All language subtitles for Coffee Prince E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,660 --> 00:01:03,830 He's going to die of suffocation. 2 00:01:27,987 --> 00:01:29,322 Who are you? 3 00:01:39,199 --> 00:01:42,469 Doesn't your head feel heavy with that bird's nest on top of it? 4 00:01:43,937 --> 00:01:46,906 Are we brothers now? 5 00:01:48,708 --> 00:01:50,410 Why? You don't want to? 6 00:01:50,477 --> 00:01:53,880 Sure, I want to. Just wondering what the changes between us are. 7 00:01:55,381 --> 00:01:56,916 Will you love me more? 8 00:01:59,052 --> 00:02:00,453 What do you mean love? 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,489 Then are you going to be nicer to me? 10 00:02:04,190 --> 00:02:07,827 Sure. I guess I can be nicer to you. 11 00:02:08,461 --> 00:02:10,063 How are you going to do that? 12 00:02:13,466 --> 00:02:14,567 Like this? 13 00:02:20,373 --> 00:02:21,474 Ham. 14 00:02:25,011 --> 00:02:26,079 And bean sprouts. 15 00:02:27,247 --> 00:02:28,314 Here. 16 00:02:28,781 --> 00:02:29,916 Kimchi. 17 00:02:32,018 --> 00:02:34,521 So you'll give me anything I want? 18 00:02:34,721 --> 00:02:38,591 Then I want a scooter, a new house, a car and what else is there? 19 00:02:38,658 --> 00:02:40,760 Two scooters. 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,462 One car. 21 00:02:42,529 --> 00:02:44,364 One house. 22 00:02:45,365 --> 00:02:47,033 What else do you want? An airplane? 23 00:02:47,700 --> 00:02:51,070 Here's one. And here's a train. 24 00:02:55,942 --> 00:02:58,311 That came out rather well considering I did it while I was drunk. 25 00:02:59,112 --> 00:03:00,280 It hurts! 26 00:03:00,346 --> 00:03:01,981 Take a look. I pierced it all right. 27 00:03:02,048 --> 00:03:03,816 It hurts. 28 00:03:03,883 --> 00:03:06,352 You're exaggerating, boy. 29 00:03:10,623 --> 00:03:11,758 Han-gyeol. 30 00:03:17,931 --> 00:03:19,165 Han-gyeol! 31 00:03:20,266 --> 00:03:21,367 What? 32 00:03:21,935 --> 00:03:23,102 Han-gyeol. 33 00:03:28,508 --> 00:03:30,476 -Han-gyeol! -Jeez! 34 00:03:31,578 --> 00:03:32,679 What is so funny? 35 00:03:34,047 --> 00:03:35,682 Han-gyeol. 36 00:03:36,015 --> 00:03:37,150 Han-gyeol. 37 00:03:51,631 --> 00:03:52,799 Hello. 38 00:04:15,922 --> 00:04:17,223 It's me. 39 00:04:21,995 --> 00:04:23,262 What are you doing right now? 40 00:04:23,830 --> 00:04:25,531 Do you want to eat lunch together? 41 00:04:26,032 --> 00:04:27,433 I'll come pick you up. 42 00:04:27,500 --> 00:04:28,801 I have an appointment. 43 00:04:32,138 --> 00:04:33,473 Are you avoiding me? 44 00:04:34,974 --> 00:04:36,809 I can't say that I'm not. 45 00:04:38,378 --> 00:04:39,846 How long do you plan to keep this up? 46 00:04:42,315 --> 00:04:43,383 Okay. 47 00:04:45,418 --> 00:04:47,153 I will wait until you're ready. 48 00:04:47,286 --> 00:04:48,421 Call me. 49 00:05:00,466 --> 00:05:02,302 Han-gyeol! Can you ring up table seven? 50 00:05:02,802 --> 00:05:04,003 Okay! 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,642 -Anything else with your lattes? -Eun-chan? 52 00:05:10,376 --> 00:05:11,678 Yes, Han-gyeol? 53 00:05:12,545 --> 00:05:14,080 Thank you, goodbye. 54 00:05:17,016 --> 00:05:18,985 Just felt like seeing you. 55 00:05:19,052 --> 00:05:21,054 I'm really busy. 56 00:05:22,622 --> 00:05:23,823 Oh, Eun-chan! 57 00:05:25,825 --> 00:05:26,993 What? 58 00:05:27,060 --> 00:05:29,262 I just felt like seeing you again. 59 00:05:29,329 --> 00:05:32,365 You're teasing me just because I teased you this morning. 60 00:05:32,432 --> 00:05:33,766 You're childish. 61 00:05:34,200 --> 00:05:35,334 Koh Eun-chan! 62 00:05:37,336 --> 00:05:39,305 So, were you with the boss this morning? 63 00:05:40,073 --> 00:05:41,341 Do you like each other? 64 00:05:45,244 --> 00:05:46,979 You're talking nonsense. 65 00:05:47,046 --> 00:05:48,781 Why would the boss like someone like me? 66 00:05:48,848 --> 00:05:50,483 Also, I'm a guy. 67 00:05:50,550 --> 00:05:51,851 You're a girl. 68 00:05:51,918 --> 00:05:56,456 What matters is that you're drawn to the person. 69 00:05:57,056 --> 00:05:59,559 Are you threatening me right now? 70 00:05:59,625 --> 00:06:00,927 But I promised to clean your place! 71 00:06:00,993 --> 00:06:02,895 When? Today? 72 00:06:02,962 --> 00:06:04,097 Tomorrow? 73 00:06:04,163 --> 00:06:05,832 I'll clean it this week. 74 00:06:07,500 --> 00:06:09,836 Why do you keep laughing? Is this funny? 75 00:06:09,902 --> 00:06:11,504 Don't you think this is funny? 76 00:06:13,773 --> 00:06:14,941 Jeez! 77 00:06:15,007 --> 00:06:18,211 Jeez! Watch where you're going! 78 00:06:19,812 --> 00:06:21,614 This is the manager's earring! 79 00:06:21,914 --> 00:06:23,649 It's mine, you idiot! 80 00:06:24,417 --> 00:06:26,886 Even if it is yours, you don't need to shout. 81 00:06:29,355 --> 00:06:32,992 Boss, can I get a latte... I mean... 82 00:06:33,593 --> 00:06:36,662 -Say something. What the heck? -Darn it. 83 00:06:36,729 --> 00:06:38,131 What? 84 00:06:39,565 --> 00:06:42,235 So tell me! 85 00:06:42,301 --> 00:06:45,037 Since when were you guys blood brothers? 86 00:06:45,104 --> 00:06:46,339 Since yesterday. 87 00:06:46,739 --> 00:06:49,609 My grandma thought he was cute and said we should be blood brothers. 88 00:06:49,675 --> 00:06:50,977 Blood brothers? 89 00:06:51,411 --> 00:06:54,080 Then you two will share the inheritance! 90 00:06:54,147 --> 00:06:57,049 How could your grandma do such a thing? 91 00:06:57,116 --> 00:07:00,253 I knew you first and I'm much closer to you. 92 00:07:00,319 --> 00:07:02,955 Does that bind you legally to him? 93 00:07:03,389 --> 00:07:04,557 Get to work. 94 00:07:08,995 --> 00:07:11,197 Take the waffles, Ha-rim! 95 00:07:15,001 --> 00:07:17,303 Jeez! How could Han-gyeol do this to me? 96 00:07:17,370 --> 00:07:20,907 I'm a lot closer to him than Eun-chan is. 97 00:07:20,973 --> 00:07:24,010 But he became blood brothers with Eun-chan instead of me! 98 00:07:24,076 --> 00:07:26,679 -Are you that blind? -What do you mean? 99 00:07:26,746 --> 00:07:28,815 The manager likes Eun-chan. Didn't you know? 100 00:07:29,282 --> 00:07:30,416 What are you talking about? 101 00:07:30,483 --> 00:07:33,319 The two like each other. Is that weird? 102 00:07:33,920 --> 00:07:36,055 It happens all the time in Japan. 103 00:07:37,123 --> 00:07:38,591 You knew that too, Mr. Hong. 104 00:07:38,658 --> 00:07:40,026 That Eun-chan and boss are in love. 105 00:07:40,092 --> 00:07:42,795 Those boys don't like each other. 