Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,028 --> 00:00:31,931
And I don't want you around me anymore.
Stay more than two meters away from me.
2
00:00:31,998 --> 00:00:33,400
-Why can't I come near you?
-Move.
3
00:00:33,466 --> 00:00:34,968
How could you play
with my feelings like that?
4
00:00:35,034 --> 00:00:35,969
I thought you liked me!
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,304
-We even became blood brothers!
-I'll only be here for another month.
6
00:00:38,371 --> 00:00:39,472
This will all be over in a month.
7
00:00:39,539 --> 00:00:41,207
I'm going to bear it until then
so you bear it too.
8
00:00:41,274 --> 00:00:42,675
You will be fine when you leave,
won't you?
9
00:00:42,742 --> 00:00:43,977
You won't care about how I'll feel.
10
00:00:44,043 --> 00:00:46,646
-Is Eun-chan a girl?
-It's top secret.
11
00:00:46,713 --> 00:00:49,749
Do you know how much heartache
Han-gyeol went through so far?
12
00:00:49,816 --> 00:00:50,650
I love you.
13
00:00:50,717 --> 00:00:53,553
I don't care if you're a guy
or the devil himself.
14
00:00:53,620 --> 00:00:55,688
It's just too difficult for me
to forget about you.
15
00:00:55,755 --> 00:00:57,123
So let's take this all the way.
16
00:00:57,190 --> 00:00:58,191
All the way.
17
00:01:11,271 --> 00:01:13,473
Let it ring. Don't answer yet.
18
00:01:13,940 --> 00:01:16,543
One, two, hello!
19
00:01:16,910 --> 00:01:17,777
Hi, it's me.
20
00:01:19,979 --> 00:01:22,749
Did you get home all right?
21
00:01:23,917 --> 00:01:24,751
Yeah.
22
00:01:29,022 --> 00:01:31,224
What's up with the sigh?
23
00:01:37,096 --> 00:01:38,064
Well, the thing is...
24
00:01:40,133 --> 00:01:41,434
Did you get home all right?
25
00:01:43,970 --> 00:01:44,804
Hello?
26
00:01:46,906 --> 00:01:47,807
Hello?
27
00:01:49,609 --> 00:01:50,477
Hello?
28
00:01:52,078 --> 00:01:52,979
I miss you.
29
00:01:59,619 --> 00:02:02,121
But we saw each other
only a little while ago.
30
00:02:03,323 --> 00:02:04,324
I miss you too.
31
00:02:11,164 --> 00:02:12,198
Can I ask you something?
32
00:02:13,833 --> 00:02:16,469
Are we going to smile at each other,
33
00:02:20,173 --> 00:02:21,975
not fight anymore,
34
00:02:22,041 --> 00:02:24,277
and talk to each other from now on?
35
00:02:26,246 --> 00:02:27,080
Yeah.
36
00:02:29,616 --> 00:02:30,483
Good.
37
00:02:31,417 --> 00:02:32,452
I'll talk to you later.
38
00:02:33,119 --> 00:02:35,455
Let's stay like this
for a little while longer.
39
00:02:36,723 --> 00:02:37,557
What?
40
00:02:40,026 --> 00:02:40,860
Okay.
41
00:02:41,628 --> 00:02:42,562
Just a little longer.
42
00:02:45,298 --> 00:02:46,266
Are you asleep?
43
00:02:53,973 --> 00:02:56,442
No, I can't stay on the phone.
44
00:02:56,509 --> 00:02:57,710
My mom's calling me.
45
00:02:59,112 --> 00:03:01,981
I'll see you tomorrow.
46
00:03:03,616 --> 00:03:04,984
Okay. Good night.
47
00:03:13,593 --> 00:03:14,928
I thought my heart was going to burst.
48
00:03:34,647 --> 00:03:36,115
I should tell him now,
49
00:03:37,917 --> 00:03:38,751
shouldn't I?
50
00:03:39,552 --> 00:03:40,653
I should definitely tell him.
51
00:03:41,821 --> 00:03:42,689
What do you think?
52
00:03:43,189 --> 00:03:44,257
Yes!
53
00:03:45,592 --> 00:03:48,361
That's right. Go ahead and tell him.
54
00:03:49,762 --> 00:03:50,763
I'm so tense.
55
00:04:12,485 --> 00:04:13,686
Mom.
56
00:04:19,025 --> 00:04:21,194
I've fallen in love with someone.
57
00:04:25,198 --> 00:04:26,566
Who?
58
00:04:28,735 --> 00:04:29,769
My boss.
59
00:04:31,237 --> 00:04:32,972
Does he know that you're a girl?
60
00:04:33,373 --> 00:04:34,741
I'm going to tell him tomorrow.
61
00:04:40,947 --> 00:04:42,715
You must be so worried.
62
00:04:43,449 --> 00:04:44,450
Mom.
63
00:04:45,418 --> 00:04:46,519
Yes, honey?
64
00:04:47,620 --> 00:04:48,988
I'm so tense.
65
00:05:31,230 --> 00:05:32,598
Hello, this is Choi Han-gyeol speaking.
66
00:05:35,635 --> 00:05:36,502
Hello?
67
00:05:38,905 --> 00:05:39,772
Hello?
68
00:05:42,675 --> 00:05:45,144
My name is Lee Myeong-jae.
69
00:05:46,245 --> 00:05:48,414
Lee Myeong-jae?
70
00:05:55,521 --> 00:05:56,789
She must be out of her mind.
71
00:05:57,056 --> 00:05:58,991
Hey! Are you really going to go like that?
72
00:06:03,830 --> 00:06:06,399
You're going to cause an uproar today,
wearing that.
73
00:06:06,933 --> 00:06:07,834
I'll see you later.
74
00:06:14,707 --> 00:06:15,575
Eun-chan.
75
00:06:16,242 --> 00:06:17,377
You'll be all right.
76
00:06:19,846 --> 00:06:20,680
You can do it.
77
00:06:26,519 --> 00:06:27,587
I'm so worried.
78
00:06:28,955 --> 00:06:30,156
I'm in love with the boss,
79
00:06:31,924 --> 00:06:33,059
and the boss is in love with me.
80
00:06:33,126 --> 00:06:34,627
So what's the problem? It's all right.
81
00:06:36,195 --> 00:06:37,630
It's all right!
82
00:06:38,064 --> 00:06:41,300
Everything will be all right, Eun-chan!
83
00:06:46,639 --> 00:06:50,510
Han-gyeol must be meeting
with Lee Myeong-jae right about now.
84
00:06:51,677 --> 00:06:52,545
Yes.
85
00:06:52,845 --> 00:06:54,881
I wonder what they will talk about.
86
00:06:57,583 --> 00:06:59,685
You shouldn't be eating a popsicle
so early in the morning.
87
00:07:05,358 --> 00:07:07,059
My dad told me that
88
00:07:07,727 --> 00:07:11,364
I was very fond of you when I was young.
89
00:07:12,899 --> 00:07:15,067
But frankly, I don't remember you at all.
90
00:07:15,835 --> 00:07:17,003
Of course not.
91
00:07:17,437 --> 00:07:19,639
That was such a long time ago.
92
00:07:21,274 --> 00:07:25,244
I appreciate you coming out to meet me
like this instead of your dad.
93
00:07:26,245 --> 00:07:27,313
It's nothing.
94
00:07:27,713 --> 00:07:29,015
Your dad tells me that
95
00:07:29,615 --> 00:07:32,018
you plan to pursue a career away
from his company?
96
00:07:33,119 --> 00:07:36,222
He's worried that I'll become a toymaker.
97
00:07:38,224 --> 00:07:40,059
I used to work as a LEGO designer.
98
00:07:41,761 --> 00:07:43,930
My parents and grandma want me
to stop doing that work.
99
00:07:45,698 --> 00:07:48,301
But it was the first job
that I stuck with,
100
00:07:48,734 --> 00:07:50,436
and I've stubbornly insisted on
going back to it.
101
00:07:52,038 --> 00:07:53,239
You're very stubborn,
102
00:07:54,407 --> 00:07:55,741
like your mom.
103
00:07:57,977 --> 00:07:59,645
My mom isn't stubborn at all.
104
00:08:02,148 --> 00:08:06,285
She's always trying to mediate
between my stubborn dad and me.
105
00:08:13,659 --> 00:08:16,929
Do you know my birth mother?
106
00:08:19,732 --> 00:08:21,801
This country is falling to pieces.
107
00:08:22,468 --> 00:08:25,471
You can't find any good news
in the papers.
108
00:08:26,138 --> 00:08:29,075
The economy is struggling,
the politicians are corrupt.
109
00:08:29,275 --> 00:08:30,276
What a mess!
110
00:08:31,177 --> 00:08:32,812
Shut up!
111
00:08:33,880 --> 00:08:36,949
Do you have to sing that garbage
so early in the morning?
112
00:08:37,383 --> 00:08:39,218
It's not garbage, it's rap.
113
00:08:39,352 --> 00:08:40,753
Ya don't dig it rap, ya' square!
114
00:08:40,820 --> 00:08:42,755
Square? Did you just call me a square?
115
00:08:42,822 --> 00:08:44,390
I'm sorry.
116
00:08:46,559 --> 00:08:48,694
Eun-chan, your clothes!
117
00:08:51,731 --> 00:08:53,366
You're here early, Mr. Hong.
118
00:08:53,900 --> 00:08:54,901
I guess so.
119
00:09:00,373 --> 00:09:01,274
Eun-chan.
120
00:09:02,008 --> 00:09:04,644
I think you've made a mistake
when you dressed today.
121
00:09:05,378 --> 00:09:06,946
-Where's the boss?
-What?
122
00:09:07,847 --> 00:09:08,948
He hasn't come in yet.
123
00:09:11,384 --> 00:09:12,618
Your clothes...
124
00:09:14,453 --> 00:09:16,222
I guess she had small breasts
to begin with.
