All language subtitles for Coffee Prince E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:40,039 Ninety-three degrees. Seems okay. 2 00:00:40,507 --> 00:00:43,143 Let's check to make sure. 3 00:00:45,645 --> 00:00:48,948 It's 92.75. 4 00:00:49,649 --> 00:00:50,784 Awesome! 5 00:00:58,191 --> 00:01:00,026 The weather really is hot. 6 00:01:00,160 --> 00:01:02,662 -Give me a cup of water. -Okay. 7 00:01:15,775 --> 00:01:17,043 Do you have time tonight? 8 00:01:17,110 --> 00:01:18,278 Is anything going on? 9 00:01:18,344 --> 00:01:20,847 We don't need a specific reason to spend time together. 10 00:01:21,948 --> 00:01:24,217 -Let's go out on a date. -Today? 11 00:01:24,851 --> 00:01:27,520 But I was planning to go home early and study. 12 00:01:28,421 --> 00:01:30,857 You sound like you're really serious about studying. 13 00:01:30,924 --> 00:01:32,492 Starting today, I want to study hard. 14 00:01:32,559 --> 00:01:34,894 -Start tomorrow. -Even so, I can't go tonight. 15 00:01:34,961 --> 00:01:38,131 Mom complains about how her daughter always comes home late. 16 00:01:38,298 --> 00:01:40,333 I have to sew stuffed dolls' eyes and shell the chestnuts. 17 00:01:40,400 --> 00:01:43,036 Hey! Then when are we going to go on a date? 18 00:01:44,804 --> 00:01:46,005 Are you playing hard to get? 19 00:01:46,172 --> 00:01:47,774 Then how about we go to the movies? 20 00:01:47,841 --> 00:01:49,409 I hate places that are loud and crowded. 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,811 Then, how about an amusement park? 22 00:01:52,712 --> 00:01:55,148 Right, you don't like crowds. 23 00:01:55,215 --> 00:01:57,250 How about a theater? 24 00:01:57,517 --> 00:01:58,618 Shopping? 25 00:01:59,252 --> 00:02:00,386 A musical? 26 00:02:01,020 --> 00:02:02,255 If you don't want that... 27 00:02:04,791 --> 00:02:08,528 we could go to the park and talk, or go for a drive. 28 00:02:08,595 --> 00:02:10,096 Come to my house. 29 00:02:10,330 --> 00:02:11,764 Let's watch a DVD together. 30 00:02:18,404 --> 00:02:21,708 After kicking up all that fuss, 31 00:02:21,774 --> 00:02:23,710 look at him grin! 32 00:02:27,380 --> 00:02:29,215 Angel, sit here. 33 00:02:31,651 --> 00:02:33,853 Should I go buy you a milk to drink? 34 00:02:33,920 --> 00:02:34,754 Are you okay? 35 00:02:42,028 --> 00:02:43,863 Excuse us! 36 00:02:44,430 --> 00:02:45,765 Sir, can you just move out of the way? 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,467 -What the heck! -Out of the way! 38 00:03:00,747 --> 00:03:01,981 How is it? 39 00:03:06,786 --> 00:03:09,289 Young man, you have to pay. 40 00:03:09,756 --> 00:03:10,957 5,000 won. 41 00:03:40,687 --> 00:03:41,821 I won't. 42 00:03:41,888 --> 00:03:43,456 I won't date any woman except Eun-sae. 43 00:03:43,523 --> 00:03:45,024 Standing outside the washroom with her bag, 44 00:03:45,091 --> 00:03:46,159 and your toenails are painted. 45 00:03:46,292 --> 00:03:47,927 Are you a servant or a guinea pig? 46 00:03:47,994 --> 00:03:49,162 Don't let her walk all over you. 47 00:03:49,229 --> 00:03:51,664 So what? Seon-gi did a pedicure, too. 48 00:03:51,731 --> 00:03:54,634 He paints his nails because he wants to, not because he's forced to like you! 49 00:03:54,701 --> 00:03:55,935 What's the big deal? 50 00:03:56,002 --> 00:03:58,237 -Jeez! Why I ought to! -What? 51 00:03:58,304 --> 00:04:00,673 What's your problem? Why are you so angry at me these days? 52 00:04:00,740 --> 00:04:04,344 He can't get over the fact that you've seen his butt. 53 00:04:05,178 --> 00:04:08,648 You mean that tattoo of the Playboy bunny? 54 00:04:09,515 --> 00:04:10,783 You flat-chested little... 55 00:04:10,850 --> 00:04:12,418 What if I'm flat-chested? What is it to you? 56 00:04:13,486 --> 00:04:14,687 You jerk. 57 00:04:16,089 --> 00:04:17,390 Come here. 58 00:04:17,457 --> 00:04:18,725 Come here quick. 59 00:04:20,360 --> 00:04:23,029 Dump Eun-chan's sister and I'll set you up with a girl I know. 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,264 -No. -Do as I say! 61 00:04:25,331 --> 00:04:26,332 Why? 62 00:04:26,399 --> 00:04:29,335 Don't ask why, go see her! You big gorilla. 63 00:04:29,402 --> 00:04:30,970 But Eun-sae is my one and only. 64 00:04:31,471 --> 00:04:32,805 Go clean. 65 00:04:38,311 --> 00:04:39,946 Do you want me to break the noodle? 66 00:04:40,013 --> 00:04:41,281 Break it once. 67 00:04:43,616 --> 00:04:46,019 -I only eat egg whites. -I only eat egg yolks. 68 00:04:46,686 --> 00:04:48,588 -How about crumbled seaweed? -I only put spice powder. 69 00:04:49,856 --> 00:04:50,990 Okay. 70 00:04:56,229 --> 00:04:58,965 Hey. How come you can't do anything right? 71 00:04:59,032 --> 00:05:00,700 How can you use scissors to cut green onions? 72 00:05:05,605 --> 00:05:08,808 You do the dishes since I did most of the cooking. 73 00:05:08,875 --> 00:05:11,277 That's not true, we cooked together! 74 00:05:11,344 --> 00:05:13,413 Let's do this fairly with rock-paper-scissors. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,315 Rock-paper-scissors is so childish. 76 00:05:17,116 --> 00:05:18,518 How about we speak only in five words? 77 00:05:18,584 --> 00:05:19,652 The loser washes the dishes. 78 00:05:19,719 --> 00:05:21,521 -Okay? -Okay. 79 00:05:24,290 --> 00:05:26,092 You like me, don't you? 80 00:05:27,560 --> 00:05:29,929 Do you have to ask? 81 00:05:31,064 --> 00:05:32,932 Since when has that been? 82 00:05:33,433 --> 00:05:35,201 When you first kissed me. 83 00:05:36,369 --> 00:05:38,037 Which kiss do you mean? 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,407 One on a blind date. 85 00:05:41,541 --> 00:05:42,742 You loved me that soon? 86 00:05:44,877 --> 00:05:46,279 Look, our ramen is done! 87 00:05:49,982 --> 00:05:51,984 What a little weirdo you are. 88 00:05:52,452 --> 00:05:54,120 "What a little weirdo you are." 89 00:05:54,187 --> 00:05:55,988 Nine words. You wash the dishes. 90 00:05:56,089 --> 00:05:57,623 All right. 91 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 The cover is mine. 92 00:06:01,594 --> 00:06:03,396 Says who? Give me that. 93 00:06:05,498 --> 00:06:07,400 -I'm not eating. -Don't eat then. 94 00:06:16,075 --> 00:06:18,077 You look so happy eating that. 95 00:06:21,881 --> 00:06:22,949 It's really hot. 96 00:06:24,183 --> 00:06:27,387 What do I like about you? Why are you asking this type of question? 97 00:06:28,254 --> 00:06:29,355 Well, 98 00:06:29,422 --> 00:06:33,092 Min-yeop says I'm just strong and not feminine. 99 00:06:33,159 --> 00:06:35,128 So he doesn't like me. 100 00:06:35,194 --> 00:06:37,430 You're good looking and you come from a privileged background, 101 00:06:37,497 --> 00:06:40,933 so I'm sure there are lots of pretty women 102 00:06:41,000 --> 00:06:43,436 who would love to go out with you. 103 00:06:43,770 --> 00:06:46,372 But frankly, I'm a tomboy, 104 00:06:46,773 --> 00:06:48,307 and I'm not very pretty. 105 00:06:48,374 --> 00:06:50,276 I don't come from a very good family, 106 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 and I'm not very well-educated. 107 00:06:54,814 --> 00:06:57,483 There's nothing about me to like but you're in love with me. 108 00:06:58,384 --> 00:06:59,619 No kidding. 109 00:07:02,155 --> 00:07:03,523 But what can I do? 110 00:07:04,190 --> 00:07:06,793 I like you despite those things. 111 00:07:08,261 --> 00:07:10,129 You are too honest. 112 00:07:17,170 --> 00:07:18,337 Cheers! 113 00:07:28,447 --> 00:07:29,715 I can't do that. 114 00:07:35,655 --> 00:07:37,657 This tastes good right after brushing your teeth, right? 115 00:07:38,524 --> 00:07:39,692 It's my habit. 116 00:07:40,159 --> 00:07:41,594 What a weird habit. 