106 00:07:42,862 --> 00:07:45,331 If you have the time for such idle chatter, 107 00:07:45,398 --> 00:07:46,699 get to work! 108 00:07:47,967 --> 00:07:49,969 I think you know what I'm talking about. 109 00:07:50,336 --> 00:07:52,471 I knew Min-yeop couldn't keep his mouth shut. 110 00:08:00,313 --> 00:08:01,480 Hello? 111 00:08:02,682 --> 00:08:05,117 Eun-chan, this is Han Yoo-joo. 112 00:08:05,184 --> 00:08:06,419 Hello. 113 00:08:32,845 --> 00:08:34,146 Try the pastries. 114 00:08:34,714 --> 00:08:36,349 Okay. 115 00:08:40,286 --> 00:08:42,722 I know I should say something, 116 00:08:42,788 --> 00:08:45,458 but I don't know what to say now that you are here. 117 00:08:46,359 --> 00:08:47,827 I think I'm nervous. 118 00:08:48,794 --> 00:08:50,329 I am too, a bit. 119 00:08:56,802 --> 00:08:59,872 I was hesitant to see you, Eun-chan. 120 00:09:02,808 --> 00:09:06,679 Honestly, I used to have a crush on Han-sung... 121 00:09:08,114 --> 00:09:10,750 before I knew that you were Girl B. 122 00:09:12,685 --> 00:09:13,920 How about now? 123 00:09:14,253 --> 00:09:15,988 I still like him a lot, 124 00:09:16,489 --> 00:09:18,224 but not in that way. 125 00:09:18,891 --> 00:09:20,726 I have someone I like. 126 00:09:21,494 --> 00:09:22,495 Han-gyeol? 127 00:09:23,162 --> 00:09:25,364 Stop joking around with me. 128 00:09:28,534 --> 00:09:29,602 Yes. 129 00:09:29,669 --> 00:09:32,405 Why aren't you telling Han-gyeol that you're a girl? 130 00:09:33,472 --> 00:09:35,608 I thought about it a lot too. 131 00:09:36,676 --> 00:09:38,344 But he wants me to be his blood brother. 132 00:09:40,012 --> 00:09:43,082 If he finds out that I'm a girl, I can't be around him like now. 133 00:09:44,116 --> 00:09:45,885 Plus, things aren't bad the way they are. 134 00:09:52,458 --> 00:09:55,761 I don't know what this is going to sound like, 135 00:09:56,362 --> 00:09:58,364 but you don't have to worry about me. 136 00:10:00,466 --> 00:10:01,667 Okay, I won't. 137 00:10:07,974 --> 00:10:08,975 What? 138 00:10:09,041 --> 00:10:11,544 Tell me, Han-gyeol. Are you in love with Eun-chan? 139 00:10:12,278 --> 00:10:14,347 Why would I be in love with a man? 140 00:10:15,348 --> 00:10:18,451 Then you shouldn't hang out with him all the time. 141 00:10:19,585 --> 00:10:20,987 Why are you acting like this? 142 00:10:22,688 --> 00:10:25,591 I didn't want to tell you this. 143 00:10:26,459 --> 00:10:30,663 But Seon-gi keeps telling people that you and Eun-chan are in love. 144 00:10:30,730 --> 00:10:32,898 It's not just Seon-gi. 145 00:10:32,965 --> 00:10:37,169 Mr. Hong keeps smiling when he sees the two of you together. 146 00:10:37,236 --> 00:10:40,406 Min-yeop keeps gawking at you and Eun-chan. 147 00:10:40,940 --> 00:10:44,210 The cafรฉ's atmosphere is weird these days with you two. 148 00:10:44,276 --> 00:10:46,412 Do people have nothing better to do than spread rumors? 149 00:10:47,647 --> 00:10:49,315 Anyway, how are things with your dad? 150 00:10:49,382 --> 00:10:53,486 He says he doesn't need a son who doesn't follow his will. 151 00:10:53,552 --> 00:10:56,389 He said that it was a mistake spending so much money on tutors 152 00:10:56,455 --> 00:10:59,325 to send an idiot like me to medical school. 153 00:10:59,392 --> 00:11:03,663 He was screaming at me, saying I'm a waste of his money! 154 00:11:03,729 --> 00:11:05,798 Why is he so obsessed with money? 155 00:11:06,098 --> 00:11:07,700 It must be difficult for you too. 156 00:11:25,684 --> 00:11:30,056 Did you waver because I gave you a hard time? 157 00:11:31,857 --> 00:11:33,125 No, it's not like that. 158 00:11:33,726 --> 00:11:35,528 It would be easier if it was because of me. 159 00:11:36,962 --> 00:11:38,431 Then all I would have to do is change. 160 00:11:39,532 --> 00:11:43,669 I'm still trying to figure out 161 00:11:45,104 --> 00:11:46,672 what came over me. 162 00:11:51,410 --> 00:11:52,745 All I know is... 163 00:11:55,481 --> 00:11:59,919 that this has happened to you too. 164 00:12:01,353 --> 00:12:03,155 For the two years after we separated, 165 00:12:05,257 --> 00:12:08,327 I wasted so much time trying to understand you. 166 00:12:11,197 --> 00:12:13,199 Now that it's happening to me... 167 00:12:13,265 --> 00:12:18,504 Are you saying that it isn't a mistake? That it's love? 168 00:12:21,173 --> 00:12:23,109 I was in love with him at that time. 169 00:12:30,349 --> 00:12:32,384 What do you want me to do? 170 00:12:33,686 --> 00:12:35,421 I'll take care of things with Eun-chan. 171 00:12:36,822 --> 00:12:41,894 I was worried that Eun-chan would end up hurting you. 172 00:12:43,596 --> 00:12:47,299 But she ended up hurting me instead. 173 00:13:02,114 --> 00:13:03,415 Let's go on a vacation. 174 00:13:07,820 --> 00:13:08,921 Please? 175 00:13:10,923 --> 00:13:12,224 Stop. 176 00:13:12,291 --> 00:13:14,260 Wow, you're fast. 177 00:13:14,326 --> 00:13:17,863 Why didn't you tell me you're going grocery shopping for eggs? 178 00:13:17,930 --> 00:13:20,566 You're always telling me to just follow you. 179 00:13:21,133 --> 00:13:23,235 Are you trying to be a man of mystery? 180 00:13:23,302 --> 00:13:24,670 Maybe a movie star? 181 00:13:25,971 --> 00:13:28,440 Do I have to brief you that we need milk, 182 00:13:28,507 --> 00:13:30,876 chocolate syrup, kiwis to top waffles, 183 00:13:30,943 --> 00:13:33,279 and a new plate since you broke one today? 184 00:13:34,446 --> 00:13:35,815 When was your first kiss? 185 00:13:37,216 --> 00:13:39,718 You always change the topic if you have nothing to say. 186 00:13:40,519 --> 00:13:41,854 Was it with Yoo-joo? 187 00:13:42,621 --> 00:13:47,059 Hey! What kind of person would I be if I kissed my cousin's girlfriend? 188 00:13:48,260 --> 00:13:50,830 I tried. But I got rejected. 189 00:13:52,731 --> 00:13:55,267 Then was I your first kiss? 190 00:13:56,435 --> 00:13:57,670 Idiot. 191 00:13:58,504 --> 00:14:01,540 Since Yoo-joo was your first love, 192 00:14:02,041 --> 00:14:05,177 if you didn't kiss her, then that leaves me. 193 00:14:05,244 --> 00:14:09,582 I told you that I loved Han Yoo-joo for nine years, 194 00:14:09,648 --> 00:14:12,251 but I didn't say that I loved only Han Yoo-joo for nine years. 195 00:14:12,985 --> 00:14:14,720 Isn't that the same thing? 196 00:14:15,821 --> 00:14:17,990 How is that the same thing? 