125
00:09:22,728 --> 00:09:23,829
Hi, Ha-rim.
126
00:09:25,698 --> 00:09:26,732
What the heck is this?
127
00:09:29,869 --> 00:09:32,405
So you're going to reveal the truth
since even I know your secret now?
128
00:09:32,471 --> 00:09:33,773
Are you making the first move?
129
00:09:36,075 --> 00:09:39,845
Min-yeop, Mr. Hong, and Seong-gi
are really quick to spread the news.
130
00:09:40,613 --> 00:09:42,782
Did they tell you to reveal the truth?
131
00:09:43,349 --> 00:09:45,384
They are so clever.
132
00:09:46,619 --> 00:09:47,987
I'm so sorry, Ha-rim.
133
00:09:48,721 --> 00:09:50,656
I didn't plan on deceiving you
from the very beginning.
134
00:09:50,723 --> 00:09:51,591
You didn't?
135
00:09:51,857 --> 00:09:54,060
Then how could you
make such a fool out of me?
136
00:09:55,962 --> 00:09:56,963
I'm sorry.
137
00:09:58,497 --> 00:10:00,499
All I've got to say is I'm sorry.
138
00:10:00,566 --> 00:10:03,102
You're sorry? After everything you did,
you're sorry?
139
00:10:04,203 --> 00:10:07,273
Fine. Let's say that it doesn't matter
that you deceived me.
140
00:10:07,540 --> 00:10:08,407
But how about Han-gyeol?
141
00:10:09,508 --> 00:10:12,044
Do you know why he didn't show up
for work for all those days?
142
00:10:14,714 --> 00:10:15,781
I guess you do.
143
00:10:16,816 --> 00:10:19,251
Do you have any idea
of how you made him suffer?
144
00:10:19,485 --> 00:10:22,688
I've never seen him suffer
like that much in my life!
145
00:10:23,322 --> 00:10:25,591
How could you play
with his emotions like that?
146
00:10:26,492 --> 00:10:28,361
And not only did you deceive him,
147
00:10:29,562 --> 00:10:31,630
you conspired with others
to continue your deception.
148
00:10:32,031 --> 00:10:34,300
Do you know how many people
you've hurt by your lies?
149
00:10:35,968 --> 00:10:37,770
I would beat you up
but I can't even do that now!
150
00:10:39,939 --> 00:10:41,007
Wait, Ha-rim!
151
00:10:42,408 --> 00:10:43,309
Let go of me!
152
00:10:45,444 --> 00:10:46,479
Does the boss know?
153
00:10:47,346 --> 00:10:48,180
Did you tell him?
154
00:10:49,515 --> 00:10:51,951
-Is that why he isn't here?
-Don't you dare cry.
155
00:10:52,852 --> 00:10:55,821
Are you trying to prove
that you're a girl by crying?
156
00:10:57,923 --> 00:10:59,625
You scare me.
157
00:11:00,459 --> 00:11:02,361
I can't believe
that I ever thought of you as a friend!
158
00:11:03,262 --> 00:11:04,997
You're so horrible.
159
00:11:15,608 --> 00:11:16,909
You should be getting to work.
160
00:11:17,743 --> 00:11:21,547
Nobody has ever told me so much
about my birth mother.
161
00:11:21,947 --> 00:11:23,783
I really appreciate it, Mr. Lee.
162
00:11:24,116 --> 00:11:25,251
It's nothing.
163
00:11:25,684 --> 00:11:27,753
Seeing you brought back memories
of the good old days.
164
00:11:27,820 --> 00:11:28,854
Thank you.
165
00:11:29,221 --> 00:11:30,723
I'll see you later.
166
00:11:49,008 --> 00:11:50,376
This is a picture of your mom.
167
00:11:51,944 --> 00:11:53,312
This is all I have to give you.
168
00:12:52,972 --> 00:12:54,006
What are you doing?
169
00:12:54,740 --> 00:12:56,609
I left your belongings
and your clothes in the closet.
170
00:12:57,343 --> 00:12:58,844
I'm taking the almond-colored shirt.
171
00:12:59,078 --> 00:13:00,779
I ruined mine in the washing machine.
172
00:13:00,846 --> 00:13:02,081
I asked you what you're doing.
173
00:13:04,817 --> 00:13:07,219
I'm leaving a little early
because of DK's schedule.
174
00:13:08,254 --> 00:13:09,522
We're leaving next Sunday.
175
00:13:15,961 --> 00:13:17,129
But I told you not to leave.
176
00:13:18,063 --> 00:13:19,098
Let's not do this anymore.
177
00:13:19,665 --> 00:13:22,701
I know how you feel
and you know how I feel.
178
00:13:23,402 --> 00:13:25,171
Nothing's going to change that.
179
00:13:28,073 --> 00:13:29,141
How do I feel?
180
00:13:30,776 --> 00:13:32,044
Do you really know how I feel?
181
00:13:34,280 --> 00:13:35,514
How can you act this way if you do?
182
00:13:36,649 --> 00:13:37,983
I asked you to wait for me.
183
00:13:38,918 --> 00:13:40,252
I admit that I wavered.
184
00:13:41,787 --> 00:13:43,222
I told you I'll end things with Eun-chan.
185
00:13:45,124 --> 00:13:46,859
-I asked you to wait.
-Wait?
186
00:13:47,593 --> 00:13:48,427
For what?
187
00:13:50,229 --> 00:13:51,931
For you to love me again?
188
00:13:52,431 --> 00:13:54,600
What shall I do as I wait? Pray?
189
00:13:54,934 --> 00:13:56,869
"Please let him love me again?
190
00:13:57,336 --> 00:14:00,806
Please help him forget
about his love for Eun-chan?"
191
00:14:01,106 --> 00:14:04,310
Do I have to wait for you
since Eun-chan is in love
192
00:14:06,011 --> 00:14:07,279
with your cousin
193
00:14:07,346 --> 00:14:09,215
and you'll have to return to me
one of these days?
194
00:14:10,649 --> 00:14:13,252
Should I pray to God to give me
the patience until you love me again?
195
00:14:14,787 --> 00:14:16,589
Is that it?
196
00:14:16,655 --> 00:14:18,691
Yeah. Wait, even if that's what it takes.
197
00:14:19,959 --> 00:14:21,560
You think that I should wait for you
198
00:14:22,962 --> 00:14:24,763
because of my past sins, don't you?
199
00:14:24,964 --> 00:14:27,333
You think that since I ran off
with another guy,
200
00:14:27,399 --> 00:14:30,135
I should be more understanding of you
who is merely in love with another woman?
201
00:14:30,336 --> 00:14:31,237
I know.
202
00:14:32,705 --> 00:14:34,673
I don't have the right
to say these things to you.
203
00:14:35,574 --> 00:14:37,076
That's why I have to leave you.
204
00:14:37,776 --> 00:14:39,245
I don't want to be a burden to you.
205
00:14:39,612 --> 00:14:41,680
Don't force yourself
to stop loving Eun-chan because of me.
206
00:14:41,981 --> 00:14:43,549
Do what your heart leads you to do,
207
00:14:45,651 --> 00:14:46,719
because that's what I did.
208
00:14:49,822 --> 00:14:50,656
Don't go.
209
00:14:52,758 --> 00:14:54,627
You know that you telling me not to go
210
00:14:55,661 --> 00:14:57,062
won't make any difference.
211
00:14:57,730 --> 00:14:58,664
Don't go.
212
00:14:59,131 --> 00:15:00,266
You know me well, right?
213
00:15:01,267 --> 00:15:02,134
I'm going.
214
00:15:02,801 --> 00:15:03,736
For once,
215
00:15:04,270 --> 00:15:06,639
can't you just pretend
to give into me and do as I say?
216
00:15:09,041 --> 00:15:10,409
I'll come back for my things later on.
217
00:15:11,510 --> 00:15:13,312
Just be honest
and say it's because of your work.
218
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
Don't use any more excuses.
219
00:15:17,516 --> 00:15:18,951
It doesn't mean anything to you
220
00:15:19,018 --> 00:15:20,619
whether I have feelings
for Eun-chan or not.
221
00:15:23,422 --> 00:15:25,024
That's not the real reason you're leaving.
222
00:15:26,792 --> 00:15:28,427
You're leaving because of your ambition.
223
00:15:29,662 --> 00:15:31,530
Either that
or you've fallen for that bastard again.
224
00:15:32,331 --> 00:15:33,198
Why?
225
00:15:33,632 --> 00:15:35,567
Do you feel guilty
about betraying me twice?
226
00:15:37,403 --> 00:15:38,470
Is Eun-chan the best excuse
227
00:15:40,205 --> 00:15:41,573
you could come up with?
228
00:15:43,409 --> 00:15:44,510
Yoo-joo!
229
00:15:45,311 --> 00:15:46,378
Han Yoo-joo!
230
00:15:59,091 --> 00:16:00,125
I'm here.
231
00:16:00,693 --> 00:16:02,161
I'm sorry I'm late.
232
00:16:02,461 --> 00:16:03,696
It's all right.
233
00:16:03,762 --> 00:16:06,098
You're the boss, so it's all right.
234
00:16:12,404 --> 00:16:13,272
I'm sorry I'm late.
235
00:16:14,039 --> 00:16:15,140
Where's Eun-chan?
236
00:16:15,574 --> 00:16:16,408
Upstairs.
237
00:16:30,356 --> 00:16:32,558
What are you doing cleaning
the second floor all by yourself?
238
00:16:33,025 --> 00:16:34,126
I'll give you a hand.
239
00:16:34,693 --> 00:16:35,594
Jeez.
240
00:16:38,697 --> 00:16:41,033
Why were you so late?
241
00:16:42,101 --> 00:16:43,302
Something came up.
242
00:16:46,638 --> 00:16:47,906
Did you sleep well last night?
243
00:16:48,874 --> 00:16:49,942
Yeah.
244
00:16:50,542 --> 00:16:51,877
Why are you so listless?
