Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,660 --> 00:01:03,830
He's going to die of suffocation.
2
00:01:27,987 --> 00:01:29,322
Who are you?
3
00:01:39,199 --> 00:01:42,469
Doesn't your head feel heavy
with that bird's nest on top of it?
4
00:01:43,937 --> 00:01:46,906
Are we brothers now?
5
00:01:48,708 --> 00:01:50,410
Why? You don't want to?
6
00:01:50,477 --> 00:01:53,880
Sure, I want to. Just wondering
what the changes between us are.
7
00:01:55,381 --> 00:01:56,916
Will you love me more?
8
00:01:59,052 --> 00:02:00,453
What do you mean love?
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,489
Then are you going to be nicer to me?
10
00:02:04,190 --> 00:02:07,827
Sure. I guess I can be nicer to you.
11
00:02:08,461 --> 00:02:10,063
How are you going to do that?
12
00:02:13,466 --> 00:02:14,567
Like this?
13
00:02:20,373 --> 00:02:21,474
Ham.
14
00:02:25,011 --> 00:02:26,079
And bean sprouts.
15
00:02:27,247 --> 00:02:28,314
Here.
16
00:02:28,781 --> 00:02:29,916
Kimchi.
17
00:02:32,018 --> 00:02:34,521
So you'll give me anything I want?
18
00:02:34,721 --> 00:02:38,591
Then I want a scooter, a new house,
a car and what else is there?
19
00:02:38,658 --> 00:02:40,760
Two scooters.
20
00:02:40,827 --> 00:02:42,462
One car.
21
00:02:42,529 --> 00:02:44,364
One house.
22
00:02:45,365 --> 00:02:47,033
What else do you want? An airplane?
23
00:02:47,700 --> 00:02:51,070
Here's one. And here's a train.
24
00:02:55,942 --> 00:02:58,311
That came out rather well
considering I did it while I was drunk.
25
00:02:59,112 --> 00:03:00,280
It hurts!
26
00:03:00,346 --> 00:03:01,981
Take a look. I pierced it all right.
27
00:03:02,048 --> 00:03:03,816
It hurts.
28
00:03:03,883 --> 00:03:06,352
You're exaggerating, boy.
29
00:03:10,623 --> 00:03:11,758
Han-gyeol.
30
00:03:17,931 --> 00:03:19,165
Han-gyeol!
31
00:03:20,266 --> 00:03:21,367
What?
32
00:03:21,935 --> 00:03:23,102
Han-gyeol.
33
00:03:28,508 --> 00:03:30,476
-Han-gyeol!
-Jeez!
34
00:03:31,578 --> 00:03:32,679
What is so funny?
35
00:03:34,047 --> 00:03:35,682
Han-gyeol.
36
00:03:36,015 --> 00:03:37,150
Han-gyeol.
37
00:03:51,631 --> 00:03:52,799
Hello.
38
00:04:15,922 --> 00:04:17,223
It's me.
39
00:04:21,995 --> 00:04:23,262
What are you doing right now?
40
00:04:23,830 --> 00:04:25,531
Do you want to eat lunch together?
41
00:04:26,032 --> 00:04:27,433
I'll come pick you up.
42
00:04:27,500 --> 00:04:28,801
I have an appointment.
43
00:04:32,138 --> 00:04:33,473
Are you avoiding me?
44
00:04:34,974 --> 00:04:36,809
I can't say that I'm not.
45
00:04:38,378 --> 00:04:39,846
How long do you plan to keep this up?
46
00:04:42,315 --> 00:04:43,383
Okay.
47
00:04:45,418 --> 00:04:47,153
I will wait until you're ready.
48
00:04:47,286 --> 00:04:48,421
Call me.
49
00:05:00,466 --> 00:05:02,302
Han-gyeol! Can you ring up table seven?
50
00:05:02,802 --> 00:05:04,003
Okay!
51
00:05:07,573 --> 00:05:09,642
-Anything else with your lattes?
-Eun-chan?
52
00:05:10,376 --> 00:05:11,678
Yes, Han-gyeol?
