All language subtitles for Coffee Prince E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,797 --> 00:00:32,232 You're looking even worse today. 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,433 Did you get any sleep? 3 00:00:33,833 --> 00:00:35,135 Yeah. A little. 4 00:00:35,802 --> 00:00:37,337 You should try taking sleeping pills. 5 00:00:37,837 --> 00:00:39,039 You look awful. 6 00:00:46,179 --> 00:00:47,914 I thought I fired you, so what are you doing here? 7 00:00:49,149 --> 00:00:52,252 You really are shameless. Do you still have something to say to me? 8 00:01:24,851 --> 00:01:25,985 You have three minutes. 9 00:01:27,053 --> 00:01:28,655 Say what you have to say and leave. 10 00:01:31,224 --> 00:01:32,192 At first, 11 00:01:33,460 --> 00:01:36,162 I didn't think that you could return my feelings. 12 00:01:38,164 --> 00:01:39,866 Because you were in love with Yoo-joo. 13 00:01:41,601 --> 00:01:45,205 She's a lot more attractive than I am, 14 00:01:45,271 --> 00:01:48,475 and so I thought that it would be better to be a man. 15 00:01:49,309 --> 00:01:51,344 When I asked you what you would think if I were a woman, 16 00:01:52,479 --> 00:01:54,314 you said that you weren't going to see women anymore, 17 00:01:55,982 --> 00:01:58,318 and that you were going to marry a woman from a privileged family 18 00:01:58,384 --> 00:01:59,486 who grew up in a gilded cage. 19 00:02:00,186 --> 00:02:01,488 That you were going to marry someone 20 00:02:01,554 --> 00:02:03,189 that your grandma and mom approved of. 21 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 I... 22 00:02:05,992 --> 00:02:08,895 I'm not like that at all, and I'm not pretty. 23 00:02:11,664 --> 00:02:14,234 So I thought, I'd get to stay by your side if I became your blood brother. 24 00:02:16,970 --> 00:02:20,173 I got to joke around with you and you treated me so nice. 25 00:02:22,208 --> 00:02:24,277 Because I loved that so much, I couldn't tell you the truth. 26 00:02:25,111 --> 00:02:26,346 I hate this world. 27 00:02:26,446 --> 00:02:30,283 Why does everyone I love have to stab me in the back? 28 00:02:31,584 --> 00:02:34,687 Why did my father keep the secret of my birth from me for so long? 29 00:02:34,854 --> 00:02:36,489 Why couldn't you tell me your secret? 30 00:02:37,590 --> 00:02:40,159 I've been racking my brains trying to figure it out for the past two days. 31 00:02:40,994 --> 00:02:44,130 It's because you and my dad just didn't trust me. 32 00:02:45,899 --> 00:02:47,433 And to think how much I loved you, 33 00:02:50,370 --> 00:02:51,971 you couldn't trust me so-- 34 00:02:52,038 --> 00:02:53,673 It's not that I couldn't trust you. 35 00:02:54,741 --> 00:02:56,976 It's just that I couldn't trust myself. 36 00:02:57,043 --> 00:02:59,112 When I admitted that I like you even as a man, 37 00:03:00,980 --> 00:03:02,916 I didn't care what the world would think of me, 38 00:03:04,217 --> 00:03:06,186 disregarding my family and friends, 39 00:03:06,920 --> 00:03:09,622 to the point where I decided those things didn't matter. 40 00:03:11,958 --> 00:03:13,259 I agonized so much. 41 00:03:14,460 --> 00:03:15,562 You know, Eun-chan... 42 00:03:17,197 --> 00:03:18,031 I... 43 00:03:19,933 --> 00:03:21,501 I need someone who trusts me. 44 00:03:22,635 --> 00:03:25,338 Even though the entire world laughs at me and calls me an imbecile. 45 00:03:25,405 --> 00:03:26,739 I need someone who can tell me 46 00:03:28,141 --> 00:03:30,210 that I just haven't had the opportunity to prove myself. 47 00:03:30,810 --> 00:03:32,979 That I can do anything if I put my mind to it. 48 00:03:33,246 --> 00:03:35,181 That I just... 49 00:03:36,316 --> 00:03:38,151 I just haven't found my way yet. 50 00:03:39,152 --> 00:03:41,221 But when I do, I'll be able to make something out of myself. 51 00:03:41,287 --> 00:03:42,655 I need someone who trusts me like that. 52 00:03:42,822 --> 00:03:43,723 Not someone like you, 53 00:03:44,257 --> 00:03:45,992 who deceives me while being in love with me, 54 00:03:46,693 --> 00:03:49,162 always fearful of being abandoned. 55 00:03:50,530 --> 00:03:51,965 I didn't have the courage. 56 00:03:53,399 --> 00:03:55,168 I didn't want to get dumped. 57 00:03:57,236 --> 00:03:58,605 I wanted to tell you the truth, 58 00:03:58,972 --> 00:04:02,275 but I was scared that you would leave me if I did. 59 00:04:03,810 --> 00:04:05,712 But the reason I'm telling you the truth now 60 00:04:08,114 --> 00:04:09,682 is because I want to be your girl. 61 00:04:11,551 --> 00:04:13,519 I guess there's nothing I can do if you don't want me. 62 00:04:14,320 --> 00:04:15,588 I'm sorry. 63 00:04:16,322 --> 00:04:18,191 I know what I did was unacceptable. 64 00:04:20,393 --> 00:04:21,461 But just know that I love you 65 00:04:23,696 --> 00:04:25,031 more than anything in the world. 66 00:04:27,500 --> 00:04:29,202 I'll leave the shop if you want. 67 00:04:29,435 --> 00:04:30,703 If you don't want to see me... 68 00:04:33,573 --> 00:04:35,041 Can't I still continue to see you anyway? 69 00:04:41,648 --> 00:04:43,283 I don't think I can ever see you again. 70 00:04:44,917 --> 00:04:46,386 I just don't know who you are anymore. 71 00:04:47,353 --> 00:04:48,588 The Koh Eun-chan that I loved... 72 00:04:50,657 --> 00:04:51,758 My little friend... 73 00:04:52,725 --> 00:04:54,694 He was always frank with his emotions, 74 00:04:54,761 --> 00:04:56,529 and he didn't hesitate to give his trust to anyone. 75 00:04:56,829 --> 00:04:58,364 He saw how beautiful the world really was. 76 00:04:59,766 --> 00:05:01,934 And that's why I wanted so much to be like him. 77 00:05:03,736 --> 00:05:04,904 But now... 78 00:05:08,174 --> 00:05:09,742 you're not the Koh Eun-chan that I know. 79 00:05:12,679 --> 00:05:13,913 So let's stop seeing each other. 80 00:05:41,074 --> 00:05:43,076 Eun-chan's leaving. Please sort her wages out. 81 00:05:44,911 --> 00:05:47,914 Why do you have to go to such extremes? 82 00:05:49,248 --> 00:05:50,883 Just what is it that you're so angry about? 83 00:05:51,918 --> 00:05:54,120 -I don't want to talk about it. -Well, I do! 84 00:05:54,721 --> 00:05:55,722 Do you feel slighted? 85 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 Fine! Let's say that you suffered 86 00:05:57,423 --> 00:05:59,158 through a little more agony than Eun-chan did. 87 00:05:59,225 --> 00:06:00,760 So what? 88 00:06:00,960 --> 00:06:02,695 Is it so unacceptable to you that you went through 89 00:06:02,762 --> 00:06:04,697 a little more agony and that you loved a little more? 90 00:06:04,864 --> 00:06:07,900 What are you acting so angry about? Haven't you done enough? 91 00:06:08,334 --> 00:06:10,336 Eun-chan's a girl and you're in love with each other. 92 00:06:10,403 --> 00:06:11,904 So what's the problem? 93 00:06:12,271 --> 00:06:14,374 You should be jumping for joy, 94 00:06:14,540 --> 00:06:16,843 not causing scenes in the shop every other day with your fits! 95 00:06:16,943 --> 00:06:18,711 This is a place of business, not for fighting! 96 00:06:20,613 --> 00:06:24,650 -Let's get out of here, Han-gyeol! -I mean, why do you have to be so extreme! 97 00:06:24,751 --> 00:06:26,953 If you wanted to break up, you should have done it quietly, 98 00:06:27,453 --> 00:06:28,554 and not caused such a racket! 99 00:06:29,122 --> 00:06:31,190 Tell Eun-chan to come downstairs with all her stuff. 100 00:06:33,025 --> 00:06:33,926 Seon-gi! 101 00:06:34,927 --> 00:06:37,163 For crying out loud! Seon-gi! 102 00:06:37,830 --> 00:06:39,198 Where do you think you're going? 