197 00:14:18,057 --> 00:14:21,527 Saying that I loved Han Yoo-joo means I loved Han Yoo-joo. 198 00:14:21,594 --> 00:14:25,164 But saying that I loved only Han Yoo-joo means I loved only Han Yoo-joo. 199 00:14:25,231 --> 00:14:26,232 Get it? 200 00:14:27,132 --> 00:14:31,470 Then who was your first kiss? 201 00:14:32,104 --> 00:14:33,806 Another Korean student in America. 202 00:14:34,640 --> 00:14:36,542 How many times did you meet her? 203 00:14:36,609 --> 00:14:37,676 Three times. 204 00:14:38,010 --> 00:14:40,045 So you kissed her after seeing her three times? 205 00:14:40,980 --> 00:14:41,981 Did you sleep with her? 206 00:14:42,047 --> 00:14:43,182 We didn't sleep together. 207 00:14:44,583 --> 00:14:45,751 Why is that? 208 00:14:45,818 --> 00:14:47,052 I liked her friend. 209 00:14:47,720 --> 00:14:49,121 What? 210 00:14:49,488 --> 00:14:50,656 You're so mean! 211 00:14:52,658 --> 00:14:53,893 You jerk. 212 00:14:53,959 --> 00:14:56,262 Don't you talk to your brother like that! 213 00:14:56,328 --> 00:14:58,330 -What? I'm mean? -It hurts. 214 00:14:58,397 --> 00:15:00,132 Say, "I'm sorry, Han-gyeol." 215 00:15:00,199 --> 00:15:02,167 You're being mean! 216 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 -If you don't listen, I'll pinch you. -Ouch! 217 00:15:04,236 --> 00:15:05,971 I didn't do anything wrong! 218 00:15:06,038 --> 00:15:07,273 I'm sorry, Han-gyeol! 219 00:15:07,339 --> 00:15:08,374 Say, "You're hot, Han-gyeol." 220 00:15:08,440 --> 00:15:09,608 But you're not that hot at all. 221 00:15:09,675 --> 00:15:11,677 -You're hot, Han-gyeol. -There you go. 222 00:15:22,054 --> 00:15:24,456 Why do we have to spend our summer working 223 00:15:24,523 --> 00:15:26,625 -while everyone else is going on vacation? -That feels great. 224 00:15:26,692 --> 00:15:29,328 This air-conditioned shop is better than going on vacation. 225 00:15:29,395 --> 00:15:31,330 But it's no fun here. 226 00:15:31,397 --> 00:15:34,133 Anyway, what do we do about the concert? Shouldn't we prepare? 227 00:15:34,199 --> 00:15:35,234 Stop! 228 00:15:35,467 --> 00:15:37,336 I want to play a big instrument. 229 00:15:37,670 --> 00:15:41,307 A drum this big or a trumpet this big. 230 00:15:41,373 --> 00:15:43,309 -Or a-- -Do you know how to play them? 231 00:15:43,375 --> 00:15:44,710 -No. -Just massage my shoulders. 232 00:15:44,777 --> 00:15:48,013 How about we throw a party instead of a concert? 233 00:15:48,314 --> 00:15:51,850 I'm a pretty good dancer, you know. 234 00:15:51,917 --> 00:15:55,454 How about wrestling, boxing, or Korean wrestling? 235 00:15:55,521 --> 00:15:57,656 -Wrestling! -Korean wrestling! 236 00:15:57,723 --> 00:15:59,358 Will you shut up and clean? 237 00:15:59,758 --> 00:16:00,960 Okay, Han-gyeol. 238 00:16:03,962 --> 00:16:06,165 It must be nice to be able to call the boss by his name. 239 00:16:06,999 --> 00:16:09,034 Why don't you just tell him that you're a girl? 240 00:16:09,101 --> 00:16:12,104 You'd better shut up! What the heck? 241 00:16:12,705 --> 00:16:14,440 On guard! Take that! 242 00:16:14,540 --> 00:16:17,209 I'll dance to accompany your sword fight. 243 00:16:17,276 --> 00:16:18,711 Hey, go clean. 244 00:16:24,249 --> 00:16:25,551 This is fun! 245 00:16:28,887 --> 00:16:32,491 -All together! -This is so fun! 246 00:16:36,462 --> 00:16:37,563 It hurts. 247 00:16:37,629 --> 00:16:39,531 What were you doing, 248 00:16:39,598 --> 00:16:42,067 jumping from the second floor in your bare feet? 249 00:16:42,735 --> 00:16:45,804 My dad was trying to cut my hair and locked me up inside the house. 250 00:16:46,438 --> 00:16:48,273 Your family is so strange, trying to lock you up 251 00:16:48,340 --> 00:16:51,009 when you just wanted to visit your mom for her birthday. 252 00:16:51,076 --> 00:16:53,011 Your dad must like you a lot. 253 00:16:53,078 --> 00:16:55,280 If I were him, I would have thrown you out. 254 00:16:55,347 --> 00:16:56,882 I wish he would just leave me alone. 255 00:16:57,716 --> 00:17:00,386 Oh, my god! A cockroach! It's a cockroach! 256 00:17:04,957 --> 00:17:07,192 How can you live in a place like this, Seon-gi? 257 00:17:07,259 --> 00:17:09,928 I don't think I can live here even for one day. 258 00:17:09,995 --> 00:17:11,830 Then don't come here next time. 259 00:17:12,531 --> 00:17:14,700 That's not what I meant. 260 00:17:16,368 --> 00:17:18,404 What do you think you're doing? Hitting Seon-gi like that! 261 00:17:18,470 --> 00:17:19,705 You conniving bastard! 262 00:17:19,772 --> 00:17:21,740 Why are you making Eun-chan clean for you? 263 00:17:21,807 --> 00:17:23,942 Couldn't you just keep her secret out of good will? 264 00:17:27,346 --> 00:17:29,681 Angel! I bought what you told me to buy. 265 00:17:29,748 --> 00:17:30,983 Angel my butt. 266 00:17:31,049 --> 00:17:34,586 Your angel hasn't left Seon-gi's side since we got here. 267 00:17:38,791 --> 00:17:40,159 Why are you doing this? 268 00:17:40,225 --> 00:17:41,627 Just sit down and rest. 269 00:17:41,693 --> 00:17:42,961 I'll do everything. 270 00:17:43,462 --> 00:17:45,130 Then you should go. 271 00:17:48,867 --> 00:17:50,302 And wash these, okay? 272 00:17:52,171 --> 00:17:53,338 Okay. 273 00:18:01,447 --> 00:18:02,748 Hey, the television! 274 00:18:02,815 --> 00:18:04,416 Bring that back! 275 00:18:04,483 --> 00:18:05,584 Does it even work? 276 00:18:05,651 --> 00:18:07,619 Throw this away! 277 00:18:07,686 --> 00:18:10,189 And throw away this mosquito net! 278 00:18:11,623 --> 00:18:13,325 What does this say? 279 00:18:13,759 --> 00:18:15,160 Try reading it aloud? 280 00:18:15,527 --> 00:18:16,762 Try reading it aloud. 281 00:18:18,897 --> 00:18:20,532 Angel. 282 00:18:20,599 --> 00:18:21,767 Let's go out now. 283 00:18:21,834 --> 00:18:23,102 I'll buy you chicken feet. 284 00:18:23,168 --> 00:18:25,771 Hey, what do you mean chicken feet? 285 00:18:26,105 --> 00:18:27,139 Did you do the dishes? 286 00:18:27,206 --> 00:18:28,440 No, I was about to hang these. 287 00:18:28,507 --> 00:18:29,608 Then wash the dishes. 288 00:18:30,142 --> 00:18:32,277 And take the garbage out. 289 00:18:33,712 --> 00:18:35,514 I'll hang Seon-gi's clothes. 290 00:18:37,783 --> 00:18:38,884 What are you waiting for? 291 00:18:41,386 --> 00:18:43,422 Hey! Don't do it, Min-yeop. 292 00:18:45,023 --> 00:18:46,692 Is Min-yeop your servant? 