All language subtitles for Coffee Prince E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,028 --> 00:00:31,931 And I don't want you around me anymore. Stay more than two meters away from me. 2 00:00:31,998 --> 00:00:33,400 -Why can't I come near you? -Move. 3 00:00:33,466 --> 00:00:34,968 How could you play with my feelings like that? 4 00:00:35,034 --> 00:00:35,969 I thought you liked me! 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,304 -We even became blood brothers! -I'll only be here for another month. 6 00:00:38,371 --> 00:00:39,472 This will all be over in a month. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,207 I'm going to bear it until then so you bear it too. 8 00:00:41,274 --> 00:00:42,675 You will be fine when you leave, won't you? 9 00:00:42,742 --> 00:00:43,977 You won't care about how I'll feel. 10 00:00:44,043 --> 00:00:46,646 -Is Eun-chan a girl? -It's top secret. 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,749 Do you know how much heartache Han-gyeol went through so far? 12 00:00:49,816 --> 00:00:50,650 I love you. 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,553 I don't care if you're a guy or the devil himself. 14 00:00:53,620 --> 00:00:55,688 It's just too difficult for me to forget about you. 15 00:00:55,755 --> 00:00:57,123 So let's take this all the way. 16 00:00:57,190 --> 00:00:58,191 All the way. 17 00:01:11,271 --> 00:01:13,473 Let it ring. Don't answer yet. 18 00:01:13,940 --> 00:01:16,543 One, two, hello! 19 00:01:16,910 --> 00:01:17,777 Hi, it's me. 20 00:01:19,979 --> 00:01:22,749 Did you get home all right? 21 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 Yeah. 22 00:01:29,022 --> 00:01:31,224 What's up with the sigh? 23 00:01:37,096 --> 00:01:38,064 Well, the thing is... 24 00:01:40,133 --> 00:01:41,434 Did you get home all right? 25 00:01:43,970 --> 00:01:44,804 Hello? 26 00:01:46,906 --> 00:01:47,807 Hello? 27 00:01:49,609 --> 00:01:50,477 Hello? 28 00:01:52,078 --> 00:01:52,979 I miss you. 29 00:01:59,619 --> 00:02:02,121 But we saw each other only a little while ago. 30 00:02:03,323 --> 00:02:04,324 I miss you too. 31 00:02:11,164 --> 00:02:12,198 Can I ask you something? 32 00:02:13,833 --> 00:02:16,469 Are we going to smile at each other, 33 00:02:20,173 --> 00:02:21,975 not fight anymore, 34 00:02:22,041 --> 00:02:24,277 and talk to each other from now on? 35 00:02:26,246 --> 00:02:27,080 Yeah. 36 00:02:29,616 --> 00:02:30,483 Good. 37 00:02:31,417 --> 00:02:32,452 I'll talk to you later. 38 00:02:33,119 --> 00:02:35,455 Let's stay like this for a little while longer. 39 00:02:36,723 --> 00:02:37,557 What? 40 00:02:40,026 --> 00:02:40,860 Okay. 41 00:02:41,628 --> 00:02:42,562 Just a little longer. 42 00:02:45,298 --> 00:02:46,266 Are you asleep? 43 00:02:53,973 --> 00:02:56,442 No, I can't stay on the phone. 44 00:02:56,509 --> 00:02:57,710 My mom's calling me. 45 00:02:59,112 --> 00:03:01,981 I'll see you tomorrow. 46 00:03:03,616 --> 00:03:04,984 Okay. Good night. 47 00:03:13,593 --> 00:03:14,928 I thought my heart was going to burst. 48 00:03:34,647 --> 00:03:36,115 I should tell him now, 49 00:03:37,917 --> 00:03:38,751 shouldn't I? 50 00:03:39,552 --> 00:03:40,653 I should definitely tell him. 51 00:03:41,821 --> 00:03:42,689 What do you think? 52 00:03:43,189 --> 00:03:44,257 Yes! 53 00:03:45,592 --> 00:03:48,361 That's right. Go ahead and tell him. 54 00:03:49,762 --> 00:03:50,763 I'm so tense. 55 00:04:12,485 --> 00:04:13,686 Mom. 56 00:04:19,025 --> 00:04:21,194 I've fallen in love with someone. 57 00:04:25,198 --> 00:04:26,566 Who? 58 00:04:28,735 --> 00:04:29,769 My boss. 59 00:04:31,237 --> 00:04:32,972 Does he know that you're a girl? 60 00:04:33,373 --> 00:04:34,741 I'm going to tell him tomorrow. 61 00:04:40,947 --> 00:04:42,715 You must be so worried. 62 00:04:43,449 --> 00:04:44,450 Mom. 63 00:04:45,418 --> 00:04:46,519 Yes, honey? 64 00:04:47,620 --> 00:04:48,988 I'm so tense. 65 00:05:31,230 --> 00:05:32,598 Hello, this is Choi Han-gyeol speaking. 66 00:05:35,635 --> 00:05:36,502 Hello? 67 00:05:38,905 --> 00:05:39,772 Hello? 68 00:05:42,675 --> 00:05:45,144 My name is Lee Myeong-jae. 69 00:05:46,245 --> 00:05:48,414 Lee Myeong-jae? 70 00:05:55,521 --> 00:05:56,789 She must be out of her mind. 71 00:05:57,056 --> 00:05:58,991 Hey! Are you really going to go like that? 72 00:06:03,830 --> 00:06:06,399 You're going to cause an uproar today, wearing that. 73 00:06:06,933 --> 00:06:07,834 I'll see you later. 74 00:06:14,707 --> 00:06:15,575 Eun-chan. 75 00:06:16,242 --> 00:06:17,377 You'll be all right. 76 00:06:19,846 --> 00:06:20,680 You can do it. 77 00:06:26,519 --> 00:06:27,587 I'm so worried. 78 00:06:28,955 --> 00:06:30,156 I'm in love with the boss, 79 00:06:31,924 --> 00:06:33,059 and the boss is in love with me. 80 00:06:33,126 --> 00:06:34,627 So what's the problem? It's all right. 81 00:06:36,195 --> 00:06:37,630 It's all right! 82 00:06:38,064 --> 00:06:41,300 Everything will be all right, Eun-chan! 83 00:06:46,639 --> 00:06:50,510 Han-gyeol must be meeting with Lee Myeong-jae right about now. 84 00:06:51,677 --> 00:06:52,545 Yes. 85 00:06:52,845 --> 00:06:54,881 I wonder what they will talk about. 86 00:06:57,583 --> 00:06:59,685 You shouldn't be eating a popsicle so early in the morning. 87 00:07:05,358 --> 00:07:07,059 My dad told me that 88 00:07:07,727 --> 00:07:11,364 I was very fond of you when I was young. 89 00:07:12,899 --> 00:07:15,067 But frankly, I don't remember you at all. 90 00:07:15,835 --> 00:07:17,003 Of course not. 91 00:07:17,437 --> 00:07:19,639 That was such a long time ago. 92 00:07:21,274 --> 00:07:25,244 I appreciate you coming out to meet me like this instead of your dad. 93 00:07:26,245 --> 00:07:27,313 It's nothing. 94 00:07:27,713 --> 00:07:29,015 Your dad tells me that 95 00:07:29,615 --> 00:07:32,018 you plan to pursue a career away from his company? 96 00:07:33,119 --> 00:07:36,222 He's worried that I'll become a toymaker. 97 00:07:38,224 --> 00:07:40,059 I used to work as a LEGO designer. 98 00:07:41,761 --> 00:07:43,930 My parents and grandma want me to stop doing that work. 99 00:07:45,698 --> 00:07:48,301 But it was the first job that I stuck with, 100 00:07:48,734 --> 00:07:50,436 and I've stubbornly insisted on going back to it. 101 00:07:52,038 --> 00:07:53,239 You're very stubborn, 102 00:07:54,407 --> 00:07:55,741 like your mom. 103 00:07:57,977 --> 00:07:59,645 My mom isn't stubborn at all. 104 00:08:02,148 --> 00:08:06,285 She's always trying to mediate between my stubborn dad and me. 105 00:08:13,659 --> 00:08:16,929 Do you know my birth mother? 106 00:08:19,732 --> 00:08:21,801 This country is falling to pieces. 107 00:08:22,468 --> 00:08:25,471 You can't find any good news in the papers. 108 00:08:26,138 --> 00:08:29,075 The economy is struggling, the politicians are corrupt. 109 00:08:29,275 --> 00:08:30,276 What a mess! 110 00:08:31,177 --> 00:08:32,812 Shut up! 111 00:08:33,880 --> 00:08:36,949 Do you have to sing that garbage so early in the morning? 112 00:08:37,383 --> 00:08:39,218 It's not garbage, it's rap. 113 00:08:39,352 --> 00:08:40,753 Ya don't dig it rap, ya' square! 114 00:08:40,820 --> 00:08:42,755 Square? Did you just call me a square? 115 00:08:42,822 --> 00:08:44,390 I'm sorry. 116 00:08:46,559 --> 00:08:48,694 Eun-chan, your clothes! 117 00:08:51,731 --> 00:08:53,366 You're here early, Mr. Hong. 118 00:08:53,900 --> 00:08:54,901 I guess so. 119 00:09:00,373 --> 00:09:01,274 Eun-chan. 120 00:09:02,008 --> 00:09:04,644 I think you've made a mistake when you dressed today. 121 00:09:05,378 --> 00:09:06,946 -Where's the boss? -What? 122 00:09:07,847 --> 00:09:08,948 He hasn't come in yet. 123 00:09:11,384 --> 00:09:12,618 Your clothes... 124 00:09:14,453 --> 00:09:16,222 I guess she had small breasts to begin with. 125 00:09:22,728 --> 00:09:23,829 Hi, Ha-rim. 126 00:09:25,698 --> 00:09:26,732 What the heck is this? 127 00:09:29,869 --> 00:09:32,405 So you're going to reveal the truth since even I know your secret now? 128 00:09:32,471 --> 00:09:33,773 Are you making the first move? 129 00:09:36,075 --> 00:09:39,845 Min-yeop, Mr. Hong, and Seong-gi are really quick to spread the news. 130 00:09:40,613 --> 00:09:42,782 Did they tell you to reveal the truth? 