245
00:16:52,411 --> 00:16:53,712
Did you have difficulty sleeping?
246
00:16:54,613 --> 00:16:55,447
No.
247
00:16:56,582 --> 00:16:58,017
I couldn't sleep a wink last night.
248
00:17:01,387 --> 00:17:02,488
Because I was so excited.
249
00:17:06,892 --> 00:17:08,193
Let me see your face.
250
00:17:08,827 --> 00:17:10,696
Stop staring at the floor and look at me.
251
00:17:11,163 --> 00:17:12,664
Is cleaning more important to you than me?
252
00:17:13,699 --> 00:17:15,734
How can you say that?
253
00:17:16,969 --> 00:17:18,037
Are you feeling all right?
254
00:17:21,206 --> 00:17:23,242
Yeah, I'm fine.
255
00:17:24,843 --> 00:17:25,744
Good.
256
00:17:27,179 --> 00:17:28,180
I have a headache.
257
00:17:30,682 --> 00:17:31,984
I said, I have a headache.
258
00:17:34,486 --> 00:17:35,721
Should I get you some aspirin?
259
00:17:37,623 --> 00:17:38,590
Come here.
260
00:17:41,860 --> 00:17:42,694
Let's sit for a minute.
261
00:17:46,865 --> 00:17:49,268
This morning, I met a friend of my dad's.
262
00:17:52,070 --> 00:17:53,639
He knew my birth mother.
263
00:17:56,875 --> 00:17:58,010
You want to see my birth mother?
264
00:18:02,748 --> 00:18:03,949
Isn't she pretty?
265
00:18:05,417 --> 00:18:06,685
He says that she was really playful.
266
00:18:08,220 --> 00:18:12,224
She was the homecoming queen in school
and the most popular girl on campus.
267
00:18:15,994 --> 00:18:17,729
She must be where I get
my stunning looks from.
268
00:18:22,935 --> 00:18:25,070
Jeez, I've got so much on my mind.
269
00:18:28,240 --> 00:18:30,142
I wish I didn't have to work today.
270
00:18:31,910 --> 00:18:33,178
Can you comfort me?
271
00:18:35,080 --> 00:18:36,248
How?
272
00:18:42,888 --> 00:18:43,789
Like this.
273
00:18:56,702 --> 00:18:58,203
You have a fever.
274
00:19:02,474 --> 00:19:05,611
Do you know what this feeling is?
275
00:19:08,447 --> 00:19:11,617
I feel this aching
and heaviness in my heart
276
00:19:13,785 --> 00:19:16,455
as if it were full of ice.
277
00:19:18,590 --> 00:19:19,825
What could this feeling be?
278
00:19:23,862 --> 00:19:24,863
Eun-chan.
279
00:19:26,732 --> 00:19:28,200
Why did we both have to be men?
280
00:19:31,703 --> 00:19:33,572
Maybe we should just elope
to America together.
281
00:19:36,608 --> 00:19:37,442
I...
282
00:19:38,944 --> 00:19:39,845
I have something to...
283
00:19:40,846 --> 00:19:42,014
Why are there tears in your eyes?
284
00:19:47,619 --> 00:19:48,453
I'm so happy.
285
00:19:50,189 --> 00:19:51,557
It's so nice to have a lover.
286
00:20:29,795 --> 00:20:31,296
I'm almost 30 years old.
287
00:20:32,297 --> 00:20:34,333
What am I going to tell mom?
288
00:20:38,937 --> 00:20:40,005
Are you all right?
289
00:20:41,206 --> 00:20:43,675
I was going to beat the crap out of her
290
00:20:43,775 --> 00:20:45,744
but I couldn't bring myself to hit a girl.
291
00:20:46,111 --> 00:20:47,846
I should've known
a guy couldn't be so pretty.
292
00:20:47,913 --> 00:20:50,782
She has made fools out of everyone here.
293
00:20:53,285 --> 00:20:54,653
Don't be too angry about it, Han-gyeol.
294
00:20:55,387 --> 00:20:57,856
They say that you should hate the crime
and not the criminal.
295
00:20:57,923 --> 00:20:59,391
And plus, she has agonized over it too.
296
00:20:59,458 --> 00:21:01,426
So just forget about it.
297
00:21:02,027 --> 00:21:03,662
-What are you talking about?
-Don't you know?
298
00:21:03,729 --> 00:21:05,998
-Know what?
-About Eun-chan!
299
00:21:08,433 --> 00:21:10,202
Why do you keep on calling Eun-chan "she"
300
00:21:10,269 --> 00:21:12,037
just because I told you
I'm in love with him?
301
00:21:12,604 --> 00:21:15,574
Don't call him that
or he might beat you up.
302
00:21:16,074 --> 00:21:18,076
-Hasn't Eun-chan told you yet?
-Told me what?
303
00:21:19,211 --> 00:21:20,379
Why that conniving little...
304
00:21:20,445 --> 00:21:22,547
She came into work
wearing girl clothes today.
305
00:21:22,614 --> 00:21:24,650
So I asked her if she's a girl.
306
00:21:24,716 --> 00:21:27,653
And she apologized to me,
her eyes brimming with tears.
307
00:21:28,353 --> 00:21:29,855
I feel so stupid.
308
00:21:30,122 --> 00:21:32,157
She looks exactly like a girl.
309
00:21:32,224 --> 00:21:34,426
I must have been blind
not to have seen it before.
310
00:21:34,760 --> 00:21:36,461
I ought to just dig my eyes out!
311
00:21:38,730 --> 00:21:40,399
What in the world are you talking about?
312
00:21:40,465 --> 00:21:42,234
Eun-chan is a girl.
313
00:21:43,135 --> 00:21:46,138
Mr. Hong, Min-yeop, and Seon-gi were
all in on it.
314
00:21:46,204 --> 00:21:47,873
You and I were the only people
left in the dark.
315
00:21:48,840 --> 00:21:51,343
I mean, if you think about it,
there's no evidence that he's a man.
316
00:21:51,410 --> 00:21:52,611
She doesn't carry around any ID.
317
00:21:52,711 --> 00:21:54,079
Have you ever seen her ID, Han-gyeol?
318
00:21:55,213 --> 00:21:57,482
And when we went to the orchard
and after we played basketball,
319
00:21:57,683 --> 00:22:01,019
we went to take the shower together
she insisted on showering alone!
320
00:22:01,086 --> 00:22:02,654
I should have known then!
321
00:22:02,721 --> 00:22:04,990
If you think about it,
there were a bunch of clues.
322
00:22:05,057 --> 00:22:08,093
She doesn't even have any stubble
and she doesn't have any muscles.
323
00:22:08,627 --> 00:22:10,262
Everything pointed to her being a girl.
324
00:22:10,328 --> 00:22:11,596
Why didn't we figure it out earlier?
325
00:22:12,431 --> 00:22:14,633
I'm a fool. I'm an idiot.
326
00:22:17,569 --> 00:22:18,470
Eun-chan.
327
00:22:23,375 --> 00:22:24,443
Han-gyeol.
328
00:22:26,712 --> 00:22:28,280
Talk to her after you've calmed down.
329
00:22:33,218 --> 00:22:34,086
Look at me.
330
00:22:37,989 --> 00:22:39,458
Ha-rim claims that you're a girl.
331
00:22:40,459 --> 00:22:41,526
Are you really a girl?
332
00:22:47,032 --> 00:22:47,966
What the heck?
333
00:22:50,268 --> 00:22:51,670
Are you really a girl?
334
00:22:54,406 --> 00:22:56,241
Tell me, you bastard. Are you a girl?
335
00:22:57,743 --> 00:22:59,244
I asked you if you were a girl!
336
00:23:28,940 --> 00:23:29,941
Han-gyeol.
337
00:23:45,157 --> 00:23:46,124
Boss!
338
00:23:50,095 --> 00:23:51,196
Boss!
339
00:23:52,864 --> 00:23:54,166
Boss!
340
00:23:54,699 --> 00:23:55,734
Boss!
341
00:24:02,073 --> 00:24:03,275
Boss!
342
00:24:18,423 --> 00:24:19,858
Are you a girl or a guy?
343
00:24:19,925 --> 00:24:21,560
You look just like a girl.
344
00:24:22,060 --> 00:24:23,161
Have you served in the army?
345
00:24:23,228 --> 00:24:25,697
-Your resident ID number?
-840805-2371292.
346
00:24:25,764 --> 00:24:27,199
It's one three.
347
00:24:27,265 --> 00:24:28,867
Guys' IDs start with a one.
348
00:24:30,936 --> 00:24:32,337
Why don't you have facial hair?
349
00:24:33,505 --> 00:24:34,840
It's because I don't eat much.
350
00:24:34,906 --> 00:24:36,508
Prince? All guys?
351
00:24:37,509 --> 00:24:38,410
Then how about me?
352
00:24:38,477 --> 00:24:39,444
Say hi.
353
00:24:39,544 --> 00:24:41,847
This is Han-sung's girlfriend.
354
00:24:45,717 --> 00:24:47,219
What if I were a girl?
355
00:24:48,320 --> 00:24:52,257
Could we be together if I were a girl?
356
00:24:53,692 --> 00:24:56,228
Do you like me just as a brother?
357
00:24:56,661 --> 00:24:58,096
What do you like about me so much?
358
00:24:58,163 --> 00:24:59,865
Are we brothers now?
359
00:25:00,165 --> 00:25:01,666
Will you love me more?
360
00:25:01,733 --> 00:25:02,767
Then, was I your first kiss?
361
00:25:02,834 --> 00:25:04,502
You said you wouldn't like it
if I were a girl!
362
00:25:04,736 --> 00:25:06,204
I thought you were glad that I was a guy!
363
00:25:18,383 --> 00:25:21,119
I hope Han-gyeol
doesn't get into an accident.
364
00:25:21,887 --> 00:25:23,455
I feel so sorry for her.