53
00:05:12,545 --> 00:05:14,080
Thank you, goodbye.
54
00:05:17,016 --> 00:05:18,985
Just felt like seeing you.
55
00:05:19,052 --> 00:05:21,054
I'm really busy.
56
00:05:22,622 --> 00:05:23,823
Oh, Eun-chan!
57
00:05:25,825 --> 00:05:26,993
What?
58
00:05:27,060 --> 00:05:29,262
I just felt like seeing you again.
59
00:05:29,329 --> 00:05:32,365
You're teasing me
just because I teased you this morning.
60
00:05:32,432 --> 00:05:33,766
You're childish.
61
00:05:34,200 --> 00:05:35,334
Koh Eun-chan!
62
00:05:37,336 --> 00:05:39,305
So, were you with the boss this morning?
63
00:05:40,073 --> 00:05:41,341
Do you like each other?
64
00:05:45,244 --> 00:05:46,979
You're talking nonsense.
65
00:05:47,046 --> 00:05:48,781
Why would the boss like someone like me?
66
00:05:48,848 --> 00:05:50,483
Also, I'm a guy.
67
00:05:50,550 --> 00:05:51,851
You're a girl.
68
00:05:51,918 --> 00:05:56,456
What matters is that you're drawn
to the person.
69
00:05:57,056 --> 00:05:59,559
Are you threatening me right now?
70
00:05:59,625 --> 00:06:00,927
But I promised to clean your place!
71
00:06:00,993 --> 00:06:02,895
When? Today?
72
00:06:02,962 --> 00:06:04,097
Tomorrow?
73
00:06:04,163 --> 00:06:05,832
I'll clean it this week.
74
00:06:07,500 --> 00:06:09,836
Why do you keep laughing? Is this funny?
75
00:06:09,902 --> 00:06:11,504
Don't you think this is funny?
76
00:06:13,773 --> 00:06:14,941
Jeez!
77
00:06:15,007 --> 00:06:18,211
Jeez! Watch where you're going!
78
00:06:19,812 --> 00:06:21,614
This is the manager's earring!
79
00:06:21,914 --> 00:06:23,649
It's mine, you idiot!
80
00:06:24,417 --> 00:06:26,886
Even if it is yours,
you don't need to shout.
81
00:06:29,355 --> 00:06:32,992
Boss, can I get a latte... I mean...
82
00:06:33,593 --> 00:06:36,662
-Say something. What the heck?
-Darn it.
83
00:06:36,729 --> 00:06:38,131
What?
84
00:06:39,565 --> 00:06:42,235
So tell me!
85
00:06:42,301 --> 00:06:45,037
Since when were you guys blood brothers?
86
00:06:45,104 --> 00:06:46,339
Since yesterday.
87
00:06:46,739 --> 00:06:49,609
My grandma thought he was cute
and said we should be blood brothers.
88
00:06:49,675 --> 00:06:50,977
Blood brothers?
89
00:06:51,411 --> 00:06:54,080
Then you two will share the inheritance!
90
00:06:54,147 --> 00:06:57,049
How could your grandma do such a thing?
91
00:06:57,116 --> 00:07:00,253
I knew you first
and I'm much closer to you.
92
00:07:00,319 --> 00:07:02,955
Does that bind you legally to him?
93
00:07:03,389 --> 00:07:04,557
Get to work.
94
00:07:08,995 --> 00:07:11,197
Take the waffles, Ha-rim!
95
00:07:15,001 --> 00:07:17,303
Jeez! How could Han-gyeol do this to me?
96
00:07:17,370 --> 00:07:20,907
I'm a lot closer to him than Eun-chan is.
97
00:07:20,973 --> 00:07:24,010
But he became blood brothers
with Eun-chan instead of me!
98
00:07:24,076 --> 00:07:26,679
-Are you that blind?
-What do you mean?
99
00:07:26,746 --> 00:07:28,815
The manager likes Eun-chan.
Didn't you know?
100
00:07:29,282 --> 00:07:30,416
What are you talking about?