103 00:06:42,535 --> 00:06:44,937 Let's get out of here, Han-gyeol. Let's go somewhere and talk. 104 00:06:45,004 --> 00:06:47,073 Don't you even think of going anywhere. Stay at the shop. 105 00:06:47,340 --> 00:06:48,708 I'm leaving. 106 00:06:48,775 --> 00:06:51,511 I can't bear it here anymore. 107 00:06:52,111 --> 00:06:54,413 I've been as patient as I can with you guys but this is too much. 108 00:06:54,981 --> 00:06:56,682 Don't go, Mr. Hong. 109 00:06:57,049 --> 00:06:58,518 Who will make the coffee if you leave? 110 00:06:58,584 --> 00:07:01,287 All the customers come here because of your coffee. 111 00:07:02,054 --> 00:07:03,656 You don't have to quit, Mr. Hong. 112 00:07:03,790 --> 00:07:05,291 I'm going to be leaving in a month anyway. 113 00:07:05,591 --> 00:07:07,894 Is that so? Then I'll come back in a month. 114 00:07:08,094 --> 00:07:09,328 I'm out of here. 115 00:07:09,996 --> 00:07:12,565 Mr. Hong! Please don't act so rashly. 116 00:07:16,302 --> 00:07:17,136 Eun-chan. 117 00:07:18,171 --> 00:07:20,473 The boss is just really angry right now. 118 00:07:20,873 --> 00:07:23,376 He'll probably call you in a little while and ask you to come back. 119 00:07:23,442 --> 00:07:26,779 So don't worry about it, don't be hurt, 120 00:07:27,513 --> 00:07:28,648 and just think of it as a break. 121 00:07:29,148 --> 00:07:31,918 Why are there tears in your eyes, you big lug. 122 00:07:32,885 --> 00:07:35,288 -Just get back to your work. -Okay. 123 00:07:37,056 --> 00:07:39,058 I guess there's nothing I can say to make you feel better. 124 00:07:39,926 --> 00:07:41,327 I'll call you once in a while. 125 00:08:50,129 --> 00:08:53,266 DK might as well take the whole gallery. 126 00:08:53,366 --> 00:08:54,967 He is already taking our most prominent artist 127 00:08:55,034 --> 00:08:56,369 and purchased all of her works. 128 00:08:57,303 --> 00:08:58,771 He must be quite happy. 129 00:09:00,439 --> 00:09:02,842 I'm sorry for not being able to finish out my contract. 130 00:09:02,909 --> 00:09:04,810 I don't want to hear it. 131 00:09:04,877 --> 00:09:07,313 Anyway, what's done is done. 132 00:09:14,687 --> 00:09:15,955 CHOI HAN-SUNG 133 00:09:32,572 --> 00:09:33,973 For the love of God! 134 00:09:53,659 --> 00:09:56,162 -I don't have anything to say to you. -Then don't talk and just listen. 135 00:09:58,197 --> 00:09:59,865 I met Eun-chan for the first time 136 00:10:00,833 --> 00:10:02,134 about four months ago. 137 00:10:02,969 --> 00:10:04,570 She was delivering milk to my place. 138 00:10:04,804 --> 00:10:07,473 Even though it must have been tiring to deliver milk so early in the morning, 139 00:10:07,740 --> 00:10:09,742 she was so cheerful about it that I took a liking to her. 140 00:10:13,145 --> 00:10:15,381 And you're right about the woman I took to Yoo-joo's exhibit. 141 00:10:16,716 --> 00:10:17,783 It was Eun-chan. 142 00:10:18,517 --> 00:10:20,920 I was trying to get back at Yoo-joo 143 00:10:20,987 --> 00:10:23,856 for having DK sponsor her first exhibit in Korea. 144 00:10:25,725 --> 00:10:26,826 But that day, 145 00:10:28,995 --> 00:10:30,196 Eun-chan looked very beautiful. 146 00:10:32,198 --> 00:10:35,801 But by the time I thought she was beautiful, 147 00:10:36,002 --> 00:10:37,603 she had already fallen in love with you. 148 00:10:38,537 --> 00:10:41,841 She confessed to me, crying, that she was in love with you. 149 00:10:44,310 --> 00:10:45,945 Can you keep it short? 150 00:10:46,812 --> 00:10:48,681 Just how much longer do I have to listen to this for? 151 00:10:49,749 --> 00:10:52,551 She said that she wanted to tell you, but she was afraid. 152 00:10:53,019 --> 00:10:55,187 She said that she wasn't a guy or even a girl for that matter. 153 00:10:55,855 --> 00:10:57,323 She sobbed like a child that day. 154 00:11:01,460 --> 00:11:02,728 I'll be frank with you. 155 00:11:05,865 --> 00:11:07,299 I had feelings for Eun-chan at one time. 156 00:11:10,002 --> 00:11:11,137 But, 157 00:11:11,804 --> 00:11:13,372 because she was in love with you, 158 00:11:15,274 --> 00:11:16,542 I decided to give up on her. 159 00:11:18,844 --> 00:11:21,647 I don't even know why I developed feelings for her in the first place. 160 00:11:23,482 --> 00:11:24,717 That's really it. 161 00:11:27,119 --> 00:11:29,789 The reason that Eun-chan finally got around to tell you 162 00:11:31,490 --> 00:11:33,259 is because she trusted you. 163 00:11:37,596 --> 00:11:39,732 I guess that's all I have to say to you. 164 00:11:42,134 --> 00:11:44,437 It's up to you whether you believe what I just said or not. 165 00:11:45,438 --> 00:11:47,239 Take care. Bye. 166 00:11:59,652 --> 00:12:02,021 That will be 10,000 won, please. Thank you. 167 00:12:02,988 --> 00:12:03,856 Have a nice day. 168 00:12:04,857 --> 00:12:08,694 An espresso, an Americano, an iced mocha, and a latte for table five. 169 00:12:08,761 --> 00:12:09,995 -Hello. -Hello. 170 00:12:10,062 --> 00:12:12,898 Two iced Americanos, three iced mochas, and five waffles for table six. 171 00:12:13,399 --> 00:12:14,600 What? What did you say? 172 00:12:14,667 --> 00:12:18,671 An espresso, an Americano, an iced mocha, and a latte for table five. 173 00:12:18,738 --> 00:12:20,239 And two iced Americanos, three iced mochas, 174 00:12:20,306 --> 00:12:21,407 and five waffles for table six. 175 00:12:21,474 --> 00:12:25,978 An espresso, an iced mocha, an Americano, a latte, and five waffles for table five? 176 00:12:26,045 --> 00:12:28,781 How many times do I have to tell you? Are you stupid or something? 177 00:12:29,014 --> 00:12:30,216 You have no right to get angry. 178 00:12:30,282 --> 00:12:32,351 -We're this busy because of you. -What? 179 00:12:32,418 --> 00:12:34,954 This is all thanks to the unsanitary Mr. Hong 180 00:12:35,020 --> 00:12:38,290 and the liar Eun-chan leaving just as you wanted, isn't it? 181 00:12:38,357 --> 00:12:39,592 What? What did you just say? 182 00:12:39,759 --> 00:12:41,060 We don't have the time to fight. 183 00:12:41,127 --> 00:12:42,461 Customers are waiting for their order. 184 00:12:42,528 --> 00:12:43,929 Things wouldn't have gotten so bad 185 00:12:44,230 --> 00:12:47,666 if you hadn't told the boss first and only waited for Eun-chan to tell him. 186 00:12:47,833 --> 00:12:49,835 I thought that Eun-chan had already told Han-gyeol. 187 00:12:49,902 --> 00:12:52,304 How can you be such a blabbermouth? 188 00:12:52,438 --> 00:12:54,907 I told you countless times to stay out of other people's relationships. 189 00:12:54,974 --> 00:12:56,642 I see why you never had a serious relationship. 190 00:12:56,709 --> 00:12:57,576 -Are you done? -Yeah. 191 00:12:57,643 --> 00:12:59,145 And I don't want to talk to you anymore. 192 00:13:00,179 --> 00:13:02,014 All you and the boss can think about are yourselves. 193 00:13:02,081 --> 00:13:03,849 What about you? You don't give a damn about others! 194 00:13:03,916 --> 00:13:07,186 It's better not to care than screw everything up like you! 195 00:13:07,253 --> 00:13:08,554 Why I ought to just... 196 00:13:17,830 --> 00:13:19,398 Stop arguing and take these to table seven. 197 00:13:20,900 --> 00:13:22,902 Why are those two acting like that? 198 00:13:23,636 --> 00:13:24,570 Boss. 199 00:13:25,771 --> 00:13:26,705 Boss. 200 00:13:27,907 --> 00:13:31,243 -Could you make me an espresso? -Okay. 201 00:13:37,383 --> 00:13:38,417 Hello? 202 00:13:41,921 --> 00:13:43,022 Why is your house like this? 203 00:13:44,823 --> 00:13:47,092 I'm sorry about not telling you about Eun-chan. 204 00:13:48,827 --> 00:13:51,363 What's this talk about you going to America all of a sudden? 