293 00:18:47,326 --> 00:18:51,763 He always does everything I tell him to do. 294 00:18:52,164 --> 00:18:53,532 Don't you, Min-yeop? 295 00:19:02,674 --> 00:19:04,109 Hey. 296 00:19:04,209 --> 00:19:06,144 Move over, I'll do it. 297 00:19:06,712 --> 00:19:09,248 You'll just end up breaking the dishes. Move aside. 298 00:19:13,852 --> 00:19:15,687 What else did you tell me to do? 299 00:19:15,821 --> 00:19:18,290 Can you get me a glass of water, Min-yeop? 300 00:19:24,062 --> 00:19:25,230 Get your water yourself. 301 00:19:27,099 --> 00:19:28,433 Hey! Stop. 302 00:19:34,573 --> 00:19:35,941 You, follow me. 303 00:19:37,676 --> 00:19:38,710 Hey! 304 00:19:43,949 --> 00:19:46,618 I like those guys a lot. 305 00:19:47,519 --> 00:19:49,421 How can you embarrass me in front of them? 306 00:19:49,488 --> 00:19:51,924 What are you going to do? Hit me? 307 00:19:51,990 --> 00:19:55,928 You shouldn't walk all over me just because I'm in love with you! 308 00:19:56,728 --> 00:19:58,497 I never asked you to love me! 309 00:19:58,564 --> 00:20:01,466 Just give up! I don't like you following me around. 310 00:20:02,467 --> 00:20:04,036 You're stupid and just strong. 311 00:20:04,102 --> 00:20:06,605 It's embarrassing to show you to my friends. 312 00:20:09,942 --> 00:20:11,510 Goddamn it! 313 00:20:59,491 --> 00:21:01,827 I knew that Min-yeop would blow a fuse at you one of these days. 314 00:21:02,461 --> 00:21:03,996 Do you really hate Min Yeop? 315 00:21:04,930 --> 00:21:07,165 Just go and apologize to him tomorrow. 316 00:21:10,202 --> 00:21:12,471 Beg for his forgiveness. 317 00:21:13,672 --> 00:21:15,674 People bond as they fight, you know. 318 00:21:16,508 --> 00:21:18,510 Like you and your manager? 319 00:21:18,577 --> 00:21:21,847 Did you have to bring that up? 320 00:21:24,149 --> 00:21:26,585 Him and I, we're blood brothers now. 321 00:21:28,420 --> 00:21:29,921 Blood brothers? 322 00:21:30,522 --> 00:21:31,790 Fine. Laugh all you want. 323 00:21:32,424 --> 00:21:36,295 But I still get to see him every day, be with him, 324 00:21:36,962 --> 00:21:40,899 fool around with him, and talk to him. It's great. 325 00:21:40,966 --> 00:21:43,402 You would want to become more than that. 326 00:21:44,002 --> 00:21:47,205 You'll want to hold his hand, hug him, and even kiss him. 327 00:21:47,739 --> 00:21:49,207 You have such a dirty mind! 328 00:21:49,975 --> 00:21:51,877 I like the way things are right now, okay? 329 00:21:53,879 --> 00:21:56,381 By the way, that musician guy hasn't called you in a while. 330 00:21:59,117 --> 00:22:00,485 He must be busy. 331 00:22:02,254 --> 00:22:03,488 Something happened, right? 332 00:22:12,497 --> 00:22:13,665 We kissed. 333 00:22:14,333 --> 00:22:16,134 I knew it. 334 00:22:16,201 --> 00:22:18,870 I thought you were being too nice to him these days. 335 00:22:19,404 --> 00:22:21,807 Keep that up and you'll end up getting involved with both men. 336 00:22:21,873 --> 00:22:24,042 I'm over that guy already, okay? 337 00:22:24,343 --> 00:22:25,610 He has a girlfriend. 338 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 But why did he do that to me? 339 00:22:28,380 --> 00:22:30,515 Did I confuse him? 340 00:22:30,582 --> 00:22:33,051 You should draw the line. 341 00:22:38,657 --> 00:22:41,259 -Take that! -No, just leave it. 342 00:22:41,326 --> 00:22:44,162 -Oh, my god! -The weather is so incredibly hot today! 343 00:22:44,262 --> 00:22:46,598 -For crying out loud! -Hold on. 344 00:22:47,299 --> 00:22:48,867 -Ma'am! -Jeez! 345 00:22:49,634 --> 00:22:51,203 Are you guys married? 346 00:22:51,269 --> 00:22:52,537 Do we look like it? 347 00:22:52,604 --> 00:22:54,339 Don't get married if you're not. 348 00:22:54,406 --> 00:22:56,241 Things seem perfect between you two as they are. 349 00:22:56,308 --> 00:22:58,744 She says she doesn't want to marry me. 350 00:22:59,077 --> 00:23:03,915 I can tell from that sly smile that you're quite a playboy. 351 00:23:03,982 --> 00:23:06,752 I caught him cheating on me not long ago. 352 00:23:06,818 --> 00:23:10,088 She left me for another guy two years ago and came back to me just recently. 353 00:23:10,155 --> 00:23:12,457 Good for you. 354 00:23:12,524 --> 00:23:14,659 Ma'am, do you have any Pokรฉmon figures here? 355 00:23:14,726 --> 00:23:15,727 Of course. 356 00:23:15,827 --> 00:23:18,296 -We could have gone further! -Let's do it again. 357 00:23:18,363 --> 00:23:19,931 Why are you so bad at this? 358 00:23:22,434 --> 00:23:25,203 Flower watching in the spring and going to the ocean in the summer. 359 00:23:25,570 --> 00:23:28,807 Watching the leaves in the fall and the snow in the winter. 360 00:23:29,808 --> 00:23:30,976 And? 361 00:23:31,076 --> 00:23:34,012 Eat delicious food and experience fun things together. 362 00:23:36,414 --> 00:23:37,616 And? 363 00:23:39,084 --> 00:23:41,286 Get married and have children. 364 00:23:43,522 --> 00:23:44,990 I'm afraid of what you'll say next. 365 00:23:45,056 --> 00:23:46,858 Maybe you get my hopes up just to shatter them. 366 00:23:46,925 --> 00:23:49,528 You asked me to tell you what I would like to do with you. 367 00:23:49,594 --> 00:23:52,097 The things I would like to do with you, not what I'm going to. 368 00:23:59,838 --> 00:24:01,072 Take it. 369 00:24:04,876 --> 00:24:06,411 3 MISSED CALLS, KIDDO 370 00:24:07,913 --> 00:24:09,147 It was cut off. 371 00:24:38,877 --> 00:24:40,045 Are you okay? 372 00:24:45,450 --> 00:24:46,551 I'm sorry! 373 00:24:50,889 --> 00:24:53,458 I had my scariest experience when I was in ninth grade. 374 00:24:54,059 --> 00:24:56,328 My mom had a big fight with her lover. 375 00:24:57,128 --> 00:25:02,133 So I got angry, stormed into my room, and slammed the door shut by mistake. 376 00:25:03,535 --> 00:25:07,305 I was shaking all over because I was afraid she would hit me. 377 00:25:07,439 --> 00:25:09,140 No way. Did you? 378 00:25:09,207 --> 00:25:10,842 I'm a very timid person. 379 00:25:10,909 --> 00:25:13,645 I have a lot of fear. 380 00:25:17,015 --> 00:25:18,617 I met Eun-chan yesterday. 381 00:25:22,120 --> 00:25:23,455 Give her a call. 382 00:25:25,690 --> 00:25:28,393 The kid is trying to put this behind her and you should help her as an adult. 383 00:25:30,929 --> 00:25:32,330 I will when I'm ready. 384 00:25:33,298 --> 00:25:36,468 Adults are slow to act because we think too much. 385 00:25:37,869 --> 00:25:40,705 1 TEXT MESSAGE, KIDDO 386 00:25:41,506 --> 00:25:42,741 You got a text message. 