101
00:07:30,483 --> 00:07:33,319
The two like each other. Is that weird?
102
00:07:33,920 --> 00:07:36,055
It happens all the time in Japan.
103
00:07:37,123 --> 00:07:38,591
You knew that too, Mr. Hong.
104
00:07:38,658 --> 00:07:40,026
That Eun-chan and boss are in love.
105
00:07:40,092 --> 00:07:42,795
Those boys don't like each other.
106
00:07:42,862 --> 00:07:45,331
If you have the time
for such idle chatter,
107
00:07:45,398 --> 00:07:46,699
get to work!
108
00:07:47,967 --> 00:07:49,969
I think you know what I'm talking about.
109
00:07:50,336 --> 00:07:52,471
I knew Min-yeop couldn't keep
his mouth shut.
110
00:08:00,313 --> 00:08:01,480
Hello?
111
00:08:02,682 --> 00:08:05,117
Eun-chan, this is Han Yoo-joo.
112
00:08:05,184 --> 00:08:06,419
Hello.
113
00:08:32,845 --> 00:08:34,146
Try the pastries.
114
00:08:34,714 --> 00:08:36,349
Okay.
115
00:08:40,286 --> 00:08:42,722
I know I should say something,
116
00:08:42,788 --> 00:08:45,458
but I don't know what to say
now that you are here.
117
00:08:46,359 --> 00:08:47,827
I think I'm nervous.
118
00:08:48,794 --> 00:08:50,329
I am too, a bit.
119
00:08:56,802 --> 00:08:59,872
I was hesitant to see you, Eun-chan.
120
00:09:02,808 --> 00:09:06,679
Honestly, I used to have
a crush on Han-sung...
121
00:09:08,114 --> 00:09:10,750
before I knew that you were Girl B.
122
00:09:12,685 --> 00:09:13,920
How about now?
123
00:09:14,253 --> 00:09:15,988
I still like him a lot,
124
00:09:16,489 --> 00:09:18,224
but not in that way.
125
00:09:18,891 --> 00:09:20,726
I have someone I like.
126
00:09:21,494 --> 00:09:22,495
Han-gyeol?
127
00:09:23,162 --> 00:09:25,364
Stop joking around with me.
128
00:09:28,534 --> 00:09:29,602
Yes.
129
00:09:29,669 --> 00:09:32,405
Why aren't you telling Han-gyeol
that you're a girl?
130
00:09:33,472 --> 00:09:35,608
I thought about it a lot too.
131
00:09:36,676 --> 00:09:38,344
But he wants me to be his blood brother.
132
00:09:40,012 --> 00:09:43,082
If he finds out that I'm a girl,
I can't be around him like now.
133
00:09:44,116 --> 00:09:45,885
Plus, things aren't bad the way they are.
134
00:09:52,458 --> 00:09:55,761
I don't know
what this is going to sound like,
135
00:09:56,362 --> 00:09:58,364
but you don't have to worry about me.
136
00:10:00,466 --> 00:10:01,667
Okay, I won't.
137
00:10:07,974 --> 00:10:08,975
What?
138
00:10:09,041 --> 00:10:11,544
Tell me, Han-gyeol.
Are you in love with Eun-chan?
139
00:10:12,278 --> 00:10:14,347
Why would I be in love with a man?
140
00:10:15,348 --> 00:10:18,451
Then you shouldn't hang out
with him all the time.
141
00:10:19,585 --> 00:10:20,987
Why are you acting like this?
142
00:10:22,688 --> 00:10:25,591
I didn't want to tell you this.
143
00:10:26,459 --> 00:10:30,663
But Seon-gi keeps telling people
that you and Eun-chan are in love.
144
00:10:30,730 --> 00:10:32,898
It's not just Seon-gi.
145
00:10:32,965 --> 00:10:37,169
Mr. Hong keeps smiling
when he sees the two of you together.
146
00:10:37,236 --> 00:10:40,406
Min-yeop keeps gawking
at you and Eun-chan.