205 00:13:55,334 --> 00:13:56,402 When will you be back? 206 00:13:59,171 --> 00:14:00,639 I don't think I'll be back for a while. 207 00:14:01,507 --> 00:14:02,508 Is it because of Eun-chan? 208 00:14:04,710 --> 00:14:08,380 Were Han-sung and Eun-chan involved seriously enough 209 00:14:08,447 --> 00:14:09,481 for you to act this way? 210 00:14:09,548 --> 00:14:10,816 What are you curious about? 211 00:14:11,150 --> 00:14:13,419 Are you curious about how far those two went? 212 00:14:16,422 --> 00:14:18,624 It would have been nice if you had told me earlier. 213 00:14:19,191 --> 00:14:21,126 I couldn't tell you how far Han-sung and Eun-chan went, 214 00:14:21,860 --> 00:14:24,296 because the relationship wasn't mutual. 215 00:14:25,097 --> 00:14:27,333 It was only Han-sung who had feelings for Eun-chan, 216 00:14:28,467 --> 00:14:30,135 and even that didn't last for too long. 217 00:14:31,503 --> 00:14:32,571 So please, 218 00:14:33,739 --> 00:14:35,074 forgive Eun-chan. 219 00:14:35,140 --> 00:14:36,642 Then why are you leaving? 220 00:14:37,243 --> 00:14:41,080 It's between me and Han-sung. You know how it is between us. 221 00:14:42,414 --> 00:14:46,819 I'm the selfish, headstrong one who will do whatever she wants. 222 00:14:48,053 --> 00:14:50,823 Han-sung is the selfless and understanding one 223 00:14:51,290 --> 00:14:53,192 who always forgives me and lets me do whatever I want. 224 00:14:54,526 --> 00:14:59,098 I thought Han-sung reserved that warm smile of his exclusively for me. 225 00:15:02,568 --> 00:15:03,836 But I found out I was wrong. 226 00:15:04,670 --> 00:15:07,640 I know that I'm being childish 227 00:15:08,607 --> 00:15:09,642 and acting rashly. 228 00:15:10,676 --> 00:15:13,646 I know how unreasonable I'm being. 229 00:15:14,613 --> 00:15:15,881 But I just... 230 00:15:18,083 --> 00:15:19,585 I just can't bring myself to act otherwise. 231 00:15:20,319 --> 00:15:24,657 I wonder what Han-sung was thinking when he always let me stay by your side. 232 00:15:25,791 --> 00:15:26,926 Why did he let me? 233 00:15:27,426 --> 00:15:30,129 Because I was no match for him? 234 00:15:30,696 --> 00:15:35,267 Did he think that you would never fall for me no matter what I did? 235 00:15:35,801 --> 00:15:37,536 I asked him about you once, 236 00:15:37,603 --> 00:15:39,038 if you were getting on his nerves. 237 00:15:40,439 --> 00:15:41,473 He told me no, 238 00:15:42,608 --> 00:15:43,942 saying that you were his cousin. 239 00:15:44,410 --> 00:15:45,911 That's not the whole reason. 240 00:15:46,545 --> 00:15:48,580 Han-sung just trusts you. 241 00:15:49,148 --> 00:15:51,350 Even though you might develop feelings for someone else, 242 00:15:51,417 --> 00:15:53,652 he trusts that you will come back to him in the end. 243 00:15:55,187 --> 00:15:57,856 That's why he waited for you even when you ran off with another man. 244 00:15:59,358 --> 00:16:00,359 If that's true, 245 00:16:01,260 --> 00:16:02,928 doesn't that mean that you don't trust Eun-chan? 246 00:16:07,633 --> 00:16:09,401 I have a new respect for Han-sung. 247 00:16:10,936 --> 00:16:15,441 It's an infuriating thing to have someone be in love with the woman you love. 248 00:16:16,742 --> 00:16:18,544 But he has been patient with me for so long. 249 00:16:19,511 --> 00:16:20,713 It's hard for me to be like that. 250 00:16:24,583 --> 00:16:28,620 Your bond with Han-sung seemed so strong to me. 251 00:16:29,154 --> 00:16:30,689 I was so jealous of that relationship. 252 00:16:30,756 --> 00:16:33,025 That's may be why I kept on trying to get between the two of you, 253 00:16:33,092 --> 00:16:34,259 like a jealous kid. 254 00:16:35,928 --> 00:16:37,429 Don't go, Yoo-joo. 255 00:16:38,330 --> 00:16:42,568 If you hurt Han-sung again, I don't think I could forgive you. 256 00:16:55,381 --> 00:16:57,416 Do you think the bathroom is your exclusive property? 257 00:16:57,483 --> 00:16:59,318 Why are you always crying in there? 258 00:17:00,219 --> 00:17:01,453 You're crying again, aren't you? 259 00:17:04,390 --> 00:17:05,224 No. 260 00:17:06,291 --> 00:17:07,526 Yeah, right. 261 00:17:08,060 --> 00:17:10,662 Mom, Eun-chan is crying again. 262 00:17:12,731 --> 00:17:14,800 Can you tell her to come out and stop crying? 263 00:17:14,867 --> 00:17:17,202 -I need to wash up! -Will you stop with your whining? 264 00:17:18,337 --> 00:17:19,505 Why do you always hate me? 265 00:17:21,006 --> 00:17:23,475 Run down to the store and buy some soap and toothpaste. 266 00:17:23,642 --> 00:17:26,211 -No. -"No"? Why are you so lazy? 267 00:17:26,712 --> 00:17:29,114 All you've been doing throughout your summer vacation 268 00:17:29,181 --> 00:17:31,383 is lie around watching television all day long. 269 00:17:31,617 --> 00:17:32,451 Give me the money. 270 00:17:37,856 --> 00:17:39,491 Is it all right if I buy myself a popsicle? 271 00:17:41,160 --> 00:17:43,662 How can you glare at your own daughter like that? 272 00:18:14,760 --> 00:18:16,161 I wanted to tell you the truth, 273 00:18:16,228 --> 00:18:18,897 but I was scared that you would leave me if I did. 274 00:18:19,164 --> 00:18:21,033 But the reason I'm telling you the truth now 275 00:18:22,401 --> 00:18:23,902 is because I want to be your girl. 276 00:18:32,311 --> 00:18:33,912 I'll leave the shop if you want. 277 00:18:34,313 --> 00:18:35,514 If you don't want to see me... 278 00:18:36,482 --> 00:18:37,916 Can't I still continue to see you anyway? 279 00:18:51,897 --> 00:18:53,198 KOH EUN-CHAN 280 00:18:56,969 --> 00:18:59,171 Why don't you try asking yourself 281 00:18:59,738 --> 00:19:02,074 if you can really live without Eun-chan? 282 00:20:02,401 --> 00:20:04,269 I could have just taken a cab. 283 00:20:09,041 --> 00:20:10,242 You take care, okay? 284 00:20:10,809 --> 00:20:12,044 Don't go. 285 00:20:13,478 --> 00:20:17,316 I don't think I'll be able to bear you leaving me again 286 00:20:17,783 --> 00:20:19,484 like you did two years ago. 287 00:20:20,385 --> 00:20:22,254 So please listen to me. Don't do this to me again. 288 00:20:23,388 --> 00:20:24,256 DK is waiting for me. 289 00:20:24,389 --> 00:20:26,058 Then call him and say you're not coming. 290 00:20:27,859 --> 00:20:29,461 Stop the car if you're going to be like this. 291 00:20:29,761 --> 00:20:31,163 I'll take another car. 292 00:20:54,886 --> 00:20:56,388 You've had feelings for someone else, too. 293 00:20:57,422 --> 00:20:59,291 So why can't I have them! 294 00:21:01,126 --> 00:21:02,227 While we were together, 295 00:21:03,762 --> 00:21:05,731 you were seeing DK behind my back for over a year. 296 00:21:06,131 --> 00:21:09,768 You would tell me that you were working, even though you were with DK. 297 00:21:12,337 --> 00:21:13,939 I let it pass although I didn't believe you. 298 00:21:15,941 --> 00:21:18,810 I told myself, "You stupid bastard! 299 00:21:20,045 --> 00:21:21,613 What will you do if you don't forgive her?" 300 00:21:23,048 --> 00:21:24,616 I told myself that! 301 00:21:25,384 --> 00:21:26,985 And I let everything slide! 302 00:21:27,052 --> 00:21:28,687 How could you have feelings for another woman 303 00:21:28,887 --> 00:21:30,355 after all you went through to be with me? 304 00:21:31,590 --> 00:21:33,158 What is it about her that you liked so much? 305 00:21:33,525 --> 00:21:34,626 Was it her innocence? 