00:47:17,568 --> 00:47:19,236 You stupid child! 847 00:47:19,670 --> 00:47:21,939 Has Han-gyeol promised to marry you? 848 00:47:22,239 --> 00:47:24,508 Marry me? 849 00:47:27,578 --> 00:47:29,313 Is that why you're so worried? 850 00:47:30,013 --> 00:47:31,782 Ma'am, Mom, you don't have to worry at all. 851 00:47:32,249 --> 00:47:34,451 I have no plans to marry anyone. 852 00:47:34,585 --> 00:47:35,686 Is that so? 853 00:47:35,886 --> 00:47:37,321 If you don't plan to marry him, 854 00:47:37,387 --> 00:47:38,488 why are you seeing him? 855 00:47:38,956 --> 00:47:40,390 We're just seeing each other. 856 00:47:40,991 --> 00:47:42,893 It hasn't been long since we started dating 857 00:47:43,327 --> 00:47:45,896 and I'm only 24 right now. 858 00:47:46,830 --> 00:47:48,532 I plan to marry when I'm about 30. 859 00:47:48,865 --> 00:47:50,400 What? Thirty? 860 00:47:50,901 --> 00:47:53,370 Are you trying to ruin Han-gyeol's life? 861 00:47:53,670 --> 00:47:56,073 Do you have any idea of how old Han-gyeol is? 862 00:47:57,007 --> 00:48:01,178 It'll be 6 years until she's 30. That would make Han-gyeol 35! 863 00:48:03,146 --> 00:48:04,615 This is just awful! 864 00:48:04,681 --> 00:48:07,417 -Mom, that's... -Don't you dare call her mom! 865 00:48:08,151 --> 00:48:10,220 Is it because of the money? 866 00:48:10,887 --> 00:48:12,389 Did you seduce him in order 867 00:48:12,823 --> 00:48:14,124 to bring your family out of poverty? 868 00:48:14,191 --> 00:48:15,726 That's what you're thinking, right? 869 00:48:16,860 --> 00:48:20,697 Han-gyeol is more softhearted than he looks. 870 00:48:20,864 --> 00:48:22,933 He probably took you in because he felt sorry for you. 871 00:48:23,333 --> 00:48:25,068 And now that he's grown attached to you, 872 00:48:25,435 --> 00:48:28,005 he says he won't go to America anymore. 873 00:48:28,772 --> 00:48:31,208 You should break up with him. 874 00:48:31,508 --> 00:48:34,244 It'll be difficult for the both of you if you let this drag on for too long. 875 00:48:35,279 --> 00:48:36,813 How much will it take? 876 00:48:38,215 --> 00:48:40,350 What are you trying to do, mom? 877 00:48:41,351 --> 00:48:44,388 I like money, 878 00:48:45,222 --> 00:48:48,091 but I'm not as foolish as to marry someone for their money. 879 00:48:48,925 --> 00:48:51,628 And although I care for your grandson deeply, 880 00:48:51,995 --> 00:48:55,098 we could break up if our feelings change. 881 00:48:55,532 --> 00:48:57,234 You could break up? 882 00:48:58,035 --> 00:49:00,604 Where in the world did that imbecile find a thing like that? 883 00:49:00,771 --> 00:49:02,005 Oh, my head! 884 00:49:02,239 --> 00:49:05,309 -Are you all right, mom? -Tell me, 885 00:49:05,642 --> 00:49:07,577 are all kids nowadays like you? 886 00:49:07,844 --> 00:49:10,013 Is it so easy for you to break up? 887 00:49:10,414 --> 00:49:12,015 It's not easy to break up. 888 00:49:12,749 --> 00:49:14,217 But when the boss goes to America, 889 00:49:14,318 --> 00:49:15,719 we won't see each other for a long time, 890 00:49:16,620 --> 00:49:19,056 and we won't know what will happen during that time. 891 00:49:20,190 --> 00:49:21,191 But right now, 892 00:49:21,758 --> 00:49:23,460 I want to be with him no matter what it takes. 893 00:49:24,394 --> 00:49:30,167 You want me to break up with your grandson, don't you? 894 00:49:31,234 --> 00:49:33,236 But what can I do? My feelings won't change. 895 00:49:33,470 --> 00:49:35,605 That's why I can't break up with him. 896 00:49:36,173 --> 00:49:37,374 At least, not right now. 897 00:49:37,541 --> 00:49:38,675 Neither can I. 898 00:49:40,510 --> 00:49:41,378 Go back to work. 899 00:49:41,645 --> 00:49:43,213 She's not going anywhere! 900 00:49:43,413 --> 00:49:44,681 I'm not done talking to her! 901 00:49:45,048 --> 00:49:47,484 I should hear what you have to say to Eun-chan. 902 00:49:47,551 --> 00:49:50,153 So, don't make me have to hear it from her and tell it to me directly. 