147
00:10:40,940 --> 00:10:44,210
The cafรฉ's atmosphere is weird
these days with you two.
148
00:10:44,276 --> 00:10:46,412
Do people have nothing better
to do than spread rumors?
149
00:10:47,647 --> 00:10:49,315
Anyway, how are things with your dad?
150
00:10:49,382 --> 00:10:53,486
He says he doesn't need a son
who doesn't follow his will.
151
00:10:53,552 --> 00:10:56,389
He said that it was a mistake spending
so much money on tutors
152
00:10:56,455 --> 00:10:59,325
to send an idiot like me
to medical school.
153
00:10:59,392 --> 00:11:03,663
He was screaming at me,
saying I'm a waste of his money!
154
00:11:03,729 --> 00:11:05,798
Why is he so obsessed with money?
155
00:11:06,098 --> 00:11:07,700
It must be difficult for you too.
156
00:11:25,684 --> 00:11:30,056
Did you waver
because I gave you a hard time?
157
00:11:31,857 --> 00:11:33,125
No, it's not like that.
158
00:11:33,726 --> 00:11:35,528
It would be easier
if it was because of me.
159
00:11:36,962 --> 00:11:38,431
Then all I would have to do is change.
160
00:11:39,532 --> 00:11:43,669
I'm still trying to figure out
161
00:11:45,104 --> 00:11:46,672
what came over me.
162
00:11:51,410 --> 00:11:52,745
All I know is...
163
00:11:55,481 --> 00:11:59,919
that this has happened to you too.
164
00:12:01,353 --> 00:12:03,155
For the two years after we separated,
165
00:12:05,257 --> 00:12:08,327
I wasted so much time
trying to understand you.
166
00:12:11,197 --> 00:12:13,199
Now that it's happening to me...
167
00:12:13,265 --> 00:12:18,504
Are you saying that it isn't a mistake?
That it's love?
168
00:12:21,173 --> 00:12:23,109
I was in love with him at that time.
169
00:12:30,349 --> 00:12:32,384
What do you want me to do?
170
00:12:33,686 --> 00:12:35,421
I'll take care of things with Eun-chan.
171
00:12:36,822 --> 00:12:41,894
I was worried that Eun-chan
would end up hurting you.
172
00:12:43,596 --> 00:12:47,299
But she ended up hurting me instead.
173
00:13:02,114 --> 00:13:03,415
Let's go on a vacation.
174
00:13:07,820 --> 00:13:08,921
Please?
175
00:13:10,923 --> 00:13:12,224
Stop.
176
00:13:12,291 --> 00:13:14,260
Wow, you're fast.
177
00:13:14,326 --> 00:13:17,863
Why didn't you tell me you're going
grocery shopping for eggs?
178
00:13:17,930 --> 00:13:20,566
You're always telling me
to just follow you.
179
00:13:21,133 --> 00:13:23,235
Are you trying to be a man of mystery?
180
00:13:23,302 --> 00:13:24,670
Maybe a movie star?
181
00:13:25,971 --> 00:13:28,440
Do I have to brief you that we need milk,
182
00:13:28,507 --> 00:13:30,876
chocolate syrup, kiwis to top waffles,
183
00:13:30,943 --> 00:13:33,279
and a new plate since you broke one today?
184
00:13:34,446 --> 00:13:35,815
When was your first kiss?
185
00:13:37,216 --> 00:13:39,718
You always change the topic
if you have nothing to say.
186
00:13:40,519 --> 00:13:41,854
Was it with Yoo-joo?
187
00:13:42,621 --> 00:13:47,059
Hey! What kind of person would I be
if I kissed my cousin's girlfriend?
188
00:13:48,260 --> 00:13:50,830
I tried. But I got rejected.
189
00:13:52,731 --> 00:13:55,267
Then was I your first kiss?
190
00:13:56,435 --> 00:13:57,670
Idiot.
191
00:13:58,504 --> 00:14:01,540
Since Yoo-joo was your first love,
192
00:14:02,041 --> 00:14:05,177
if you didn't kiss her,
then that leaves me.