131 00:09:43,349 --> 00:09:45,384 They are so clever. 132 00:09:46,619 --> 00:09:47,987 I'm so sorry, Ha-rim. 133 00:09:48,721 --> 00:09:50,656 I didn't plan on deceiving you from the very beginning. 134 00:09:50,723 --> 00:09:51,591 You didn't? 135 00:09:51,857 --> 00:09:54,060 Then how could you make such a fool out of me? 136 00:09:55,962 --> 00:09:56,963 I'm sorry. 137 00:09:58,497 --> 00:10:00,499 All I've got to say is I'm sorry. 138 00:10:00,566 --> 00:10:03,102 You're sorry? After everything you did, you're sorry? 139 00:10:04,203 --> 00:10:07,273 Fine. Let's say that it doesn't matter that you deceived me. 140 00:10:07,540 --> 00:10:08,407 But how about Han-gyeol? 141 00:10:09,508 --> 00:10:12,044 Do you know why he didn't show up for work for all those days? 142 00:10:14,714 --> 00:10:15,781 I guess you do. 143 00:10:16,816 --> 00:10:19,251 Do you have any idea of how you made him suffer? 144 00:10:19,485 --> 00:10:22,688 I've never seen him suffer like that much in my life! 145 00:10:23,322 --> 00:10:25,591 How could you play with his emotions like that? 146 00:10:26,492 --> 00:10:28,361 And not only did you deceive him, 147 00:10:29,562 --> 00:10:31,630 you conspired with others to continue your deception. 148 00:10:32,031 --> 00:10:34,300 Do you know how many people you've hurt by your lies? 149 00:10:35,968 --> 00:10:37,770 I would beat you up but I can't even do that now! 150 00:10:39,939 --> 00:10:41,007 Wait, Ha-rim! 151 00:10:42,408 --> 00:10:43,309 Let go of me! 152 00:10:45,444 --> 00:10:46,479 Does the boss know? 153 00:10:47,346 --> 00:10:48,180 Did you tell him? 154 00:10:49,515 --> 00:10:51,951 -Is that why he isn't here? -Don't you dare cry. 155 00:10:52,852 --> 00:10:55,821 Are you trying to prove that you're a girl by crying? 156 00:10:57,923 --> 00:10:59,625 You scare me. 157 00:11:00,459 --> 00:11:02,361 I can't believe that I ever thought of you as a friend! 158 00:11:03,262 --> 00:11:04,997 You're so horrible. 159 00:11:15,608 --> 00:11:16,909 You should be getting to work. 160 00:11:17,743 --> 00:11:21,547 Nobody has ever told me so much about my birth mother. 161 00:11:21,947 --> 00:11:23,783 I really appreciate it, Mr. Lee. 162 00:11:24,116 --> 00:11:25,251 It's nothing. 163 00:11:25,684 --> 00:11:27,753 Seeing you brought back memories of the good old days. 164 00:11:27,820 --> 00:11:28,854 Thank you. 165 00:11:29,221 --> 00:11:30,723 I'll see you later. 166 00:11:49,008 --> 00:11:50,376 This is a picture of your mom. 167 00:11:51,944 --> 00:11:53,312 This is all I have to give you. 168 00:12:52,972 --> 00:12:54,006 What are you doing? 169 00:12:54,740 --> 00:12:56,609 I left your belongings and your clothes in the closet. 170 00:12:57,343 --> 00:12:58,844 I'm taking the almond-colored shirt. 171 00:12:59,078 --> 00:13:00,779 I ruined mine in the washing machine. 172 00:13:00,846 --> 00:13:02,081 I asked you what you're doing. 173 00:13:04,817 --> 00:13:07,219 I'm leaving a little early because of DK's schedule. 174 00:13:08,254 --> 00:13:09,522 We're leaving next Sunday. 175 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 But I told you not to leave. 176 00:13:18,063 --> 00:13:19,098 Let's not do this anymore. 177 00:13:19,665 --> 00:13:22,701 I know how you feel and you know how I feel. 178 00:13:23,402 --> 00:13:25,171 Nothing's going to change that. 179 00:13:28,073 --> 00:13:29,141 How do I feel? 180 00:13:30,776 --> 00:13:32,044 Do you really know how I feel? 181 00:13:34,280 --> 00:13:35,514 How can you act this way if you do? 182 00:13:36,649 --> 00:13:37,983 I asked you to wait for me. 183 00:13:38,918 --> 00:13:40,252 I admit that I wavered. 184 00:13:41,787 --> 00:13:43,222 I told you I'll end things with Eun-chan. 185 00:13:45,124 --> 00:13:46,859 -I asked you to wait. -Wait? 186 00:13:47,593 --> 00:13:48,427 For what? 187 00:13:50,229 --> 00:13:51,931 For you to love me again? 188 00:13:52,431 --> 00:13:54,600 What shall I do as I wait? Pray? 189 00:13:54,934 --> 00:13:56,869 "Please let him love me again? 190 00:13:57,336 --> 00:14:00,806 Please help him forget about his love for Eun-chan?" 191 00:14:01,106 --> 00:14:04,310 Do I have to wait for you since Eun-chan is in love 192 00:14:06,011 --> 00:14:07,279 with your cousin 193 00:14:07,346 --> 00:14:09,215 and you'll have to return to me one of these days? 194 00:14:10,649 --> 00:14:13,252 Should I pray to God to give me the patience until you love me again? 195 00:14:14,787 --> 00:14:16,589 Is that it? 196 00:14:16,655 --> 00:14:18,691 Yeah. Wait, even if that's what it takes. 197 00:14:19,959 --> 00:14:21,560 You think that I should wait for you 198 00:14:22,962 --> 00:14:24,763 because of my past sins, don't you? 199 00:14:24,964 --> 00:14:27,333 You think that since I ran off with another guy, 200 00:14:27,399 --> 00:14:30,135 I should be more understanding of you who is merely in love with another woman? 201 00:14:30,336 --> 00:14:31,237 I know. 202 00:14:32,705 --> 00:14:34,673 I don't have the right to say these things to you. 203 00:14:35,574 --> 00:14:37,076 That's why I have to leave you. 204 00:14:37,776 --> 00:14:39,245 I don't want to be a burden to you. 205 00:14:39,612 --> 00:14:41,680 Don't force yourself to stop loving Eun-chan because of me. 206 00:14:41,981 --> 00:14:43,549 Do what your heart leads you to do, 207 00:14:45,651 --> 00:14:46,719 because that's what I did. 208 00:14:49,822 --> 00:14:50,656 Don't go. 209 00:14:52,758 --> 00:14:54,627 You know that you telling me not to go 210 00:14:55,661 --> 00:14:57,062 won't make any difference. 211 00:14:57,730 --> 00:14:58,664 Don't go. 212 00:14:59,131 --> 00:15:00,266 You know me well, right? 213 00:15:01,267 --> 00:15:02,134 I'm going. 214 00:15:02,801 --> 00:15:03,736 For once, 215 00:15:04,270 --> 00:15:06,639 can't you just pretend to give into me and do as I say? 216 00:15:09,041 --> 00:15:10,409 I'll come back for my things later on. 217 00:15:11,510 --> 00:15:13,312 Just be honest and say it's because of your work. 218 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 Don't use any more excuses. 219 00:15:17,516 --> 00:15:18,951 It doesn't mean anything to you 220 00:15:19,018 --> 00:15:20,619 whether I have feelings for Eun-chan or not. 221 00:15:23,422 --> 00:15:25,024 That's not the real reason you're leaving. 222 00:15:26,792 --> 00:15:28,427 You're leaving because of your ambition. 223 00:15:29,662 --> 00:15:31,530 Either that or you've fallen for that bastard again. 224 00:15:32,331 --> 00:15:33,198 Why? 225 00:15:33,632 --> 00:15:35,567 Do you feel guilty about betraying me twice? 226 00:15:37,403 --> 00:15:38,470 Is Eun-chan the best excuse 227 00:15:40,205 --> 00:15:41,573 you could come up with? 228 00:15:43,409 --> 00:15:44,510 Yoo-joo! 229 00:15:45,311 --> 00:15:46,378 Han Yoo-joo! 230 00:15:59,091 --> 00:16:00,125 I'm here. 231 00:16:00,693 --> 00:16:02,161 I'm sorry I'm late. 232 00:16:02,461 --> 00:16:03,696 It's all right. 233 00:16:03,762 --> 00:16:06,098 You're the boss, so it's all right. 234 00:16:12,404 --> 00:16:13,272 I'm sorry I'm late. 235 00:16:14,039 --> 00:16:15,140 Where's Eun-chan? 236 00:16:15,574 --> 00:16:16,408 Upstairs. 237 00:16:30,356 --> 00:16:32,558 What are you doing cleaning the second floor all by yourself? 238 00:16:33,025 --> 00:16:34,126 I'll give you a hand. 239 00:16:34,693 --> 00:16:35,594 Jeez. 240 00:16:38,697 --> 00:16:41,033 Why were you so late? 241 00:16:42,101 --> 00:16:43,302 Something came up. 242 00:16:46,638 --> 00:16:47,906 Did you sleep well last night? 243 00:16:48,874 --> 00:16:49,942 Yeah. 244 00:16:50,542 --> 00:16:51,877 Why are you so listless? 245 00:16:52,411 --> 00:16:53,712 Did you have difficulty sleeping? 246 00:16:54,613 --> 00:16:55,447 No. 247 00:16:56,582 --> 00:16:58,017 I couldn't sleep a wink last night. 