365
00:25:24,155 --> 00:25:25,223
Two special waffles.
366
00:25:26,858 --> 00:25:29,127
Eun-chan looks so depressed right now.
367
00:25:29,528 --> 00:25:30,862
I've never seen her so sad.
368
00:25:31,096 --> 00:25:32,797
Can you stop referring
to Eun-chan as a girl?
369
00:25:33,598 --> 00:25:35,433
Good job, Ha-rim.
You've really done it this time.
370
00:25:35,500 --> 00:25:36,334
What?
371
00:25:36,902 --> 00:25:38,370
What right do you have to get angry?
372
00:25:38,570 --> 00:25:39,538
It's ridiculous.
373
00:25:39,804 --> 00:25:41,773
Shut up, you baboon.
374
00:25:42,741 --> 00:25:44,576
At least, he's not a blabbermouth.
375
00:25:47,379 --> 00:25:48,346
Hello?
376
00:25:49,748 --> 00:25:50,849
Who else knows?
377
00:25:52,250 --> 00:25:53,551
Does everyone know except for me?
378
00:25:55,086 --> 00:25:57,822
Aside from Mr. Hong,
Seon-gi, Ha-rim, and Min-yeop,
379
00:25:58,823 --> 00:26:00,091
who else knows?
380
00:26:01,826 --> 00:26:03,094
Does Han-sung know as well?
381
00:26:07,899 --> 00:26:08,934
And Yoo-joo too?
382
00:26:09,901 --> 00:26:10,902
Where are you?
383
00:26:12,437 --> 00:26:13,371
Let's meet.
384
00:26:13,805 --> 00:26:15,006
I need to talk to you.
385
00:26:15,073 --> 00:26:16,041
Answer me, you bastard.
386
00:26:17,542 --> 00:26:19,077
Does Han-sung know or not?
387
00:26:21,413 --> 00:26:22,814
Answer me! Does Han-sung know or not?
388
00:26:27,419 --> 00:26:28,386
He knows.
389
00:27:01,920 --> 00:27:03,321
What are you doing here at this hour?
390
00:27:08,326 --> 00:27:09,294
What's the matter?
391
00:27:10,295 --> 00:27:12,263
Why didn't you tell me
that Eun-chan was a girl?
392
00:27:19,270 --> 00:27:20,638
Let's have a glass of wine.
393
00:27:22,140 --> 00:27:23,575
Do you think I'm playing with you?
394
00:27:24,342 --> 00:27:25,310
When did you know?
395
00:27:26,077 --> 00:27:27,746
Why didn't you tell me?
396
00:27:28,780 --> 00:27:30,348
Don't you know
how I agonized because of her?
397
00:27:30,749 --> 00:27:33,084
-Can you say that you didn't know?
-You never asked me.
398
00:27:34,686 --> 00:27:37,055
I didn't have any reason to tell you
since you never brought it up.
399
00:27:40,959 --> 00:27:42,894
You treated that jerk like a woman
from the beginning.
400
00:27:43,662 --> 00:27:46,164
You kept inviting her to your studio
even though you knew he was a girl.
401
00:27:46,464 --> 00:27:48,433
On the day of the concert
when Yoo-joo came to the shop,
402
00:27:48,533 --> 00:27:49,367
you were out with her.
403
00:27:50,869 --> 00:27:51,936
What the heck is going on?
404
00:27:53,038 --> 00:27:54,039
Are you in love with her?
405
00:27:54,873 --> 00:27:56,441
Were you going out
with her behind my back?
406
00:27:56,508 --> 00:27:57,776
Why are you acting so angry?
407
00:27:58,510 --> 00:28:00,578
Shouldn't you be pleased
that Eun-chan is a girl?
408
00:28:00,979 --> 00:28:02,947
Eun-chan is also in love with you
so what's your problem?
409
00:28:04,616 --> 00:28:05,717
So you knew about it all along?
410
00:28:07,285 --> 00:28:09,187
You knew about what happened between us.
411
00:28:09,921 --> 00:28:11,289
And you still didn't tell me?
412
00:28:13,658 --> 00:28:15,126
Your new girlfriend Yoo-joo talked about.
413
00:28:16,061 --> 00:28:18,129
It was Eun-chan, wasn't it?
414
00:28:20,065 --> 00:28:21,733
The woman you brought to the gallery,
415
00:28:23,234 --> 00:28:24,302
it was Eun-chan, wasn't it?
416
00:28:27,205 --> 00:28:28,907
Is that why do hid the truth from me?
417
00:28:29,541 --> 00:28:31,743
-It's because of Eun-chan's situation.
-What situation?
418
00:28:32,777 --> 00:28:35,213
It wouldn't have been the end of the world
if I knew she was a girl!
419
00:28:36,581 --> 00:28:37,449
Okay.
420
00:28:38,316 --> 00:28:41,920
I'm sorry. I guess I acted thoughtlessly.
421
00:28:43,822 --> 00:28:45,457
I just didn't want
to endanger Eun-chan's job
422
00:28:45,824 --> 00:28:47,225
at the coffee shop.
423
00:28:50,695 --> 00:28:51,996
And I thought it was all right
424
00:28:53,932 --> 00:28:55,333
since you were in love with each other.
425
00:29:05,977 --> 00:29:07,045
Tell me the truth.
426
00:29:07,979 --> 00:29:09,781
I don't know what I'll do if you don't.
427
00:29:10,782 --> 00:29:13,351
Who's the woman that Yoo-joo said
that you cheated on her with?
428
00:29:14,285 --> 00:29:16,121
-Do you want me to ask Yoo-joo?
-That's my problem.
429
00:29:16,187 --> 00:29:17,155
So stay out of it.
430
00:29:17,222 --> 00:29:18,590
It's my problem too, so tell me!
431
00:29:19,124 --> 00:29:20,024
Stop it.
432
00:29:21,292 --> 00:29:22,460
I don't want to talk about this.
433
00:29:26,698 --> 00:29:27,966
Fine, then don't talk about it.
434
00:29:35,140 --> 00:29:36,007
Yoo-joo.
435
00:29:36,541 --> 00:29:38,243
Han-sung won't tell me the truth
so you tell me.
436
00:29:39,177 --> 00:29:41,646
Eun-chan's the woman that Han-sung
brought to the exhibit, wasn't she?
437
00:29:42,647 --> 00:29:44,482
She was the woman
that Han-sung cheated on you with!
438
00:29:44,549 --> 00:29:45,650
What do you think you're doing?
439
00:29:46,417 --> 00:29:47,485
Fine.
440
00:29:48,553 --> 00:29:49,821
I was in love with Eun-chan.
441
00:29:51,789 --> 00:29:53,091
But she turned me down.
442
00:29:54,526 --> 00:29:56,161
And I've gotten over her as well. Happy?
443
00:30:22,353 --> 00:30:23,555
Hello, this is Han-gyeol.
444
00:30:24,088 --> 00:30:26,324
I'm out right now
so please leave a message.
445
00:30:27,125 --> 00:30:28,226
It's me.
446
00:30:29,460 --> 00:30:31,696
You weren't answering
your cell phone so I...
447
00:30:33,665 --> 00:30:34,866
Are you home?
448
00:30:36,601 --> 00:30:39,837
Can you please answer the phone
if you're home?
449
00:30:42,640 --> 00:30:44,108
I'm really sorry.
450
00:30:47,846 --> 00:30:50,682
You didn't get into an accident, did you?
451
00:31:33,124 --> 00:31:34,392
I have something to say to you.
452
00:31:35,360 --> 00:31:37,795
-Move.
-I need to talk to you.
453
00:31:41,165 --> 00:31:43,134
In the beginning,
I wasn't planning on deceiving you.
454
00:31:44,769 --> 00:31:45,970
But I had no choice.
455
00:31:47,372 --> 00:31:48,273
At first...
456
00:31:51,542 --> 00:31:53,177
it was because of the money.
457
00:31:53,645 --> 00:31:56,848
The taekwondo gym closed down,
and I didn't have anywhere to work.
458
00:31:58,483 --> 00:32:00,685
Also, I really enjoyed working
at Coffee Prince.
459
00:32:02,253 --> 00:32:04,422
I didn't tell you
460
00:32:05,156 --> 00:32:06,491
because I thought you would fire me...
461
00:32:08,459 --> 00:32:11,696
if I told you that I was a girl.
462
00:32:11,763 --> 00:32:12,597
I'm so sorry.
463
00:32:14,766 --> 00:32:15,867
I was going to tell you.
464
00:32:17,468 --> 00:32:18,836
I wanted to tell you.
465
00:32:20,338 --> 00:32:22,240
But I wanted to maintain
a good relationship with you
466
00:32:22,640 --> 00:32:24,042
until you got to America.
467
00:32:24,409 --> 00:32:25,310
I didn't tell you
468
00:32:25,376 --> 00:32:28,413
because I thought you'd never want
to see me again if I did.
469
00:32:29,547 --> 00:32:30,415
I'm sorry.
470
00:32:34,218 --> 00:32:35,219
Tell me it isn't so.
471
00:32:38,323 --> 00:32:39,891
Tell me it isn't so, please.
472
00:32:41,926 --> 00:32:42,961
Eun-chan.
473
00:32:45,330 --> 00:32:47,365
I won't get angry at you
so please tell me the truth.
474
00:32:49,267 --> 00:32:50,568
You didn't deceive me, did you?
475
00:32:52,170 --> 00:32:54,272
No matter what your reason is,
476
00:32:55,340 --> 00:32:57,008
you wouldn't lie to me, right?
477
00:32:58,543 --> 00:33:00,845
It's not for a day or two
478
00:33:02,080 --> 00:33:03,147
but for months.
479
00:33:05,049 --> 00:33:06,351
Tell me it isn't so, please.
480
00:33:08,686 --> 00:33:10,188
Tell me that you're not a girl.
481
00:33:13,324 --> 00:33:15,593
Tell me that you never deceived me.