193
00:14:05,244 --> 00:14:09,582
I told you that I loved Han Yoo-joo
for nine years,
194
00:14:09,648 --> 00:14:12,251
but I didn't say that I loved
only Han Yoo-joo for nine years.
195
00:14:12,985 --> 00:14:14,720
Isn't that the same thing?
196
00:14:15,821 --> 00:14:17,990
How is that the same thing?
197
00:14:18,057 --> 00:14:21,527
Saying that I loved Han Yoo-joo means
I loved Han Yoo-joo.
198
00:14:21,594 --> 00:14:25,164
But saying that I loved only Han Yoo-joo
means I loved only Han Yoo-joo.
199
00:14:25,231 --> 00:14:26,232
Get it?
200
00:14:27,132 --> 00:14:31,470
Then who was your first kiss?
201
00:14:32,104 --> 00:14:33,806
Another Korean student in America.
202
00:14:34,640 --> 00:14:36,542
How many times did you meet her?
203
00:14:36,609 --> 00:14:37,676
Three times.
204
00:14:38,010 --> 00:14:40,045
So you kissed her after seeing
her three times?
205
00:14:40,980 --> 00:14:41,981
Did you sleep with her?
206
00:14:42,047 --> 00:14:43,182
We didn't sleep together.
207
00:14:44,583 --> 00:14:45,751
Why is that?
208
00:14:45,818 --> 00:14:47,052
I liked her friend.
209
00:14:47,720 --> 00:14:49,121
What?
210
00:14:49,488 --> 00:14:50,656
You're so mean!
211
00:14:52,658 --> 00:14:53,893
You jerk.
212
00:14:53,959 --> 00:14:56,262
Don't you talk to your brother like that!
213
00:14:56,328 --> 00:14:58,330
-What? I'm mean?
-It hurts.
214
00:14:58,397 --> 00:15:00,132
Say, "I'm sorry, Han-gyeol."
215
00:15:00,199 --> 00:15:02,167
You're being mean!
216
00:15:02,234 --> 00:15:04,169
-If you don't listen, I'll pinch you.
-Ouch!
217
00:15:04,236 --> 00:15:05,971
I didn't do anything wrong!
218
00:15:06,038 --> 00:15:07,273
I'm sorry, Han-gyeol!
219
00:15:07,339 --> 00:15:08,374
Say, "You're hot, Han-gyeol."
220
00:15:08,440 --> 00:15:09,608
But you're not that hot at all.
221
00:15:09,675 --> 00:15:11,677
-You're hot, Han-gyeol.
-There you go.
222
00:15:22,054 --> 00:15:24,456
Why do we have to spend our summer working
223
00:15:24,523 --> 00:15:26,625
-while everyone else is going on vacation?
-That feels great.
224
00:15:26,692 --> 00:15:29,328
This air-conditioned shop
is better than going on vacation.
225
00:15:29,395 --> 00:15:31,330
But it's no fun here.
226
00:15:31,397 --> 00:15:34,133
Anyway, what do we do about the concert?
Shouldn't we prepare?
227
00:15:34,199 --> 00:15:35,234
Stop!
228
00:15:35,467 --> 00:15:37,336
I want to play a big instrument.
229
00:15:37,670 --> 00:15:41,307
A drum this big or a trumpet this big.
230
00:15:41,373 --> 00:15:43,309
-Or a--
-Do you know how to play them?
231
00:15:43,375 --> 00:15:44,710
-No.
-Just massage my shoulders.
232
00:15:44,777 --> 00:15:48,013
How about we throw a party
instead of a concert?
233
00:15:48,314 --> 00:15:51,850
I'm a pretty good dancer, you know.
234
00:15:51,917 --> 00:15:55,454
How about wrestling, boxing,
or Korean wrestling?
235
00:15:55,521 --> 00:15:57,656
-Wrestling!
-Korean wrestling!
236
00:15:57,723 --> 00:15:59,358
Will you shut up and clean?
237
00:15:59,758 --> 00:16:00,960
Okay, Han-gyeol.