117 00:07:44,831 --> 00:07:47,466 You'll be leaving to America one month from now. 118 00:07:47,533 --> 00:07:48,801 How about I don't go? 119 00:07:49,001 --> 00:07:50,303 You will go anyway. 120 00:07:50,636 --> 00:07:51,838 How about we go together? 121 00:07:54,173 --> 00:07:58,044 We'll live in an old apartment in Chelsea with lots of trees. 122 00:07:58,878 --> 00:08:04,250 After I go to work, you read books under the sunlight in a nearby park. 123 00:08:04,951 --> 00:08:06,319 And when I leave from work, 124 00:08:06,385 --> 00:08:09,689 you come to my office in East Village, and we go eat dinner together. 125 00:08:09,989 --> 00:08:11,224 Then go listen to music. 126 00:08:12,358 --> 00:08:14,060 If we get hungry, 127 00:08:14,360 --> 00:08:17,196 we walk over to John's Pizza Parlor and have a slice of pizza. 128 00:08:19,565 --> 00:08:21,434 You need to eat a whole pizza. 129 00:08:22,301 --> 00:08:24,837 I'm excited just thinking about it. 130 00:08:26,272 --> 00:08:28,507 You say you're excited but why is your expression like that? 131 00:08:28,774 --> 00:08:32,078 It's because I can imagine it but I can't really go. 132 00:08:32,812 --> 00:08:34,380 Why can't you really go? 133 00:08:36,949 --> 00:08:39,552 I don't plan on marrying yet. 134 00:08:39,852 --> 00:08:40,887 What? 135 00:08:40,953 --> 00:08:42,455 You said we should go to America together. 136 00:08:42,522 --> 00:08:44,490 Then isn't that living together? 137 00:08:44,590 --> 00:08:46,659 Will you live with me if we go together? 138 00:08:47,827 --> 00:08:50,396 Hey! We can live together even without getting married. 139 00:08:50,463 --> 00:08:51,597 What? 140 00:08:53,900 --> 00:08:57,803 Well, I mean, the thing is, 141 00:08:57,870 --> 00:09:00,239 if you really feel uncomfortable, we can live separately. 142 00:09:02,808 --> 00:09:04,977 You're not going to tell me 143 00:09:05,678 --> 00:09:08,047 we have to get married if we sleep together, are you? 144 00:09:09,649 --> 00:09:12,051 What? Did I say anything wrong? 145 00:09:12,351 --> 00:09:15,521 Don't you think that two consenting adults who are in love 146 00:09:15,588 --> 00:09:16,489 should sleep together? 147 00:09:22,495 --> 00:09:24,797 Gosh, you're making me feel really uncomfortable right now. 148 00:09:27,466 --> 00:09:29,936 It's not me that's making you feel uncomfortable, 149 00:09:30,236 --> 00:09:32,371 it's the weather that's too hot. 150 00:09:39,779 --> 00:09:40,813 And by the way, 151 00:09:41,013 --> 00:09:42,848 we have to get married if we sleep together. 152 00:09:42,915 --> 00:09:45,885 Hey, if we have to get married if we sleep together, 153 00:09:46,052 --> 00:09:48,220 does that mean we have to get engaged if we hold hands? 154 00:09:50,990 --> 00:09:53,492 Well, is that how it is? 155 00:09:59,632 --> 00:10:02,234 Hey! Look at how much ice cream we left. 156 00:10:02,301 --> 00:10:04,403 Go ahead and eat. 157 00:10:10,810 --> 00:10:12,812 I am really glad you're a woman. 158 00:10:14,714 --> 00:10:16,015 It's all melted. 159 00:10:28,794 --> 00:10:30,029 New York. 160 00:10:31,464 --> 00:10:32,498 New. 161 00:10:34,500 --> 00:10:35,868 New York. 162 00:10:40,906 --> 00:10:42,141 What did you say? 163 00:10:42,208 --> 00:10:43,809 Are you deaf, mom? 164 00:10:43,876 --> 00:10:46,812 Eun-chan's boss asked her to go to New York with him. 165 00:10:47,013 --> 00:10:48,547 He proposed to you, didn't he? 166 00:10:48,614 --> 00:10:50,216 When did he say you are getting married? 167 00:10:50,483 --> 00:10:51,984 I'm not getting married. 168 00:10:52,385 --> 00:10:54,887 Even if we go together, we wouldn't have to live together. 169 00:10:56,122 --> 00:10:57,189 Mom. 170 00:10:57,657 --> 00:11:01,894 Our manager is a freelancer working at New York's biggest toy company. 171 00:11:02,428 --> 00:11:03,763 You're not going to get married? 172 00:11:04,163 --> 00:11:07,833 Then what about us? Your boss will at least buy us an apartment, won't he? 173 00:11:07,900 --> 00:11:09,135 Hey, little girl. 174 00:11:09,201 --> 00:11:12,371 Why would he give you an apartment? Think about it! 175 00:11:13,372 --> 00:11:14,473 Hey, Hey! 176 00:11:14,540 --> 00:11:16,275 Quickly finish eating and get out. 177 00:11:16,342 --> 00:11:17,777 Don't you have to meet your friends? 178 00:11:17,843 --> 00:11:19,845 I'm not in the mood to see friends! 179 00:11:19,912 --> 00:11:22,615 She just said she's going to New York all by herself! 180 00:11:23,382 --> 00:11:26,352 You don't care how we are as long as you're happy. 181 00:11:27,186 --> 00:11:29,588 It's fine as long as you're doing well, is that it? 182 00:11:30,356 --> 00:11:31,957 What's the matter with you? 183 00:11:32,391 --> 00:11:34,260 Are you jealous now that things are looking up for me? 184 00:11:34,326 --> 00:11:35,795 Yeah! So what if I am? 185 00:11:35,861 --> 00:11:38,597 Why are you screaming and yelling over the table early in the morning? 186 00:11:38,664 --> 00:11:40,566 Why do you always scold me? 187 00:11:40,633 --> 00:11:42,201 What are we going to do if Eun-chan leaves? 188 00:11:42,268 --> 00:11:44,970 We're barely scraping by as it is! 189 00:11:45,037 --> 00:11:46,338 How are we going to make ends meet 190 00:11:46,405 --> 00:11:48,908 with Eun-chan gone? I don't even have money to go to college! 191 00:11:56,415 --> 00:11:57,750 Don't worry about her and eat. 192 00:11:58,417 --> 00:12:00,686 She's just worried 193 00:12:01,253 --> 00:12:04,990 about losing you to your boyfriend. 194 00:12:26,679 --> 00:12:27,680 Who is it? 195 00:12:31,117 --> 00:12:32,351 Long time no see. 196 00:12:36,689 --> 00:12:41,794 Let's take Han-gyeol to Byeokje tomorrow where his birth mother is buried. 197 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 And let's have him meet his birth father. 198 00:12:47,066 --> 00:12:50,102 I think that's the right thing to do. 199 00:12:51,737 --> 00:12:53,005 I'll tell Han-gyeol's mom that-- 200 00:12:53,072 --> 00:12:54,607 I already told her. 201 00:12:55,641 --> 00:12:56,976 What did she say? 202 00:12:57,376 --> 00:12:58,978 She agreed with me. 203 00:13:08,053 --> 00:13:10,623 I was interested in her but I'll let you have her now. 204 00:13:10,689 --> 00:13:13,759 Look at how perfect she is. 205 00:13:14,093 --> 00:13:17,196 Long and straight hair. Soft and pale skin. 206 00:13:17,263 --> 00:13:20,666 Also, captivating eyes. 207 00:13:20,733 --> 00:13:22,935 What do you think? Isn't she hot? 208 00:13:23,335 --> 00:13:26,605 But the real clincher is... 209 00:13:27,306 --> 00:13:28,941 Please eat. 210 00:13:29,542 --> 00:13:34,346 Her kind and considerate personality. Isn't she perfect? 211 00:13:35,881 --> 00:13:38,817 Don't be too forward. Women hate that sort of thing. 212 00:13:43,222 --> 00:13:44,356 Don't be nervous. 213 00:13:45,257 --> 00:13:46,859 Be confident. 214 00:13:47,860 --> 00:13:48,994 Start! 215 00:13:52,264 --> 00:13:55,100 You are very beautiful. 216 00:13:58,470 --> 00:14:00,172 Is it all right if we see each other again? 217 00:14:03,509 --> 00:14:04,476 Yeah. 218 00:14:07,947 --> 00:14:09,315 Why am I so good at this? 219 00:14:09,915 --> 00:14:11,483 I must be a born playboy! 220 00:14:18,324 --> 00:14:20,059 -I'm really busy right now. -You, busy? 221 00:14:20,125 --> 00:14:22,494 You've got to be kidding me. 222 00:14:22,928 --> 00:14:24,096 I'm near the singing academy. 223 00:14:24,163 --> 00:14:26,098 I'm hungry, so hurry up and come over. 224 00:14:26,165 --> 00:14:27,299 No. 225 00:14:28,901 --> 00:14:29,835 No? 226 00:14:31,136 --> 00:14:32,571 Have you suddenly lost your mind? 227 00:14:32,638 --> 00:14:34,807 I'm perfectly fine, thank you. 228 00:14:34,874 --> 00:14:35,941 Bye. 229 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Jeez! 230 00:14:46,452 --> 00:14:47,620 Eun-sae. 231 00:14:48,254 --> 00:14:50,022 Are you coming back from your singing academy? 