248 00:17:01,387 --> 00:17:02,488 Because I was so excited. 249 00:17:06,892 --> 00:17:08,193 Let me see your face. 250 00:17:08,827 --> 00:17:10,696 Stop staring at the floor and look at me. 251 00:17:11,163 --> 00:17:12,664 Is cleaning more important to you than me? 252 00:17:13,699 --> 00:17:15,734 How can you say that? 253 00:17:16,969 --> 00:17:18,037 Are you feeling all right? 254 00:17:21,206 --> 00:17:23,242 Yeah, I'm fine. 255 00:17:24,843 --> 00:17:25,744 Good. 256 00:17:27,179 --> 00:17:28,180 I have a headache. 257 00:17:30,682 --> 00:17:31,984 I said, I have a headache. 258 00:17:34,486 --> 00:17:35,721 Should I get you some aspirin? 259 00:17:37,623 --> 00:17:38,590 Come here. 260 00:17:41,860 --> 00:17:42,694 Let's sit for a minute. 261 00:17:46,865 --> 00:17:49,268 This morning, I met a friend of my dad's. 262 00:17:52,070 --> 00:17:53,639 He knew my birth mother. 263 00:17:56,875 --> 00:17:58,010 You want to see my birth mother? 264 00:18:02,748 --> 00:18:03,949 Isn't she pretty? 265 00:18:05,417 --> 00:18:06,685 He says that she was really playful. 266 00:18:08,220 --> 00:18:12,224 She was the homecoming queen in school and the most popular girl on campus. 267 00:18:15,994 --> 00:18:17,729 She must be where I get my stunning looks from. 268 00:18:22,935 --> 00:18:25,070 Jeez, I've got so much on my mind. 269 00:18:28,240 --> 00:18:30,142 I wish I didn't have to work today. 270 00:18:31,910 --> 00:18:33,178 Can you comfort me? 271 00:18:35,080 --> 00:18:36,248 How? 272 00:18:42,888 --> 00:18:43,789 Like this. 273 00:18:56,702 --> 00:18:58,203 You have a fever. 274 00:19:02,474 --> 00:19:05,611 Do you know what this feeling is? 275 00:19:08,447 --> 00:19:11,617 I feel this aching and heaviness in my heart 276 00:19:13,785 --> 00:19:16,455 as if it were full of ice. 277 00:19:18,590 --> 00:19:19,825 What could this feeling be? 278 00:19:23,862 --> 00:19:24,863 Eun-chan. 279 00:19:26,732 --> 00:19:28,200 Why did we both have to be men? 280 00:19:31,703 --> 00:19:33,572 Maybe we should just elope to America together. 281 00:19:36,608 --> 00:19:37,442 I... 282 00:19:38,944 --> 00:19:39,845 I have something to... 283 00:19:40,846 --> 00:19:42,014 Why are there tears in your eyes? 284 00:19:47,619 --> 00:19:48,453 I'm so happy. 285 00:19:50,189 --> 00:19:51,557 It's so nice to have a lover. 286 00:20:29,795 --> 00:20:31,296 I'm almost 30 years old. 287 00:20:32,297 --> 00:20:34,333 What am I going to tell mom? 288 00:20:38,937 --> 00:20:40,005 Are you all right? 289 00:20:41,206 --> 00:20:43,675 I was going to beat the crap out of her 290 00:20:43,775 --> 00:20:45,744 but I couldn't bring myself to hit a girl. 291 00:20:46,111 --> 00:20:47,846 I should've known a guy couldn't be so pretty. 292 00:20:47,913 --> 00:20:50,782 She has made fools out of everyone here. 293 00:20:53,285 --> 00:20:54,653 Don't be too angry about it, Han-gyeol. 294 00:20:55,387 --> 00:20:57,856 They say that you should hate the crime and not the criminal. 295 00:20:57,923 --> 00:20:59,391 And plus, she has agonized over it too. 296 00:20:59,458 --> 00:21:01,426 So just forget about it. 297 00:21:02,027 --> 00:21:03,662 -What are you talking about? -Don't you know? 298 00:21:03,729 --> 00:21:05,998 -Know what? -About Eun-chan! 299 00:21:08,433 --> 00:21:10,202 Why do you keep on calling Eun-chan "she" 300 00:21:10,269 --> 00:21:12,037 just because I told you I'm in love with him? 301 00:21:12,604 --> 00:21:15,574 Don't call him that or he might beat you up. 302 00:21:16,074 --> 00:21:18,076 -Hasn't Eun-chan told you yet? -Told me what? 303 00:21:19,211 --> 00:21:20,379 Why that conniving little... 304 00:21:20,445 --> 00:21:22,547 She came into work wearing girl clothes today. 305 00:21:22,614 --> 00:21:24,650 So I asked her if she's a girl. 306 00:21:24,716 --> 00:21:27,653 And she apologized to me, her eyes brimming with tears. 307 00:21:28,353 --> 00:21:29,855 I feel so stupid. 308 00:21:30,122 --> 00:21:32,157 She looks exactly like a girl. 309 00:21:32,224 --> 00:21:34,426 I must have been blind not to have seen it before. 310 00:21:34,760 --> 00:21:36,461 I ought to just dig my eyes out! 311 00:21:38,730 --> 00:21:40,399 What in the world are you talking about? 312 00:21:40,465 --> 00:21:42,234 Eun-chan is a girl. 313 00:21:43,135 --> 00:21:46,138 Mr. Hong, Min-yeop, and Seon-gi were all in on it. 314 00:21:46,204 --> 00:21:47,873 You and I were the only people left in the dark. 315 00:21:48,840 --> 00:21:51,343 I mean, if you think about it, there's no evidence that he's a man. 316 00:21:51,410 --> 00:21:52,611 She doesn't carry around any ID. 317 00:21:52,711 --> 00:21:54,079 Have you ever seen her ID, Han-gyeol? 318 00:21:55,213 --> 00:21:57,482 And when we went to the orchard and after we played basketball, 319 00:21:57,683 --> 00:22:01,019 we went to take the shower together she insisted on showering alone! 320 00:22:01,086 --> 00:22:02,654 I should have known then! 321 00:22:02,721 --> 00:22:04,990 If you think about it, there were a bunch of clues. 322 00:22:05,057 --> 00:22:08,093 She doesn't even have any stubble and she doesn't have any muscles. 323 00:22:08,627 --> 00:22:10,262 Everything pointed to her being a girl. 324 00:22:10,328 --> 00:22:11,596 Why didn't we figure it out earlier? 325 00:22:12,431 --> 00:22:14,633 I'm a fool. I'm an idiot. 326 00:22:17,569 --> 00:22:18,470 Eun-chan. 327 00:22:23,375 --> 00:22:24,443 Han-gyeol. 328 00:22:26,712 --> 00:22:28,280 Talk to her after you've calmed down. 329 00:22:33,218 --> 00:22:34,086 Look at me. 330 00:22:37,989 --> 00:22:39,458 Ha-rim claims that you're a girl. 331 00:22:40,459 --> 00:22:41,526 Are you really a girl? 332 00:22:47,032 --> 00:22:47,966 What the heck? 333 00:22:50,268 --> 00:22:51,670 Are you really a girl? 334 00:22:54,406 --> 00:22:56,241 Tell me, you bastard. Are you a girl? 335 00:22:57,743 --> 00:22:59,244 I asked you if you were a girl! 336 00:23:28,940 --> 00:23:29,941 Han-gyeol. 337 00:23:45,157 --> 00:23:46,124 Boss! 338 00:23:50,095 --> 00:23:51,196 Boss! 339 00:23:52,864 --> 00:23:54,166 Boss! 340 00:23:54,699 --> 00:23:55,734 Boss! 341 00:24:02,073 --> 00:24:03,275 Boss! 342 00:24:18,423 --> 00:24:19,858 Are you a girl or a guy? 343 00:24:19,925 --> 00:24:21,560 You look just like a girl. 344 00:24:22,060 --> 00:24:23,161 Have you served in the army? 345 00:24:23,228 --> 00:24:25,697 -Your resident ID number? -840805-2371292. 346 00:24:25,764 --> 00:24:27,199 It's one three. 347 00:24:27,265 --> 00:24:28,867 Guys' IDs start with a one. 348 00:24:30,936 --> 00:24:32,337 Why don't you have facial hair? 349 00:24:33,505 --> 00:24:34,840 It's because I don't eat much. 350 00:24:34,906 --> 00:24:36,508 Prince? All guys? 351 00:24:37,509 --> 00:24:38,410 Then how about me? 352 00:24:38,477 --> 00:24:39,444 Say hi. 353 00:24:39,544 --> 00:24:41,847 This is Han-sung's girlfriend. 354 00:24:45,717 --> 00:24:47,219 What if I were a girl? 355 00:24:48,320 --> 00:24:52,257 Could we be together if I were a girl? 356 00:24:53,692 --> 00:24:56,228 Do you like me just as a brother? 357 00:24:56,661 --> 00:24:58,096 What do you like about me so much? 358 00:24:58,163 --> 00:24:59,865 Are we brothers now? 359 00:25:00,165 --> 00:25:01,666 Will you love me more? 360 00:25:01,733 --> 00:25:02,767 Then, was I your first kiss? 361 00:25:02,834 --> 00:25:04,502 You said you wouldn't like it if I were a girl! 362 00:25:04,736 --> 00:25:06,204 I thought you were glad that I was a guy! 363 00:25:18,383 --> 00:25:21,119 I hope Han-gyeol doesn't get into an accident. 364 00:25:21,887 --> 00:25:23,455 I feel so sorry for her. 365 00:25:24,155 --> 00:25:25,223 Two special waffles. 366 00:25:26,858 --> 00:25:29,127 Eun-chan looks so depressed right now. 367 00:25:29,528 --> 00:25:30,862 I've never seen her so sad. 368 00:25:31,096 --> 00:25:32,797 Can you stop referring to Eun-chan as a girl? 369 00:25:33,598 --> 00:25:35,433 Good job, Ha-rim. You've really done it this time. 370 00:25:35,500 --> 00:25:36,334 What? 371 00:25:36,902 --> 00:25:38,370 What right do you have to get angry? 