238
00:16:03,962 --> 00:16:06,165
It must be nice
to be able to call the boss by his name.
239
00:16:06,999 --> 00:16:09,034
Why don't you just tell him
that you're a girl?
240
00:16:09,101 --> 00:16:12,104
You'd better shut up! What the heck?
241
00:16:12,705 --> 00:16:14,440
On guard! Take that!
242
00:16:14,540 --> 00:16:17,209
I'll dance to accompany your sword fight.
243
00:16:17,276 --> 00:16:18,711
Hey, go clean.
244
00:16:24,249 --> 00:16:25,551
This is fun!
245
00:16:28,887 --> 00:16:32,491
-All together!
-This is so fun!
246
00:16:36,462 --> 00:16:37,563
It hurts.
247
00:16:37,629 --> 00:16:39,531
What were you doing,
248
00:16:39,598 --> 00:16:42,067
jumping from the second floor
in your bare feet?
249
00:16:42,735 --> 00:16:45,804
My dad was trying to cut my hair
and locked me up inside the house.
250
00:16:46,438 --> 00:16:48,273
Your family is so strange,
trying to lock you up
251
00:16:48,340 --> 00:16:51,009
when you just wanted to visit
your mom for her birthday.
252
00:16:51,076 --> 00:16:53,011
Your dad must like you a lot.
253
00:16:53,078 --> 00:16:55,280
If I were him,
I would have thrown you out.
254
00:16:55,347 --> 00:16:56,882
I wish he would just leave me alone.
255
00:16:57,716 --> 00:17:00,386
Oh, my god! A cockroach! It's a cockroach!
256
00:17:04,957 --> 00:17:07,192
How can you live in a place like this,
Seon-gi?
257
00:17:07,259 --> 00:17:09,928
I don't think I can live here
even for one day.
258
00:17:09,995 --> 00:17:11,830
Then don't come here next time.
259
00:17:12,531 --> 00:17:14,700
That's not what I meant.
260
00:17:16,368 --> 00:17:18,404
What do you think you're doing?
Hitting Seon-gi like that!
261
00:17:18,470 --> 00:17:19,705
You conniving bastard!
262
00:17:19,772 --> 00:17:21,740
Why are you making Eun-chan clean for you?
263
00:17:21,807 --> 00:17:23,942
Couldn't you just keep her secret
out of good will?
264
00:17:27,346 --> 00:17:29,681
Angel! I bought what you told me to buy.
265
00:17:29,748 --> 00:17:30,983
Angel my butt.
266
00:17:31,049 --> 00:17:34,586
Your angel hasn't left Seon-gi's side
since we got here.
267
00:17:38,791 --> 00:17:40,159
Why are you doing this?
268
00:17:40,225 --> 00:17:41,627
Just sit down and rest.
269
00:17:41,693 --> 00:17:42,961
I'll do everything.
270
00:17:43,462 --> 00:17:45,130
Then you should go.
271
00:17:48,867 --> 00:17:50,302
And wash these, okay?
272
00:17:52,171 --> 00:17:53,338
Okay.
273
00:18:01,447 --> 00:18:02,748
Hey, the television!
274
00:18:02,815 --> 00:18:04,416
Bring that back!
275
00:18:04,483 --> 00:18:05,584
Does it even work?
276
00:18:05,651 --> 00:18:07,619
Throw this away!
277
00:18:07,686 --> 00:18:10,189
And throw away this mosquito net!
278
00:18:11,623 --> 00:18:13,325
What does this say?
279
00:18:13,759 --> 00:18:15,160
Try reading it aloud?
280
00:18:15,527 --> 00:18:16,762
Try reading it aloud.
281
00:18:18,897 --> 00:18:20,532
Angel.
282
00:18:20,599 --> 00:18:21,767
Let's go out now.
283
00:18:21,834 --> 00:18:23,102
I'll buy you chicken feet.
284
00:18:23,168 --> 00:18:25,771
Hey, what do you mean chicken feet?