232 00:14:50,189 --> 00:14:51,857 Where were you, Mr. Gu? 233 00:14:52,091 --> 00:14:54,560 I didn't see you around these past few days. 234 00:14:58,063 --> 00:14:59,131 Yes, I went on a trip. 235 00:14:59,198 --> 00:15:01,233 I followed the wind and the clouds 236 00:15:01,467 --> 00:15:03,068 like a homeless wanderer. 237 00:15:03,135 --> 00:15:04,203 I wandered around and-- 238 00:15:04,270 --> 00:15:05,738 You really are blessed. 239 00:15:05,804 --> 00:15:08,040 You're so lucky that you can just leave any time you want. 240 00:15:08,507 --> 00:15:10,709 It must be nice to be single. 241 00:15:10,776 --> 00:15:12,778 Why would you want to marry my mom? 242 00:15:12,845 --> 00:15:16,315 That is because... 243 00:15:16,382 --> 00:15:17,883 I like your mom. 244 00:15:18,450 --> 00:15:21,020 And it's better to be with someone than by yourself. 245 00:15:23,122 --> 00:15:25,524 Is anything the matter, dear? 246 00:15:26,558 --> 00:15:29,828 The guy who used to have a crush on me won't even answer my calls, 247 00:15:31,230 --> 00:15:33,098 and my sister might be getting married. 248 00:15:33,198 --> 00:15:34,433 Marry? 249 00:15:34,500 --> 00:15:39,271 Well, I heard that she's seeing the owner of the coffee shop. 250 00:15:39,438 --> 00:15:40,639 Is that true? 251 00:15:41,607 --> 00:15:45,544 My gosh! Eun-chan met such a nice man! 252 00:15:45,611 --> 00:15:47,179 What's so nice about him? 253 00:15:47,313 --> 00:15:48,681 Is it the fact that he is rich? 254 00:15:48,747 --> 00:15:51,884 She's not the type of person to fall in love for someone's money. 255 00:15:51,951 --> 00:15:54,987 That's not what I meant. 256 00:15:55,054 --> 00:15:56,889 I never said he is nice because he is rich. 257 00:15:56,956 --> 00:15:58,557 I just said he is nice. 258 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 You're jumping to conclusions! 259 00:16:02,828 --> 00:16:04,463 Are you unhappy about it? 260 00:16:04,863 --> 00:16:07,333 I was going to buy Eun-chan a car 261 00:16:07,399 --> 00:16:11,470 and a coffee shop when I get my first platinum album. 262 00:16:12,504 --> 00:16:14,640 But she's head over heels for some guy. 263 00:16:15,741 --> 00:16:18,510 Now, I'll be left completely alone if mom gets married, too. 264 00:16:20,913 --> 00:16:21,814 Eun-sae. 265 00:16:23,015 --> 00:16:24,416 I like your mom. 266 00:16:25,217 --> 00:16:28,687 But if you don't want me to, I won't marry her. 267 00:16:29,388 --> 00:16:32,491 I'll marry her only if you're all right with it. 268 00:16:33,258 --> 00:16:36,428 And you wouldn't be left alone even if your mom gets married. 269 00:16:38,597 --> 00:16:41,200 You'll just have a new dad. 270 00:16:41,266 --> 00:16:44,903 You're a really nice guy, Mr. Gu. But you're also annoying. 271 00:16:46,572 --> 00:16:50,109 Hey, why didn't you come straight home after school? 272 00:16:50,175 --> 00:16:51,610 What are you doing here? 273 00:16:51,910 --> 00:16:54,513 Will you stop nagging me? I'm going home. 274 00:16:54,580 --> 00:16:55,948 Why that little! 275 00:17:02,154 --> 00:17:04,723 Where have you been? I haven't seen you around. 276 00:17:05,691 --> 00:17:06,525 Yes. 277 00:17:11,563 --> 00:17:12,931 What is up with him? 278 00:17:14,299 --> 00:17:18,203 Not that I should care. I have enough things to worry about. 279 00:17:20,472 --> 00:17:21,874 But for the love of God! 280 00:17:31,517 --> 00:17:33,352 Hey, Min-yeop! Come here. 281 00:17:33,819 --> 00:17:36,455 I've become a real trot music fan. 282 00:17:36,522 --> 00:17:37,756 Do you know this song? Shanghai... 283 00:17:37,823 --> 00:17:40,659 -Really? -Who are you talking to? 284 00:17:40,893 --> 00:17:43,028 What are you doing? 285 00:17:43,095 --> 00:17:45,898 Have you heard this song? Shanghai, Shanghai... 286 00:17:45,964 --> 00:17:47,499 It has such a nice feel to it. 287 00:17:47,566 --> 00:17:49,401 It's perfect music for dancing. 288 00:17:50,636 --> 00:17:53,672 -What? -I'm jealous of you. 289 00:17:53,739 --> 00:17:55,307 Shanghai! Dancing the Shanghai Twist! 290 00:17:55,841 --> 00:17:58,110 It makes you want to move your body. 291 00:17:58,944 --> 00:18:00,846 Seon-gi, look at the boss' shoulders. 292 00:18:00,979 --> 00:18:02,347 Aren't they broad? 293 00:18:02,414 --> 00:18:04,116 They are on the broad side. 294 00:18:05,484 --> 00:18:07,820 Don't answer carelessly and take a look. 295 00:18:07,953 --> 00:18:11,190 He has such long legs and he can pull off any outfit. 296 00:18:11,557 --> 00:18:13,692 He has such a great sense of style. 297 00:18:14,293 --> 00:18:16,895 Although he seems to have a bad temper, he's a very warm person. 298 00:18:16,962 --> 00:18:19,498 Although he seems like a playboy, he's a hopeless romantic. 299 00:18:19,932 --> 00:18:21,500 He's just full of charm! 300 00:18:21,567 --> 00:18:23,769 Seon-gi, I bet you've never seen the boss drive. 301 00:18:23,836 --> 00:18:25,304 He drives with one hand like this. 302 00:18:26,538 --> 00:18:28,373 If you were a woman, you'd have a crush on him, too. 303 00:18:28,941 --> 00:18:32,811 All the girls were just staring at him during the concert. 304 00:18:33,445 --> 00:18:35,614 They were practically drooling over him. It made me nervous. 305 00:18:35,948 --> 00:18:37,349 When is manager going to America? 306 00:18:38,650 --> 00:18:40,319 He actually asked me to come with him. 307 00:18:41,487 --> 00:18:44,623 But I have a family to support. I'm the breadwinner. 308 00:18:44,923 --> 00:18:47,759 Why don't you discuss it with the boss instead of worrying about it by yourself? 309 00:18:48,126 --> 00:18:49,862 No. I don't want to talk about this. 310 00:18:52,064 --> 00:18:54,366 I guess he'll be leaving in a little while, 311 00:18:54,433 --> 00:18:56,034 and I won't be able to see him then. 312 00:18:56,101 --> 00:18:57,102 Tell him not to go. 313 00:18:58,370 --> 00:19:00,973 He liked you even when he thought you were a guy. 314 00:19:01,039 --> 00:19:03,742 If he's that passionate about you, he might not go. 315 00:19:08,547 --> 00:19:10,215 He is an ambitious man. 316 00:19:11,683 --> 00:19:15,754 They say holding someone back for love isn't the right thing to do. 317 00:19:28,333 --> 00:19:32,004 HAN YOO-JOO 318 00:19:52,858 --> 00:19:55,327 The number you have dialed is unavailable. Please leave a message. 319 00:19:59,665 --> 00:20:01,133 Yoo-joo, it's me. 320 00:20:03,035 --> 00:20:04,303 I see that your phone is finally on. 321 00:20:08,073 --> 00:20:09,641 I guess you're still not home. 322 00:20:12,110 --> 00:20:15,714 Yoo-joo, it's okay if you take your time coming back home, 323 00:20:17,849 --> 00:20:19,551 but can you please leave your phone on, 324 00:20:20,419 --> 00:20:21,920 and answer it if it's possible. 325 00:20:24,656 --> 00:20:26,992 If you eat like that at night, 326 00:20:27,059 --> 00:20:28,694 your face will get puffy. 327 00:20:29,628 --> 00:20:32,130 -Did Eun-Sae go to bed already? -Yes. 328 00:20:33,832 --> 00:20:38,070 Are you in a serious relationship with your boss? 329 00:20:39,204 --> 00:20:40,038 Why? 330 00:20:41,039 --> 00:20:44,476 What do you mean, why? Because it's so strange. 331 00:20:46,345 --> 00:20:49,681 I was nervous seeing you acting like a man and cautiously going to work in the shop. 332 00:20:49,915 --> 00:20:52,384 In the end, you meet this kind of fate. 333 00:20:56,021 --> 00:20:58,857 When did a small little girl grow up so much already? 334 00:20:59,224 --> 00:21:00,659 You've raised me for over twenty years. 335 00:21:00,792 --> 00:21:02,027 Of course, I've grown. 336 00:21:02,094 --> 00:21:03,895 It would be weird if I hadn't. 337 00:21:03,996 --> 00:21:05,263 That's true. 338 00:21:05,764 --> 00:21:07,866 -Let's eat together. -Okay. 339 00:21:13,705 --> 00:21:15,007 But don't you think 340 00:21:15,407 --> 00:21:19,811 that our family is too poor compared to your boyfriend's family? 