372 00:25:38,570 --> 00:25:39,538 It's ridiculous. 373 00:25:39,804 --> 00:25:41,773 Shut up, you baboon. 374 00:25:42,741 --> 00:25:44,576 At least, he's not a blabbermouth. 375 00:25:47,379 --> 00:25:48,346 Hello? 376 00:25:49,748 --> 00:25:50,849 Who else knows? 377 00:25:52,250 --> 00:25:53,551 Does everyone know except for me? 378 00:25:55,086 --> 00:25:57,822 Aside from Mr. Hong, Seon-gi, Ha-rim, and Min-yeop, 379 00:25:58,823 --> 00:26:00,091 who else knows? 380 00:26:01,826 --> 00:26:03,094 Does Han-sung know as well? 381 00:26:07,899 --> 00:26:08,934 And Yoo-joo too? 382 00:26:09,901 --> 00:26:10,902 Where are you? 383 00:26:12,437 --> 00:26:13,371 Let's meet. 384 00:26:13,805 --> 00:26:15,006 I need to talk to you. 385 00:26:15,073 --> 00:26:16,041 Answer me, you bastard. 386 00:26:17,542 --> 00:26:19,077 Does Han-sung know or not? 387 00:26:21,413 --> 00:26:22,814 Answer me! Does Han-sung know or not? 388 00:26:27,419 --> 00:26:28,386 He knows. 389 00:27:01,920 --> 00:27:03,321 What are you doing here at this hour? 390 00:27:08,326 --> 00:27:09,294 What's the matter? 391 00:27:10,295 --> 00:27:12,263 Why didn't you tell me that Eun-chan was a girl? 392 00:27:19,270 --> 00:27:20,638 Let's have a glass of wine. 393 00:27:22,140 --> 00:27:23,575 Do you think I'm playing with you? 394 00:27:24,342 --> 00:27:25,310 When did you know? 395 00:27:26,077 --> 00:27:27,746 Why didn't you tell me? 396 00:27:28,780 --> 00:27:30,348 Don't you know how I agonized because of her? 397 00:27:30,749 --> 00:27:33,084 -Can you say that you didn't know? -You never asked me. 398 00:27:34,686 --> 00:27:37,055 I didn't have any reason to tell you since you never brought it up. 399 00:27:40,959 --> 00:27:42,894 You treated that jerk like a woman from the beginning. 400 00:27:43,662 --> 00:27:46,164 You kept inviting her to your studio even though you knew he was a girl. 401 00:27:46,464 --> 00:27:48,433 On the day of the concert when Yoo-joo came to the shop, 402 00:27:48,533 --> 00:27:49,367 you were out with her. 403 00:27:50,869 --> 00:27:51,936 What the heck is going on? 404 00:27:53,038 --> 00:27:54,039 Are you in love with her? 405 00:27:54,873 --> 00:27:56,441 Were you going out with her behind my back? 406 00:27:56,508 --> 00:27:57,776 Why are you acting so angry? 407 00:27:58,510 --> 00:28:00,578 Shouldn't you be pleased that Eun-chan is a girl? 408 00:28:00,979 --> 00:28:02,947 Eun-chan is also in love with you so what's your problem? 409 00:28:04,616 --> 00:28:05,717 So you knew about it all along? 410 00:28:07,285 --> 00:28:09,187 You knew about what happened between us. 411 00:28:09,921 --> 00:28:11,289 And you still didn't tell me? 412 00:28:13,658 --> 00:28:15,126 Your new girlfriend Yoo-joo talked about. 413 00:28:16,061 --> 00:28:18,129 It was Eun-chan, wasn't it? 414 00:28:20,065 --> 00:28:21,733 The woman you brought to the gallery, 415 00:28:23,234 --> 00:28:24,302 it was Eun-chan, wasn't it? 416 00:28:27,205 --> 00:28:28,907 Is that why do hid the truth from me? 417 00:28:29,541 --> 00:28:31,743 -It's because of Eun-chan's situation. -What situation? 418 00:28:32,777 --> 00:28:35,213 It wouldn't have been the end of the world if I knew she was a girl! 419 00:28:36,581 --> 00:28:37,449 Okay. 420 00:28:38,316 --> 00:28:41,920 I'm sorry. I guess I acted thoughtlessly. 421 00:28:43,822 --> 00:28:45,457 I just didn't want to endanger Eun-chan's job 422 00:28:45,824 --> 00:28:47,225 at the coffee shop. 423 00:28:50,695 --> 00:28:51,996 And I thought it was all right 424 00:28:53,932 --> 00:28:55,333 since you were in love with each other. 425 00:29:05,977 --> 00:29:07,045 Tell me the truth. 426 00:29:07,979 --> 00:29:09,781 I don't know what I'll do if you don't. 427 00:29:10,782 --> 00:29:13,351 Who's the woman that Yoo-joo said that you cheated on her with? 428 00:29:14,285 --> 00:29:16,121 -Do you want me to ask Yoo-joo? -That's my problem. 429 00:29:16,187 --> 00:29:17,155 So stay out of it. 430 00:29:17,222 --> 00:29:18,590 It's my problem too, so tell me! 431 00:29:19,124 --> 00:29:20,024 Stop it. 432 00:29:21,292 --> 00:29:22,460 I don't want to talk about this. 433 00:29:26,698 --> 00:29:27,966 Fine, then don't talk about it. 434 00:29:35,140 --> 00:29:36,007 Yoo-joo. 435 00:29:36,541 --> 00:29:38,243 Han-sung won't tell me the truth so you tell me. 436 00:29:39,177 --> 00:29:41,646 Eun-chan's the woman that Han-sung brought to the exhibit, wasn't she? 437 00:29:42,647 --> 00:29:44,482 She was the woman that Han-sung cheated on you with! 438 00:29:44,549 --> 00:29:45,650 What do you think you're doing? 439 00:29:46,417 --> 00:29:47,485 Fine. 440 00:29:48,553 --> 00:29:49,821 I was in love with Eun-chan. 441 00:29:51,789 --> 00:29:53,091 But she turned me down. 442 00:29:54,526 --> 00:29:56,161 And I've gotten over her as well. Happy? 443 00:30:22,353 --> 00:30:23,555 Hello, this is Han-gyeol. 444 00:30:24,088 --> 00:30:26,324 I'm out right now so please leave a message. 445 00:30:27,125 --> 00:30:28,226 It's me. 446 00:30:29,460 --> 00:30:31,696 You weren't answering your cell phone so I... 447 00:30:33,665 --> 00:30:34,866 Are you home? 448 00:30:36,601 --> 00:30:39,837 Can you please answer the phone if you're home? 449 00:30:42,640 --> 00:30:44,108 I'm really sorry. 450 00:30:47,846 --> 00:30:50,682 You didn't get into an accident, did you? 451 00:31:33,124 --> 00:31:34,392 I have something to say to you. 452 00:31:35,360 --> 00:31:37,795 -Move. -I need to talk to you. 453 00:31:41,165 --> 00:31:43,134 In the beginning, I wasn't planning on deceiving you. 454 00:31:44,769 --> 00:31:45,970 But I had no choice. 455 00:31:47,372 --> 00:31:48,273 At first... 456 00:31:51,542 --> 00:31:53,177 it was because of the money. 457 00:31:53,645 --> 00:31:56,848 The taekwondo gym closed down, and I didn't have anywhere to work. 458 00:31:58,483 --> 00:32:00,685 Also, I really enjoyed working at Coffee Prince. 459 00:32:02,253 --> 00:32:04,422 I didn't tell you 460 00:32:05,156 --> 00:32:06,491 because I thought you would fire me... 461 00:32:08,459 --> 00:32:11,696 if I told you that I was a girl. 462 00:32:11,763 --> 00:32:12,597 I'm so sorry. 463 00:32:14,766 --> 00:32:15,867 I was going to tell you. 464 00:32:17,468 --> 00:32:18,836 I wanted to tell you. 465 00:32:20,338 --> 00:32:22,240 But I wanted to maintain a good relationship with you 466 00:32:22,640 --> 00:32:24,042 until you got to America. 467 00:32:24,409 --> 00:32:25,310 I didn't tell you 468 00:32:25,376 --> 00:32:28,413 because I thought you'd never want to see me again if I did. 469 00:32:29,547 --> 00:32:30,415 I'm sorry. 470 00:32:34,218 --> 00:32:35,219 Tell me it isn't so. 471 00:32:38,323 --> 00:32:39,891 Tell me it isn't so, please. 472 00:32:41,926 --> 00:32:42,961 Eun-chan. 473 00:32:45,330 --> 00:32:47,365 I won't get angry at you so please tell me the truth. 474 00:32:49,267 --> 00:32:50,568 You didn't deceive me, did you? 475 00:32:52,170 --> 00:32:54,272 No matter what your reason is, 476 00:32:55,340 --> 00:32:57,008 you wouldn't lie to me, right? 477 00:32:58,543 --> 00:33:00,845 It's not for a day or two 478 00:33:02,080 --> 00:33:03,147 but for months. 479 00:33:05,049 --> 00:33:06,351 Tell me it isn't so, please. 480 00:33:08,686 --> 00:33:10,188 Tell me that you're not a girl. 481 00:33:13,324 --> 00:33:15,593 Tell me that you never deceived me. 482 00:33:17,362 --> 00:33:19,530 Tell me that people who are in love can't deceive each other 483 00:33:19,597 --> 00:33:21,666 and that this is all a misunderstanding, please! 484 00:33:24,469 --> 00:33:25,570 I'm sorry. 485 00:33:28,639 --> 00:33:29,807 I'm so sorry! 486 00:33:32,844 --> 00:33:33,778 So you deceived me? 487 00:33:36,914 --> 00:33:37,749 Is that it? 488 00:33:39,784 --> 00:33:40,618 You... 489 00:33:43,054 --> 00:33:44,122 You deceived me? 490 00:35:32,230 --> 00:35:34,098 So you didn't say anything back to him? 491 00:35:34,532 --> 00:35:35,733 You idiot! 