285
00:18:26,105 --> 00:18:27,139
Did you do the dishes?
286
00:18:27,206 --> 00:18:28,440
No, I was about to hang these.
287
00:18:28,507 --> 00:18:29,608
Then wash the dishes.
288
00:18:30,142 --> 00:18:32,277
And take the garbage out.
289
00:18:33,712 --> 00:18:35,514
I'll hang Seon-gi's clothes.
290
00:18:37,783 --> 00:18:38,884
What are you waiting for?
291
00:18:41,386 --> 00:18:43,422
Hey! Don't do it, Min-yeop.
292
00:18:45,023 --> 00:18:46,692
Is Min-yeop your servant?
293
00:18:47,326 --> 00:18:51,763
He always does everything
I tell him to do.
294
00:18:52,164 --> 00:18:53,532
Don't you, Min-yeop?
295
00:19:02,674 --> 00:19:04,109
Hey.
296
00:19:04,209 --> 00:19:06,144
Move over, I'll do it.
297
00:19:06,712 --> 00:19:09,248
You'll just end up breaking the dishes.
Move aside.
298
00:19:13,852 --> 00:19:15,687
What else did you tell me to do?
299
00:19:15,821 --> 00:19:18,290
Can you get me a glass of water, Min-yeop?
300
00:19:24,062 --> 00:19:25,230
Get your water yourself.
301
00:19:27,099 --> 00:19:28,433
Hey! Stop.
302
00:19:34,573 --> 00:19:35,941
You, follow me.
303
00:19:37,676 --> 00:19:38,710
Hey!
304
00:19:43,949 --> 00:19:46,618
I like those guys a lot.
305
00:19:47,519 --> 00:19:49,421
How can you embarrass me in front of them?
306
00:19:49,488 --> 00:19:51,924
What are you going to do? Hit me?
307
00:19:51,990 --> 00:19:55,928
You shouldn't walk all over me
just because I'm in love with you!
308
00:19:56,728 --> 00:19:58,497
I never asked you to love me!
309
00:19:58,564 --> 00:20:01,466
Just give up!
I don't like you following me around.
310
00:20:02,467 --> 00:20:04,036
You're stupid and just strong.
311
00:20:04,102 --> 00:20:06,605
It's embarrassing to show you
to my friends.
312
00:20:09,942 --> 00:20:11,510
Goddamn it!
313
00:20:59,491 --> 00:21:01,827
I knew that Min-yeop would blow a fuse
at you one of these days.
314
00:21:02,461 --> 00:21:03,996
Do you really hate Min Yeop?
315
00:21:04,930 --> 00:21:07,165
Just go and apologize to him tomorrow.
316
00:21:10,202 --> 00:21:12,471
Beg for his forgiveness.
317
00:21:13,672 --> 00:21:15,674
People bond as they fight, you know.
318
00:21:16,508 --> 00:21:18,510
Like you and your manager?
319
00:21:18,577 --> 00:21:21,847
Did you have to bring that up?
320
00:21:24,149 --> 00:21:26,585
Him and I, we're blood brothers now.
321
00:21:28,420 --> 00:21:29,921
Blood brothers?
322
00:21:30,522 --> 00:21:31,790
Fine. Laugh all you want.
323
00:21:32,424 --> 00:21:36,295
But I still get to see him every day,
be with him,
324
00:21:36,962 --> 00:21:40,899
fool around with him, and talk to him.
It's great.
325
00:21:40,966 --> 00:21:43,402
You would want to become more than that.
326
00:21:44,002 --> 00:21:47,205
You'll want to hold his hand,
hug him, and even kiss him.
327
00:21:47,739 --> 00:21:49,207
You have such a dirty mind!
328
00:21:49,975 --> 00:21:51,877
I like the way things are right now, okay?
329
00:21:53,879 --> 00:21:56,381
By the way, that musician guy
hasn't called you in a while.
330
00:21:59,117 --> 00:22:00,485
He must be busy.
331
00:22:02,254 --> 00:22:03,488
Something happened, right?
332
00:22:12,497 --> 00:22:13,665
We kissed.