482
00:33:17,362 --> 00:33:19,530
Tell me that people who are in love
can't deceive each other
483
00:33:19,597 --> 00:33:21,666
and that this is all
a misunderstanding, please!
484
00:33:24,469 --> 00:33:25,570
I'm sorry.
485
00:33:28,639 --> 00:33:29,807
I'm so sorry!
486
00:33:32,844 --> 00:33:33,778
So you deceived me?
487
00:33:36,914 --> 00:33:37,749
Is that it?
488
00:33:39,784 --> 00:33:40,618
You...
489
00:33:43,054 --> 00:33:44,122
You deceived me?
490
00:35:32,230 --> 00:35:34,098
So you didn't say anything back to him?
491
00:35:34,532 --> 00:35:35,733
You idiot!
492
00:35:36,934 --> 00:35:38,202
But still,
493
00:35:38,269 --> 00:35:40,338
how could he get so angry at you
without hearing you out?
494
00:35:41,005 --> 00:35:42,740
That guy is so mean.
495
00:35:43,307 --> 00:35:46,477
I didn't like the looks of him
from the very beginning.
496
00:35:46,844 --> 00:35:48,045
He looks so ill-tempered.
497
00:35:50,114 --> 00:35:51,716
Just forget about him!
498
00:35:51,782 --> 00:35:54,152
I'll introduce you to a really nice guy.
499
00:35:55,720 --> 00:35:57,488
Even if we never meet again,
500
00:35:59,023 --> 00:36:00,925
even if he won't ever see me again,
501
00:36:03,828 --> 00:36:05,163
I want to tell him
502
00:36:07,532 --> 00:36:09,166
that I really love him.
503
00:36:09,433 --> 00:36:12,470
Jeez! Just tell him then.
504
00:36:14,572 --> 00:36:17,742
You're all grown up, Eun-chan.
505
00:36:17,808 --> 00:36:19,644
Crying because of a guy like this.
506
00:36:20,611 --> 00:36:22,747
-You're a woman now.
-Oh, dear.
507
00:36:22,813 --> 00:36:26,017
What does crying because of a guy
have to do with growing up?
508
00:36:26,384 --> 00:36:27,618
Go to your room!
509
00:36:42,133 --> 00:36:44,435
-Two iced mochas, boss.
-Okay.
510
00:36:44,502 --> 00:36:46,304
-Hello. Two people?
-Why aren't you here?
511
00:36:46,671 --> 00:36:48,973
Do you think that running this coffee shop
is a joke, Han-gyeol?
512
00:36:49,040 --> 00:36:50,308
Waffles for table eight.
513
00:36:50,775 --> 00:36:52,310
-I'm completely busy too.
-Eun-chan!
514
00:36:52,376 --> 00:36:54,111
I don't want to get involved
with you two anymore.
515
00:36:54,178 --> 00:36:55,346
Fire her yourself if you want to.
516
00:36:55,646 --> 00:36:58,282
The employee should be the one
being fired if they did something wrong,
517
00:36:58,349 --> 00:36:59,884
so why are you, the owner, skipping work?
518
00:36:59,951 --> 00:37:01,052
Come to work right now!
519
00:37:01,786 --> 00:37:02,753
Eun-chan,
520
00:37:03,454 --> 00:37:05,389
if Han-gyeol fires you, just leave.
521
00:37:13,998 --> 00:37:16,400
Dr. Kim is coming here today
522
00:37:16,701 --> 00:37:17,935
so please come home early, Mom.
523
00:37:19,136 --> 00:37:20,137
Okay.
524
00:37:28,312 --> 00:37:30,281
It's nice to see that you're drinking
the juice I made.
525
00:37:30,948 --> 00:37:32,283
I have to keep healthy.
526
00:37:36,821 --> 00:37:37,788
Mom.
527
00:37:39,757 --> 00:37:41,359
I've been thinking about it.
528
00:37:41,959 --> 00:37:45,930
I don't think that we should just let
Lee Myeong-jae leave like this.
529
00:37:47,632 --> 00:37:51,569
I feel strange about having Han-gyeol
be acquainted with his birth father
530
00:37:52,503 --> 00:37:53,671
without knowing
531
00:37:55,139 --> 00:37:57,008
who he really is.
532
00:37:58,009 --> 00:37:59,910
I don't think he can bring himself
to leave just yet.
533
00:37:59,977 --> 00:38:02,079
He said he's leaving this week
but I haven't heard from him.
534
00:38:02,580 --> 00:38:04,482
He must want to see Han-gyeol again.
535
00:38:05,316 --> 00:38:07,284
Even though he didn't reveal
that he's the birth father,
536
00:38:07,918 --> 00:38:10,354
he probably wants to see Han-gyeol
on a regular basis.
537
00:38:11,422 --> 00:38:14,592
That's understandable in his situation.
538
00:38:15,092 --> 00:38:20,631
But what we have to think about is
what's good for Han-gyeol.
539
00:38:23,034 --> 00:38:27,171
It seems like just yesterday
when we first brought him here.
540
00:38:29,106 --> 00:38:30,241
Thank you.
541
00:38:31,375 --> 00:38:33,144
How could you come to work today?
542
00:38:34,578 --> 00:38:36,247
-What would you like?
-A cup of coffee.
543
00:38:36,313 --> 00:38:37,515
A coffee or an iced coffee?
544
00:38:38,516 --> 00:38:40,985
Don't you know that only men are allowed
to work at this establishment?
545
00:38:44,255 --> 00:38:46,057
I'll quit when he tells me to.
546
00:38:46,390 --> 00:38:48,059
But until then,
I hope I can show my sincerity.
547
00:38:50,061 --> 00:38:51,629
How can you be so shameless?
548
00:38:52,163 --> 00:38:54,765
Do you just do whatever you want to do
regardless of how it affects others?
549
00:38:55,366 --> 00:38:57,268
I just can't understand you.
550
00:38:57,335 --> 00:38:58,569
Then don't understand her.
551
00:38:59,470 --> 00:39:01,505
If you can't understand her, don't.
So what's your problem?
552
00:39:02,139 --> 00:39:04,442
Go over there and clear that table.
I'll take care of things here.
553
00:39:04,809 --> 00:39:05,676
Okay.
554
00:39:09,380 --> 00:39:11,015
What in the world are you so angry about?
555
00:39:11,716 --> 00:39:13,751
Isn't it a good thing she's a girl
since they are in love?
556
00:39:13,818 --> 00:39:14,985
So what?
557
00:39:15,119 --> 00:39:17,221
She deceived him
and he can't trust her anymore.
558
00:39:17,988 --> 00:39:19,390
If trust is that important to you,
559
00:39:19,457 --> 00:39:21,459
why do you keep going out
with so many different women?
560
00:39:24,328 --> 00:39:27,131
Hey, when are you free? Let's have it out!
561
00:39:43,114 --> 00:39:44,482
Boss, I...
562
00:39:45,416 --> 00:39:47,184
I only deceived you
because of my love for Eun-sae.
563
00:39:47,585 --> 00:39:48,753
I'm sorry.
564
00:39:50,454 --> 00:39:51,989
Is your love the only love
that's important?
565
00:39:52,456 --> 00:39:54,225
How could you stab me
in the back like that
566
00:39:54,291 --> 00:39:55,659
pretending to be stupid and naรฏve?
567
00:40:03,768 --> 00:40:05,269
I've set aside Eun-chan's wages.
568
00:40:06,137 --> 00:40:07,805
But there's still six days to go
until payday.
569
00:40:07,872 --> 00:40:09,140
Should I deduct it or not?
570
00:40:09,206 --> 00:40:11,809
Since when have you ever discussed things
with me?
571
00:40:14,645 --> 00:40:16,046
Do whatever you want.
572
00:40:16,781 --> 00:40:19,049
That girl has been struggling to support
her family for so long.
573
00:40:19,917 --> 00:40:22,353
She was 16 when her dad passed away.
574
00:40:22,420 --> 00:40:24,555
And she has always been kind of a tomboy
575
00:40:24,622 --> 00:40:25,990
because she had to work
576
00:40:26,056 --> 00:40:27,758
throughout her life.
577
00:40:27,825 --> 00:40:30,261
It's not like she was happy
about deceiving you.
578
00:40:32,396 --> 00:40:34,732
Fine! Forget it.
I guess it's not my problem.
579
00:40:36,467 --> 00:40:38,102
Give Eun-chan her pay and let her go.
580
00:40:38,803 --> 00:40:41,038
You're the one who hired her
so you fire her.
581
00:40:46,343 --> 00:40:47,745
Are you sure you want to move with me?
582
00:40:49,780 --> 00:40:51,415
The fact that you're moving to New York
583
00:40:52,850 --> 00:40:54,552
even though you're not very interested
in the job
584
00:40:54,618 --> 00:40:56,954
means that you're moving there
because of me, doesn't it?
585
00:40:57,021 --> 00:40:58,289
-Hello.
-Hello.
586
00:40:59,523 --> 00:41:00,758
I'm running away.
587
00:41:02,359 --> 00:41:03,561
What if he comes after you?
588
00:41:04,528 --> 00:41:06,363
Since you're running away
and he'll come after you,
589
00:41:06,430 --> 00:41:08,098
you guys are like a crook and a cop.
590
00:41:10,401 --> 00:41:12,603
I've never seen a crook wanting
to be caught as much as you do.
591
00:41:23,514 --> 00:41:24,615
You know each other, don't you?
592
00:41:26,550 --> 00:41:28,686
I think this is our second meeting.
We met once in New York.
593
00:41:30,554 --> 00:41:34,091
Actually, this is our third meeting.
We met twice in New York.
594
00:41:36,093 --> 00:41:38,562
Have you eaten?
We just got back from dining out.
595
00:41:38,629 --> 00:41:39,830
Would you like something?
596
00:41:40,798 --> 00:41:41,732
Can I get a cup of coffee?