387 00:25:45,677 --> 00:25:48,179 Aren't you curious about what it says? 388 00:25:54,920 --> 00:25:57,522 I bet you were the one who kissed Eun-chan. 389 00:26:06,531 --> 00:26:08,033 Oh, I can't remember. 390 00:26:08,500 --> 00:26:11,102 Oh, my. You're trying to avoid it. 391 00:26:14,272 --> 00:26:16,141 -My stomach! -Where are you going? 392 00:26:16,207 --> 00:26:18,176 -To the restroom. -You smell! 393 00:26:20,245 --> 00:26:21,846 You're so funny. 394 00:26:26,184 --> 00:26:27,519 Even if I call him, 395 00:26:28,053 --> 00:26:29,421 what am I going to say? 396 00:26:30,388 --> 00:26:31,523 "How are you?" 397 00:26:38,430 --> 00:26:40,031 Are you doing well? 398 00:26:40,098 --> 00:26:41,533 I'm doing well. 399 00:26:42,300 --> 00:26:44,402 Please call me when you have time. 400 00:26:44,502 --> 00:26:45,937 Bye! 401 00:27:15,667 --> 00:27:16,701 Did you enjoy it? 402 00:27:16,768 --> 00:27:18,336 Hello? I have a question. 403 00:27:18,903 --> 00:27:20,705 It's called the Jeonga Kindergarten. Yes. 404 00:27:20,772 --> 00:27:21,973 I asked you if you enjoyed it. 405 00:27:22,040 --> 00:27:25,010 Yes, street number three? Okay, thank you. 406 00:27:27,512 --> 00:27:28,880 Give it to me! 407 00:27:28,947 --> 00:27:30,782 That's why you should have answered my question! 408 00:27:31,216 --> 00:27:34,552 How did it feel to have Eun-sae stick by you like that? 409 00:27:36,054 --> 00:27:37,322 Give me that memo. 410 00:27:40,225 --> 00:27:44,496 I really liked you and did everything you asked but you... 411 00:27:46,197 --> 00:27:48,099 Instead of discouraging her, 412 00:27:48,166 --> 00:27:50,935 you kept on talking to Eun-sae and smiling at her! 413 00:27:51,836 --> 00:27:52,871 Let go of me! 414 00:27:52,937 --> 00:27:54,472 You stupid bastard! 415 00:27:54,539 --> 00:27:56,241 I told you not to curse in Japanese! 416 00:27:58,676 --> 00:28:01,746 You fell for a bitch and now you forgot your chain of command. 417 00:28:01,813 --> 00:28:03,281 She is not a bitch! 418 00:28:03,748 --> 00:28:05,250 Do you want to fight me too? 419 00:28:05,316 --> 00:28:06,518 Let go of me! 420 00:28:10,121 --> 00:28:11,856 Hey, where are you going? 421 00:28:30,375 --> 00:28:31,543 Hello? 422 00:28:31,609 --> 00:28:33,111 How are you doing? 423 00:28:34,512 --> 00:28:35,747 This is Myeong-jae. 424 00:28:36,881 --> 00:28:38,283 Oh, hello. 425 00:28:39,484 --> 00:28:40,952 Are you in Sydney right now? 426 00:28:41,019 --> 00:28:42,954 No. I'm in Korea. 427 00:28:43,922 --> 00:28:46,191 I'm here to meet a buyer. 428 00:28:48,493 --> 00:28:50,095 How are your mom and wife... 429 00:28:52,130 --> 00:28:53,665 How is Han-gyeol doing? 430 00:28:57,135 --> 00:28:58,536 You're okay with wine, right? 431 00:28:59,037 --> 00:29:00,839 Just drink half a glass. 432 00:29:14,586 --> 00:29:16,554 I was going to go home on the weekend. 433 00:29:18,156 --> 00:29:20,925 I've been calling grandma every two to three days. 434 00:29:21,993 --> 00:29:25,563 Cancer progresses much more slowly for the elderly 435 00:29:26,831 --> 00:29:28,299 so don't worry too much. 436 00:29:28,800 --> 00:29:32,270 I would appreciate it if you didn't tell mom 437 00:29:32,337 --> 00:29:35,640 that I knew the secret of my birth. 438 00:29:38,576 --> 00:29:39,811 Why did you ask me to come here? 439 00:29:41,346 --> 00:29:42,814 How much do you know? 440 00:29:45,784 --> 00:29:48,953 You had an affair and I was born out of wedlock. 441 00:29:51,322 --> 00:29:53,591 My mom right now isn't my biological mother. 442 00:29:55,226 --> 00:29:59,564 You only took me in after leaving me in an orphanage for three years. 443 00:30:01,566 --> 00:30:04,736 What kind of a person was my birth mother? 444 00:30:07,772 --> 00:30:09,741 She was a warm and affectionate person. 445 00:30:12,010 --> 00:30:16,247 She studied hard from a young age and became a middle school math teacher. 446 00:30:18,016 --> 00:30:21,786 She was a very tenacious woman who didn't like to lose. 447 00:30:21,853 --> 00:30:23,288 Did she leave you? 448 00:30:26,157 --> 00:30:27,959 Or did you leave her, Dad? 449 00:30:33,097 --> 00:30:34,299 I left her. 450 00:30:36,835 --> 00:30:38,436 There was nothing else I could do then. 451 00:30:40,371 --> 00:30:41,940 How did she pass away? 452 00:30:42,974 --> 00:30:46,411 From a car accident, before you turned one year old. 453 00:30:48,913 --> 00:30:52,584 I wasn't ready to take on a burden of a child at the time. 454 00:30:54,652 --> 00:30:58,456 I wasn't confident that I could persuade your grandma. 455 00:31:02,060 --> 00:31:03,228 I wasn't good enough. 456 00:31:03,294 --> 00:31:04,662 Of course. 457 00:31:05,363 --> 00:31:07,432 No wonder you sent me to an orphanage! 458 00:31:26,184 --> 00:31:28,886 Jeez, why isn't he answering his phone? 459 00:31:30,355 --> 00:31:31,923 I'll try calling him again. 460 00:31:38,096 --> 00:31:39,197 Hello? 461 00:31:39,264 --> 00:31:40,398 Hello, son. 462 00:31:42,166 --> 00:31:43,334 You're doing well, right? 463 00:31:43,968 --> 00:31:45,937 Of course, I'm good. 464 00:31:46,170 --> 00:31:47,538 Is your business going well? 465 00:31:48,039 --> 00:31:49,140 Yes. 466 00:31:52,243 --> 00:31:53,378 Mom. 467 00:31:53,444 --> 00:31:55,913 What is it? 468 00:31:55,980 --> 00:31:58,316 Do you have a favor to ask me? 469 00:31:59,817 --> 00:32:01,819 You know how much I love you, don't you? 470 00:32:04,055 --> 00:32:05,223 Of course. 471 00:32:05,790 --> 00:32:07,625 I love you too, son. 472 00:32:12,063 --> 00:32:13,665 Thank you, mom. 473 00:32:15,566 --> 00:32:17,001 Thank you. 474 00:32:18,503 --> 00:32:20,305 Why are you acting like this all of a sudden? 475 00:32:21,372 --> 00:32:22,807 Should I put your grandma on? 476 00:32:23,041 --> 00:32:25,310 No, I'm hanging up now. 477 00:32:26,377 --> 00:32:28,880 Okay. Goodbye. 478 00:32:30,915 --> 00:32:32,817 Han-gyeol says that he is thankful. 479 00:32:34,819 --> 00:32:38,523 That softhearted child must have gone through such worry. 480 00:32:43,027 --> 00:32:44,429 You did the right thing. 481 00:32:44,495 --> 00:32:47,131 It's better that you take the blame, son. 482 00:32:48,700 --> 00:32:50,735 So, is Lee Myeong-jae in Korea? 483 00:32:52,837 --> 00:32:55,139 It would be better if he stayed away. 484 00:32:56,974 --> 00:32:59,210 He said he came for business reasons. 485 00:32:59,277 --> 00:33:00,411 Business? 