492 00:35:36,934 --> 00:35:38,202 But still, 493 00:35:38,269 --> 00:35:40,338 how could he get so angry at you without hearing you out? 494 00:35:41,005 --> 00:35:42,740 That guy is so mean. 495 00:35:43,307 --> 00:35:46,477 I didn't like the looks of him from the very beginning. 496 00:35:46,844 --> 00:35:48,045 He looks so ill-tempered. 497 00:35:50,114 --> 00:35:51,716 Just forget about him! 498 00:35:51,782 --> 00:35:54,152 I'll introduce you to a really nice guy. 499 00:35:55,720 --> 00:35:57,488 Even if we never meet again, 500 00:35:59,023 --> 00:36:00,925 even if he won't ever see me again, 501 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 I want to tell him 502 00:36:07,532 --> 00:36:09,166 that I really love him. 503 00:36:09,433 --> 00:36:12,470 Jeez! Just tell him then. 504 00:36:14,572 --> 00:36:17,742 You're all grown up, Eun-chan. 505 00:36:17,808 --> 00:36:19,644 Crying because of a guy like this. 506 00:36:20,611 --> 00:36:22,747 -You're a woman now. -Oh, dear. 507 00:36:22,813 --> 00:36:26,017 What does crying because of a guy have to do with growing up? 508 00:36:26,384 --> 00:36:27,618 Go to your room! 509 00:36:42,133 --> 00:36:44,435 -Two iced mochas, boss. -Okay. 510 00:36:44,502 --> 00:36:46,304 -Hello. Two people? -Why aren't you here? 511 00:36:46,671 --> 00:36:48,973 Do you think that running this coffee shop is a joke, Han-gyeol? 512 00:36:49,040 --> 00:36:50,308 Waffles for table eight. 513 00:36:50,775 --> 00:36:52,310 -I'm completely busy too. -Eun-chan! 514 00:36:52,376 --> 00:36:54,111 I don't want to get involved with you two anymore. 515 00:36:54,178 --> 00:36:55,346 Fire her yourself if you want to. 516 00:36:55,646 --> 00:36:58,282 The employee should be the one being fired if they did something wrong, 517 00:36:58,349 --> 00:36:59,884 so why are you, the owner, skipping work? 518 00:36:59,951 --> 00:37:01,052 Come to work right now! 519 00:37:01,786 --> 00:37:02,753 Eun-chan, 520 00:37:03,454 --> 00:37:05,389 if Han-gyeol fires you, just leave. 521 00:37:13,998 --> 00:37:16,400 Dr. Kim is coming here today 522 00:37:16,701 --> 00:37:17,935 so please come home early, Mom. 523 00:37:19,136 --> 00:37:20,137 Okay. 524 00:37:28,312 --> 00:37:30,281 It's nice to see that you're drinking the juice I made. 525 00:37:30,948 --> 00:37:32,283 I have to keep healthy. 526 00:37:36,821 --> 00:37:37,788 Mom. 527 00:37:39,757 --> 00:37:41,359 I've been thinking about it. 528 00:37:41,959 --> 00:37:45,930 I don't think that we should just let Lee Myeong-jae leave like this. 529 00:37:47,632 --> 00:37:51,569 I feel strange about having Han-gyeol be acquainted with his birth father 530 00:37:52,503 --> 00:37:53,671 without knowing 531 00:37:55,139 --> 00:37:57,008 who he really is. 532 00:37:58,009 --> 00:37:59,910 I don't think he can bring himself to leave just yet. 533 00:37:59,977 --> 00:38:02,079 He said he's leaving this week but I haven't heard from him. 534 00:38:02,580 --> 00:38:04,482 He must want to see Han-gyeol again. 535 00:38:05,316 --> 00:38:07,284 Even though he didn't reveal that he's the birth father, 536 00:38:07,918 --> 00:38:10,354 he probably wants to see Han-gyeol on a regular basis. 537 00:38:11,422 --> 00:38:14,592 That's understandable in his situation. 538 00:38:15,092 --> 00:38:20,631 But what we have to think about is what's good for Han-gyeol. 539 00:38:23,034 --> 00:38:27,171 It seems like just yesterday when we first brought him here. 540 00:38:29,106 --> 00:38:30,241 Thank you. 541 00:38:31,375 --> 00:38:33,144 How could you come to work today? 542 00:38:34,578 --> 00:38:36,247 -What would you like? -A cup of coffee. 543 00:38:36,313 --> 00:38:37,515 A coffee or an iced coffee? 544 00:38:38,516 --> 00:38:40,985 Don't you know that only men are allowed to work at this establishment? 545 00:38:44,255 --> 00:38:46,057 I'll quit when he tells me to. 546 00:38:46,390 --> 00:38:48,059 But until then, I hope I can show my sincerity. 547 00:38:50,061 --> 00:38:51,629 How can you be so shameless? 548 00:38:52,163 --> 00:38:54,765 Do you just do whatever you want to do regardless of how it affects others? 549 00:38:55,366 --> 00:38:57,268 I just can't understand you. 550 00:38:57,335 --> 00:38:58,569 Then don't understand her. 551 00:38:59,470 --> 00:39:01,505 If you can't understand her, don't. So what's your problem? 552 00:39:02,139 --> 00:39:04,442 Go over there and clear that table. I'll take care of things here. 553 00:39:04,809 --> 00:39:05,676 Okay. 554 00:39:09,380 --> 00:39:11,015 What in the world are you so angry about? 555 00:39:11,716 --> 00:39:13,751 Isn't it a good thing she's a girl since they are in love? 556 00:39:13,818 --> 00:39:14,985 So what? 557 00:39:15,119 --> 00:39:17,221 She deceived him and he can't trust her anymore. 558 00:39:17,988 --> 00:39:19,390 If trust is that important to you, 559 00:39:19,457 --> 00:39:21,459 why do you keep going out with so many different women? 560 00:39:24,328 --> 00:39:27,131 Hey, when are you free? Let's have it out! 561 00:39:43,114 --> 00:39:44,482 Boss, I... 562 00:39:45,416 --> 00:39:47,184 I only deceived you because of my love for Eun-sae. 563 00:39:47,585 --> 00:39:48,753 I'm sorry. 564 00:39:50,454 --> 00:39:51,989 Is your love the only love that's important? 565 00:39:52,456 --> 00:39:54,225 How could you stab me in the back like that 566 00:39:54,291 --> 00:39:55,659 pretending to be stupid and naรฏve? 567 00:40:03,768 --> 00:40:05,269 I've set aside Eun-chan's wages. 568 00:40:06,137 --> 00:40:07,805 But there's still six days to go until payday. 569 00:40:07,872 --> 00:40:09,140 Should I deduct it or not? 570 00:40:09,206 --> 00:40:11,809 Since when have you ever discussed things with me? 571 00:40:14,645 --> 00:40:16,046 Do whatever you want. 572 00:40:16,781 --> 00:40:19,049 That girl has been struggling to support her family for so long. 573 00:40:19,917 --> 00:40:22,353 She was 16 when her dad passed away. 574 00:40:22,420 --> 00:40:24,555 And she has always been kind of a tomboy 575 00:40:24,622 --> 00:40:25,990 because she had to work 576 00:40:26,056 --> 00:40:27,758 throughout her life. 577 00:40:27,825 --> 00:40:30,261 It's not like she was happy about deceiving you. 578 00:40:32,396 --> 00:40:34,732 Fine! Forget it. I guess it's not my problem. 579 00:40:36,467 --> 00:40:38,102 Give Eun-chan her pay and let her go. 580 00:40:38,803 --> 00:40:41,038 You're the one who hired her so you fire her. 581 00:40:46,343 --> 00:40:47,745 Are you sure you want to move with me? 582 00:40:49,780 --> 00:40:51,415 The fact that you're moving to New York 583 00:40:52,850 --> 00:40:54,552 even though you're not very interested in the job 584 00:40:54,618 --> 00:40:56,954 means that you're moving there because of me, doesn't it? 585 00:40:57,021 --> 00:40:58,289 -Hello. -Hello. 586 00:40:59,523 --> 00:41:00,758 I'm running away. 587 00:41:02,359 --> 00:41:03,561 What if he comes after you? 588 00:41:04,528 --> 00:41:06,363 Since you're running away and he'll come after you, 589 00:41:06,430 --> 00:41:08,098 you guys are like a crook and a cop. 590 00:41:10,401 --> 00:41:12,603 I've never seen a crook wanting to be caught as much as you do. 591 00:41:23,514 --> 00:41:24,615 You know each other, don't you? 592 00:41:26,550 --> 00:41:28,686 I think this is our second meeting. We met once in New York. 593 00:41:30,554 --> 00:41:34,091 Actually, this is our third meeting. We met twice in New York. 594 00:41:36,093 --> 00:41:38,562 Have you eaten? We just got back from dining out. 595 00:41:38,629 --> 00:41:39,830 Would you like something? 596 00:41:40,798 --> 00:41:41,732 Can I get a cup of coffee? 597 00:41:42,366 --> 00:41:43,501 Sure. 598 00:41:52,576 --> 00:41:55,045 I saw a movie that you were working on in Japan. 599 00:41:55,679 --> 00:41:57,147 We should work together. 600 00:41:57,214 --> 00:42:00,851 I think it would be fun to stage a performance involving music and art. 601 00:42:02,052 --> 00:42:03,187 I see. 602 00:42:10,194 --> 00:42:11,528 I'm out of coffee. 603 00:42:11,595 --> 00:42:12,563 Have some tea instead. 