597
00:41:42,366 --> 00:41:43,501
Sure.
598
00:41:52,576 --> 00:41:55,045
I saw a movie
that you were working on in Japan.
599
00:41:55,679 --> 00:41:57,147
We should work together.
600
00:41:57,214 --> 00:42:00,851
I think it would be fun to stage
a performance involving music and art.
601
00:42:02,052 --> 00:42:03,187
I see.
602
00:42:10,194 --> 00:42:11,528
I'm out of coffee.
603
00:42:11,595 --> 00:42:12,563
Have some tea instead.
604
00:42:15,633 --> 00:42:17,468
Do you remember this tea, DK?
605
00:42:17,534 --> 00:42:18,936
It's a lemon balm.
606
00:42:19,970 --> 00:42:21,572
I bought this at that shop.
607
00:42:21,639 --> 00:42:24,208
You know, the tea shop
behind your country house.
608
00:42:26,577 --> 00:42:27,711
Don't you remember?
609
00:42:27,778 --> 00:42:30,848
There's a small herb garden behind it.
610
00:42:32,283 --> 00:42:34,051
Oh, the Joy Coffee Shop?
611
00:42:34,118 --> 00:42:35,653
Yeah. That's it.
612
00:42:36,654 --> 00:42:38,455
-Do you still like their walnut pie?
-Wait.
613
00:42:39,990 --> 00:42:42,626
I'm sorry, but could you leave us alone
for a minute?
614
00:42:45,262 --> 00:42:47,665
As a matter of fact,
I was just about to leave.
615
00:42:52,303 --> 00:42:53,237
Hold on.
616
00:43:00,945 --> 00:43:02,146
I'm sorry.
617
00:43:02,579 --> 00:43:04,448
He's just a little angry at me right now.
That's all.
618
00:43:04,515 --> 00:43:05,616
Please excuse his behavior.
619
00:43:06,317 --> 00:43:10,287
You're in love with Han-sung
and he's in love with you
620
00:43:10,354 --> 00:43:11,889
so what's the problem?
621
00:43:21,532 --> 00:43:22,599
Do I have to answer that?
622
00:43:28,472 --> 00:43:31,075
You know I still have feelings for you,
don't you?
623
00:43:32,109 --> 00:43:34,845
If you know how I feel about you,
624
00:43:35,379 --> 00:43:37,247
how could you use me
to make that guy jealous?
625
00:43:39,083 --> 00:43:40,317
I'm sorry.
626
00:43:42,553 --> 00:43:44,455
I don't even know
why I'm acting like this.
627
00:43:45,122 --> 00:43:48,692
Tell me the truth. What's going on?
628
00:43:54,031 --> 00:43:57,568
I just don't want Han-sung
seeing other women.
629
00:44:01,438 --> 00:44:04,341
I don't know whether I should
compliment you for being honest
630
00:44:04,408 --> 00:44:09,513
or get angry at you for using me.
631
00:44:11,782 --> 00:44:14,084
I'm always hurting your feelings.
632
00:44:19,923 --> 00:44:21,659
I don't like walnut pie anymore.
633
00:44:23,127 --> 00:44:24,294
See you.
634
00:44:28,232 --> 00:44:29,433
Aren't you going to call a cab?
635
00:44:30,734 --> 00:44:32,569
I'm going to go for a walk.
636
00:44:32,636 --> 00:44:33,737
Bye.
637
00:44:52,189 --> 00:44:54,658
Why do I feel jealous seeing that guy?
638
00:44:56,427 --> 00:44:57,528
Aren't I funny?
639
00:45:04,201 --> 00:45:05,536
Is this really what you want?
640
00:45:05,602 --> 00:45:08,205
Are you positive
that you'll be happy without me?
641
00:45:08,272 --> 00:45:10,808
Are you sure you'll be happy with DK?
642
00:45:14,878 --> 00:45:16,480
What is it that you really want?
643
00:45:19,750 --> 00:45:21,518
We can't have everything we want.
644
00:45:22,853 --> 00:45:26,023
Just as you can't have Eun-chan.
645
00:45:26,090 --> 00:45:28,459
What are you talking about?
I never wanted to have Eun-chan.
646
00:45:29,893 --> 00:45:30,994
Yoo-joo.
647
00:45:35,265 --> 00:45:36,467
Let's stop with this nonsense.
648
00:45:37,668 --> 00:45:39,403
Since I wasn't thinking right before,
649
00:45:39,470 --> 00:45:41,105
I needed time to get over Eun-chan.
650
00:45:42,773 --> 00:45:43,941
And I'm over her.
651
00:45:53,550 --> 00:45:54,718
So you're finally over her?
652
00:45:56,887 --> 00:45:59,523
You asked me for time
when I told you I would leave.
653
00:46:03,694 --> 00:46:05,295
I thought that you would tell me
654
00:46:05,362 --> 00:46:07,164
that you were over her
655
00:46:07,598 --> 00:46:09,233
and ask me not to leave.
656
00:46:09,299 --> 00:46:11,301
But instead, you asked me for some time.
657
00:46:14,571 --> 00:46:16,507
I know that you hate lying,
658
00:46:17,207 --> 00:46:20,511
but I was hoping that you would lie
to me at the time.
659
00:46:20,577 --> 00:46:22,179
I hoped you would tell me
that she's nothing.
660
00:46:22,246 --> 00:46:24,882
"I only want you, Han Yoo-joo."
661
00:46:25,616 --> 00:46:26,817
That's what I hoped you would say.
662
00:46:26,884 --> 00:46:29,052
-What are you trying to say?
-You're not over her.
663
00:46:29,119 --> 00:46:30,654
You're not telling the truth.
664
00:46:31,622 --> 00:46:33,190
You just said you know how I hate lying.
665
00:46:34,191 --> 00:46:35,626
So why don't you believe me?
666
00:46:35,692 --> 00:46:37,127
Look into my eyes and tell me.
667
00:46:37,795 --> 00:46:40,397
Does Eun-chan really mean nothing to you?
668
00:46:45,435 --> 00:46:47,604
It's too short for you
to have gotten over her already.
669
00:46:47,671 --> 00:46:49,339
Maybe not for me, but for you.
670
00:46:54,411 --> 00:46:56,513
I can change easily
and stop loving people easily,
671
00:46:56,580 --> 00:46:57,414
but not you!
672
00:46:57,481 --> 00:46:59,183
It takes you a lot of time
to fall in love,
673
00:46:59,249 --> 00:47:01,218
and it takes you a lot of time
to fall out of love again.
674
00:47:02,619 --> 00:47:03,954
You're different from me!
675
00:47:04,454 --> 00:47:06,623
-That's why you scare me and anger me!
-Yoo-joo...
676
00:47:06,690 --> 00:47:09,760
From the time I met you,
677
00:47:10,627 --> 00:47:14,565
until Eun-chan came along,
I was the only woman you ever loved.
678
00:47:14,631 --> 00:47:16,333
You turned down all the women
who approached you.
679
00:47:16,400 --> 00:47:18,802
You wouldn't even drink a cup of coffee
with women other than me!
680
00:47:21,038 --> 00:47:23,640
You were always by my side
when I needed you,
681
00:47:23,707 --> 00:47:25,509
I could never do wrong in your eyes
682
00:47:25,576 --> 00:47:27,211
and I was your one and only!
683
00:47:28,445 --> 00:47:29,713
But now...
684
00:47:31,014 --> 00:47:33,617
I guess you've made me expect
too many things from you.
685
00:47:36,220 --> 00:47:39,189
-But nothing has changed.
-No! Everything has changed,
686
00:47:40,657 --> 00:47:42,793
because I can't trust you anymore.
687
00:47:47,497 --> 00:47:48,365
So...
688
00:47:49,199 --> 00:47:50,734
you're just going to leave?
689
00:47:52,035 --> 00:47:53,337
If you leave like this,
690
00:47:55,706 --> 00:47:56,673
then it's over forever.
691
00:47:56,740 --> 00:47:58,709
I hate this place! I hate everything here!
692
00:47:59,610 --> 00:48:03,313
What am I supposed to do with a man
who's secretly in love with another woman?
693
00:48:03,380 --> 00:48:04,448
So, you're leaving me again?
694
00:48:06,450 --> 00:48:08,085
You never even gave me a chance.
695
00:48:08,885 --> 00:48:11,021
You jumped to your own conclusions
and made your own decision!
696
00:48:11,088 --> 00:48:13,056
What did I do that was so wrong, huh?
697
00:48:17,661 --> 00:48:18,996
But then and now...
698
00:48:24,134 --> 00:48:25,936
I guess it has always been easy for you
to leave me.
699
00:48:43,186 --> 00:48:45,455
-I'm going home.
-Goodnight.
700
00:48:50,294 --> 00:48:51,428
Are you going home, Han-gyeol?
701
00:48:51,495 --> 00:48:52,362
Yeah.
702
00:49:03,507 --> 00:49:06,610
I hate drinking beer
because you have to pee so constantly.
703
00:49:07,277 --> 00:49:08,645
That's what happens with beer.
704
00:49:08,712 --> 00:49:09,613
Why did you call me?
705
00:49:09,680 --> 00:49:11,181
You know...
706
00:49:12,749 --> 00:49:14,518
you can erase a bad poem
and write it again,
707
00:49:14,584 --> 00:49:17,788
you can block the flow of water.
708
00:49:17,854 --> 00:49:21,124
You can even make an airplane go
back the way it came.
709
00:49:21,191 --> 00:49:22,626
Do you mean airplanes can fly backward?
710
00:49:22,693 --> 00:49:26,096
Haven't you seen those jets in air shows
that can fly backward?
711
00:49:26,163 --> 00:49:30,334
Anyway, everything can be stopped,
fixed, and reversed.
712
00:49:30,400 --> 00:49:33,670
Except for my heart which can't be
stopped, fixed, or reversed.
713
00:49:34,237 --> 00:49:36,039
I'm going through such agony these days.