486 00:33:01,012 --> 00:33:04,449 Then he should mind his business and leave instead of calling you. 487 00:33:04,849 --> 00:33:06,517 What is he trying to do? 488 00:33:07,719 --> 00:33:09,320 You better take care of this. 489 00:33:09,821 --> 00:33:12,557 I can't let Han-gyeol meet him. 490 00:33:12,657 --> 00:33:14,826 It's his first time in Seoul in 15 years. 491 00:33:15,393 --> 00:33:17,128 I can't just let him go back like that. 492 00:33:17,862 --> 00:33:20,298 I should at least talk to him in person. 493 00:33:20,898 --> 00:33:23,267 This is why I hate you. 494 00:33:24,068 --> 00:33:25,603 I won't give up my son! 495 00:33:26,404 --> 00:33:28,006 How dare he walk back into our lives. 496 00:33:28,072 --> 00:33:30,708 Lee Myeong-jae didn't say anything about that. 497 00:33:31,309 --> 00:33:32,910 Why are you jumping to conclusions? 498 00:33:32,977 --> 00:33:36,047 Let's wait and see what happens. 499 00:33:36,481 --> 00:33:37,515 Mom. 500 00:33:37,582 --> 00:33:41,152 If he says something about Han-gyeol, bring him to me. 501 00:33:42,720 --> 00:33:44,922 He wouldn't do that. 502 00:33:47,892 --> 00:33:49,527 You better take care of this. 503 00:33:50,461 --> 00:33:52,697 Otherwise, it's over between you and me! 504 00:34:26,364 --> 00:34:28,933 Hi, this is the delicious Coffee Prince. 505 00:34:29,700 --> 00:34:31,836 Is delicious Coffee Prince your name? 506 00:34:32,336 --> 00:34:33,471 Boss? 507 00:34:33,538 --> 00:34:34,605 Boss? 508 00:34:34,972 --> 00:34:36,507 I mean, Han-gyeol! 509 00:34:41,479 --> 00:34:44,582 -Were you sleeping? -No, I wasn't. 510 00:34:44,649 --> 00:34:46,384 Anyways, where are you? 511 00:34:47,218 --> 00:34:48,219 Well... 512 00:34:49,086 --> 00:34:50,788 Why didn't you pick up the phone all day? 513 00:34:53,424 --> 00:34:54,659 Well... 514 00:34:55,159 --> 00:34:57,695 You're making me curious again. 515 00:34:58,096 --> 00:34:59,197 Where are you? 516 00:35:00,164 --> 00:35:01,399 Well... 517 00:35:01,966 --> 00:35:03,901 Are you home or at the coffee shop? 518 00:35:12,376 --> 00:35:13,511 What's this sound? 519 00:35:20,251 --> 00:35:21,486 You're here! 520 00:35:22,153 --> 00:35:24,322 I've been looking for you all day long! 521 00:35:26,958 --> 00:35:28,192 Hi! 522 00:35:38,603 --> 00:35:40,872 If I win, you owe me a lobster this big! 523 00:35:40,972 --> 00:35:42,773 You're always thinking about food. 524 00:35:42,840 --> 00:35:44,809 There's no going back on the bet. 525 00:35:44,876 --> 00:35:46,511 Don't ask me to cut it out of your salary. 526 00:35:46,577 --> 00:35:49,113 Not this time. I want cash. 527 00:35:52,383 --> 00:35:53,985 Bend your knees. 528 00:35:55,119 --> 00:35:59,957 How many times do I have to tell you? Bend your knees. 529 00:36:00,791 --> 00:36:02,927 Hold your stance like this. 530 00:36:02,994 --> 00:36:05,229 Hit the ball like that. 531 00:36:05,296 --> 00:36:06,464 You must be a good batter. 532 00:36:06,531 --> 00:36:08,699 -I'm going to put the money in. -Okay, put it in. 533 00:36:08,766 --> 00:36:10,635 -Keep your eyes open. -Eyes open. 534 00:36:10,701 --> 00:36:12,203 -Think of someone you hate! -Koh Eun-chan! 535 00:36:12,270 --> 00:36:14,805 Jeez! Go! 536 00:36:14,872 --> 00:36:16,741 It's coming. Come on! 537 00:36:20,711 --> 00:36:22,446 Hit it! Swing the bat! 538 00:36:23,548 --> 00:36:25,616 Are all those muscles just for show? 539 00:36:25,683 --> 00:36:27,552 I haven't done this in a long time. 540 00:36:27,618 --> 00:36:29,320 So, why are we playing ball this late? 541 00:36:29,387 --> 00:36:31,622 -Because I'm frustrated. -Why are you frustrated? 542 00:36:31,689 --> 00:36:34,292 Koh Eun-chan. Let's go see the ocean. 543 00:36:34,358 --> 00:36:35,693 The ocean? 544 00:36:36,561 --> 00:36:37,395 Okay! 545 00:36:39,797 --> 00:36:42,066 Hey! Jeez! 546 00:36:42,166 --> 00:36:44,468 Hey, you have to slow down on the curves. 547 00:36:44,535 --> 00:36:46,070 Do you think this is a scooter? 548 00:36:48,539 --> 00:36:50,708 Gosh, aren't you scared for your life? 549 00:36:51,509 --> 00:36:53,144 Stop the car! 550 00:36:53,844 --> 00:36:56,113 Stop telling me how to drive. 551 00:36:56,180 --> 00:36:57,982 I'm doing fine on my own. 552 00:36:59,317 --> 00:37:02,353 For Pete's sake! I guess my life is in your hands. 553 00:37:03,154 --> 00:37:05,690 -If you make a scratch! -"I'll take money from your salary!" 554 00:37:05,756 --> 00:37:07,525 Is that what you were going to say? 555 00:37:07,592 --> 00:37:09,694 It's fine by me. 556 00:37:10,695 --> 00:37:12,163 Jeez! 557 00:37:16,367 --> 00:37:17,435 What? 558 00:37:17,501 --> 00:37:21,272 I think I just saw a ghost in the rearview mirror! 559 00:37:22,073 --> 00:37:23,908 Don't lie to me! 560 00:37:24,008 --> 00:37:25,276 Take a look! 561 00:37:33,985 --> 00:37:35,219 Oh, my god! 562 00:37:36,554 --> 00:37:37,989 This is so fun. 563 00:37:38,623 --> 00:37:40,024 Were you scared? 564 00:37:46,297 --> 00:37:50,868 It's so dark. It feels like we are in a whale's belly. 565 00:37:52,269 --> 00:37:54,739 We are inside a whale's belly. 566 00:37:55,473 --> 00:37:56,874 Pinocchio. 567 00:37:56,941 --> 00:38:03,114 I wonder if the whale will throw us up if we light a candle? 568 00:38:05,182 --> 00:38:07,051 Throw us up! 569 00:38:18,596 --> 00:38:20,765 You jerk! Come on in! 570 00:38:20,831 --> 00:38:22,767 It's really cool in here. 571 00:38:22,833 --> 00:38:24,135 I'll pass. 572 00:38:30,508 --> 00:38:32,443 Hey. When is your birthday? 573 00:38:33,144 --> 00:38:34,612 In December. 574 00:38:34,679 --> 00:38:35,946 Blood type? 575 00:38:36,013 --> 00:38:37,014 Type O. 576 00:38:37,081 --> 00:38:38,115 I'm type B. 577 00:38:38,749 --> 00:38:40,418 I hate men with type B blood. 578 00:38:40,785 --> 00:38:42,720 Why don't you like them? 579 00:38:42,787 --> 00:38:45,122 They're ill-tempered, petty, and really mean. 580 00:38:45,990 --> 00:38:47,224 That's not true. 581 00:38:47,658 --> 00:38:49,593 That's just a stereotype. You shouldn't think that. 582 00:38:49,660 --> 00:38:51,228 Men with type B blood are all different. 583 00:38:51,295 --> 00:38:53,798 They're tough, loyal, warm... 584 00:38:55,566 --> 00:38:56,934 Forget about it. 585 00:38:58,469 --> 00:39:00,304 Hey, wait for me! 586 00:39:00,705 --> 00:39:03,441 What kind of a person does that? 587 00:39:03,974 --> 00:39:05,876 You have your facts wrong. 