903 00:49:50,220 --> 00:49:52,289 What the heck! How could you protect her like this! 904 00:49:52,356 --> 00:49:54,391 This is a place of business, Grandma. 905 00:49:54,925 --> 00:49:55,992 Please follow me upstairs. 906 00:50:04,167 --> 00:50:05,669 What are they talking about in there? 907 00:50:06,636 --> 00:50:09,373 The boss's grandma told me to leave because she didn't even want to see me. 908 00:50:10,340 --> 00:50:12,809 She's just hurt because it feels like she's losing her grandson to you. 909 00:50:12,876 --> 00:50:14,911 She acted the same way towards Han-gyeol's mom. 910 00:50:14,978 --> 00:50:16,480 She didn't like Mrs. Choi either? 911 00:50:16,713 --> 00:50:18,048 But she seems like such a nice person. 912 00:50:19,149 --> 00:50:20,817 It's not like we're getting married or anything, 913 00:50:20,917 --> 00:50:22,052 but she told us to break up 914 00:50:22,152 --> 00:50:23,520 and even offered me money. 915 00:50:23,587 --> 00:50:25,856 I wonder how she would react if we ever decided to get married. 916 00:50:25,922 --> 00:50:27,090 She offered you money? 917 00:50:27,891 --> 00:50:31,161 The old woman must be senile or something. 918 00:50:36,600 --> 00:50:37,834 I'm not going to New York. 919 00:50:38,368 --> 00:50:40,871 Why? Because of the girl? 920 00:50:41,405 --> 00:50:44,274 -I can't say that's not true. -I knew it! What did I tell you! 921 00:50:44,341 --> 00:50:46,910 He wouldn't have just brought any old girl home. 922 00:50:46,977 --> 00:50:49,913 You idiot! How can you give up on your dreams just because of a girl? 923 00:50:49,980 --> 00:50:51,915 Does it make you feel better to talk like that, Grandma? 924 00:50:51,982 --> 00:50:54,151 Does it feel better to think that your grandson is an imbecile 925 00:50:54,217 --> 00:50:57,087 who'll make his decision on whether or not going to America solely based on a girl? 926 00:50:57,154 --> 00:50:58,855 Start talking some sense, Grandma! 927 00:50:59,056 --> 00:51:00,123 Don't you know me? 928 00:51:00,190 --> 00:51:01,591 Do you think you, mom and dad 929 00:51:01,725 --> 00:51:03,660 don't have anything to do with it? 930 00:51:03,994 --> 00:51:05,862 Sure Eun-chan's part of the reason. 931 00:51:06,129 --> 00:51:07,497 I'm madly in love with her 932 00:51:07,631 --> 00:51:09,266 and I don't want to leave her. 933 00:51:09,633 --> 00:51:13,437 But Eun-chan isn't the only reason. 934 00:51:13,503 --> 00:51:15,806 Part of the reason I don't want to go is because you're sick, Grandma. 935 00:51:15,872 --> 00:51:18,074 And because mom doesn't want me to go. 936 00:51:18,141 --> 00:51:20,544 Enough with your excuses. 937 00:51:20,610 --> 00:51:22,979 Even though I'm sick, it's not like I'm going to be dying any time soon. 938 00:51:23,046 --> 00:51:25,382 And you never gave a thought if your mom liked you going to America, 939 00:51:25,449 --> 00:51:27,317 so why are you starting now? 940 00:51:28,318 --> 00:51:29,453 Ah, really. 941 00:51:29,586 --> 00:51:30,821 Now, you don't want me to stay? 942 00:51:30,887 --> 00:51:34,024 I plan to learn the family business from dad, but you don't want that either? 943 00:51:34,391 --> 00:51:36,426 Fine. So you want me to go? 944 00:51:36,827 --> 00:51:39,362 if that's what the two of you really want! 945 00:51:39,429 --> 00:51:40,530 I'll go! 946 00:51:40,797 --> 00:51:42,432 Should I go, Grandma? Should I go, Mom? 947 00:51:43,500 --> 00:51:46,536 Stop with your games! 948 00:51:46,603 --> 00:51:48,371 And still, Eun-chan is unacceptable. 949 00:51:48,438 --> 00:51:51,374 There's nothing about her to like! I don't like anything about her. 950 00:51:51,608 --> 00:51:55,145 It doesn't matter who I date because you wouldn't like anyone anyway. 951 00:51:55,846 --> 00:51:58,114 I don't like her either. 952 00:51:58,215 --> 00:52:02,853 Your future wife has to run the entire household. 