714
00:49:36,740 --> 00:49:41,211
Is it just me, or is this neighborhood
full of hopeless romantics?
715
00:49:41,912 --> 00:49:45,983
I'm so sick and tired of waiting
for Ji-hyang to return my love.
716
00:49:46,383 --> 00:49:50,687
It would be better to wait
for the Rockies to crumble.
717
00:49:50,754 --> 00:49:53,056
Didn't you like the woman you were set up
with this time around?
718
00:49:53,123 --> 00:49:55,692
She did nothing for me.
719
00:49:55,759 --> 00:49:57,894
Her face was pretty,
she had a lot of makeup on
720
00:49:57,961 --> 00:50:01,531
and I could tell that she had
had a few dozen facelifts done.
721
00:50:04,267 --> 00:50:05,335
My heart...
722
00:50:06,370 --> 00:50:08,038
I just couldn't give her my heart.
723
00:50:16,079 --> 00:50:18,515
Why did you have to come here
724
00:50:18,582 --> 00:50:20,784
so late at night and bother me? Here.
725
00:50:20,851 --> 00:50:22,285
Go and get some beer.
726
00:50:22,352 --> 00:50:23,653
I don't have any beer.
727
00:50:23,720 --> 00:50:25,922
Would it kill you to go
to the neighborhood supermarket
728
00:50:25,989 --> 00:50:28,025
and buy me some beer?
729
00:50:28,091 --> 00:50:29,059
Hey.
730
00:50:29,693 --> 00:50:32,028
I heard that you were really
raking in the dough these days.
731
00:50:32,095 --> 00:50:35,365
I heard that people come from miles around
732
00:50:35,432 --> 00:50:37,667
just to drink coffee at your place.
733
00:50:37,734 --> 00:50:41,104
That's the power of money.
734
00:50:42,439 --> 00:50:45,175
It isn't the money.
It's because of the taste of my coffee.
735
00:50:45,776 --> 00:50:50,280
Hey! It's because you spent money
renovating the shop as you did.
736
00:50:50,347 --> 00:50:52,249
Your shop would still be empty
737
00:50:52,315 --> 00:50:55,852
all the time if you had left it
the way it was.
738
00:50:55,919 --> 00:50:58,221
Come to think of it, it's not just
because of my coffee.
739
00:50:59,723 --> 00:51:01,691
The kids who work there
are really putting in an effort.
740
00:51:02,492 --> 00:51:06,863
I never thought I would like them,
but I've grown fond of them.
741
00:51:08,432 --> 00:51:11,401
Now I know you've grown old
if you've become fond of kids.
742
00:51:12,035 --> 00:51:13,637
You should go out with Mr. Gu.
743
00:51:13,703 --> 00:51:15,105
He's quite an all right guy.
744
00:51:15,172 --> 00:51:17,741
I know that he's an all right guy.
745
00:51:17,808 --> 00:51:22,312
That's why I hope that he meets
a nice woman and gets married.
746
00:51:22,379 --> 00:51:24,981
I heard that the woman he saw today
did not have any extra baggage.
747
00:51:25,982 --> 00:51:28,685
He should just marry her
and live happily ever after.
748
00:51:28,752 --> 00:51:30,287
Think again,
749
00:51:30,353 --> 00:51:33,824
or you could regret it
for the rest of your life.
750
00:51:33,890 --> 00:51:35,125
By the way,
751
00:51:35,759 --> 00:51:40,130
how are things between Eun-chan
and her boss at the shop?
752
00:51:40,197 --> 00:51:43,700
-Why?
-She has been acting so down lately.
753
00:51:43,767 --> 00:51:45,702
She won't eat anything
and lies in bed all day long.
754
00:51:45,769 --> 00:51:47,137
Don't worry about her.
755
00:51:48,371 --> 00:51:49,773
Although it seems serious right now,
756
00:51:49,840 --> 00:51:51,675
it's something
everybody has to go through.
757
00:51:51,741 --> 00:51:54,144
It's all part of growing up.
758
00:51:54,211 --> 00:51:56,646
Is her boss very angry?
759
00:51:56,713 --> 00:51:58,748
Of course. Wouldn't you be angry?
760
00:52:00,650 --> 00:52:03,687
I could really use some beer,
761
00:52:03,753 --> 00:52:04,888
but you won't give me any.
762
00:52:05,555 --> 00:52:06,556
I'm leaving.
763
00:52:07,023 --> 00:52:08,492
You shouldn't drink too much.
764
00:52:08,558 --> 00:52:10,060
You nag like a wife.
765
00:52:11,761 --> 00:52:14,097
-When did you get here?
-In the afternoon.
766
00:52:14,865 --> 00:52:17,167
You should have called me then
so I could come home early.
767
00:52:18,335 --> 00:52:20,904
Wow, I haven't had spicy cold noodles
in such a while.
768
00:52:20,971 --> 00:52:22,072
This looks delicious.
769
00:52:22,139 --> 00:52:23,273
You should have some too, Mom.
770
00:52:23,340 --> 00:52:25,242
You're not eating
that just to make me happy
771
00:52:25,308 --> 00:52:27,177
even though you're not hungry, are you?
772
00:52:27,244 --> 00:52:30,180
Jeez, Mom. I'm not stupid.
773
00:52:30,247 --> 00:52:33,216
Why would I eat an entire bowl of noodles
if I weren't hungry?
774
00:52:33,283 --> 00:52:34,451
You should eat with me, Mom.
775
00:52:34,518 --> 00:52:37,754
No. It will go straight to my belly
if I eat at this hour.
776
00:52:38,688 --> 00:52:41,258
Then it's all right for me
to develop a potbelly?
777
00:52:41,892 --> 00:52:42,792
Yeah.
778
00:52:52,702 --> 00:52:54,137
Eat slowly.
779
00:52:55,605 --> 00:52:57,173
I met Dad's friend today.
780
00:52:59,409 --> 00:53:01,044
I heard from your dad.
781
00:53:07,150 --> 00:53:09,085
Don't you want to see
what your birth mother looks like?
782
00:53:10,954 --> 00:53:11,855
I've seen her picture.
783
00:53:14,858 --> 00:53:16,193
Dad's friend gave it to me.
784
00:53:19,796 --> 00:53:20,797
I see.
785
00:53:23,266 --> 00:53:24,801
He seemed like quite a close friend.
786
00:53:28,071 --> 00:53:29,172
Do you feel hurt?
787
00:53:31,341 --> 00:53:32,208
Not really.
788
00:53:38,515 --> 00:53:40,884
I feel sorry for your mom
who gave birth to such a great son
789
00:53:42,118 --> 00:53:45,555
and passed away
without seeing you grow up.
790
00:53:47,824 --> 00:53:51,661
I feel sorry and grateful to her.
791
00:53:55,298 --> 00:53:56,333
Mom.
792
00:53:57,534 --> 00:53:58,568
Yes?
793
00:53:59,970 --> 00:54:01,438
I just felt like calling you.
794
00:54:06,876 --> 00:54:10,680
Perhaps you're the only person
in the world who trusts me.
795
00:54:19,856 --> 00:54:21,458
Who could it be at this hour?
796
00:54:28,632 --> 00:54:29,899
Why, hello ma'am.
797
00:54:29,966 --> 00:54:31,368
It's Mr. Hong.
798
00:54:33,103 --> 00:54:35,505
What a great view!
799
00:54:37,474 --> 00:54:39,943
Hey, sell this place to me
when I make a lot of money later on.
800
00:54:42,512 --> 00:54:43,480
Okay.
801
00:54:46,182 --> 00:54:48,685
You're a lot more naรฏve than you look.
802
00:54:51,988 --> 00:54:53,323
Am I wrong?
803
00:54:55,358 --> 00:54:58,094
You've got this cold, hard exterior
804
00:54:59,095 --> 00:55:01,264
but you've completely lost your mind
over a girl.
805
00:55:02,332 --> 00:55:04,067
It feels strange to call her a girl.
806
00:55:04,134 --> 00:55:06,236
Maybe I should call her "that person."
I know.
807
00:55:06,302 --> 00:55:08,138
How about "bastard?"
808
00:55:10,140 --> 00:55:11,541
I think I'll just stick to "girl."
809
00:55:12,442 --> 00:55:13,910
Is this fun for you?
810
00:55:14,744 --> 00:55:15,979
A long time ago...
811
00:55:17,681 --> 00:55:20,417
there was a woman I was in love with.
812
00:55:22,118 --> 00:55:24,020
You mean, the woman
that you ran the coffee shop with?
813
00:55:24,888 --> 00:55:26,022
Yeah.
814
00:55:26,956 --> 00:55:28,725
She could really lie up a storm.
815
00:55:31,928 --> 00:55:35,365
Everything that came out of her mouth
was a lie.
816
00:55:37,300 --> 00:55:39,803
She would tell me she was going out
with friends
817
00:55:39,869 --> 00:55:42,405
and go out drinking with another guy.
818
00:55:42,472 --> 00:55:44,340
She would tell me
she was going home to her parents
819
00:55:44,407 --> 00:55:46,142
and stay out all night dancing.
820
00:55:47,811 --> 00:55:49,879
I gave her money for the hospital
when she said she was sick
821
00:55:49,946 --> 00:55:51,681
and she would spend it
on jewelry and accessories.
822
00:55:52,716 --> 00:55:55,652
It was like she was a pro at it.
823
00:55:55,719 --> 00:55:57,654
Do you know what she told me
when she left me?
824
00:55:57,721 --> 00:55:59,556
That she was going abroad to study!
825
00:56:01,891 --> 00:56:04,627
She said that there was something
she had wanted to study
826
00:56:04,694 --> 00:56:06,296
since she was a child.
827
00:56:06,362 --> 00:56:08,231
So although it pained me greatly,
I gave her money
828
00:56:08,298 --> 00:56:11,301
and let her leave to pursue her dreams
saying that I would wait for her.