306 00:21:36,028 --> 00:21:37,629 She's just a cute kid? 307 00:21:39,097 --> 00:21:41,433 Looking at you while you're lying to me, 308 00:21:42,501 --> 00:21:44,236 while you're checking to see if she had texted you 309 00:21:44,303 --> 00:21:45,837 even after we had made love, 310 00:21:46,171 --> 00:21:47,773 do you know how pathetic I felt? 311 00:21:54,279 --> 00:21:55,947 I'm sorry. I was a bastard. 312 00:21:56,948 --> 00:21:58,917 But I just had feelings for her, not love her! 313 00:21:59,451 --> 00:22:01,620 I went temporarily insane, that's all. 314 00:22:01,687 --> 00:22:04,156 What's the difference between having feelings and falling in love? 315 00:22:04,556 --> 00:22:07,292 How is that different? 316 00:22:08,994 --> 00:22:10,128 I love you. Don't go. 317 00:22:10,929 --> 00:22:11,830 Don't go. 318 00:22:12,597 --> 00:22:13,832 Don't go! 319 00:22:14,599 --> 00:22:15,500 Yoo-joo. 320 00:22:17,169 --> 00:22:18,603 Don't go! 321 00:25:22,254 --> 00:25:26,858 The blood sausages are here, Eun-chan, along with delicious innards! 322 00:25:27,659 --> 00:25:28,927 That looks great. 323 00:25:29,995 --> 00:25:31,997 The expression on your face says otherwise. 324 00:25:32,464 --> 00:25:33,632 I'm just not hungry, that's all. 325 00:25:33,832 --> 00:25:35,600 -Try some. -I don't-- 326 00:25:39,638 --> 00:25:41,273 Did you shell all of these? 327 00:25:41,806 --> 00:25:44,009 That must be over a sack of chestnuts. 328 00:25:44,309 --> 00:25:46,411 If you keep this up, we're going to get rich quick. 329 00:25:46,478 --> 00:25:48,613 We'll make loads of money 330 00:25:48,680 --> 00:25:50,482 if you shell chestnuts like this night and day. 331 00:25:50,548 --> 00:25:51,983 It is good to be rich. 332 00:25:52,117 --> 00:25:55,554 You're acting exactly how women act when they're dumped on TV. 333 00:25:55,620 --> 00:25:59,391 Sitting around, moping all day long, not sleeping, not eating, 334 00:25:59,591 --> 00:26:01,393 and pretending not to be sad even though you are. 335 00:26:01,459 --> 00:26:02,294 I don't want to eat. 336 00:26:07,532 --> 00:26:09,200 Go and sleep. 337 00:26:09,267 --> 00:26:11,102 Don't sit around with that expression on your face! 338 00:26:12,470 --> 00:26:13,905 I need to get some fresh air. 339 00:26:14,539 --> 00:26:15,540 Where are you going? 340 00:26:15,840 --> 00:26:17,475 I'm going to go buy some cookies. 341 00:26:17,776 --> 00:26:19,778 Why do you need cookies? We have blood sausages. 342 00:26:19,844 --> 00:26:21,012 I'll buy some ramen too. 343 00:26:42,701 --> 00:26:44,603 I guess asking how you're doing is pointless. 344 00:26:45,804 --> 00:26:46,972 You just look awful. 345 00:26:47,672 --> 00:26:50,575 Really? I feel fine. 346 00:26:51,376 --> 00:26:54,679 Is Han-gyeol still very angry? 347 00:26:55,947 --> 00:26:57,415 He fired me from the shop. 348 00:27:00,151 --> 00:27:01,186 I'm so sorry. 349 00:27:01,553 --> 00:27:03,188 It pains me to think that you're going through 350 00:27:03,254 --> 00:27:04,689 so much difficulty because of me. 351 00:27:04,956 --> 00:27:08,126 Why should you be sorry? It's all my fault. 352 00:27:10,662 --> 00:27:12,831 Han-gyeol's acting this way because he loves you so much. 353 00:27:12,897 --> 00:27:16,067 That's why he's acting so angry and so cruel. 354 00:27:16,134 --> 00:27:17,702 Even though he doesn't seem like it, 355 00:27:18,737 --> 00:27:20,271 once he falls in love with someone, 356 00:27:21,539 --> 00:27:25,210 he falls in love harder than anyone else. 357 00:27:25,410 --> 00:27:28,246 That's why he's so hurt, so give him some time. 358 00:27:29,414 --> 00:27:30,849 You know how Han-gyeol feels, don't you? 359 00:27:31,650 --> 00:27:33,885 Frankly, I didn't know before, 360 00:27:34,753 --> 00:27:36,488 but I think I understand him a little better now. 361 00:27:38,323 --> 00:27:41,693 I'm sorry for having told him I loved him, 362 00:27:44,229 --> 00:27:47,832 and it pains me to think of how much he's suffered because of me. 363 00:27:50,068 --> 00:27:52,904 I regret not telling him earlier. 364 00:27:54,773 --> 00:27:57,909 I wish I hadn't fallen in love with him in the first place. 365 00:27:58,910 --> 00:28:01,146 I wish I hadn't fallen in love with him in the first place. 366 00:28:03,848 --> 00:28:05,750 When I think back on the good times we've had together, 367 00:28:07,018 --> 00:28:08,186 I feel so happy. 368 00:28:09,954 --> 00:28:10,822 And I miss it so much. 369 00:28:12,157 --> 00:28:13,191 That's how it is. 370 00:28:20,198 --> 00:28:21,900 That's why you should give him some more time. 371 00:28:22,767 --> 00:28:24,536 When Han-gyeol finds out how you feel, 372 00:28:24,803 --> 00:28:26,337 he'll be more understanding of you. 373 00:28:27,705 --> 00:28:29,407 -Do you think so? -Of course. 374 00:28:30,008 --> 00:28:31,409 You're such a good person. 375 00:28:35,380 --> 00:28:37,715 By the way, don't tell Han-gyeol 376 00:28:39,484 --> 00:28:41,186 what happened between us. 377 00:28:41,820 --> 00:28:43,088 What do you mean? 378 00:28:46,858 --> 00:28:47,992 Oh, that? 379 00:28:49,027 --> 00:28:50,929 Don't tell him even though he says that it's all right, 380 00:28:51,596 --> 00:28:53,364 even though he says he won't get angry, 381 00:28:54,099 --> 00:28:55,900 and that you can share everything with him. 382 00:28:56,768 --> 00:28:57,969 You should never tell him. 383 00:28:58,837 --> 00:29:00,438 If you try to make yourself feel better 384 00:29:01,139 --> 00:29:02,474 and tell him about it, 385 00:29:03,241 --> 00:29:04,609 sometimes, 386 00:29:07,178 --> 00:29:08,613 it might only hurt him. 387 00:29:13,218 --> 00:29:15,053 So don't worry about it too much and feel better. 388 00:29:18,389 --> 00:29:19,791 Thanks, mister. 389 00:29:21,025 --> 00:29:23,661 You're my Santa, mister. 390 00:29:24,963 --> 00:29:26,431 I should be the one thanking you. 391 00:29:27,232 --> 00:29:29,467 I'm happy that I can be your Santa. 392 00:29:29,901 --> 00:29:33,204 Right. I know things are rough, but cheer up. 393 00:29:34,472 --> 00:29:36,341 Han-gyeol is hopelessly in love with you. 394 00:29:37,175 --> 00:29:38,610 I can guarantee that. 395 00:29:46,184 --> 00:29:48,119 You look so tired, mister. 396 00:29:50,889 --> 00:29:52,223 I've just been very busy as of late. 397 00:29:57,562 --> 00:29:59,497 Are you all right making the deliveries by yourself? 398 00:29:59,864 --> 00:30:00,798 Should I come with you? 399 00:30:01,966 --> 00:30:03,868 No. With Mr. Hong gone, you'll have to make the coffee. 400 00:30:06,104 --> 00:30:08,273 Why does Mr. Hong have to act so childishly? 401 00:30:10,708 --> 00:30:11,709 Han-gyeol. 402 00:30:12,877 --> 00:30:14,045 About Eun-chan... 403 00:30:16,314 --> 00:30:17,215 Forget it. 404 00:30:19,184 --> 00:30:21,519 You need to hire another barista or another employee. 405 00:30:21,619 --> 00:30:22,887 This has been going on for too long. 406 00:30:23,288 --> 00:30:25,323 With Mr. Hong and Eun-chan gone, 407 00:30:25,390 --> 00:30:27,158 it's difficult to handle the workload by ourselves. 408 00:30:28,159 --> 00:30:29,360 Boss! 409 00:30:31,262 --> 00:30:33,364 Can't you just forgive Eun-chan? 410 00:30:33,731 --> 00:30:35,500 I know that Eun-chan shouldn't have deceived you, 411 00:30:36,201 --> 00:30:39,003 but she doesn't have anywhere else to work, 412 00:30:39,070 --> 00:30:41,639 and Eun-sae tells me that she won't eat, she won't sleep, 413 00:30:41,873 --> 00:30:43,374 and she's a complete mess. 414 00:30:45,643 --> 00:30:47,178 I feel like my head is going to burst. 415 00:30:47,445 --> 00:30:48,880 -I'm off. -Boss. 416 00:30:49,447 --> 00:30:51,549 They say that you should hate the crime and not the criminal. 