604 00:42:15,633 --> 00:42:17,468 Do you remember this tea, DK? 605 00:42:17,534 --> 00:42:18,936 It's a lemon balm. 606 00:42:19,970 --> 00:42:21,572 I bought this at that shop. 607 00:42:21,639 --> 00:42:24,208 You know, the tea shop behind your country house. 608 00:42:26,577 --> 00:42:27,711 Don't you remember? 609 00:42:27,778 --> 00:42:30,848 There's a small herb garden behind it. 610 00:42:32,283 --> 00:42:34,051 Oh, the Joy Coffee Shop? 611 00:42:34,118 --> 00:42:35,653 Yeah. That's it. 612 00:42:36,654 --> 00:42:38,455 -Do you still like their walnut pie? -Wait. 613 00:42:39,990 --> 00:42:42,626 I'm sorry, but could you leave us alone for a minute? 614 00:42:45,262 --> 00:42:47,665 As a matter of fact, I was just about to leave. 615 00:42:52,303 --> 00:42:53,237 Hold on. 616 00:43:00,945 --> 00:43:02,146 I'm sorry. 617 00:43:02,579 --> 00:43:04,448 He's just a little angry at me right now. That's all. 618 00:43:04,515 --> 00:43:05,616 Please excuse his behavior. 619 00:43:06,317 --> 00:43:10,287 You're in love with Han-sung and he's in love with you 620 00:43:10,354 --> 00:43:11,889 so what's the problem? 621 00:43:21,532 --> 00:43:22,599 Do I have to answer that? 622 00:43:28,472 --> 00:43:31,075 You know I still have feelings for you, don't you? 623 00:43:32,109 --> 00:43:34,845 If you know how I feel about you, 624 00:43:35,379 --> 00:43:37,247 how could you use me to make that guy jealous? 625 00:43:39,083 --> 00:43:40,317 I'm sorry. 626 00:43:42,553 --> 00:43:44,455 I don't even know why I'm acting like this. 627 00:43:45,122 --> 00:43:48,692 Tell me the truth. What's going on? 628 00:43:54,031 --> 00:43:57,568 I just don't want Han-sung seeing other women. 629 00:44:01,438 --> 00:44:04,341 I don't know whether I should compliment you for being honest 630 00:44:04,408 --> 00:44:09,513 or get angry at you for using me. 631 00:44:11,782 --> 00:44:14,084 I'm always hurting your feelings. 632 00:44:19,923 --> 00:44:21,659 I don't like walnut pie anymore. 633 00:44:23,127 --> 00:44:24,294 See you. 634 00:44:28,232 --> 00:44:29,433 Aren't you going to call a cab? 635 00:44:30,734 --> 00:44:32,569 I'm going to go for a walk. 636 00:44:32,636 --> 00:44:33,737 Bye. 637 00:44:52,189 --> 00:44:54,658 Why do I feel jealous seeing that guy? 638 00:44:56,427 --> 00:44:57,528 Aren't I funny? 639 00:45:04,201 --> 00:45:05,536 Is this really what you want? 640 00:45:05,602 --> 00:45:08,205 Are you positive that you'll be happy without me? 641 00:45:08,272 --> 00:45:10,808 Are you sure you'll be happy with DK? 642 00:45:14,878 --> 00:45:16,480 What is it that you really want? 643 00:45:19,750 --> 00:45:21,518 We can't have everything we want. 644 00:45:22,853 --> 00:45:26,023 Just as you can't have Eun-chan. 645 00:45:26,090 --> 00:45:28,459 What are you talking about? I never wanted to have Eun-chan. 646 00:45:29,893 --> 00:45:30,994 Yoo-joo. 647 00:45:35,265 --> 00:45:36,467 Let's stop with this nonsense. 648 00:45:37,668 --> 00:45:39,403 Since I wasn't thinking right before, 649 00:45:39,470 --> 00:45:41,105 I needed time to get over Eun-chan. 650 00:45:42,773 --> 00:45:43,941 And I'm over her. 651 00:45:53,550 --> 00:45:54,718 So you're finally over her? 652 00:45:56,887 --> 00:45:59,523 You asked me for time when I told you I would leave. 653 00:46:03,694 --> 00:46:05,295 I thought that you would tell me 654 00:46:05,362 --> 00:46:07,164 that you were over her 655 00:46:07,598 --> 00:46:09,233 and ask me not to leave. 656 00:46:09,299 --> 00:46:11,301 But instead, you asked me for some time. 657 00:46:14,571 --> 00:46:16,507 I know that you hate lying, 658 00:46:17,207 --> 00:46:20,511 but I was hoping that you would lie to me at the time. 659 00:46:20,577 --> 00:46:22,179 I hoped you would tell me that she's nothing. 660 00:46:22,246 --> 00:46:24,882 "I only want you, Han Yoo-joo." 661 00:46:25,616 --> 00:46:26,817 That's what I hoped you would say. 662 00:46:26,884 --> 00:46:29,052 -What are you trying to say? -You're not over her. 663 00:46:29,119 --> 00:46:30,654 You're not telling the truth. 664 00:46:31,622 --> 00:46:33,190 You just said you know how I hate lying. 665 00:46:34,191 --> 00:46:35,626 So why don't you believe me? 666 00:46:35,692 --> 00:46:37,127 Look into my eyes and tell me. 667 00:46:37,795 --> 00:46:40,397 Does Eun-chan really mean nothing to you? 668 00:46:45,435 --> 00:46:47,604 It's too short for you to have gotten over her already. 669 00:46:47,671 --> 00:46:49,339 Maybe not for me, but for you. 670 00:46:54,411 --> 00:46:56,513 I can change easily and stop loving people easily, 671 00:46:56,580 --> 00:46:57,414 but not you! 672 00:46:57,481 --> 00:46:59,183 It takes you a lot of time to fall in love, 673 00:46:59,249 --> 00:47:01,218 and it takes you a lot of time to fall out of love again. 674 00:47:02,619 --> 00:47:03,954 You're different from me! 675 00:47:04,454 --> 00:47:06,623 -That's why you scare me and anger me! -Yoo-joo... 676 00:47:06,690 --> 00:47:09,760 From the time I met you, 677 00:47:10,627 --> 00:47:14,565 until Eun-chan came along, I was the only woman you ever loved. 678 00:47:14,631 --> 00:47:16,333 You turned down all the women who approached you. 679 00:47:16,400 --> 00:47:18,802 You wouldn't even drink a cup of coffee with women other than me! 680 00:47:21,038 --> 00:47:23,640 You were always by my side when I needed you, 681 00:47:23,707 --> 00:47:25,509 I could never do wrong in your eyes 682 00:47:25,576 --> 00:47:27,211 and I was your one and only! 683 00:47:28,445 --> 00:47:29,713 But now... 684 00:47:31,014 --> 00:47:33,617 I guess you've made me expect too many things from you. 685 00:47:36,220 --> 00:47:39,189 -But nothing has changed. -No! Everything has changed, 686 00:47:40,657 --> 00:47:42,793 because I can't trust you anymore. 687 00:47:47,497 --> 00:47:48,365 So... 688 00:47:49,199 --> 00:47:50,734 you're just going to leave? 689 00:47:52,035 --> 00:47:53,337 If you leave like this, 690 00:47:55,706 --> 00:47:56,673 then it's over forever. 691 00:47:56,740 --> 00:47:58,709 I hate this place! I hate everything here! 692 00:47:59,610 --> 00:48:03,313 What am I supposed to do with a man who's secretly in love with another woman? 693 00:48:03,380 --> 00:48:04,448 So, you're leaving me again? 694 00:48:06,450 --> 00:48:08,085 You never even gave me a chance. 695 00:48:08,885 --> 00:48:11,021 You jumped to your own conclusions and made your own decision! 696 00:48:11,088 --> 00:48:13,056 What did I do that was so wrong, huh? 697 00:48:17,661 --> 00:48:18,996 But then and now... 698 00:48:24,134 --> 00:48:25,936 I guess it has always been easy for you to leave me. 699 00:48:43,186 --> 00:48:45,455 -I'm going home. -Goodnight. 700 00:48:50,294 --> 00:48:51,428 Are you going home, Han-gyeol? 701 00:48:51,495 --> 00:48:52,362 Yeah. 702 00:49:03,507 --> 00:49:06,610 I hate drinking beer because you have to pee so constantly. 703 00:49:07,277 --> 00:49:08,645 That's what happens with beer. 704 00:49:08,712 --> 00:49:09,613 Why did you call me? 705 00:49:09,680 --> 00:49:11,181 You know... 706 00:49:12,749 --> 00:49:14,518 you can erase a bad poem and write it again, 707 00:49:14,584 --> 00:49:17,788 you can block the flow of water. 708 00:49:17,854 --> 00:49:21,124 You can even make an airplane go back the way it came. 709 00:49:21,191 --> 00:49:22,626 Do you mean airplanes can fly backward? 710 00:49:22,693 --> 00:49:26,096 Haven't you seen those jets in air shows that can fly backward? 711 00:49:26,163 --> 00:49:30,334 Anyway, everything can be stopped, fixed, and reversed. 712 00:49:30,400 --> 00:49:33,670 Except for my heart which can't be stopped, fixed, or reversed. 713 00:49:34,237 --> 00:49:36,039 I'm going through such agony these days. 714 00:49:36,740 --> 00:49:41,211 Is it just me, or is this neighborhood full of hopeless romantics? 715 00:49:41,912 --> 00:49:45,983 I'm so sick and tired of waiting for Ji-hyang to return my love. 716 00:49:46,383 --> 00:49:50,687 It would be better to wait for the Rockies to crumble. 717 00:49:50,754 --> 00:49:53,056 Didn't you like the woman you were set up with this time around? 