953 00:52:03,353 --> 00:52:04,988 How can I leave it to a girl like that? 954 00:52:06,056 --> 00:52:07,524 That's way into the future. 955 00:52:07,657 --> 00:52:10,527 I really didn't have plans for marriage, but now that you bring it up, 956 00:52:10,594 --> 00:52:11,962 I feel like getting married right away. 957 00:52:12,562 --> 00:52:13,396 Dear! 958 00:52:14,030 --> 00:52:16,032 Don't you know how I am, Mom? 959 00:52:16,733 --> 00:52:17,868 You know I won't listen to you. 960 00:52:17,934 --> 00:52:20,003 You know I'll do something even more if you try to stop me. 961 00:52:20,070 --> 00:52:23,139 Wouldn't it be a better idea for you to just leave me alone? 962 00:52:41,191 --> 00:52:42,993 CHOI HAN-SUNG'S PRENATAL MUSIC TO MY BABY, WITH LOVE 963 00:53:02,312 --> 00:53:03,513 This is your mom speaking. 964 00:53:04,014 --> 00:53:05,749 It's so difficult to get you on the phone. 965 00:53:05,982 --> 00:53:07,584 I'm in Seoul right now. 966 00:53:09,219 --> 00:53:11,521 Are you in or not? 967 00:53:26,069 --> 00:53:27,103 Goodbye! 968 00:53:30,040 --> 00:53:31,141 Goodbye! 969 00:53:50,226 --> 00:53:54,965 I miss you. Could I see you for just ten minutes? 970 00:53:55,865 --> 00:53:59,502 I can't be tied down by my past loves. 971 00:53:59,803 --> 00:54:01,905 DELETE THIS MESSAGE? YES NO. 972 00:54:02,739 --> 00:54:08,278 Wait! A true playboy always keeps his past women hanging around. 973 00:54:09,846 --> 00:54:11,014 Ha-rim's advice is so great. 974 00:54:13,717 --> 00:54:18,488 I finally realized what a great catch you were after we broke up. 975 00:54:20,323 --> 00:54:22,659 I heard that you were seeing someone else. 976 00:54:23,126 --> 00:54:25,328 -Are you jealous? -Jealous? 977 00:54:27,664 --> 00:54:31,668 -I was. -You don't look too unhappy about it. 978 00:54:33,003 --> 00:54:36,273 I was a little jealous at first, but I'm all right now. 979 00:54:36,840 --> 00:54:38,275 I've broken up with the girl. 980 00:54:38,742 --> 00:54:40,844 She was becoming too dependent on me, 981 00:54:41,111 --> 00:54:43,079 so I dumped her. 982 00:54:43,413 --> 00:54:44,614 So that's what's happened. 983 00:54:45,915 --> 00:54:47,384 I'm sure you'll find another girl 984 00:54:47,584 --> 00:54:50,487 since you're such a great guy. 985 00:54:50,620 --> 00:54:54,057 Yeah. Anyway, why did you want to see me? 986 00:54:55,091 --> 00:54:56,793 I just missed you. 987 00:54:57,727 --> 00:55:00,997 Itโ€™s been quite rough for me during the time weโ€™ve been apart. 988 00:55:02,499 --> 00:55:04,134 That's why I thought I should see you 989 00:55:04,200 --> 00:55:05,835 before I finally put you behind me. 990 00:55:07,237 --> 00:55:09,706 It feels so much better to have seen you. 991 00:55:10,473 --> 00:55:12,275 Thanks for taking the time to meet me like this. 992 00:55:12,742 --> 00:55:13,910 Goodbye. 993 00:55:18,248 --> 00:55:21,117 Wait. Why don't you have a cup of coffee before you go? 994 00:55:22,052 --> 00:55:24,387 I'll pass. Next time. 995 00:55:25,955 --> 00:55:29,192 Have a nice life and take care. 996 00:55:38,601 --> 00:55:41,338 I just wanted to say goodbye to you. 997 00:55:43,340 --> 00:55:45,375 Okay. Goodbye. 998 00:55:54,451 --> 00:55:55,585 Bye. 999 00:56:02,225 --> 00:56:05,228 I knew it! My kiss completely blew him away. 1000 00:56:13,803 --> 00:56:15,872 I want something that's a little lively. 1001 00:56:17,173 --> 00:56:19,008 I disagree. I think... 1002 00:56:19,075 --> 00:56:21,077 Isn't she the quiet type? 1003 00:56:21,211 --> 00:56:22,946 Then I think something like this would be better. 1004 00:56:23,580 --> 00:56:25,348 Something with nature in it or something like this. 1005 00:56:25,682 --> 00:56:27,650 Women receive energy from working in the kitchen. 1006 00:56:28,084 --> 00:56:29,285 This is perfect. 1007 00:56:30,653 --> 00:56:31,888 So, you're a woman, too? 1008 00:56:32,822 --> 00:56:34,023 Hey, you're teasing me, right? 