341 00:21:20,512 --> 00:21:24,249 Relationships are much easier when the couple comes from similar backgrounds. 342 00:21:24,316 --> 00:21:26,184 What's wrong with our family? 343 00:21:27,653 --> 00:21:29,021 This is delicious. 344 00:21:33,992 --> 00:21:36,628 -I'll taste it. -Okay. 345 00:21:45,070 --> 00:21:46,138 This is delicious! 346 00:21:47,139 --> 00:21:50,108 Where am I going to find a girl who cooks as well as you, mom? 347 00:21:50,208 --> 00:21:52,678 Is there anything you can't do? 348 00:21:53,578 --> 00:21:55,180 Jeez, you playboy! 349 00:21:55,247 --> 00:21:56,415 Look at how you spoil him. 350 00:21:56,481 --> 00:21:59,685 Why did you go so far early in the morning to buy crabs? 351 00:21:59,751 --> 00:22:01,920 You've made him a mama's boy. 352 00:22:03,321 --> 00:22:05,123 Are you jealous, Grandma? 353 00:22:05,490 --> 00:22:06,692 Excuse me. 354 00:22:08,760 --> 00:22:09,961 Mom. 355 00:22:10,295 --> 00:22:12,164 I'll be right back, Mom. 356 00:22:16,601 --> 00:22:19,404 Eat well. We have somewhere to go. 357 00:22:23,308 --> 00:22:25,577 JEONG EUN-SOOK 358 00:22:42,227 --> 00:22:43,295 Han-gyeol. 359 00:22:44,296 --> 00:22:46,631 A few days ago, 360 00:22:46,698 --> 00:22:48,600 you met someone named Lee Myeong-jae, right? 361 00:22:50,969 --> 00:22:51,870 Yes. 362 00:22:52,838 --> 00:22:55,807 He's your birth father. 363 00:23:07,886 --> 00:23:11,123 I told Han-gyeol about his birth. 364 00:23:13,024 --> 00:23:16,628 But you can't expect Han-gyeol to understand you fully. 365 00:23:17,829 --> 00:23:20,665 Try to be understanding of him if he lashes out at you 366 00:23:21,233 --> 00:23:22,601 about keeping his birth a secret. 367 00:23:24,436 --> 00:23:28,240 It was probably difficult enough for him to have visited his birth mother's grave. 368 00:23:31,009 --> 00:23:32,411 I'm leaving first. 369 00:23:32,477 --> 00:23:35,814 You and Han-gyeol come back together. 370 00:23:35,881 --> 00:23:36,948 Okay. 371 00:23:38,984 --> 00:23:42,187 I'm proud of everything you've done, son. 372 00:24:30,836 --> 00:24:32,037 Very good. 373 00:24:32,404 --> 00:24:34,439 You're getting pretty good at this. 374 00:24:42,714 --> 00:24:44,015 Come over here, Cheeta! 375 00:24:44,883 --> 00:24:46,585 -Take it quickly! -Okay. 376 00:24:49,688 --> 00:24:52,224 Seems like you've practiced a lot. 377 00:24:52,290 --> 00:24:54,326 You're even better at making drawings than I am. 378 00:24:54,559 --> 00:24:55,894 Mr. Hong. 379 00:24:56,061 --> 00:24:57,996 Do you think I should take the test to become a barista? 380 00:24:58,864 --> 00:25:00,632 I thought you were going to be a taekwondo master? 381 00:25:01,867 --> 00:25:05,403 I don't have the money to set up a gym, 382 00:25:06,705 --> 00:25:09,274 and more than anything else, I love coffee. 383 00:25:11,376 --> 00:25:14,012 But Mr. Hong, do baristas make lots of money? 384 00:25:16,147 --> 00:25:18,049 When I was in Torino, 385 00:25:18,116 --> 00:25:21,820 I was at a cafรฉ which was about half the size of our shop, 386 00:25:21,887 --> 00:25:23,622 but rumor has it that the cafรฉs makes more money 387 00:25:23,722 --> 00:25:26,291 than even some small corporations. 388 00:25:26,358 --> 00:25:27,392 Really? 389 00:25:27,459 --> 00:25:29,294 It all depends on how it's operated. 390 00:25:30,061 --> 00:25:33,632 But you shouldn't expect to suddenly make a six-figure income. 391 00:25:33,865 --> 00:25:34,966 For me, 392 00:25:35,033 --> 00:25:37,636 I'll be satisfied if I can earn two times of the pay right now. 393 00:25:38,303 --> 00:25:40,538 I won't have to worry about Eun-sae's tuition. 394 00:25:40,605 --> 00:25:42,040 And I can give my mom some allowance. 395 00:25:42,107 --> 00:25:43,675 That's all I want. 396 00:25:43,842 --> 00:25:46,978 You should want more. 397 00:25:47,312 --> 00:25:48,780 Or you'll end up like me. 398 00:26:01,226 --> 00:26:03,395 Han-gyeol must be so distressed. 399 00:26:05,730 --> 00:26:07,832 I wish he would give me a call. 400 00:26:13,071 --> 00:26:16,541 I was deeply in love with your birth mother. 401 00:26:17,409 --> 00:26:22,847 I was drawn to the way she struggled to put herself through college. 402 00:26:22,914 --> 00:26:25,317 She, Myeong-jae, and I were friends. 403 00:26:25,383 --> 00:26:27,018 Both Myeong-jae and I were in love with her. 404 00:26:28,086 --> 00:26:29,854 I asked her to marry me. 405 00:26:30,555 --> 00:26:33,358 I promised her that we wouldn't part no matter what, 406 00:26:34,225 --> 00:26:37,929 but grandma so adamantly opposed because she was an orphan. 407 00:26:41,199 --> 00:26:44,302 Actually, I left her 408 00:26:44,369 --> 00:26:45,904 because I changed my mind. 409 00:26:45,971 --> 00:26:50,408 But she never once expressed any resentment. 410 00:26:51,743 --> 00:26:53,211 Whenever I look at you, I feel guilty 411 00:26:54,679 --> 00:26:59,484 towards your current and your late mom, 412 00:27:01,386 --> 00:27:04,723 but... whilst raising you, 413 00:27:06,391 --> 00:27:07,926 I felt very happy. 414 00:27:19,871 --> 00:27:20,705 I'm angry. 415 00:27:21,439 --> 00:27:22,307 But... 416 00:27:24,209 --> 00:27:26,111 I don't know exactly why. 417 00:27:28,313 --> 00:27:30,915 If I'm angry at my birth father who showed up after all this time, 418 00:27:32,684 --> 00:27:36,221 or at my dad and grandma who suddenly decided to reveal the truth, 419 00:27:39,758 --> 00:27:43,161 or at myself for believing for so long that I was your real son. 420 00:27:43,361 --> 00:27:45,296 -Han-gyeol. -Not today. 421 00:27:47,565 --> 00:27:49,701 I don't want to talk about it anymore, Dad. 422 00:27:56,574 --> 00:27:58,209 COFFEE PRINCE SHOP NO.1 423 00:28:05,650 --> 00:28:08,553 He didn't pick up for the whole day. It's really strange. 424 00:28:09,120 --> 00:28:12,323 Hey, girl. Did something happen to your lover? 425 00:28:12,390 --> 00:28:15,894 Just now he said he'll come back after going to see his grandma. 426 00:28:15,960 --> 00:28:17,162 It seems like he can't come back. 427 00:28:17,228 --> 00:28:19,864 I guess although he won't answer my calls all day long, 428 00:28:20,365 --> 00:28:24,069 you have a direct hotline to him, Mrs. Choi. 429 00:28:24,135 --> 00:28:26,438 He doesn't care about ruining our eight-year friendship. 430 00:28:26,504 --> 00:28:28,640 -Will you stop teasing me? -Teasing you? 431 00:28:28,707 --> 00:28:29,741 Are you kidding? 432 00:28:30,075 --> 00:28:33,078 I wouldn't dare tease Mrs. Choi 433 00:28:33,144 --> 00:28:36,081 lest Mr. Choi find out about it and kick my butt. 434 00:28:36,147 --> 00:28:37,782 Aren't I right, Mrs. Choi? 435 00:28:38,683 --> 00:28:39,951 But about Han-gyeol, 436 00:28:40,018 --> 00:28:42,253 everyone's talking about throwing a farewell party. 437 00:28:42,320 --> 00:28:44,889 Have you two talked about it? What will you do after he leaves? 438 00:28:44,989 --> 00:28:46,091 Ha-rim, 439 00:28:46,157 --> 00:28:48,727 does Han-gyeol have to go to America to become a toy designer? 440 00:28:48,793 --> 00:28:50,428 Of course. 441 00:28:50,528 --> 00:28:52,397 America is the place for toys. 442 00:28:53,064 --> 00:28:56,501 Do you think being asked to be an official designer in three years is an easy feat? 443 00:28:57,936 --> 00:28:59,871 Really? When? 444 00:29:00,772 --> 00:29:02,907 I heard he was contacted last week. 445 00:29:03,942 --> 00:29:05,810 Isn't Han-gyeol incredible? 446 00:29:05,877 --> 00:29:09,314 He slept only two or three hours a day after starting out as a block designer. 447 00:29:09,380 --> 00:29:12,617 And after three years of that, he's finally being offered the job. 448 00:29:12,684 --> 00:29:16,087 Plus, he even turned the Coffee Prince into a success. 