829
00:56:11,367 --> 00:56:13,269
Guess what? A year later,
I found out she got married
830
00:56:13,336 --> 00:56:14,904
and living with some guy in Ulsan.
831
00:56:17,207 --> 00:56:19,242
So, you really loved a woman like that?
832
00:56:21,745 --> 00:56:23,613
I became neck-deep in debt because of her
833
00:56:24,214 --> 00:56:26,416
and I lost all my friends.
834
00:56:27,984 --> 00:56:29,919
What's funny?
It makes me angry just to hear your story.
835
00:56:29,986 --> 00:56:32,789
Thinking of her always makes me laugh.
836
00:56:34,457 --> 00:56:36,126
She must have loved me a lot.
837
00:56:36,192 --> 00:56:38,027
Even though she went out drinking
with other guys,
838
00:56:38,094 --> 00:56:40,396
loved to party,
spent money thoughtlessly...
839
00:56:40,697 --> 00:56:42,232
I still loved her.
840
00:56:43,366 --> 00:56:44,868
But she must have thought
I would leave her
841
00:56:44,934 --> 00:56:46,369
if I found out that she did those things.
842
00:56:46,636 --> 00:56:48,505
She must have loved me a lot
843
00:56:49,806 --> 00:56:52,175
to lie like that in order to be with me.
844
00:56:53,777 --> 00:56:56,813
I never got into a single fight with her
during the entire time we lived together.
845
00:56:57,614 --> 00:56:59,516
-I bet you're lying.
-It's the truth.
846
00:56:59,582 --> 00:57:00,950
It's because I had a foolproof way
847
00:57:01,017 --> 00:57:04,587
of calming myself whenever I got angry.
848
00:57:06,089 --> 00:57:07,624
I would ask myself, "So what?
849
00:57:08,792 --> 00:57:09,926
So what if you're angry at her?
850
00:57:10,827 --> 00:57:13,496
Can you really live without her?"
851
00:57:14,898 --> 00:57:16,399
I asked myself that.
852
00:57:18,401 --> 00:57:21,571
Then, my anger
would disappear just like that.
853
00:57:25,742 --> 00:57:27,110
Is that what you came here to tell me?
854
00:57:28,211 --> 00:57:29,879
That if I'm not going to break up
with Eun-chan,
855
00:57:29,946 --> 00:57:31,381
I might as well just let this go?
856
00:57:32,449 --> 00:57:34,284
You're always like that, Mr. Hong.
857
00:57:39,989 --> 00:57:41,224
Forget it then.
858
00:57:42,659 --> 00:57:44,394
I need another drink.
859
00:57:54,471 --> 00:57:57,307
The Koh Eun-chan robot is here
to save the day.
860
00:57:59,976 --> 00:58:02,045
It's for you.
861
00:58:03,246 --> 00:58:06,816
Whether you're a guy
862
00:58:08,218 --> 00:58:09,485
or an alien,
863
00:58:23,066 --> 00:58:24,067
I hate you.
864
00:58:25,768 --> 00:58:27,170
I hate you.
865
00:58:30,840 --> 00:58:32,041
I miss you.
866
00:58:35,645 --> 00:58:36,980
I miss you.
867
00:58:42,485 --> 00:58:43,753
I miss you.
868
00:58:50,260 --> 00:58:51,561
I miss you.
869
00:58:58,268 --> 00:59:00,069
Frankly, it was kind of fun to watch.
870
00:59:00,136 --> 00:59:02,539
It was funny how you two tried
to hide your feelings for each other.
871
00:59:04,140 --> 00:59:06,976
But if I were the boss,
I would be ticked off too.
872
00:59:07,043 --> 00:59:09,078
I really understand
why he's acting that way.
873
00:59:16,119 --> 00:59:17,820
So what do you call each other now?
874
00:59:18,554 --> 00:59:19,889
"Sis" and "bro"?
875
00:59:21,024 --> 00:59:23,426
I don't really care about
whether she's a "sis" or a "bro".
876
00:59:24,327 --> 00:59:27,030
What? You don't care?
877
00:59:27,864 --> 00:59:30,500
You don't care that the people around you
are going through such heartache?
878
00:59:31,734 --> 00:59:33,836
How can you be so callous, Seon-gi?
879
00:59:43,680 --> 00:59:45,181
Everyone seems to be on your side.
880
00:59:46,849 --> 00:59:48,151
That must make you so happy.
881
00:59:49,419 --> 00:59:50,353
I'm sorry.
882
00:59:51,454 --> 00:59:52,755
I was thoughtless.
883
00:59:53,690 --> 00:59:55,458
I should have told you
from the very beginning.
884
00:59:56,592 --> 00:59:58,628
I didn't think that things
would turn out this way.
885
00:59:58,695 --> 01:00:00,263
I don't want to hear it.
I want you to leave.
886
01:00:00,330 --> 01:00:01,698
Can you listen to what I have to say?
887
01:00:06,336 --> 01:00:07,337
Was it fun for you?
888
01:00:09,005 --> 01:00:11,441
A crazy guy asked you
to act as his gay lover.
889
01:00:12,976 --> 01:00:15,411
And you got a load of money
for going along with it.
890
01:00:16,379 --> 01:00:17,747
He found you a job,
891
01:00:17,814 --> 01:00:19,615
and said that he loves you
even though you're a guy.
892
01:00:21,584 --> 01:00:22,685
That's how it must have been.
893
01:00:24,420 --> 01:00:25,822
I must have looked like such a pushover.
894
01:00:27,623 --> 01:00:28,758
Ms. Koh Eun-chan.
895
01:00:29,425 --> 01:00:31,427
So, just when were you planning
to tell me?
896
01:00:32,528 --> 01:00:34,797
Until now, you had more than
enough time to tell me.
897
01:00:37,834 --> 01:00:39,836
Didn't you know my feelings
898
01:00:40,937 --> 01:00:43,072
when I asked you to be my blood brother?
899
01:00:44,607 --> 01:00:46,709
Didn't you know
that I constantly glanced your way?
900
01:00:47,744 --> 01:00:49,712
Didn't you know how much
I agonized over us at the beach?
901
01:00:50,346 --> 01:00:53,316
Didn't you know why I didn't come
into the shop for days on end?
902
01:00:57,153 --> 01:00:58,121
Tell me.
903
01:00:59,322 --> 01:01:00,456
Did you really not know?
904
01:01:04,027 --> 01:01:05,561
I just couldn't bring myself to tell you.
905
01:01:07,463 --> 01:01:11,000
I didn't know what I would do
if you got mad at me
906
01:01:11,601 --> 01:01:13,936
and I thought I would never
see you again if I told you the truth.
907
01:01:15,605 --> 01:01:17,540
I'm so sorry. I'm so very sorry.
908
01:01:18,207 --> 01:01:19,642
All you thought of was yourself.
909
01:01:21,210 --> 01:01:23,012
You didn't care how much I was suffering.
910
01:01:25,915 --> 01:01:27,884
When I said I loved you
even though you were a guy.
911
01:01:28,885 --> 01:01:30,820
When I said
that we should take this all the way.
912
01:01:32,488 --> 01:01:33,790
You could have at least told me.
913
01:01:37,660 --> 01:01:38,961
-Was it fun for you?
-It wasn't fun!
914
01:01:39,028 --> 01:01:40,430
It wasn't fun at all!
915
01:01:41,264 --> 01:01:43,766
I didn't tell you
because I loved you too much.
916
01:01:44,767 --> 01:01:46,669
I just wanted to keep things
the way they were
917
01:01:47,236 --> 01:01:49,038
since you were going to go to America
in a month.
918
01:01:49,639 --> 01:01:51,474
That's why I didn't tell you.
919
01:01:56,612 --> 01:01:59,048
And to think that I was thinking
of eloping with you to America.
920
01:02:01,184 --> 01:02:03,586
But you were already thinking
about how to send me off.
921
01:02:07,023 --> 01:02:08,524
What was I to you?
922
01:02:15,565 --> 01:02:19,402
You said that
you wouldn't like me as a girl.
923
01:02:21,037 --> 01:02:22,772
You said that you were glad
that I was a guy.
924
01:02:23,039 --> 01:02:24,740
What was I to do?
I couldn't go a day without--
925
01:02:45,128 --> 01:02:46,696
It was better
when I thought you were a guy.
926
01:02:50,299 --> 01:02:51,968
What's left between us?
927
01:02:53,469 --> 01:02:55,071
Was there ever any trust between us?
928
01:03:00,143 --> 01:03:02,979
I was willing to throw away my entire life
in order to have you.
929
01:03:04,881 --> 01:03:09,719
But all you did was try to keep yourself
from getting hurt.
930
01:03:10,820 --> 01:03:12,255
You never gave me a second thought.
931
01:03:57,633 --> 01:03:59,769
Why don't you try asking yourself
932
01:04:00,136 --> 01:04:02,305
if you can really live without Eun-chan?
933
01:04:02,939 --> 01:04:05,708
The reason that Eun-chan
finally got around to tell you
934
01:04:05,775 --> 01:04:07,476
is because she trusted you.
935
01:04:07,944 --> 01:04:11,414
I feel angry at Han-sung for falling
for Eun-chan and I hate Eun-chan as well.
936
01:04:11,681 --> 01:04:12,915
Don't go, Yoo-joo.
937
01:04:13,216 --> 01:04:14,817
If you hurt Han-sung again.
938
01:04:14,884 --> 01:04:16,285
I don't think I could forgive you.
939
01:04:16,986 --> 01:04:19,889
I regret not telling him earlier.
940
01:04:20,489 --> 01:04:22,658
I wish I hadn't fallen in love with him
in the first place.
941
01:04:24,227 --> 01:04:25,061
Eun-chan.
942
01:04:26,128 --> 01:04:27,630
I'm so glad that you're a girl.
943
01:04:31,867 --> 01:04:33,002
Subtitle translation by Soohyun Kim
69248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.