718 00:49:53,123 --> 00:49:55,692 She did nothing for me. 719 00:49:55,759 --> 00:49:57,894 Her face was pretty, she had a lot of makeup on 720 00:49:57,961 --> 00:50:01,531 and I could tell that she had had a few dozen facelifts done. 721 00:50:04,267 --> 00:50:05,335 My heart... 722 00:50:06,370 --> 00:50:08,038 I just couldn't give her my heart. 723 00:50:16,079 --> 00:50:18,515 Why did you have to come here 724 00:50:18,582 --> 00:50:20,784 so late at night and bother me? Here. 725 00:50:20,851 --> 00:50:22,285 Go and get some beer. 726 00:50:22,352 --> 00:50:23,653 I don't have any beer. 727 00:50:23,720 --> 00:50:25,922 Would it kill you to go to the neighborhood supermarket 728 00:50:25,989 --> 00:50:28,025 and buy me some beer? 729 00:50:28,091 --> 00:50:29,059 Hey. 730 00:50:29,693 --> 00:50:32,028 I heard that you were really raking in the dough these days. 731 00:50:32,095 --> 00:50:35,365 I heard that people come from miles around 732 00:50:35,432 --> 00:50:37,667 just to drink coffee at your place. 733 00:50:37,734 --> 00:50:41,104 That's the power of money. 734 00:50:42,439 --> 00:50:45,175 It isn't the money. It's because of the taste of my coffee. 735 00:50:45,776 --> 00:50:50,280 Hey! It's because you spent money renovating the shop as you did. 736 00:50:50,347 --> 00:50:52,249 Your shop would still be empty 737 00:50:52,315 --> 00:50:55,852 all the time if you had left it the way it was. 738 00:50:55,919 --> 00:50:58,221 Come to think of it, it's not just because of my coffee. 739 00:50:59,723 --> 00:51:01,691 The kids who work there are really putting in an effort. 740 00:51:02,492 --> 00:51:06,863 I never thought I would like them, but I've grown fond of them. 741 00:51:08,432 --> 00:51:11,401 Now I know you've grown old if you've become fond of kids. 742 00:51:12,035 --> 00:51:13,637 You should go out with Mr. Gu. 743 00:51:13,703 --> 00:51:15,105 He's quite an all right guy. 744 00:51:15,172 --> 00:51:17,741 I know that he's an all right guy. 745 00:51:17,808 --> 00:51:22,312 That's why I hope that he meets a nice woman and gets married. 746 00:51:22,379 --> 00:51:24,981 I heard that the woman he saw today did not have any extra baggage. 747 00:51:25,982 --> 00:51:28,685 He should just marry her and live happily ever after. 748 00:51:28,752 --> 00:51:30,287 Think again, 749 00:51:30,353 --> 00:51:33,824 or you could regret it for the rest of your life. 750 00:51:33,890 --> 00:51:35,125 By the way, 751 00:51:35,759 --> 00:51:40,130 how are things between Eun-chan and her boss at the shop? 752 00:51:40,197 --> 00:51:43,700 -Why? -She has been acting so down lately. 753 00:51:43,767 --> 00:51:45,702 She won't eat anything and lies in bed all day long. 754 00:51:45,769 --> 00:51:47,137 Don't worry about her. 755 00:51:48,371 --> 00:51:49,773 Although it seems serious right now, 756 00:51:49,840 --> 00:51:51,675 it's something everybody has to go through. 757 00:51:51,741 --> 00:51:54,144 It's all part of growing up. 758 00:51:54,211 --> 00:51:56,646 Is her boss very angry? 759 00:51:56,713 --> 00:51:58,748 Of course. Wouldn't you be angry? 760 00:52:00,650 --> 00:52:03,687 I could really use some beer, 761 00:52:03,753 --> 00:52:04,888 but you won't give me any. 762 00:52:05,555 --> 00:52:06,556 I'm leaving. 763 00:52:07,023 --> 00:52:08,492 You shouldn't drink too much. 764 00:52:08,558 --> 00:52:10,060 You nag like a wife. 765 00:52:11,761 --> 00:52:14,097 -When did you get here? -In the afternoon. 766 00:52:14,865 --> 00:52:17,167 You should have called me then so I could come home early. 767 00:52:18,335 --> 00:52:20,904 Wow, I haven't had spicy cold noodles in such a while. 768 00:52:20,971 --> 00:52:22,072 This looks delicious. 769 00:52:22,139 --> 00:52:23,273 You should have some too, Mom. 770 00:52:23,340 --> 00:52:25,242 You're not eating that just to make me happy 771 00:52:25,308 --> 00:52:27,177 even though you're not hungry, are you? 772 00:52:27,244 --> 00:52:30,180 Jeez, Mom. I'm not stupid. 773 00:52:30,247 --> 00:52:33,216 Why would I eat an entire bowl of noodles if I weren't hungry? 774 00:52:33,283 --> 00:52:34,451 You should eat with me, Mom. 775 00:52:34,518 --> 00:52:37,754 No. It will go straight to my belly if I eat at this hour. 776 00:52:38,688 --> 00:52:41,258 Then it's all right for me to develop a potbelly? 777 00:52:41,892 --> 00:52:42,792 Yeah. 778 00:52:52,702 --> 00:52:54,137 Eat slowly. 779 00:52:55,605 --> 00:52:57,173 I met Dad's friend today. 780 00:52:59,409 --> 00:53:01,044 I heard from your dad. 781 00:53:07,150 --> 00:53:09,085 Don't you want to see what your birth mother looks like? 782 00:53:10,954 --> 00:53:11,855 I've seen her picture. 783 00:53:14,858 --> 00:53:16,193 Dad's friend gave it to me. 784 00:53:19,796 --> 00:53:20,797 I see. 785 00:53:23,266 --> 00:53:24,801 He seemed like quite a close friend. 786 00:53:28,071 --> 00:53:29,172 Do you feel hurt? 787 00:53:31,341 --> 00:53:32,208 Not really. 788 00:53:38,515 --> 00:53:40,884 I feel sorry for your mom who gave birth to such a great son 789 00:53:42,118 --> 00:53:45,555 and passed away without seeing you grow up. 790 00:53:47,824 --> 00:53:51,661 I feel sorry and grateful to her. 791 00:53:55,298 --> 00:53:56,333 Mom. 792 00:53:57,534 --> 00:53:58,568 Yes? 793 00:53:59,970 --> 00:54:01,438 I just felt like calling you. 794 00:54:06,876 --> 00:54:10,680 Perhaps you're the only person in the world who trusts me. 795 00:54:19,856 --> 00:54:21,458 Who could it be at this hour? 796 00:54:28,632 --> 00:54:29,899 Why, hello ma'am. 797 00:54:29,966 --> 00:54:31,368 It's Mr. Hong. 798 00:54:33,103 --> 00:54:35,505 What a great view! 799 00:54:37,474 --> 00:54:39,943 Hey, sell this place to me when I make a lot of money later on. 800 00:54:42,512 --> 00:54:43,480 Okay. 801 00:54:46,182 --> 00:54:48,685 You're a lot more naรฏve than you look. 802 00:54:51,988 --> 00:54:53,323 Am I wrong? 803 00:54:55,358 --> 00:54:58,094 You've got this cold, hard exterior 804 00:54:59,095 --> 00:55:01,264 but you've completely lost your mind over a girl. 805 00:55:02,332 --> 00:55:04,067 It feels strange to call her a girl. 806 00:55:04,134 --> 00:55:06,236 Maybe I should call her "that person." I know. 807 00:55:06,302 --> 00:55:08,138 How about "bastard?" 808 00:55:10,140 --> 00:55:11,541 I think I'll just stick to "girl." 809 00:55:12,442 --> 00:55:13,910 Is this fun for you? 810 00:55:14,744 --> 00:55:15,979 A long time ago... 811 00:55:17,681 --> 00:55:20,417 there was a woman I was in love with. 812 00:55:22,118 --> 00:55:24,020 You mean, the woman that you ran the coffee shop with? 813 00:55:24,888 --> 00:55:26,022 Yeah. 814 00:55:26,956 --> 00:55:28,725 She could really lie up a storm. 815 00:55:31,928 --> 00:55:35,365 Everything that came out of her mouth was a lie. 816 00:55:37,300 --> 00:55:39,803 She would tell me she was going out with friends 817 00:55:39,869 --> 00:55:42,405 and go out drinking with another guy. 818 00:55:42,472 --> 00:55:44,340 She would tell me she was going home to her parents 819 00:55:44,407 --> 00:55:46,142 and stay out all night dancing. 820 00:55:47,811 --> 00:55:49,879 I gave her money for the hospital when she said she was sick 821 00:55:49,946 --> 00:55:51,681 and she would spend it on jewelry and accessories. 822 00:55:52,716 --> 00:55:55,652 It was like she was a pro at it. 823 00:55:55,719 --> 00:55:57,654 Do you know what she told me when she left me? 824 00:55:57,721 --> 00:55:59,556 That she was going abroad to study! 825 00:56:01,891 --> 00:56:04,627 She said that there was something she had wanted to study 826 00:56:04,694 --> 00:56:06,296 since she was a child. 827 00:56:06,362 --> 00:56:08,231 So although it pained me greatly, I gave her money 828 00:56:08,298 --> 00:56:11,301 and let her leave to pursue her dreams saying that I would wait for her. 829 00:56:11,367 --> 00:56:13,269 Guess what? A year later, I found out she got married 830 00:56:13,336 --> 00:56:14,904 and living with some guy in Ulsan. 831 00:56:17,207 --> 00:56:19,242 So, you really loved a woman like that? 832 00:56:21,745 --> 00:56:23,613 I became neck-deep in debt because of her 833 00:56:24,214 --> 00:56:26,416 and I lost all my friends. 