449 00:29:16,821 --> 00:29:20,291 Let me give you a word of advice, Eun-chan. 450 00:29:20,558 --> 00:29:24,996 You shouldn't hinder your man's ambition in the name of love. 451 00:29:25,630 --> 00:29:28,500 You don't have to worry. I wouldn't do such a thing. 452 00:29:28,566 --> 00:29:30,468 If you don't want to part, then go to America together. 453 00:29:30,835 --> 00:29:32,837 It's not the same as moving across town, you know. 454 00:29:32,904 --> 00:29:37,142 How will I afford the flight ticket and the cost of living there? 455 00:29:37,208 --> 00:29:38,610 What's the problem with that? 456 00:29:38,676 --> 00:29:40,879 Your rich boyfriend will pay for everything. 457 00:29:41,045 --> 00:29:42,947 He'll buy you a house and a car-- 458 00:29:43,014 --> 00:29:44,849 What does that have to do with anything? 459 00:29:45,049 --> 00:29:46,718 He has his own thing and I have mine. 460 00:29:46,785 --> 00:29:48,353 And what if he buys me those things? 461 00:29:48,419 --> 00:29:50,455 Do I look like a kind of girl who would take them? 462 00:29:50,522 --> 00:29:54,125 Fine, you're not. But why are you overreacting like this? 463 00:29:54,626 --> 00:29:56,494 So don't say those things in front of me. 464 00:29:57,162 --> 00:29:59,564 Even if you don't tell me to, I would still let him go. 465 00:30:13,011 --> 00:30:14,212 BIG JERK 466 00:30:16,614 --> 00:30:17,482 Hello? 467 00:30:19,017 --> 00:30:20,018 Are you home. 468 00:30:21,519 --> 00:30:22,954 I think I'm near it. 469 00:30:23,321 --> 00:30:25,690 Or maybe I'm on my way home. 470 00:30:26,191 --> 00:30:28,159 What do you mean "maybe"? 471 00:30:29,194 --> 00:30:31,930 Maybe I'm near your house. 472 00:30:33,431 --> 00:30:34,999 Do you want to drop by? 473 00:30:35,166 --> 00:30:37,402 Not really. But I'll drop by if you want. 474 00:30:37,635 --> 00:30:39,637 No, you must be tired. Get some rest. 475 00:30:41,039 --> 00:30:42,307 No, I'm not tired. 476 00:30:43,741 --> 00:30:47,579 -When will you be here? -In three minutes. 477 00:30:52,884 --> 00:30:55,587 You want to know what happened? A lot of things happened. 478 00:30:55,653 --> 00:30:58,323 Someone ordered 20 waffles by 9:00 a.m., 479 00:30:58,389 --> 00:31:00,058 and we barely got them delivered on time. 480 00:31:01,259 --> 00:31:02,360 Anything else? 481 00:31:02,627 --> 00:31:06,364 And some punks came in the evening and complained about grease in the coffee, 482 00:31:06,531 --> 00:31:09,901 but when we explained that comes naturally from the coffee beans, 483 00:31:09,968 --> 00:31:13,738 they kept on insisting that it came from the dirty cup. 484 00:31:13,805 --> 00:31:15,673 -Anything else? -Why do you keep saying anything else? 485 00:31:18,643 --> 00:31:21,713 I kind of missed you. 486 00:31:23,281 --> 00:31:26,084 Me too. I missed you too. 487 00:31:28,853 --> 00:31:30,989 Did you go somewhere with grandma? 488 00:31:32,657 --> 00:31:35,894 We went my birthmother's grave to meet my birth mother. 489 00:31:38,663 --> 00:31:40,365 They told me that I'm adopted, Eun-chan. 490 00:31:43,601 --> 00:31:46,471 They said that the man who gave me the picture of my mom 491 00:31:47,505 --> 00:31:48,973 not too long ago is my real dad. 492 00:31:51,743 --> 00:31:56,848 I don't know what you're talking about. 493 00:31:58,149 --> 00:32:01,052 My birth parents and my current dad were friends. 494 00:32:02,220 --> 00:32:05,423 And a year later, my birth parents divorced. 495 00:32:06,391 --> 00:32:09,027 My birth father went to Australia and they lost contact with him. 496 00:32:09,260 --> 00:32:11,229 After that, I was born and my mom died in an accident. 497 00:32:12,163 --> 00:32:16,834 Since I was alone and had nowhere to go, my current parents took me in. 498 00:32:17,735 --> 00:32:19,938 My dad raised the son of a friend, 499 00:32:20,004 --> 00:32:22,640 the son of a woman that he once loved 500 00:32:23,708 --> 00:32:25,977 like his own son until now. 501 00:32:31,683 --> 00:32:34,752 I was completely fooled by my grandma, mom, and dad. 502 00:32:34,886 --> 00:32:37,388 I had no idea that I was adopted because they gave me so much love. 503 00:32:39,023 --> 00:32:42,460 They treated me so well. 504 00:32:44,462 --> 00:32:49,400 But I still feel resentment towards them. Why didn't they tell me? 505 00:32:51,636 --> 00:32:55,707 If they weren't going to tell me, they should have done so until the end. 506 00:32:55,773 --> 00:32:57,375 Why did they have to tell me now? 507 00:33:00,445 --> 00:33:02,580 Aren't I such a pathetic son, 508 00:33:05,383 --> 00:33:07,418 always fighting with him, hating him for 12 years 509 00:33:08,386 --> 00:33:10,154 because I thought he had me 510 00:33:10,822 --> 00:33:12,724 through an extramarital affair. 511 00:33:24,102 --> 00:33:25,370 You didn't know. 512 00:33:26,738 --> 00:33:28,473 You had no way of knowing. 513 00:33:48,026 --> 00:33:49,961 I finally understand why people play with these. 514 00:33:50,028 --> 00:33:53,164 They really help clear your mind. 515 00:33:57,468 --> 00:33:59,203 You're not very good at that. 516 00:34:00,271 --> 00:34:02,673 The job you've been offered at the New York headquarters 517 00:34:03,341 --> 00:34:05,209 is a big deal from what I've heard. 518 00:34:05,743 --> 00:34:09,480 Is there anything you can't do? You're always so good at everything. 519 00:34:10,581 --> 00:34:12,050 Did Ha-rim tell you? 520 00:34:12,283 --> 00:34:14,352 Why are you so happy? I'm sad. 521 00:34:16,254 --> 00:34:17,522 Let's go together. 522 00:34:19,023 --> 00:34:21,759 I'll wait for you here so you go to America by yourself. 523 00:34:23,027 --> 00:34:25,863 But I'll keep sending you letters. 524 00:34:25,930 --> 00:34:27,799 More than once every week. 525 00:34:28,566 --> 00:34:30,168 Aren't you coming with me? 526 00:34:30,468 --> 00:34:32,437 I'll just get in your way if I went with you, 527 00:34:32,503 --> 00:34:33,905 and I have to work 528 00:34:34,639 --> 00:34:37,208 since I have to support my family. 529 00:34:39,577 --> 00:34:41,779 If it's because of your family, I'll... 530 00:34:41,846 --> 00:34:45,783 It's my responsibility! You don't have to worry. 531 00:34:46,818 --> 00:34:49,120 We've done all right without anybody's help until now 532 00:34:49,187 --> 00:34:51,656 and we'll continue to do well. 533 00:34:52,723 --> 00:34:56,994 So just go and make toys in America and try not to cheat on me. 534 00:35:00,531 --> 00:35:03,201 I wasn't going to tell you this because I know it'll go to your head, 535 00:35:04,902 --> 00:35:06,671 but you shouldn't wear black shirts. 536 00:35:07,872 --> 00:35:12,577 Last time you did, all the female customers kept staring. 537 00:35:14,612 --> 00:35:15,813 Is there anything else? 538 00:35:16,280 --> 00:35:19,884 I think they also stare at me when I brush my hair back like this. 539 00:35:19,951 --> 00:35:21,018 Look at that. Look. 540 00:35:21,085 --> 00:35:24,055 You're always smiling at other girls and showing them your dimples! 541 00:35:24,121 --> 00:35:27,225 You better not show that to anyone. 542 00:35:39,871 --> 00:35:42,473 -Eun-chan. -Yes? 543 00:35:44,408 --> 00:35:45,877 Should I not go? 544 00:35:47,512 --> 00:35:49,313 What do you mean not go? 545 00:35:49,480 --> 00:35:51,582 You worked your butt off for three years to get that job. 546 00:35:53,518 --> 00:35:56,587 I'll wait for you until you come back. 547 00:35:56,687 --> 00:35:59,590 Just remember, you're dead meat if you cheat on me. 548 00:36:03,394 --> 00:36:05,096 You're so cute. 549 00:36:05,796 --> 00:36:07,865 Are you that sad? 550 00:36:08,566 --> 00:36:10,334 If you're going to miss me that much, 551 00:36:10,635 --> 00:36:14,138 I'll come once a month. No, once a week to see you. 552 00:36:14,906 --> 00:36:17,441 You can come visit me and I'll visit you. 553 00:36:17,642 --> 00:36:20,444 Do you know how expensive flight tickets are? 554 00:36:20,578 --> 00:36:23,080 -I'll buy them for you. -Forget about it! 555 00:36:23,247 --> 00:36:25,082 I'll save the money for the tickets myself. 