417 00:30:51,616 --> 00:30:53,785 Can't you just let Eun-chan come back? 418 00:30:54,452 --> 00:30:56,454 Why are you so eloquent all of a sudden? 419 00:30:56,521 --> 00:30:58,156 Just go and work. 420 00:30:58,223 --> 00:31:00,258 Can't you please forgive Eun-chan, boss? 421 00:31:02,393 --> 00:31:04,662 Will you stop it and go do your work? 422 00:31:04,729 --> 00:31:07,365 I think Eun-chan must have agonized quite a bit herself. 423 00:31:07,932 --> 00:31:09,467 She's young and she was afraid 424 00:31:10,134 --> 00:31:12,036 that this would happen if she came out with the truth. 425 00:31:39,864 --> 00:31:42,567 Are you home? Can I come in? 426 00:31:48,206 --> 00:31:49,807 I just met Eun-chan. 427 00:31:51,442 --> 00:31:55,079 I ran into her at the convenience store. 428 00:31:55,813 --> 00:31:56,714 "Ran into her"? 429 00:31:57,248 --> 00:31:58,950 She just happened to deliver milk to your place, 430 00:31:59,017 --> 00:32:00,585 and now, you just happened to run into her? 431 00:32:02,020 --> 00:32:04,689 You guys must be destined for each other. 432 00:32:04,756 --> 00:32:08,693 Do you think I would tell you we met if something was going on between us? 433 00:32:13,197 --> 00:32:14,832 -How is she? -Who? 434 00:32:16,267 --> 00:32:17,201 Eun-chan? 435 00:32:18,169 --> 00:32:19,270 How do you think she is? 436 00:32:22,573 --> 00:32:27,078 When I first found out that you were in love with Yoo-joo, 437 00:32:27,945 --> 00:32:30,481 I thought you would get over her soon. 438 00:32:30,915 --> 00:32:32,417 It might be a little prideful for me, 439 00:32:33,851 --> 00:32:35,286 but I also felt a little sorry for you. 440 00:32:36,988 --> 00:32:39,290 Can't you just be more understanding of how I felt about Eun-chan, 441 00:32:39,557 --> 00:32:42,860 just as I was understanding of your love for Yoo-joo? 442 00:32:43,561 --> 00:32:45,930 I won't see Eun-chan anymore if you don't want me to. 443 00:32:48,032 --> 00:32:50,435 I'll even avoid running into her. 444 00:32:52,103 --> 00:32:53,771 Just leave if you don't have anything to say. 445 00:32:54,439 --> 00:32:55,273 I'm really tired. 446 00:32:56,207 --> 00:32:57,041 I'm sorry. 447 00:32:59,911 --> 00:33:01,079 I came here to apologize. 448 00:33:02,780 --> 00:33:03,881 I was wrong... 449 00:33:05,717 --> 00:33:07,385 to have punched you. 450 00:33:09,854 --> 00:33:11,456 Just punch me and forget about it. 451 00:33:13,925 --> 00:33:17,028 I had a crush on Yoo-joo for nine years in the name of friendship. 452 00:33:18,296 --> 00:33:21,065 I had no right to be angry at you. I'm sorry. 453 00:33:21,866 --> 00:33:23,668 I'm sorry about the past nine years, 454 00:33:25,870 --> 00:33:31,743 and I'm sorry about punching you over Eun-chan. 455 00:33:40,018 --> 00:33:41,219 Punch me if you want. 456 00:33:41,753 --> 00:33:43,154 You can punch me more than once. 457 00:33:49,894 --> 00:33:51,829 Anyways, you look really awful. 458 00:33:55,366 --> 00:33:56,768 Did Yoo-joo... 459 00:33:58,669 --> 00:33:59,604 She left me. 460 00:34:02,373 --> 00:34:06,444 I begged and cried for her not to leave, 461 00:34:07,645 --> 00:34:08,980 but she wouldn't listen to me. 462 00:34:10,047 --> 00:34:11,916 How could she be so heartless? 463 00:34:14,052 --> 00:34:15,353 It was my fault. 464 00:34:17,522 --> 00:34:21,025 But when she said that she was leaving me, it was like a wakeup call. 465 00:34:21,359 --> 00:34:22,960 I realized what we had together was special. 466 00:34:26,664 --> 00:34:27,765 Don't worry about us too much. 467 00:34:28,733 --> 00:34:30,234 We've been together for ten years. 468 00:34:32,170 --> 00:34:36,207 There's an unbreakable bond between us. 469 00:34:38,242 --> 00:34:39,410 It won't end like this. 470 00:34:39,944 --> 00:34:41,612 Yoo-joo loves you a lot. 471 00:34:42,814 --> 00:34:44,182 I'm sure she'll come back. 472 00:34:44,816 --> 00:34:46,117 Worry about your love life, not mine. 473 00:34:46,851 --> 00:34:48,419 I'm glad that... 474 00:34:51,289 --> 00:34:53,191 it's you that Yoo-joo loved. 475 00:34:54,659 --> 00:34:57,495 If it were anyone else, I would have stolen her away. 476 00:34:58,129 --> 00:35:02,433 But I didn't steal her because it was you she was in love with. 477 00:35:05,536 --> 00:35:08,506 I like you a lot more than you think. I just want you to know that. 478 00:35:10,208 --> 00:35:12,009 You're going to make up with Eun-chan, aren't you? 479 00:35:12,944 --> 00:35:14,145 I don't know. 480 00:35:14,645 --> 00:35:15,613 What? 481 00:35:16,848 --> 00:35:17,815 I don't know. 482 00:35:28,292 --> 00:35:29,126 Hello? 483 00:35:29,861 --> 00:35:31,062 This is Choi Han-sung. 484 00:35:31,329 --> 00:35:32,230 Yes? 485 00:35:33,531 --> 00:35:37,702 I couldn't get through to Yoo-joo's number in New York. 486 00:35:40,037 --> 00:35:41,772 Is she with you now by any chance? 487 00:35:42,106 --> 00:35:43,374 I would rather not tell you. 488 00:35:55,987 --> 00:35:58,089 I thought that her art was the most important thing to her, 489 00:35:58,756 --> 00:36:00,491 but I guess you were more important. 490 00:36:01,392 --> 00:36:02,760 I don't know why I'm telling you this, 491 00:36:03,327 --> 00:36:04,662 but Yoo-joo didn't come with me. 492 00:36:07,765 --> 00:36:09,066 Mr. Hong. 493 00:36:13,604 --> 00:36:16,541 What did you do at home all day long? 494 00:36:16,641 --> 00:36:19,110 You could have cleaned the place up considering you were here all day. 495 00:36:19,677 --> 00:36:21,479 It's not like you've ever cleaned this house either. 496 00:36:21,546 --> 00:36:23,481 There were so many people asking 497 00:36:23,781 --> 00:36:25,583 for your coffee at work today. 498 00:36:25,650 --> 00:36:27,718 Your coffee must be the best in the nation. 499 00:36:27,852 --> 00:36:30,254 Actually, the best in the world! 500 00:36:34,492 --> 00:36:38,062 Mr. Hong, couldn't you come back to work tomorrow? 501 00:36:39,363 --> 00:36:40,965 You've taken a lot of time off of work, 502 00:36:41,832 --> 00:36:44,335 and God knows you've had your fill of alcohol during that time. 503 00:36:44,402 --> 00:36:47,471 Plus, Han-gyeol seems to be regretting the way he acted. 504 00:36:52,677 --> 00:36:54,679 Cook me some ramen. I'm hungry. 505 00:36:58,015 --> 00:36:59,917 I've forgotten how fun comic books are. 506 00:36:59,984 --> 00:37:02,219 You were reading comic books? I thought you were sulking! 507 00:37:04,021 --> 00:37:07,325 I've been rolling around on the floor reading comic books all day long. 508 00:37:07,992 --> 00:37:09,894 I've never been so relaxed in my life. 509 00:37:10,328 --> 00:37:12,063 Add two eggs and lots of spring onions. 510 00:37:14,732 --> 00:37:16,334 Why that little! That hurts. 511 00:38:31,509 --> 00:38:33,377 Mom! Eun-chan! 512 00:38:40,017 --> 00:38:41,819 Why is he so late? 513 00:40:53,984 --> 00:40:55,920 What am I going to do? 514 00:40:56,787 --> 00:40:59,390 Get a grip on yourself, Eun-chan. How long do you plan to mope like this? 515 00:41:01,959 --> 00:41:04,995 You have to live your life, 516 00:41:05,996 --> 00:41:11,101 and let Choi Han-gyeol live his. 517 00:41:11,802 --> 00:41:13,204 That's how it should be. 518 00:41:18,008 --> 00:41:20,478 She's such a ditz! 519 00:42:06,490 --> 00:42:07,758 Are these all yours? 520 00:42:10,628 --> 00:42:13,330 What are you doing, spilling chestnuts all over the neighborhood? 