588 00:39:05,943 --> 00:39:07,244 Men with type A blood are like that. 589 00:39:07,311 --> 00:39:08,813 Okay, I know. 590 00:39:09,613 --> 00:39:11,549 Jeez! You're so annoying sometimes. 591 00:39:11,615 --> 00:39:12,583 Stop. 592 00:39:14,085 --> 00:39:16,053 Since when did you start liking toys? 593 00:39:17,088 --> 00:39:21,625 I played a lot with toys since I was young and it just happened. 594 00:39:22,259 --> 00:39:23,461 Didn't you have friends? 595 00:39:23,527 --> 00:39:25,162 Why did you play with toys? 596 00:39:25,229 --> 00:39:26,464 The other kids hated me. 597 00:39:26,964 --> 00:39:28,099 Why? 598 00:39:28,866 --> 00:39:31,569 As you know, I have a bad temper. 599 00:39:32,436 --> 00:39:34,205 It was ten times worse then. 600 00:39:35,106 --> 00:39:39,610 I got angry at people who were nice to me and punched people easily. 601 00:39:39,677 --> 00:39:40,745 Why? 602 00:39:41,812 --> 00:39:43,280 I don't know. 603 00:39:44,315 --> 00:39:48,285 I think I just got angry for no reason, now that I think about it. 604 00:39:53,190 --> 00:39:58,262 I heard that my birth mother was a middle school math teacher. 605 00:39:59,497 --> 00:40:01,098 My dad finally told me. 606 00:40:04,201 --> 00:40:06,237 Why are you smiling, talking about that? 607 00:40:06,604 --> 00:40:07,905 It's not funny at all. 608 00:40:19,416 --> 00:40:20,551 Koh Eun-chan. 609 00:40:22,620 --> 00:40:24,755 Isn't it nice to have a brother? 610 00:40:26,924 --> 00:40:31,162 Do you like me just as a brother? 611 00:40:36,200 --> 00:40:38,068 What do you like most about me? 612 00:40:39,103 --> 00:40:40,371 What? 613 00:40:41,839 --> 00:40:44,074 I mean, as a brother. 614 00:40:47,545 --> 00:40:49,213 You're joking around again. 615 00:40:53,784 --> 00:40:55,319 What do you like most about me? 616 00:40:56,187 --> 00:40:57,588 I'm really cute, aren't I? 617 00:41:00,391 --> 00:41:03,027 How about you? What do you like about me? 618 00:41:03,327 --> 00:41:04,495 Everything. 619 00:41:09,600 --> 00:41:12,203 Just as a brother. 620 00:41:22,480 --> 00:41:23,647 Peekaboo! 621 00:41:47,872 --> 00:41:49,039 Let's go. 622 00:41:55,179 --> 00:41:56,780 Why are you looking around? 623 00:41:56,847 --> 00:41:59,350 It's just between brothers. 624 00:42:01,785 --> 00:42:02,953 I guess. 625 00:42:32,182 --> 00:42:33,284 I found it! 626 00:42:36,353 --> 00:42:37,554 Let's just go home. 627 00:42:38,422 --> 00:42:40,758 We need to see the sunrise now that we're here. 628 00:42:40,824 --> 00:42:42,092 It's really hard to come here often. 629 00:42:44,361 --> 00:42:46,297 Wouldn't it be better to go home and get some sleep 630 00:42:46,363 --> 00:42:47,965 since we have to work tomorrow? 631 00:42:48,499 --> 00:42:50,701 It's not like we're going to faint if we don't sleep for a day. 632 00:42:50,968 --> 00:42:53,337 It might be a little difficult for you since you're so old. 633 00:43:00,244 --> 00:43:01,979 You look really sleepy. 634 00:43:02,713 --> 00:43:04,548 Sleep for a little bit. 635 00:43:14,291 --> 00:43:17,227 It's just between brothers. 636 00:46:40,030 --> 00:46:41,265 Koh Eun-chan. 637 00:46:44,835 --> 00:46:47,538 I don't think I can take it any longer. 638 00:46:53,076 --> 00:46:54,711 As of today, you're fired. 639 00:47:39,656 --> 00:47:41,458 Mom's going to kill you when you get home. 640 00:47:41,525 --> 00:47:42,993 Oh, I'm dead. 641 00:47:49,499 --> 00:47:51,235 You must be so tired. 642 00:47:52,069 --> 00:47:54,104 You should go home and get some rest. 643 00:47:54,938 --> 00:47:56,139 You're fired. 644 00:47:56,640 --> 00:47:57,674 What? 645 00:47:58,242 --> 00:48:01,044 Being blood brothers won't work. We shouldn't see each other again. 646 00:48:01,111 --> 00:48:04,748 Stop with the jokes, will you? I'll see you later. 647 00:48:27,771 --> 00:48:28,805 Hey! 648 00:48:28,872 --> 00:48:31,675 When did you come home this morning? 649 00:48:31,875 --> 00:48:32,876 I got back very early. 650 00:48:32,943 --> 00:48:36,780 Sure, you did! How could you stay out all night like that? 651 00:48:36,847 --> 00:48:38,148 Quit your job if you'll keep this up! 652 00:48:38,215 --> 00:48:39,650 Mom, I'm late. Bye! 653 00:48:40,717 --> 00:48:42,185 -Hi! -Hello, Mr. Gu! 654 00:48:42,286 --> 00:48:44,288 -Be careful or you'll choke! -Okay. 655 00:48:45,756 --> 00:48:46,890 Ji-hyang! 656 00:48:47,224 --> 00:48:49,793 What are you doing here so early? 657 00:48:49,927 --> 00:48:52,796 Why did you ignore my calls and keep avoiding me? 658 00:48:52,863 --> 00:48:54,931 I did no such thing. 659 00:48:55,299 --> 00:48:56,967 I just figured that we would run into each other 660 00:48:57,034 --> 00:48:59,002 since we live in the same neighborhood. 661 00:48:59,069 --> 00:49:02,406 I need a definite answer today no matter what. 662 00:49:03,106 --> 00:49:08,245 If you didn't like my proposal, then I can propose again in a better way. 663 00:49:08,312 --> 00:49:11,114 Forget it. I don't want you to propose to me. 664 00:49:11,181 --> 00:49:13,917 Ji-hyang, why don't we go on a cruise down the Han River? 665 00:49:14,451 --> 00:49:18,121 We'll be able to see the beautiful night skyline of Seoul! 666 00:49:18,822 --> 00:49:22,526 I already did that a long time ago. I'm good. 667 00:49:23,827 --> 00:49:26,296 Is it because of Mr. Hong? Is that it? 668 00:49:26,363 --> 00:49:27,597 Goodness! 669 00:49:28,031 --> 00:49:31,201 I don't want to accept your proposal and that's final! 670 00:49:31,268 --> 00:49:33,570 Mom, your friend Dong-suk's on the line for you. 671 00:49:34,771 --> 00:49:36,106 Ji-hyang! 672 00:49:36,173 --> 00:49:37,407 Ji-hyang! 673 00:50:03,166 --> 00:50:04,301 Hello. 674 00:50:04,368 --> 00:50:06,036 You're late again! 675 00:50:06,770 --> 00:50:07,871 Hello! 676 00:50:23,920 --> 00:50:24,955 Hello. 677 00:50:37,167 --> 00:50:38,268 Boss! 678 00:50:39,436 --> 00:50:42,139 Did you sleep well? 679 00:50:42,773 --> 00:50:43,874 Boss! 680 00:50:44,875 --> 00:50:46,076 Did something happen? 681 00:50:47,277 --> 00:50:48,412 Boss! 682 00:50:50,680 --> 00:50:52,082 Is there something wrong? 683 00:50:54,518 --> 00:50:56,553 You need to tell me what's going on. 684 00:51:01,691 --> 00:51:03,360 Did I do something wrong again? 685 00:51:09,533 --> 00:51:11,935 I told you that you're fired this morning. 686 00:51:24,247 --> 00:51:25,715 Why so suddenly? 687 00:51:26,283 --> 00:51:28,485 I'll clear your debt. Don't come back to the cafรฉ anymore. 