556 00:36:26,484 --> 00:36:31,155 I don't want to not see you for too long, so I'll visit once a year. 557 00:36:32,957 --> 00:36:34,425 Once every six months? 558 00:36:35,726 --> 00:36:37,061 Once every six months? 559 00:36:39,530 --> 00:36:40,865 No way. 560 00:36:42,500 --> 00:36:44,669 I don't know if I can live without seeing you for six months. 561 00:36:48,372 --> 00:36:51,075 You'll just have to try and bear it. 562 00:37:08,859 --> 00:37:12,697 -Ouch, hold on. -Are you okay? 563 00:37:36,187 --> 00:37:39,323 This is Han Jeong-hwan of Cheongun Films. I've sent you the screenplay. 564 00:37:39,423 --> 00:37:41,225 Please call me after you look at it. 565 00:38:32,376 --> 00:38:34,211 Why are you working until this late? 566 00:38:34,278 --> 00:38:35,713 No wonder your hands are blistering. 567 00:38:35,780 --> 00:38:38,716 It's because I have no skill. 568 00:38:38,916 --> 00:38:43,187 The lady upstairs shells twice as many chestnuts but her hands are fine. 569 00:38:45,890 --> 00:38:48,859 Aren't you coming home late too often these days? 570 00:38:50,561 --> 00:38:51,595 I know. 571 00:38:55,032 --> 00:38:57,968 Look at your fingers. 572 00:38:58,035 --> 00:38:59,770 Let me see your other finger too. 573 00:39:00,971 --> 00:39:02,973 I'm fine now. Go in and get to bed. 574 00:39:04,041 --> 00:39:06,677 -I'll do it. -It's okay. It's tiring. 575 00:39:06,744 --> 00:39:09,580 -I'll do it. -It's okay. 576 00:39:27,064 --> 00:39:29,033 Good night, Manager Choi. 577 00:39:31,836 --> 00:39:35,873 Good night, sweetie? 578 00:39:37,842 --> 00:39:40,111 "Sweetie"? How corny! 579 00:40:40,604 --> 00:40:43,741 I'm hungry but your fridge was empty. 580 00:40:43,874 --> 00:40:45,543 I'll go get some groceries. 581 00:40:45,709 --> 00:40:47,344 Have you forgiven me? 582 00:40:48,546 --> 00:40:49,914 Sleep a little more. 583 00:40:52,149 --> 00:40:55,653 Yoo-joo! Come back quickly. 584 00:40:58,122 --> 00:40:59,523 Okay. 585 00:41:12,336 --> 00:41:13,604 Darn it! 586 00:41:16,474 --> 00:41:18,209 How dare you glare at your big sister like that? 587 00:41:18,542 --> 00:41:19,710 Stop glaring at me. 588 00:41:19,944 --> 00:41:23,180 What are you so mad about? I didn't do anything wrong. 589 00:41:23,414 --> 00:41:25,950 You were mad for the past few days. 590 00:41:26,217 --> 00:41:27,918 -I hate you! -You hate me? 591 00:41:28,986 --> 00:41:31,856 I've decided not to go with my boss so stop being so angry. 592 00:41:31,922 --> 00:41:33,023 Really? 593 00:41:33,090 --> 00:41:34,391 Why would I lie to you? 594 00:41:35,826 --> 00:41:38,262 And now you're going to blame us for ruining your life, aren't you? 595 00:41:38,329 --> 00:41:39,864 Just go. Go. 596 00:41:41,165 --> 00:41:42,833 Bring me the brush and sit down here. 597 00:41:47,171 --> 00:41:49,907 I get scolded whether I say I'm going or I'm not going. 598 00:41:50,074 --> 00:41:52,676 You'll lose your voice like that. And just look at the state of your hair. 599 00:41:53,577 --> 00:41:56,413 But your boss is going to be sad. 600 00:41:58,015 --> 00:42:01,552 He was sobbing. He said he'll come see me once a week. 601 00:42:01,785 --> 00:42:03,287 Do you know how much a flight costs? 602 00:42:03,954 --> 00:42:06,724 So I scolded him to not waste money like that. 603 00:42:07,958 --> 00:42:11,595 Honestly, if we're going to break up like that, it's better to do it now. 604 00:42:13,597 --> 00:42:15,799 Your hair is as troublesome as you are! 605 00:42:17,668 --> 00:42:21,672 Eun-chan, I think Min-yeop might be cheating on me. 606 00:42:22,006 --> 00:42:23,841 He's not won't return my calls and text messages. 607 00:42:23,908 --> 00:42:25,743 Min-yeop must be crazy to cheat on you! 608 00:42:25,809 --> 00:42:28,646 How could he cheat on my angel? I'll kick his butt. 609 00:42:29,380 --> 00:42:32,116 Hey, let's make spicy rice cakes for dinner with a lot of fishcakes. 610 00:42:33,584 --> 00:42:35,352 -See you. -Bye. 611 00:42:38,789 --> 00:42:41,692 -Mom, see you. -Okay. 612 00:42:44,028 --> 00:42:45,829 Mom. 613 00:42:46,130 --> 00:42:47,364 Eun-chan's not going to America. 614 00:42:47,531 --> 00:42:50,200 She's not going? What about her boss? 615 00:42:50,367 --> 00:42:51,835 Her boss is going there alone. 616 00:42:52,570 --> 00:42:53,604 Just the boss? 617 00:42:53,837 --> 00:42:54,972 Isn't that great? 618 00:43:24,168 --> 00:43:25,302 Good morning. 619 00:43:27,037 --> 00:43:28,505 You don't listen, do you? 620 00:43:28,739 --> 00:43:30,808 You wore that black shirt anyway. 621 00:43:31,141 --> 00:43:34,011 If someone asks me not to do something, I do it even more. 622 00:43:35,179 --> 00:43:37,348 Are you okay? I was worried. 623 00:43:38,315 --> 00:43:40,985 You mean, about my adoption? I'm all right. 624 00:43:44,421 --> 00:43:46,957 You are really cool, Manager Choi. 625 00:43:48,626 --> 00:43:51,228 I'm not one to skip work just because I'm going through rough times. 626 00:43:54,999 --> 00:43:57,001 -Good morning! -Hi. 627 00:43:57,167 --> 00:44:00,404 Eun-chan, you need to clean the bathroom. 628 00:44:00,471 --> 00:44:02,806 Someone missed the urinal badly and peed all over the floor. 629 00:44:02,873 --> 00:44:04,074 Okay. 630 00:44:04,141 --> 00:44:08,278 My Chan, the bathroom is out of pads. Restock it. 631 00:44:08,746 --> 00:44:09,847 Okay. 632 00:44:22,760 --> 00:44:24,428 What is this? This is mine. 633 00:44:25,329 --> 00:44:26,730 That? Isn't it mine? 634 00:44:26,830 --> 00:44:29,533 You gave it to me as a gift two years ago. 635 00:44:29,700 --> 00:44:31,835 Let me see. 636 00:44:32,636 --> 00:44:36,040 I know these! I bought these with my card last year. 637 00:44:37,207 --> 00:44:38,409 At least that's what I think. 638 00:44:38,475 --> 00:44:42,112 Do you know how surprised I was when I found out my CDs were missing? 639 00:44:42,212 --> 00:44:43,714 There are lots of my CDs here too. 640 00:44:43,814 --> 00:44:45,182 No, there aren't. 641 00:44:45,282 --> 00:44:47,217 All right. You can have them all. 642 00:44:47,317 --> 00:44:48,519 Did you go grocery shopping? 643 00:44:48,585 --> 00:44:50,754 Yeah. I'll cook you some soybean stew. 644 00:44:51,755 --> 00:44:53,190 Should we have a party? 645 00:44:53,991 --> 00:44:56,460 Let's invite Han-gyeol and Eun-chan and have a party. 646 00:44:57,895 --> 00:44:58,962 Don't you want to? 647 00:44:59,463 --> 00:45:01,098 Of course, I do. 648 00:45:01,265 --> 00:45:02,266 Okay. 649 00:45:03,567 --> 00:45:05,202 I'll help you after I organize this. 650 00:45:05,436 --> 00:45:06,470 Okay. 651 00:45:14,011 --> 00:45:16,246 -Yeah, Han-gyeol. -Has Yoo-joo called you yet? 652 00:45:16,413 --> 00:45:17,948 I think her cell phone works. 653 00:45:19,116 --> 00:45:20,284 She came back yesterday. 654 00:45:20,551 --> 00:45:21,585 Really? 655 00:45:22,453 --> 00:45:23,954 Where in the world was she? 656 00:45:25,355 --> 00:45:28,192 Hey, Yoo-joo wanted me to invite you and Eun-chan over for dinner. 657 00:45:28,258 --> 00:45:30,060 Do you have some time tomorrow? 658 00:45:30,327 --> 00:45:31,895 Why is she inviting Eun-chan? 659 00:45:33,063 --> 00:45:34,631 Does she have a grudge against Eun-chan? 660 00:45:34,698 --> 00:45:36,800 I don't know. It's up to you whether you come or not. 661 00:45:36,934 --> 00:45:38,635 I'm hanging up. I'm busy. Bye. 662 00:45:45,075 --> 00:45:46,243 How is it? 663 00:45:46,376 --> 00:45:47,578 This is fantastic! 664 00:45:59,690 --> 00:46:01,058 Where were you? 665 00:46:02,526 --> 00:46:04,027 I was at the beach. 