521 00:42:14,598 --> 00:42:17,201 How are you going to make money like this? 522 00:42:17,268 --> 00:42:18,802 You're such a ditz! 523 00:42:19,770 --> 00:42:20,971 Aren't you going to bring it over? 524 00:42:22,006 --> 00:42:22,840 Okay. 525 00:42:25,175 --> 00:42:27,278 You spilled them all! For crying out loud! 526 00:42:52,937 --> 00:42:53,904 Have you been sick? 527 00:42:55,673 --> 00:42:56,507 No. 528 00:42:59,243 --> 00:43:00,644 Weren't you worried about the shop? 529 00:43:02,179 --> 00:43:03,480 Is anything wrong? 530 00:43:04,815 --> 00:43:09,353 We're just very busy without you or Mr. Hong around. 531 00:43:15,392 --> 00:43:16,594 Come back to work tomorrow. 532 00:43:20,397 --> 00:43:21,899 I'm still angry. 533 00:43:24,635 --> 00:43:26,036 I still hate you. 534 00:43:27,237 --> 00:43:28,806 And I still can't understand you. 535 00:43:31,875 --> 00:43:34,645 But I asked myself whether I could live without you. 536 00:43:37,114 --> 00:43:39,850 Whether I could just break up with you. 537 00:43:41,986 --> 00:43:43,454 I asked myself that question. 538 00:43:46,056 --> 00:43:47,091 And the answer is no. 539 00:43:54,231 --> 00:43:55,666 Jeez, you're crying again. 540 00:43:57,001 --> 00:43:58,535 Why do you cry so easily? 541 00:44:01,071 --> 00:44:02,106 From now on, 542 00:44:03,574 --> 00:44:05,042 you better cry only in front of me. 543 00:44:07,111 --> 00:44:09,947 You better not cry like this in front of any other man. 544 00:44:21,392 --> 00:44:22,559 I'm sorry. 545 00:44:24,862 --> 00:44:26,263 I'm sorry for deceiving you. 546 00:44:26,330 --> 00:44:28,432 It's all right, so stop crying. 547 00:44:30,601 --> 00:44:35,305 You must have been in such pain even as I joked around with you. 548 00:44:36,507 --> 00:44:39,009 I never realized how much it must have hurt you. 549 00:44:40,744 --> 00:44:42,446 I was only looking for a way not to get hurt, 550 00:44:46,383 --> 00:44:48,052 and a way out. 551 00:44:50,854 --> 00:44:54,558 What agony you must have felt as you made those toy robots for me. 552 00:44:56,360 --> 00:44:57,961 How much it must have hurt you. 553 00:44:58,429 --> 00:45:00,064 I didn't realize any of that. 554 00:45:01,098 --> 00:45:02,199 Yet I pretended to know it all. 555 00:45:04,501 --> 00:45:07,037 When you told me we should take this all the way, I was so happy 556 00:45:08,772 --> 00:45:10,974 that I completely forgot how much I had made you suffer. 557 00:45:11,041 --> 00:45:12,109 I'm sorry. 558 00:45:13,444 --> 00:45:15,546 Are you reciting a speech or what? 559 00:45:17,047 --> 00:45:19,049 I'm sorry for making you suffer like that. 560 00:45:20,617 --> 00:45:21,919 I'm sorry for deceiving you. 561 00:45:22,786 --> 00:45:24,021 I'm sorry. 562 00:45:30,794 --> 00:45:31,862 I'm sorry, too. 563 00:45:34,965 --> 00:45:37,434 When I kissed you at the coffee shop 564 00:45:38,469 --> 00:45:40,304 and said that it was better when you were a guy, 565 00:45:41,805 --> 00:45:43,474 I was trying to hurt you on purpose. 566 00:45:48,278 --> 00:45:49,947 I said those things out of anger, 567 00:45:52,249 --> 00:45:53,684 but they're not the truth. 568 00:45:58,489 --> 00:46:00,057 I was childish, 569 00:46:01,759 --> 00:46:03,994 not thinking about how much pain you must have gone through. 570 00:46:06,096 --> 00:46:09,266 I'm sorry. Please forgive me. 571 00:46:13,103 --> 00:46:18,041 It was my fault, 572 00:46:19,109 --> 00:46:20,744 so it's all right. 573 00:46:33,023 --> 00:46:34,191 Eun-chan. 574 00:46:37,661 --> 00:46:39,496 I'm so glad that you're a girl. 575 00:47:17,634 --> 00:47:23,540 Tick-tock, tick-tock, dingdong! 576 00:47:23,607 --> 00:47:25,175 It's midnight. 577 00:47:25,242 --> 00:47:26,443 What are you doing? 578 00:47:27,511 --> 00:47:29,713 They're probably making up as we speak. 579 00:47:30,080 --> 00:47:32,482 Go for it, Eun-chan. Stay out a little longer. 580 00:47:35,219 --> 00:47:38,989 Mom, do you think if Eun-chan marries her boss, 581 00:47:39,056 --> 00:47:40,891 they will give us a house? 582 00:47:40,958 --> 00:47:42,059 What? 583 00:47:42,125 --> 00:47:45,295 My friend's big sister married the owner of a small startup company, 584 00:47:45,362 --> 00:47:47,598 and he bought a house and a car for her family, 585 00:47:47,664 --> 00:47:49,967 and bought her an expensive purse, even shoes. 586 00:47:51,168 --> 00:47:53,403 Since Dongin Foods is a major corporation, 587 00:47:53,470 --> 00:47:55,372 Eun-chan's boss will probably buy us even more, huh? 588 00:47:56,006 --> 00:47:56,840 Right, Mom? 589 00:47:56,907 --> 00:47:58,909 Why does that matter to you anyway? 590 00:47:59,343 --> 00:48:00,410 You greedy girl. 591 00:48:01,245 --> 00:48:03,413 I know you're thinking the same thing, Mom. 592 00:48:03,480 --> 00:48:05,382 No, I'm not. 593 00:48:05,449 --> 00:48:07,284 And there's no guarantee that they will get married. 594 00:48:09,453 --> 00:48:12,055 Your sister is only 24 years old, for heaven's sake. 595 00:48:12,122 --> 00:48:15,525 If you ask me, 24 is more than old enough to get married. 596 00:48:18,262 --> 00:48:21,398 Shanghai 597 00:48:21,465 --> 00:48:23,300 Dancing the Shanghai Twist 598 00:48:25,936 --> 00:48:26,937 Hey, you. 599 00:48:28,639 --> 00:48:30,440 How have you been? 600 00:48:30,540 --> 00:48:31,875 What are you doing here? 601 00:48:31,942 --> 00:48:35,279 Can't you see? She's cleaning. 602 00:48:35,345 --> 00:48:38,348 What are you doing here, Mr. Hong? I thought you were at home sleeping. 603 00:48:38,916 --> 00:48:40,584 Can you bring me some more rags? 604 00:48:40,651 --> 00:48:41,551 Sure. 605 00:48:41,952 --> 00:48:44,655 What the heck? They're acting like nothing happened. 606 00:48:45,188 --> 00:48:46,456 I must be dreaming. 607 00:48:47,057 --> 00:48:48,959 COFFEE PRINCE 608 00:48:56,133 --> 00:48:57,401 You're here, boss. 609 00:48:58,635 --> 00:48:59,970 Eun-chan! 610 00:49:00,037 --> 00:49:01,204 Boss is here. 611 00:49:04,174 --> 00:49:05,208 Eun-chan! 612 00:49:10,414 --> 00:49:13,283 Boss is here. It's the boss. Boss is here. 613 00:49:13,350 --> 00:49:14,518 Eun-chan. 614 00:49:14,584 --> 00:49:15,819 Boss is here. 615 00:49:20,223 --> 00:49:22,059 So, you've decided to come back, Mr. Hong? 616 00:49:23,327 --> 00:49:25,262 I just couldn't stand it at home because it was so hot. 617 00:49:25,329 --> 00:49:26,330 Did you miss me? 618 00:49:41,178 --> 00:49:44,448 Don't worry about Han-gyeol. He's just a little slow to forgive people. 619 00:49:44,514 --> 00:49:46,917 Jeez. Couldn't he just forgive Eun-chan? 620 00:49:47,951 --> 00:49:49,820 It must have taken her lots of guts to come back here. 621 00:49:49,886 --> 00:49:52,222 Ha-rim, did you change your mind? 622 00:49:52,489 --> 00:49:55,092 Something fishy is going on. 623 00:49:55,158 --> 00:49:57,194 Why is Han-gyeol leaving Eun-chan alone? 624 00:49:57,260 --> 00:50:00,163 You don't think he told her to come back, do you? 625 00:50:00,230 --> 00:50:02,766 Who cares if she's back? They're not talking to each other. 626 00:50:02,833 --> 00:50:05,202 It's going to be the Cold War here all over again. 627 00:50:06,303 --> 00:50:08,005 Get ready to deliver beans in the afternoon. 628 00:50:08,071 --> 00:50:08,905 Me? 629 00:50:08,972 --> 00:50:10,374 Aren't you going to answer me, Eun-chan? 630 00:50:13,310 --> 00:50:14,745 Okay, boss. 631 00:50:14,811 --> 00:50:15,712 Hey. 632 00:50:15,779 --> 00:50:17,614 You didn't just come here without permission. 633 00:50:17,681 --> 00:50:19,349 Something happened between you two, didn't it? 634 00:50:27,891 --> 00:50:29,226 Hey! 635 00:50:29,292 --> 00:50:30,861 -It's true! -Oh, my god! 636 00:50:30,927 --> 00:50:33,163 -Is it true? -What happened, huh? 637 00:50:33,230 --> 00:50:36,099 Did you beg for Han-gyeol's forgiveness with tears in your eyes? 638 00:50:36,166 --> 00:50:38,235 I doubt it. I bet she told him she loved him. 639 00:50:38,301 --> 00:50:39,136 Right? 