688 00:51:28,919 --> 00:51:30,187 Why are you doing this to me? 689 00:51:32,122 --> 00:51:34,891 Don't ever show up here again. Do you hear me? 690 00:51:35,992 --> 00:51:37,394 Why are you acting like this again? 691 00:51:38,995 --> 00:51:41,264 You always fire me whenever you get angry. 692 00:51:41,531 --> 00:51:42,699 I'm not leaving. 693 00:51:42,766 --> 00:51:44,167 I'm never going to leave! 694 00:51:44,868 --> 00:51:47,571 Working here might be a joke to you but for me... 695 00:51:47,637 --> 00:51:50,807 But, I'm... I'm never leaving! 696 00:51:51,475 --> 00:51:54,010 Okay, then I'll leave. 697 00:51:55,545 --> 00:51:57,147 Aren't you being a bit too mean? 698 00:51:57,647 --> 00:52:01,351 You're the one who wanted to be blood brothers! 699 00:52:02,819 --> 00:52:04,888 So how can you change like this all of a sudden? 700 00:52:06,089 --> 00:52:08,859 I'm this kind of a person. Didn't you know? 701 00:52:08,925 --> 00:52:11,161 No, I didn't know. 702 00:52:11,862 --> 00:52:14,598 How can you play around with a person's feelings like this? 703 00:52:15,732 --> 00:52:16,967 I don't like you. 704 00:52:18,835 --> 00:52:21,938 I don't like you anymore. So don't ever bother me again! 705 00:52:29,079 --> 00:52:31,581 You'll change your mind someday. 706 00:52:32,215 --> 00:52:35,585 You always change your mind so you will. 707 00:52:38,788 --> 00:52:40,323 I really hate you. 708 00:52:42,726 --> 00:52:45,595 Why? Because you love me? 709 00:52:54,337 --> 00:52:55,505 Why are you laughing? 710 00:53:00,043 --> 00:53:01,611 Is it that easy for you? 711 00:53:06,283 --> 00:53:07,584 I guess it is. 712 00:53:08,585 --> 00:53:11,521 Oh, I guess it's nothing for you. 713 00:53:13,957 --> 00:53:15,659 But I can't handle it. 714 00:54:32,736 --> 00:54:36,172 I'm here to set things straight once and for all. 715 00:54:36,706 --> 00:54:39,709 Do you like Ji-hyang? Do you? 716 00:54:40,844 --> 00:54:42,679 Give me a definite answer! 717 00:54:43,079 --> 00:54:44,614 -What? -Well? 718 00:54:46,983 --> 00:54:48,151 -Jeez! -Why do I have to-- 719 00:54:48,218 --> 00:54:50,754 This is so annoying! Why am I doing this? 720 00:54:50,820 --> 00:54:52,756 Kim Ji-hyang, this is Hong Gye-sik. 721 00:54:53,556 --> 00:54:56,459 Are you in love with Yeong-dal from the butcher shop? 722 00:54:57,293 --> 00:54:58,461 Then do you like me? 723 00:54:58,528 --> 00:54:59,896 Because you're not my type! 724 00:55:00,964 --> 00:55:03,933 You're not my type either! All right? 725 00:55:05,235 --> 00:55:06,703 You heard it correctly, right? 726 00:55:07,370 --> 00:55:09,873 Then what is the impediment 727 00:55:09,939 --> 00:55:12,175 that is blocking our love? 728 00:55:12,242 --> 00:55:13,843 Gye-sik, I beg of you! 729 00:55:13,910 --> 00:55:17,881 Please be a bridge for Ji-hyang and my love! 730 00:55:17,947 --> 00:55:20,417 Leave me out of your lover's quarrel! 731 00:55:20,483 --> 00:55:21,718 Oh, my god! 732 00:55:22,752 --> 00:55:25,355 -A cafรฉ Americano. -Okay. 733 00:55:28,558 --> 00:55:30,360 Eun-chan is in a bad mood. 734 00:55:31,861 --> 00:55:33,763 Min-yeop is also in a bad mood. 735 00:55:33,830 --> 00:55:35,765 Han-gyeol is nowhere to be seen. 736 00:55:35,832 --> 00:55:38,568 There is also a customer who wants the seeds out of the kiwi juice. 737 00:55:38,835 --> 00:55:41,338 Talk about a bad day. 738 00:55:42,272 --> 00:55:44,040 It's a text message from Han-gyeol. 739 00:55:44,774 --> 00:55:47,243 I'm going to rest. Please take care of the shop. 740 00:55:47,310 --> 00:55:48,878 Is he sick? 741 00:55:49,279 --> 00:55:51,181 -Here's your coffee. -Okay. 742 00:55:51,715 --> 00:55:53,516 Give me a cup of espresso. 743 00:55:53,583 --> 00:55:54,784 Okay. 744 00:56:01,891 --> 00:56:04,794 How long will you keep it a secret that you're a woman from Han-gyeol? 745 00:56:05,095 --> 00:56:07,063 If I tell him, everything is going to be over. 746 00:56:07,664 --> 00:56:09,666 He said it was a relief that I'm a guy. 747 00:56:10,166 --> 00:56:12,068 Jeez. You've got to be kidding me! 748 00:56:13,937 --> 00:56:15,038 Here. 749 00:56:29,319 --> 00:56:31,955 Boss! Han-gyeol! 750 00:56:32,021 --> 00:56:33,990 Can't you just come to work? 751 00:56:53,243 --> 00:56:54,577 What is that? 752 00:57:12,729 --> 00:57:16,132 How can a manager be absent for several days in a row? 753 00:57:38,721 --> 00:57:40,890 RECEIVED TEXT MESSAGES WHY ARE YOU ACTING LIKE THIS, BOSS? 754 00:57:40,957 --> 00:57:42,158 HAN-GYEOL! DILIGENT KID 755 00:57:42,225 --> 00:57:43,493 BOSS! DILIGENT KID 756 00:58:12,322 --> 00:58:13,590 Boss! 757 00:58:15,158 --> 00:58:16,426 Boss! 758 00:58:22,198 --> 00:58:23,533 Boss! 759 00:58:23,600 --> 00:58:25,401 Why are you acting like this? 760 00:58:26,603 --> 00:58:27,804 Boss! 761 00:58:28,004 --> 00:58:29,172 Boss! 762 00:58:34,711 --> 00:58:37,080 Don't do this. 763 00:58:37,614 --> 00:58:38,815 Boss! 764 00:58:42,085 --> 00:58:43,453 Boss! 765 00:58:47,724 --> 00:58:48,958 Boss! 766 00:59:01,938 --> 00:59:04,574 I miss you. 767 00:59:08,411 --> 00:59:10,013 Where are you? 768 00:59:14,951 --> 00:59:16,686 Please call me. 769 00:59:23,526 --> 00:59:27,864 I love you. 770 00:59:38,274 --> 00:59:40,243 BOSS 771 00:59:46,215 --> 00:59:47,951 You jerk! 772 00:59:49,218 --> 00:59:51,020 Why aren't you calling me? 773 00:59:52,422 --> 00:59:54,157 You are making me worry. 774 01:00:08,137 --> 01:00:11,407 I got into a screaming match with my boss today. 775 01:00:11,608 --> 01:00:12,976 Just tell him the truth. 776 01:00:13,042 --> 01:00:15,111 Your boss is in love with you too, isn't he? 777 01:00:15,178 --> 01:00:17,113 I'm going to New York with DK. 778 01:00:17,180 --> 01:00:18,848 Can you give me a little time? 779 01:00:18,915 --> 01:00:23,319 I just like staying by your side and watching you laugh and cry. 780 01:00:23,419 --> 01:00:25,488 It will be three months soon. I have to do it until the end. 781 01:00:25,555 --> 01:00:28,191 I want to show my grandma that I can do a good job. 782 01:00:28,257 --> 01:00:31,094 The boss says that I shouldn't come to work anymore. 783 01:00:31,160 --> 01:00:34,230 You know what? I don't want to quit. 784 01:00:34,297 --> 01:00:36,332 Do you know something that I don't, Mr. Hong? 785 01:00:36,399 --> 01:00:37,834 Is Eun-chan a girl? 786 01:00:57,253 --> 01:00:59,255 Subtitle translation by Soohyun Kim 55022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.