666 00:46:04,094 --> 00:46:06,063 What's the phone number of the place where you stayed? 667 00:46:06,163 --> 00:46:08,999 I want you to give me that number, 668 00:46:09,066 --> 00:46:11,001 and the numbers of your friends and family, okay? 669 00:46:14,404 --> 00:46:15,506 Why did you come back? 670 00:46:16,306 --> 00:46:17,674 Because how I acted wasn't reasonable. 671 00:46:18,408 --> 00:46:21,979 I left you just because you had feelings for someone else 672 00:46:22,045 --> 00:46:25,115 without thinking about all my past actions. 673 00:46:27,017 --> 00:46:28,452 I missed you a lot. 674 00:46:29,686 --> 00:46:30,788 When? 675 00:46:30,954 --> 00:46:32,222 When the wind blew, 676 00:46:32,990 --> 00:46:34,091 when I was walking, 677 00:46:35,192 --> 00:46:36,827 when I fell asleep by myself, 678 00:46:37,327 --> 00:46:39,062 and when I woke up alone in the morning. 679 00:46:39,963 --> 00:46:41,398 In short, pretty much all the time. 680 00:46:41,632 --> 00:46:42,599 What about Eun-chan? 681 00:46:44,802 --> 00:46:46,203 I had feelings for her, 682 00:46:47,371 --> 00:46:50,807 but I got over her as soon as I saw you pack your bags to leave. 683 00:46:58,549 --> 00:47:01,451 Thank you for coming back. 684 00:47:05,989 --> 00:47:09,059 I never once thought that you would leave me, 685 00:47:10,861 --> 00:47:15,132 because I always thought you loved me more than I loved you. 686 00:47:16,366 --> 00:47:20,671 And it was a devastating experience 687 00:47:20,737 --> 00:47:23,207 to see the small changes in your gaze, 688 00:47:24,174 --> 00:47:27,144 the way you talked to me, and your every expression. 689 00:47:29,146 --> 00:47:30,480 Yoo-joo. 690 00:47:31,415 --> 00:47:35,819 It's funny that as my feelings for you started to grow, 691 00:47:37,054 --> 00:47:39,590 I began to lose confidence in you. 692 00:47:41,024 --> 00:47:43,961 So I thought, I'd save my last remaining bit of pride, 693 00:47:44,728 --> 00:47:47,965 by leaving you before you left me. 694 00:47:48,966 --> 00:47:50,367 That's why I ran away. 695 00:47:53,537 --> 00:47:56,473 I was so scared 696 00:47:57,541 --> 00:47:59,576 that you wouldn't ask me to come back. 697 00:48:01,945 --> 00:48:04,147 Jeez, you sly fox! 698 00:48:05,482 --> 00:48:08,318 Thanks for asking me to come back. 699 00:48:12,055 --> 00:48:13,557 The weather is nice. 700 00:48:15,492 --> 00:48:16,660 It's so cool! 701 00:48:22,466 --> 00:48:26,003 So the two of you were alone together in Han-gyeol's place, 702 00:48:26,069 --> 00:48:30,007 in the middle of the night and all you did was play with LEGOs? 703 00:48:30,274 --> 00:48:33,110 -We had ramen too. -You just had ramen at midnight? 704 00:48:33,243 --> 00:48:35,913 You guys didn't make out or anything? 705 00:48:37,814 --> 00:48:39,483 We did hug. 706 00:48:39,549 --> 00:48:43,020 Gosh, you're the type of girl who drives men crazy! 707 00:48:43,086 --> 00:48:47,124 Women don't know men at all. 708 00:48:47,357 --> 00:48:50,327 Although women might not think about it even once a day, 709 00:48:50,527 --> 00:48:53,797 men think about it dozens of times a day. Every 52 seconds to be precise! 710 00:48:53,864 --> 00:48:55,132 What is "it"? 711 00:48:56,099 --> 00:48:59,936 You know the thing that makes men go crazy! 712 00:49:00,304 --> 00:49:04,274 The thing that makes men so hot that they feel like they'll burst! 713 00:49:05,509 --> 00:49:07,411 Do you get my drift? 714 00:49:09,346 --> 00:49:10,447 Really? 715 00:49:10,614 --> 00:49:14,051 Jeez! I guess it's up to me to teach you that. 716 00:49:14,251 --> 00:49:16,987 So, what do you do every time you think about it? 717 00:49:17,054 --> 00:49:18,055 Me? 718 00:49:20,223 --> 00:49:22,926 It depends on the situation. 719 00:49:22,993 --> 00:49:27,164 Sometimes I'll read a magazine and at other times I'll watch a movie. 720 00:49:27,297 --> 00:49:28,398 Jin Ha-rim! 721 00:49:37,974 --> 00:49:40,310 What are you telling her? 722 00:49:40,677 --> 00:49:42,679 I'm trying to help you out, Han-gyeol. 723 00:49:42,913 --> 00:49:47,451 I know how difficult it must be for you every night, 724 00:49:47,818 --> 00:49:49,786 especially since she has no clue. 725 00:49:49,853 --> 00:49:53,056 But you shouldn't be the one to teach her that! 726 00:49:53,357 --> 00:49:54,491 I guess you're right. 727 00:49:54,558 --> 00:49:57,728 That smell! The second floor restroom is clogged up again. 728 00:49:58,495 --> 00:50:01,365 Eun-chan! Could you unclog the toilet? 729 00:50:01,431 --> 00:50:02,799 Eun-chan! Could you unclog the toilet? 730 00:50:02,866 --> 00:50:05,869 Eun-chan, could you go to the storehouse and bring me a sack of flour? 731 00:50:06,636 --> 00:50:09,539 Hey! Why are all of you so lazy? 732 00:50:09,606 --> 00:50:11,942 Why are you asking Eun-chan to unclog the toilet, 733 00:50:12,009 --> 00:50:13,643 and bring the flour, 734 00:50:13,710 --> 00:50:15,746 when you should be doing it yourselves? 735 00:50:15,812 --> 00:50:17,180 Hey! Jin Ha-rim! 736 00:50:17,447 --> 00:50:20,717 Don't ever talk about how guys are like to Eun-chan, okay? 737 00:50:20,784 --> 00:50:22,853 What's wrong with that? 738 00:50:22,953 --> 00:50:25,088 I'm teaching her the facts of life. 739 00:50:25,155 --> 00:50:28,325 And my sweet Chan is in charge of the second floor restroom anyways. 740 00:50:28,392 --> 00:50:29,926 "My sweet Chan"? 741 00:50:30,027 --> 00:50:31,628 Why is Eun-chan you're Chan? She's my Chan! 742 00:50:31,695 --> 00:50:34,264 And why can't you be a little more considerate of her since she's a girl? 743 00:50:34,331 --> 00:50:35,432 Bastards! 744 00:50:36,533 --> 00:50:39,870 So what should I call her if I don't call her "my sweet Chan"? 745 00:50:39,936 --> 00:50:41,371 Should I call her Mrs. Choi? 746 00:50:42,139 --> 00:50:43,540 -Jeez! -Jeez! 747 00:50:44,374 --> 00:50:46,043 As if we didn't know he's in love with Eun-chan. 748 00:50:46,109 --> 00:50:48,979 Considerate? Fine! 749 00:50:49,045 --> 00:50:51,982 I'll show him considerate if that's what he wants! 750 00:50:53,550 --> 00:50:56,420 That's so heavy! Give it to me. 751 00:50:56,486 --> 00:50:59,456 -Hey! -Mrs. Choi, sit down here. 752 00:51:03,827 --> 00:51:05,228 Hey! 753 00:51:05,562 --> 00:51:07,464 Here's a something to quench your thirst, Mrs. Choi. 754 00:51:07,597 --> 00:51:09,466 What are you doing? 755 00:51:09,533 --> 00:51:11,268 We're being considerate of the boss's future wife. 756 00:51:11,334 --> 00:51:14,471 Please put in a good word for us. 757 00:51:14,538 --> 00:51:15,772 What are you talking about? 758 00:51:15,839 --> 00:51:17,941 The sun must be damaging your eyes, Mrs. Choi. 759 00:51:18,008 --> 00:51:19,543 Why are you doing this? 760 00:51:19,609 --> 00:51:20,877 What are you doing up there? 761 00:51:20,944 --> 00:51:23,547 We're being considerate to your wife! 762 00:51:27,150 --> 00:51:29,486 I don't want it. Will you guys just stop it! 763 00:51:32,055 --> 00:51:33,657 Goodness. 764 00:51:33,723 --> 00:51:35,892 Mrs. Choi is coming downstairs! 765 00:51:36,893 --> 00:51:38,128 Make way! 766 00:51:42,699 --> 00:51:45,702 You told them to do that, didn't you? Why? 767 00:51:47,604 --> 00:51:49,106 Because you seem tired. 768 00:51:52,108 --> 00:51:53,276 Hold on. 769 00:51:55,612 --> 00:51:59,049 Yes, Mom. I was going to call. 770 00:52:00,784 --> 00:52:02,219 I'll visit on the weekend. 771 00:52:02,285 --> 00:52:04,221 I need you to go to the airport tomorrow. 772 00:52:04,387 --> 00:52:05,722 Why the airport? 773 00:52:05,789 --> 00:52:07,791 Your birth father is leaving tomorrow. 774 00:52:07,924 --> 00:52:10,694 If you let him leave like this you will feel bad too. 775 00:52:10,794 --> 00:52:12,295 He is leaving tomorrow? 776 00:52:17,300 --> 00:52:19,336 FILTER COFFEE 777 00:52:19,402 --> 00:52:21,571 AMERICAN COFFEE ESPRESSO 778 00:52:22,572 --> 00:52:23,740 Really? 