640 00:50:39,202 --> 00:50:40,203 Stop it, you guys. 641 00:50:40,270 --> 00:50:42,773 Jeez, after all the worry you've put us through, 642 00:50:42,839 --> 00:50:44,207 you tell us to stop it? 643 00:50:44,274 --> 00:50:45,742 Give me your cell phone. 644 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 Why? 645 00:50:47,110 --> 00:50:50,547 I want to see it with my own eyes because I find it hard to believe. 646 00:50:50,981 --> 00:50:55,585 Send a text message to Han-gyeol saying, "I love you, Han-gyeol. Your Chan." 647 00:50:55,652 --> 00:50:57,454 "I love you"? Isn't that too forward? 648 00:50:57,521 --> 00:50:59,856 Just text him, "Han-gyeol, let's go and get some Chinese food," 649 00:50:59,923 --> 00:51:00,891 and let's see what happens. 650 00:51:00,957 --> 00:51:02,359 -Stop. Stop it, will you? -Hold on. 651 00:51:02,426 --> 00:51:04,661 I can send a text message with my cell phone using her number. 652 00:51:04,728 --> 00:51:05,595 -Don't! -Hey! 653 00:51:05,662 --> 00:51:07,597 Calm down, Eun-chan. Just let him send it. 654 00:51:07,664 --> 00:51:09,332 Send him a heart. A red one. 655 00:51:09,766 --> 00:51:11,134 Let's send him two hearts. 656 00:51:11,735 --> 00:51:14,004 Hey, that'll cost more money. Just send him one. 657 00:51:14,337 --> 00:51:15,272 Wait a minute. 658 00:51:18,442 --> 00:51:19,476 Use my cell. 659 00:51:19,876 --> 00:51:23,346 -Hey! -Jeez, Eun-chan! 660 00:51:23,413 --> 00:51:25,415 -Look at her run off! -Hey! 661 00:51:47,170 --> 00:51:48,805 What the heck? Why isn't he sending a reply? 662 00:51:56,646 --> 00:51:58,048 He looks so serious. 663 00:51:58,782 --> 00:52:00,083 Maybe we sent it to the wrong number. 664 00:52:00,150 --> 00:52:01,251 Did you send two hearts? 665 00:52:01,318 --> 00:52:02,919 -You should've sent one! -Be quiet. 666 00:52:04,521 --> 00:52:05,689 THANK YOU DILIGENT KID 667 00:52:14,798 --> 00:52:15,832 He's smiling. 668 00:52:15,899 --> 00:52:17,634 -He's smiling! -Look at him smile! 669 00:52:27,210 --> 00:52:29,079 He smiled! 670 00:52:29,146 --> 00:52:30,914 The boss smiled. 671 00:52:30,981 --> 00:52:32,182 He must be in love with you. 672 00:52:32,716 --> 00:52:34,451 Hey, Eun-chan. 673 00:52:34,518 --> 00:52:36,686 Congratulations for being the only girl at the Coffee Prince. 674 00:52:37,187 --> 00:52:38,455 Thanks, Ha-rim. 675 00:52:39,656 --> 00:52:41,057 Does that make her a princess? 676 00:52:41,124 --> 00:52:43,693 Then we should hire another girl that's really hot to work here. 677 00:52:43,760 --> 00:52:45,428 Good idea! 678 00:52:45,495 --> 00:52:48,265 Hey, Eun-chan! Eun-chan! 679 00:52:50,634 --> 00:52:51,835 Jeez! 680 00:52:58,041 --> 00:53:01,511 If I knew that Chan was a girl, I would have tried coming onto her. 681 00:53:01,578 --> 00:53:05,148 No wonder I felt so attracted to her from the very beginning. 682 00:53:06,116 --> 00:53:08,018 I guess we can relax now. 683 00:53:08,318 --> 00:53:11,154 The atmosphere at the shop has been so tense for the past few days. 684 00:53:11,221 --> 00:53:12,856 I didn't think you could be tense. 685 00:53:12,923 --> 00:53:15,492 Did you see how those two awkwardly walked out of here? 686 00:53:15,559 --> 00:53:17,827 I knew that those two would end up getting back together again. 687 00:53:17,894 --> 00:53:19,162 I have a new respect for our boss. 688 00:53:19,229 --> 00:53:21,364 He's a lot more passionate than he looks. 689 00:53:21,431 --> 00:53:23,934 He even confessed his love for Eun-chan when he thought she was a guy. 690 00:53:24,000 --> 00:53:25,135 He's like that. 691 00:53:25,202 --> 00:53:27,604 Once he falls in love, he just goes for broke. 692 00:53:27,771 --> 00:53:30,540 Anyway, I still can't believe that Eun-chan's a girl. 693 00:53:30,607 --> 00:53:33,210 She was so deceptive. 694 00:53:35,011 --> 00:53:36,379 Now, look at the size of that stream. 695 00:53:36,446 --> 00:53:38,648 It's Niagara Falls! 696 00:53:38,715 --> 00:53:41,651 It was so tense lately that I never even took a good whiz since. 697 00:53:42,085 --> 00:53:43,587 I wonder if she saw my package? 698 00:53:45,021 --> 00:53:47,857 Anyways, I wonder which package she thought was the nicest? 699 00:53:47,924 --> 00:53:49,392 Which package she thought was the nicest? 700 00:53:57,300 --> 00:53:59,436 Jeez! 701 00:53:59,502 --> 00:54:00,904 -Hello, sir. -Hello. 702 00:54:00,971 --> 00:54:01,972 Your package. 703 00:54:04,074 --> 00:54:08,144 You're taking all our business away from us. 704 00:54:08,211 --> 00:54:10,080 Just start a franchise and we can be your second shop. 705 00:54:10,146 --> 00:54:12,282 It's hard enough for me to run one shop as it is. 706 00:54:13,216 --> 00:54:14,751 I'm sorry. I'll see you next week. 707 00:54:14,818 --> 00:54:15,652 Bye. 708 00:54:28,264 --> 00:54:29,466 Have you delivered all the beans? 709 00:54:29,766 --> 00:54:30,734 Yeah. 710 00:54:32,135 --> 00:54:33,236 This is for you. 711 00:54:33,303 --> 00:54:36,806 Why did you only buy one? You drink it first. 712 00:54:36,873 --> 00:54:39,609 I'm all right. I've already had some juice. 713 00:54:40,043 --> 00:54:43,246 Jeez, just drink it, will you? Do you have to make me tell you twice? 714 00:54:43,680 --> 00:54:44,748 Okay. 715 00:54:49,786 --> 00:54:52,722 What the heck? It got into my nose! 716 00:54:52,789 --> 00:54:54,557 That's it. Now you're acting more like yourself. 717 00:54:54,791 --> 00:54:56,126 -Jeez. -Here. 718 00:55:02,966 --> 00:55:05,568 Why are you staring at me like that? Do you like me that much? 719 00:55:06,269 --> 00:55:07,570 This all feels like a dream, 720 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 hearing you talk and seeing you smile. 721 00:55:11,274 --> 00:55:12,609 I'm so happy. 722 00:55:22,285 --> 00:55:23,987 Your face is all sticky. 723 00:55:25,021 --> 00:55:26,589 Where can we wash this? 724 00:55:26,656 --> 00:55:27,857 There's a restroom over there. 725 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 She's a girl. 726 00:55:36,966 --> 00:55:38,134 She's a girl! 727 00:55:38,735 --> 00:55:39,903 A definite girl! 728 00:55:41,971 --> 00:55:42,906 Race you up the stairs. 729 00:55:44,908 --> 00:55:45,875 Hey, wait up! 730 00:55:52,582 --> 00:55:53,783 You should've told me earlier. 731 00:55:53,850 --> 00:55:55,185 We could've held hands. 732 00:55:55,652 --> 00:55:57,987 I didn't know that you were in love with me. 733 00:55:58,688 --> 00:56:00,123 How could you not have known? 734 00:56:00,724 --> 00:56:02,358 I even went to the hospital because of you. 735 00:56:03,059 --> 00:56:05,128 -Are you stupid? -A hospital? 736 00:56:06,296 --> 00:56:07,664 I was just confused. 737 00:56:07,931 --> 00:56:10,400 I thought that you liked me as a really good friend. 738 00:56:11,501 --> 00:56:15,238 I never even imagined that you could be in love with a girl like me. 739 00:56:16,172 --> 00:56:17,474 But you're so pretty. 740 00:56:21,978 --> 00:56:23,580 I was really bewildered when I first saw you, 741 00:56:23,847 --> 00:56:27,917 but I also thought that you were really handsome. 742 00:56:27,984 --> 00:56:28,985 The first time you saw me? 743 00:56:30,720 --> 00:56:32,088 -The purse snatching incident? -No. 744 00:56:32,422 --> 00:56:34,691 I went on a delivery to your apartment 745 00:56:35,125 --> 00:56:36,726 and you were drying your feet with a towel. 746 00:56:36,793 --> 00:56:37,761 Don't you remember? 