834 00:56:27,984 --> 00:56:29,919 What's funny? It makes me angry just to hear your story. 835 00:56:29,986 --> 00:56:32,789 Thinking of her always makes me laugh. 836 00:56:34,457 --> 00:56:36,126 She must have loved me a lot. 837 00:56:36,192 --> 00:56:38,027 Even though she went out drinking with other guys, 838 00:56:38,094 --> 00:56:40,396 loved to party, spent money thoughtlessly... 839 00:56:40,697 --> 00:56:42,232 I still loved her. 840 00:56:43,366 --> 00:56:44,868 But she must have thought I would leave her 841 00:56:44,934 --> 00:56:46,369 if I found out that she did those things. 842 00:56:46,636 --> 00:56:48,505 She must have loved me a lot 843 00:56:49,806 --> 00:56:52,175 to lie like that in order to be with me. 844 00:56:53,777 --> 00:56:56,813 I never got into a single fight with her during the entire time we lived together. 845 00:56:57,614 --> 00:56:59,516 -I bet you're lying. -It's the truth. 846 00:56:59,582 --> 00:57:00,950 It's because I had a foolproof way 847 00:57:01,017 --> 00:57:04,587 of calming myself whenever I got angry. 848 00:57:06,089 --> 00:57:07,624 I would ask myself, "So what? 849 00:57:08,792 --> 00:57:09,926 So what if you're angry at her? 850 00:57:10,827 --> 00:57:13,496 Can you really live without her?" 851 00:57:14,898 --> 00:57:16,399 I asked myself that. 852 00:57:18,401 --> 00:57:21,571 Then, my anger would disappear just like that. 853 00:57:25,742 --> 00:57:27,110 Is that what you came here to tell me? 854 00:57:28,211 --> 00:57:29,879 That if I'm not going to break up with Eun-chan, 855 00:57:29,946 --> 00:57:31,381 I might as well just let this go? 856 00:57:32,449 --> 00:57:34,284 You're always like that, Mr. Hong. 857 00:57:39,989 --> 00:57:41,224 Forget it then. 858 00:57:42,659 --> 00:57:44,394 I need another drink. 859 00:57:54,471 --> 00:57:57,307 The Koh Eun-chan robot is here to save the day. 860 00:57:59,976 --> 00:58:02,045 It's for you. 861 00:58:03,246 --> 00:58:06,816 Whether you're a guy 862 00:58:08,218 --> 00:58:09,485 or an alien, 863 00:58:23,066 --> 00:58:24,067 I hate you. 864 00:58:25,768 --> 00:58:27,170 I hate you. 865 00:58:30,840 --> 00:58:32,041 I miss you. 866 00:58:35,645 --> 00:58:36,980 I miss you. 867 00:58:42,485 --> 00:58:43,753 I miss you. 868 00:58:50,260 --> 00:58:51,561 I miss you. 869 00:58:58,268 --> 00:59:00,069 Frankly, it was kind of fun to watch. 870 00:59:00,136 --> 00:59:02,539 It was funny how you two tried to hide your feelings for each other. 871 00:59:04,140 --> 00:59:06,976 But if I were the boss, I would be ticked off too. 872 00:59:07,043 --> 00:59:09,078 I really understand why he's acting that way. 873 00:59:16,119 --> 00:59:17,820 So what do you call each other now? 874 00:59:18,554 --> 00:59:19,889 "Sis" and "bro"? 875 00:59:21,024 --> 00:59:23,426 I don't really care about whether she's a "sis" or a "bro". 876 00:59:24,327 --> 00:59:27,030 What? You don't care? 877 00:59:27,864 --> 00:59:30,500 You don't care that the people around you are going through such heartache? 878 00:59:31,734 --> 00:59:33,836 How can you be so callous, Seon-gi? 879 00:59:43,680 --> 00:59:45,181 Everyone seems to be on your side. 880 00:59:46,849 --> 00:59:48,151 That must make you so happy. 881 00:59:49,419 --> 00:59:50,353 I'm sorry. 882 00:59:51,454 --> 00:59:52,755 I was thoughtless. 883 00:59:53,690 --> 00:59:55,458 I should have told you from the very beginning. 884 00:59:56,592 --> 00:59:58,628 I didn't think that things would turn out this way. 885 00:59:58,695 --> 01:00:00,263 I don't want to hear it. I want you to leave. 886 01:00:00,330 --> 01:00:01,698 Can you listen to what I have to say? 887 01:00:06,336 --> 01:00:07,337 Was it fun for you? 888 01:00:09,005 --> 01:00:11,441 A crazy guy asked you to act as his gay lover. 889 01:00:12,976 --> 01:00:15,411 And you got a load of money for going along with it. 890 01:00:16,379 --> 01:00:17,747 He found you a job, 891 01:00:17,814 --> 01:00:19,615 and said that he loves you even though you're a guy. 892 01:00:21,584 --> 01:00:22,685 That's how it must have been. 893 01:00:24,420 --> 01:00:25,822 I must have looked like such a pushover. 894 01:00:27,623 --> 01:00:28,758 Ms. Koh Eun-chan. 895 01:00:29,425 --> 01:00:31,427 So, just when were you planning to tell me? 896 01:00:32,528 --> 01:00:34,797 Until now, you had more than enough time to tell me. 897 01:00:37,834 --> 01:00:39,836 Didn't you know my feelings 898 01:00:40,937 --> 01:00:43,072 when I asked you to be my blood brother? 899 01:00:44,607 --> 01:00:46,709 Didn't you know that I constantly glanced your way? 900 01:00:47,744 --> 01:00:49,712 Didn't you know how much I agonized over us at the beach? 901 01:00:50,346 --> 01:00:53,316 Didn't you know why I didn't come into the shop for days on end? 902 01:00:57,153 --> 01:00:58,121 Tell me. 903 01:00:59,322 --> 01:01:00,456 Did you really not know? 904 01:01:04,027 --> 01:01:05,561 I just couldn't bring myself to tell you. 905 01:01:07,463 --> 01:01:11,000 I didn't know what I would do if you got mad at me 906 01:01:11,601 --> 01:01:13,936 and I thought I would never see you again if I told you the truth. 907 01:01:15,605 --> 01:01:17,540 I'm so sorry. I'm so very sorry. 908 01:01:18,207 --> 01:01:19,642 All you thought of was yourself. 909 01:01:21,210 --> 01:01:23,012 You didn't care how much I was suffering. 910 01:01:25,915 --> 01:01:27,884 When I said I loved you even though you were a guy. 911 01:01:28,885 --> 01:01:30,820 When I said that we should take this all the way. 912 01:01:32,488 --> 01:01:33,790 You could have at least told me. 913 01:01:37,660 --> 01:01:38,961 -Was it fun for you? -It wasn't fun! 914 01:01:39,028 --> 01:01:40,430 It wasn't fun at all! 915 01:01:41,264 --> 01:01:43,766 I didn't tell you because I loved you too much. 916 01:01:44,767 --> 01:01:46,669 I just wanted to keep things the way they were 917 01:01:47,236 --> 01:01:49,038 since you were going to go to America in a month. 918 01:01:49,639 --> 01:01:51,474 That's why I didn't tell you. 919 01:01:56,612 --> 01:01:59,048 And to think that I was thinking of eloping with you to America. 920 01:02:01,184 --> 01:02:03,586 But you were already thinking about how to send me off. 921 01:02:07,023 --> 01:02:08,524 What was I to you? 922 01:02:15,565 --> 01:02:19,402 You said that you wouldn't like me as a girl. 923 01:02:21,037 --> 01:02:22,772 You said that you were glad that I was a guy. 924 01:02:23,039 --> 01:02:24,740 What was I to do? I couldn't go a day without-- 925 01:02:45,128 --> 01:02:46,696 It was better when I thought you were a guy. 926 01:02:50,299 --> 01:02:51,968 What's left between us? 927 01:02:53,469 --> 01:02:55,071 Was there ever any trust between us? 928 01:03:00,143 --> 01:03:02,979 I was willing to throw away my entire life in order to have you. 929 01:03:04,881 --> 01:03:09,719 But all you did was try to keep yourself from getting hurt. 930 01:03:10,820 --> 01:03:12,255 You never gave me a second thought. 931 01:03:57,633 --> 01:03:59,769 Why don't you try asking yourself 932 01:04:00,136 --> 01:04:02,305 if you can really live without Eun-chan? 933 01:04:02,939 --> 01:04:05,708 The reason that Eun-chan finally got around to tell you 934 01:04:05,775 --> 01:04:07,476 is because she trusted you. 935 01:04:07,944 --> 01:04:11,414 I feel angry at Han-sung for falling for Eun-chan and I hate Eun-chan as well. 936 01:04:11,681 --> 01:04:12,915 Don't go, Yoo-joo. 937 01:04:13,216 --> 01:04:14,817 If you hurt Han-sung again. 938 01:04:14,884 --> 01:04:16,285 I don't think I could forgive you. 939 01:04:16,986 --> 01:04:19,889 I regret not telling him earlier. 940 01:04:20,489 --> 01:04:22,658 I wish I hadn't fallen in love with him in the first place. 941 01:04:24,227 --> 01:04:25,061 Eun-chan. 942 01:04:26,128 --> 01:04:27,630 I'm so glad that you're a girl. 943 01:04:31,867 --> 01:04:33,002 Subtitle translation by Soohyun Kim 69248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.