779 00:52:23,807 --> 00:52:25,041 So, did you see Yoo-joo? 780 00:52:25,108 --> 00:52:26,009 No. 781 00:52:26,076 --> 00:52:27,978 But I talked to Han-sung on the phone. 782 00:52:28,211 --> 00:52:30,514 They invited us to dinner at Han-sung's place. 783 00:52:31,281 --> 00:52:32,449 Is it really all right if I go? 784 00:52:33,350 --> 00:52:36,086 Is Yoo-joo really all right with it? 785 00:52:36,253 --> 00:52:37,687 It's all right for you to go. 786 00:52:37,954 --> 00:52:40,357 Just try not to shock our hosts by eating too much. 787 00:52:41,324 --> 00:52:43,493 They already know I eat a lot. 788 00:52:47,030 --> 00:52:49,766 I'll bring a watermelon over tomorrow. 789 00:52:51,001 --> 00:52:53,737 You overheard the phone conversation about my dad's friend. 790 00:52:54,571 --> 00:52:58,175 Mom wants me to see him off at the airport tomorrow morning. 791 00:52:58,708 --> 00:52:59,776 Yes. 792 00:52:59,843 --> 00:53:01,611 Isn't she an angel? 793 00:53:03,113 --> 00:53:05,348 She called me to tell me to see my birth father off. 794 00:53:11,588 --> 00:53:12,756 Are you listening? 795 00:53:14,591 --> 00:53:15,926 I was thinking about 796 00:53:16,493 --> 00:53:18,061 how I didn't know about anything. 797 00:53:18,895 --> 00:53:20,497 I don't know if I should cheer you up. 798 00:53:21,031 --> 00:53:23,567 I don't know what to say to you. 799 00:53:26,469 --> 00:53:28,371 I would think the same. 800 00:53:28,505 --> 00:53:30,273 What can you say in your situation? 801 00:53:30,507 --> 00:53:31,841 Did I tell you this before? 802 00:53:32,909 --> 00:53:35,011 Actually, I shouldn't, or it'll just go to your head. 803 00:53:35,812 --> 00:53:37,113 I just won't tell you. 804 00:53:37,180 --> 00:53:38,014 What is it? 805 00:53:38,081 --> 00:53:39,716 You're making me curious. 806 00:53:41,351 --> 00:53:45,188 Well, it's just... 807 00:53:47,457 --> 00:53:49,292 You have a really nice phone voice. 808 00:53:49,359 --> 00:53:50,460 Good night. 809 00:53:53,863 --> 00:53:56,266 Jeez, what a kid! 810 00:54:05,475 --> 00:54:06,676 What? 811 00:54:07,644 --> 00:54:10,380 I just wanted to tell you to have a nice time with your birth father. 812 00:54:13,383 --> 00:54:14,217 Shoot. 813 00:54:14,284 --> 00:54:16,086 Maybe I shouldn't have said that to you. 814 00:54:16,786 --> 00:54:18,822 Everything will be all right. 815 00:54:19,856 --> 00:54:21,458 Thank you, Koh Eun-chan. 816 00:54:34,804 --> 00:54:36,940 I guess we don't have many days left to be together. 817 00:55:29,959 --> 00:55:31,995 CAUTION WOMEN ARE FORBIDDEN TO ENTER 818 00:55:36,366 --> 00:55:38,535 HAHAHA 819 00:55:41,871 --> 00:55:45,108 Milk from Eun-chan to give you superpowers. 820 00:55:51,548 --> 00:55:54,751 Cheer up! Hugs and kisses. 821 00:56:02,192 --> 00:56:03,393 Hello, this is Lee Myeong-jae. 822 00:56:03,493 --> 00:56:04,794 This is Choi Han-gyeol. 823 00:56:04,861 --> 00:56:06,463 Yes, Han-gyeol. 824 00:56:07,664 --> 00:56:11,301 I would like to see you. Is it all right if we meet right now? 825 00:56:21,077 --> 00:56:24,214 How did you know I was leaving today? 826 00:56:25,382 --> 00:56:27,217 My mom told me. 827 00:56:28,618 --> 00:56:29,886 Have you had breakfast? 828 00:56:31,254 --> 00:56:35,458 A working man should always have breakfast. 829 00:56:40,530 --> 00:56:44,267 I actually met with your dad, 830 00:56:44,968 --> 00:56:47,203 a couple of days ago. 831 00:56:47,270 --> 00:56:50,940 He told me about what was going on with your life. 832 00:56:52,842 --> 00:56:54,544 I didn't think I would get a chance to see you. 833 00:56:55,678 --> 00:56:57,881 When do you plan to come back to Korea? 834 00:56:59,716 --> 00:57:02,619 Would you like me to come back? 835 00:57:05,822 --> 00:57:08,024 Notice to all passengers. 836 00:57:08,091 --> 00:57:12,796 All passengers taking Hanguk Airlines flight to Sydney, 837 00:57:12,862 --> 00:57:15,498 please board at gate number 8. 838 00:57:19,903 --> 00:57:21,504 How tall are you? 839 00:57:23,139 --> 00:57:25,041 I'm about 184 centimeters. 840 00:57:36,986 --> 00:57:38,354 This is my contact information. 841 00:57:39,189 --> 00:57:42,492 Give me a ring if you ever visit Australia. 842 00:57:45,795 --> 00:57:48,264 I hope to see you again. 843 00:57:54,103 --> 00:57:55,205 Excuse me. 844 00:57:58,708 --> 00:58:00,443 I heard you had a son. 845 00:58:01,578 --> 00:58:02,812 What is his name? 846 00:58:05,014 --> 00:58:08,351 His name is Han-yeong. Lee Han-yeong. He's 20 years old. 847 00:58:10,253 --> 00:58:13,623 He's about your height and he takes after you in many ways. 848 00:59:03,940 --> 00:59:04,974 Hello? 849 00:59:08,545 --> 00:59:10,947 Choi Han-gyeol reporting back at 6:30 a.m. 850 00:59:11,014 --> 00:59:14,350 I drank the milk provided by Koh Eun-chan which filled me with energy. 851 00:59:14,584 --> 00:59:16,552 At 8:10 a.m., I arrived at the airport. 852 00:59:17,720 --> 00:59:20,823 At 8:20 a.m., I had a dramatic reunion with my birth father, 853 00:59:21,124 --> 00:59:25,295 and at 8:50 a.m., I shook hands with my birth father but did not cry 854 00:59:26,062 --> 00:59:28,498 as father left for Australia. 855 00:59:30,433 --> 00:59:32,368 Right now, it's 9:10 a.m., 856 00:59:32,435 --> 00:59:34,437 and Choi Han-gyeol is on his way to meet his grandma. 857 00:59:34,971 --> 00:59:38,308 In order to notify her that we have successfully reached our sales goals, 858 00:59:38,374 --> 00:59:40,543 and is expected to be back around 12:00 p.m. 859 00:59:41,210 --> 00:59:42,779 The three months aren't over yet. 860 00:59:42,879 --> 00:59:45,715 Do you have to tell me that we've reached our sales goals so soon? 861 00:59:46,950 --> 00:59:48,284 Couldn't you come in a little earlier? 862 00:59:49,118 --> 00:59:50,320 Eun-chan. 863 00:59:52,121 --> 00:59:53,189 Yes. 864 00:59:54,557 --> 00:59:56,025 Let's tell each other everything. 865 00:59:56,626 --> 00:59:57,961 About what? 866 00:59:58,127 --> 00:59:59,596 Just everything. 867 01:00:01,030 --> 01:00:02,332 Say we love each other, 868 01:00:02,398 --> 01:00:04,233 and let's talk about being sad, missing each other, 869 01:00:04,300 --> 01:00:06,369 being mad at each other, even hating each other. 870 01:00:06,469 --> 01:00:07,637 Everything. 871 01:00:09,339 --> 01:00:12,976 Let's not hurt each other anymore 872 01:00:13,543 --> 01:00:15,712 by not telling each other everything. 873 01:00:16,646 --> 01:00:21,451 Let's tell each other everything, okay? 874 01:00:23,519 --> 01:00:25,888 Okay. I will tell you everything. 875 01:00:26,823 --> 01:00:29,258 I won't keep anything from you. 876 01:00:30,193 --> 01:00:31,728 I'll tell you everything 877 01:00:32,195 --> 01:00:33,563 that there is to know. 878 01:00:34,230 --> 01:00:35,331 That's all I want. 879 01:01:02,158 --> 01:01:04,527 -A habit? -A meaningless habit. 880 01:01:05,294 --> 01:01:07,664 You really ought to thank Eun-chan 881 01:01:07,964 --> 01:01:10,466 since she breathed life into that scarecrow. 882 01:01:10,933 --> 01:01:12,435 I'm in love with Eun-chan. 883 01:01:12,635 --> 01:01:14,604 I wasn't sure about her at first either, 884 01:01:15,304 --> 01:01:18,508 but the more you get to know her, the more adorable she is. 885 01:01:18,574 --> 01:01:19,909 No matter how angry you were, 886 01:01:19,976 --> 01:01:22,078 you shouldn't have told your grandma you won't go to America. 887 01:01:22,178 --> 01:01:23,012 You obviously will. 888 01:01:23,079 --> 01:01:25,148 We're going to have a baby. 889 01:01:25,214 --> 01:01:27,850 I feel a huge responsibility. 890 01:01:28,384 --> 01:01:29,886 It's a really strange feeling. 891 01:01:44,967 --> 01:01:46,969 Subtitle translation by Soohyun Kim 66593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.