1009 00:56:35,024 --> 00:56:36,559 -Are the boss's wife and mom gone? -Yeah. 1010 00:56:36,726 --> 00:56:38,261 Take a look. I think this will be good. 1011 00:56:42,899 --> 00:56:44,267 I'll be back in five. 1012 00:56:51,241 --> 00:56:52,375 He has changed a lot. 1013 00:56:52,442 --> 00:56:53,910 He has become more considerate of others. 1014 00:56:54,978 --> 00:56:56,413 Is your grandma very angry? 1015 00:56:57,313 --> 00:57:00,116 She had so much to say! 1016 00:57:00,183 --> 00:57:02,485 It's not like I would listen to her no matter what she said to me. 1017 00:57:03,953 --> 00:57:05,121 You're sulking, aren't you? 1018 00:57:05,288 --> 00:57:06,823 How could I smile in this situation? 1019 00:57:07,690 --> 00:57:10,260 I'm only human, you know, and I feel crummy right now. 1020 00:57:11,161 --> 00:57:12,128 What did she say to you? 1021 00:57:12,529 --> 00:57:14,464 She said that she didn't like me. 1022 00:57:15,532 --> 00:57:16,666 And what did you say to that? 1023 00:57:16,866 --> 00:57:18,434 I told them not to worry. 1024 00:57:19,269 --> 00:57:21,838 That we could end up breaking up if our feelings changed. 1025 00:57:23,740 --> 00:57:25,942 You sound like a person who's dying to break up. 1026 00:57:26,009 --> 00:57:27,544 Then what should I have said in that situation? 1027 00:57:27,610 --> 00:57:30,180 Should I have said that we won't break up and that we're going to get married? 1028 00:57:30,246 --> 00:57:32,182 I bet that would make your mom and grandma faint. 1029 00:57:32,882 --> 00:57:34,784 It was like a scene from a movie today. 1030 00:57:35,151 --> 00:57:36,286 Why were they so mean to me? 1031 00:57:36,586 --> 00:57:38,922 I'm just as good as the next person. 1032 00:57:39,522 --> 00:57:41,157 And what makes you so special? 1033 00:57:42,091 --> 00:57:45,028 I guess this could be the last scene. 1034 00:57:46,029 --> 00:57:48,097 -Anyway, if you go to New York-- -I'm not going to New York. 1035 00:57:50,667 --> 00:57:53,703 Really? Why not? Why aren't you going? 1036 00:57:54,137 --> 00:57:57,507 Why not? Why are you asking me that? 1037 00:57:57,941 --> 00:58:00,243 -Do you want me to go to New York? -It's not that. 1038 00:58:01,277 --> 00:58:04,481 I just think that you shouldn't stay if it's because of me. 1039 00:58:04,614 --> 00:58:06,783 You should go and take that job. 1040 00:58:06,850 --> 00:58:08,885 So, you'll be disappointed if I don't go? 1041 00:58:08,952 --> 00:58:09,986 Of course... not. 1042 00:58:11,020 --> 00:58:12,956 I couldn't say I'd be disappointed. 1043 00:58:14,490 --> 00:58:16,159 Are you really going to stay here because of me? 1044 00:58:16,960 --> 00:58:18,461 I'm not staying here because of you. 1045 00:58:18,828 --> 00:58:20,230 I'm staying here because of me. 1046 00:58:20,563 --> 00:58:21,998 Because I love you. 1047 00:58:22,832 --> 00:58:25,268 I didn't want to spend my days sobbing in New York because I miss you. 1048 00:58:25,668 --> 00:58:26,836 That would be so embarrassing. 1049 00:58:27,503 --> 00:58:28,738 It would be better to stay here. 1050 00:58:33,243 --> 00:58:34,777 Are you really staying here because of me? 1051 00:58:34,944 --> 00:58:36,713 -Yeah. -Is it really because of me? 1052 00:58:37,614 --> 00:58:39,916 Is it really because you love me? Really? 1053 00:58:42,118 --> 00:58:44,587 Han-gyeol, I thought we should have your going away party this weekend. 1054 00:58:45,755 --> 00:58:46,956 But I'm not going to New York. 1055 00:58:47,390 --> 00:58:48,558 What are you two doing? 1056 00:58:49,792 --> 00:58:50,827 Go away. 1057 00:58:51,494 --> 00:58:53,863 And miss out on this great show? 1058 00:58:54,397 --> 00:58:55,632 Didn't you hear what she said? 1059 00:59:01,538 --> 00:59:03,773 You lovebirds peck at each other every chance you get! 1060 00:59:11,814 --> 00:59:13,349 Stop! Stop! 1061 00:59:48,785 --> 00:59:50,887 Subtitle translation by Jared Na 83217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.