747 00:56:37,827 --> 00:56:39,929 It was about two or three months ago. 748 00:56:39,996 --> 00:56:41,164 Food's here! 749 00:56:52,742 --> 00:56:53,743 The helmet! 750 00:56:54,611 --> 00:56:55,812 You left an impression on me. 751 00:56:56,513 --> 00:56:57,514 What? 752 00:56:59,149 --> 00:57:00,617 What are you talking about? 753 00:57:00,917 --> 00:57:03,586 What left an impression on you? 754 00:57:08,658 --> 00:57:09,893 Your wet hair. 755 00:57:10,827 --> 00:57:12,295 You should have told me earlier. 756 00:57:13,062 --> 00:57:14,230 Are you still angry? 757 00:57:15,064 --> 00:57:16,132 Wait! 758 00:57:23,473 --> 00:57:24,307 You're a girl. 759 00:57:27,977 --> 00:57:29,445 I'm still not used to it. 760 00:57:32,615 --> 00:57:33,550 Hey, Han-sung. 761 00:57:42,392 --> 00:57:44,093 -Have some water. -Thanks. 762 00:57:50,600 --> 00:57:54,037 Yoo-joo is so irresponsible. 763 00:57:54,437 --> 00:57:56,840 If she's not in New York, where the heck could she be? 764 00:57:56,906 --> 00:57:58,908 I guess I didn't know as much about Yoo-joo as I thought. 765 00:57:59,542 --> 00:58:02,145 I thought I knew everything about her. 766 00:58:03,279 --> 00:58:04,714 But I don't know her mom's address, 767 00:58:05,748 --> 00:58:07,917 and I don't have the number to any of her close friends. 768 00:58:08,284 --> 00:58:10,854 -Have you tried the cottage in Yangpyeong? -I did. 769 00:58:14,791 --> 00:58:15,825 I hope she's all right. 770 00:58:16,926 --> 00:58:18,661 I'm really being punished this time. 771 00:58:19,996 --> 00:58:21,264 I'm sure she's all right. 772 00:58:21,331 --> 00:58:24,601 She's a lot more timid than she looks and I'm sure she didn't do anything rash. 773 00:58:24,667 --> 00:58:26,536 She would've contacted you already if she were hurt. 774 00:58:28,071 --> 00:58:29,172 Let's just wait for her. 775 00:58:31,541 --> 00:58:32,609 You should lie down. 776 00:58:33,843 --> 00:58:35,144 You look awful! 777 00:58:39,115 --> 00:58:39,983 You should go. 778 00:58:40,783 --> 00:58:41,751 Okay. 779 00:58:42,919 --> 00:58:45,488 -Should I turn off the lights? -Yeah. Thanks. 780 00:58:51,494 --> 00:58:53,129 You don't have to worry about that. 781 00:58:53,663 --> 00:58:55,031 I even kissed Eun-chan. 782 00:58:55,098 --> 00:58:57,233 Will you keep it down? 783 00:58:58,067 --> 00:59:01,237 Are you proud of having shown your package to boss' future wife? 784 00:59:01,304 --> 00:59:03,840 He thinks that Eun-chan won't remember since it's been so long. 785 00:59:05,541 --> 00:59:09,345 I even showed Eun-chan the tattoo on my butt that I got to commemorate 786 00:59:09,412 --> 00:59:10,713 my discharge from the army. 787 00:59:11,014 --> 00:59:12,215 I must have been crazy! 788 00:59:13,149 --> 00:59:15,018 No one asked to see my tattoo 789 00:59:15,084 --> 00:59:17,453 but I unzipped my pants anyways, slipped down my boxers 790 00:59:17,520 --> 00:59:18,388 unveiled everything, 791 00:59:18,454 --> 00:59:20,723 and told everyone to take a look at my tattoo. 792 00:59:20,790 --> 00:59:23,660 To see how cool it is! 793 00:59:24,160 --> 00:59:25,428 What are you talking about, Ha-rim? 794 00:59:27,530 --> 00:59:29,632 Why are you so interested on what's going on with Han-sung? 795 00:59:30,033 --> 00:59:32,268 It's just that you ran off to his place all of a sudden, 796 00:59:32,435 --> 00:59:35,672 and I was wondering what was going on. 797 00:59:36,706 --> 00:59:37,907 Is anything wrong? 798 00:59:37,974 --> 00:59:39,809 Yoo-joo left saying that she was going to America. 799 00:59:39,876 --> 00:59:41,711 Really? Why? 800 00:59:42,979 --> 00:59:44,247 Why are you so interested? 801 00:59:44,314 --> 00:59:45,615 Are you trying to make me jealous? 802 00:59:47,617 --> 00:59:49,185 Anyway, she said she was going but didn't. 803 00:59:49,819 --> 00:59:51,821 It's a lovers' quarrel, so don't worry about it. 804 00:59:52,255 --> 00:59:53,690 They've been together for ten years. 805 00:59:54,190 --> 00:59:56,092 They're bound to fight once in a while. 806 00:59:56,159 --> 00:59:58,127 If everything is always great, that's even weirder. 807 01:00:00,863 --> 01:00:03,066 By the way, I heard that Han-sung used to be in love with you. 808 01:00:04,734 --> 01:00:05,902 That can't be. 809 01:00:06,369 --> 01:00:12,141 I'm nothing more than a friend to him. 810 01:00:12,208 --> 01:00:13,109 How about you? 811 01:00:15,078 --> 01:00:17,380 You're not seeing him behind my back, are you? 812 01:00:18,081 --> 01:00:19,649 No, of course not! 813 01:00:20,550 --> 01:00:25,088 -At first, I had a crush on him. -You had a crush on Han-sung? 814 01:00:28,291 --> 01:00:29,792 Yes, I did. 815 01:00:29,859 --> 01:00:32,128 -Oh, my lord! -Well... 816 01:00:32,395 --> 01:00:35,832 Anyways, as I began to have feelings for Han-sung, 817 01:00:36,332 --> 01:00:39,535 I also began to have feelings for you. 818 01:00:39,602 --> 01:00:42,071 I don't know if you can call that cheating though. 819 01:00:42,138 --> 01:00:43,840 -What? -But I don't have feelings for him now. 820 01:00:43,906 --> 01:00:44,941 I swear. 821 01:00:47,643 --> 01:00:49,679 But why did you choose me over Han-sung? 822 01:00:50,813 --> 01:00:53,816 Usually, women choose Han-sung over me. 823 01:00:54,450 --> 01:00:57,153 He's warm, he has a great personality and he puts you at ease. 824 01:00:57,854 --> 01:00:59,555 So why did you choose me? 825 01:01:00,623 --> 01:01:02,892 You know what? I don't know. 826 01:01:05,428 --> 01:01:06,562 Tell me the truth. 827 01:01:06,629 --> 01:01:08,898 You have feelings for both Han-sung and me, don't you? 828 01:01:08,965 --> 01:01:09,899 Goodness! 829 01:01:10,299 --> 01:01:12,168 I wish I could take my heart out and show it to you! 830 01:01:13,503 --> 01:01:18,041 Han-sung is just a very good friend but you are... 831 01:01:19,675 --> 01:01:21,177 I don't know why, 832 01:01:22,345 --> 01:01:23,212 but... 833 01:01:26,249 --> 01:01:27,183 I really care for you. 834 01:01:29,485 --> 01:01:31,621 I still can't get over it. 835 01:01:33,756 --> 01:01:35,091 I was wrong. 836 01:01:35,158 --> 01:01:37,060 I know I should have told you. 837 01:01:37,126 --> 01:01:39,796 I feel angry whenever I think about it. 838 01:01:43,699 --> 01:01:44,701 I love you. 839 01:01:47,236 --> 01:01:48,171 I love you! 840 01:01:48,905 --> 01:01:49,939 I love you! 841 01:01:51,007 --> 01:01:52,375 I love you so much! 842 01:01:53,142 --> 01:01:54,077 I love you! 843 01:02:00,316 --> 01:02:02,518 Tell me the truth, you're a player, right? 844 01:02:03,186 --> 01:02:04,754 You're just telling me you love me 845 01:02:04,821 --> 01:02:07,423 when I say I'm still mad. Where did you learn to change the subject? 846 01:02:09,258 --> 01:02:10,860 I didn't know this side of you. 847 01:02:12,562 --> 01:02:13,763 How could you! 848 01:02:14,731 --> 01:02:16,766 You could have told me you loved me before. 849 01:02:16,833 --> 01:02:18,568 We could have had great times together, 850 01:02:18,634 --> 01:02:20,570 so why you didn't tell me and make me suffer! 851 01:02:20,636 --> 01:02:22,572 I hate you, Eun-chan! 852 01:02:24,173 --> 01:02:25,208 You just keep this in mind. 853 01:02:27,844 --> 01:02:29,212 I love you more than you love me. 854 01:02:34,150 --> 01:02:36,185 That's all. Bye! 855 01:03:05,648 --> 01:03:08,684 He says he loves me! 856 01:03:12,722 --> 01:03:15,458 He loves me! 857 01:03:28,738 --> 01:03:29,872 I'm so happy! 858 01:03:30,873 --> 01:03:31,774 I'm so happy! 859 01:04:11,847 --> 01:04:13,683 Subtitle translation by Soohyun Kim 64758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.