333
00:22:14,333 --> 00:22:16,134
I knew it.
334
00:22:16,201 --> 00:22:18,870
I thought you were being too nice
to him these days.
335
00:22:19,404 --> 00:22:21,807
Keep that up and you'll end up
getting involved with both men.
336
00:22:21,873 --> 00:22:24,042
I'm over that guy already, okay?
337
00:22:24,343 --> 00:22:25,610
He has a girlfriend.
338
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
But why did he do that to me?
339
00:22:28,380 --> 00:22:30,515
Did I confuse him?
340
00:22:30,582 --> 00:22:33,051
You should draw the line.
341
00:22:38,657 --> 00:22:41,259
-Take that!
-No, just leave it.
342
00:22:41,326 --> 00:22:44,162
-Oh, my god!
-The weather is so incredibly hot today!
343
00:22:44,262 --> 00:22:46,598
-For crying out loud!
-Hold on.
344
00:22:47,299 --> 00:22:48,867
-Ma'am!
-Jeez!
345
00:22:49,634 --> 00:22:51,203
Are you guys married?
346
00:22:51,269 --> 00:22:52,537
Do we look like it?
347
00:22:52,604 --> 00:22:54,339
Don't get married if you're not.
348
00:22:54,406 --> 00:22:56,241
Things seem perfect
between you two as they are.
349
00:22:56,308 --> 00:22:58,744
She says she doesn't want to marry me.
350
00:22:59,077 --> 00:23:03,915
I can tell from that sly smile
that you're quite a playboy.
351
00:23:03,982 --> 00:23:06,752
I caught him cheating on me not long ago.
352
00:23:06,818 --> 00:23:10,088
She left me for another guy two years ago
and came back to me just recently.
353
00:23:10,155 --> 00:23:12,457
Good for you.
354
00:23:12,524 --> 00:23:14,659
Ma'am, do you have
any Pokรฉmon figures here?
355
00:23:14,726 --> 00:23:15,727
Of course.
356
00:23:15,827 --> 00:23:18,296
-We could have gone further!
-Let's do it again.
357
00:23:18,363 --> 00:23:19,931
Why are you so bad at this?
358
00:23:22,434 --> 00:23:25,203
Flower watching in the spring
and going to the ocean in the summer.
359
00:23:25,570 --> 00:23:28,807
Watching the leaves in the fall
and the snow in the winter.
360
00:23:29,808 --> 00:23:30,976
And?
361
00:23:31,076 --> 00:23:34,012
Eat delicious food
and experience fun things together.
362
00:23:36,414 --> 00:23:37,616
And?
363
00:23:39,084 --> 00:23:41,286
Get married and have children.
364
00:23:43,522 --> 00:23:44,990
I'm afraid of what you'll say next.
365
00:23:45,056 --> 00:23:46,858
Maybe you get my hopes up
just to shatter them.
366
00:23:46,925 --> 00:23:49,528
You asked me to tell you
what I would like to do with you.
367
00:23:49,594 --> 00:23:52,097
The things I would like to do with you,
not what I'm going to.
368
00:23:59,838 --> 00:24:01,072
Take it.
369
00:24:04,876 --> 00:24:06,411
3 MISSED CALLS, KIDDO
370
00:24:07,913 --> 00:24:09,147
It was cut off.
371
00:24:38,877 --> 00:24:40,045
Are you okay?
372
00:24:45,450 --> 00:24:46,551
I'm sorry!
373
00:24:50,889 --> 00:24:53,458
I had my scariest experience
when I was in ninth grade.
374
00:24:54,059 --> 00:24:56,328
My mom had a big fight with her lover.
375
00:24:57,128 --> 00:25:02,133
So I got angry, stormed into my room,
and slammed the door shut by mistake.
376
00:25:03,535 --> 00:25:07,305
I was shaking all over
because I was afraid she would hit me.
377
00:25:07,439 --> 00:25:09,140
No way. Did you?
378
00:25:09,207 --> 00:25:10,842
I'm a very timid person.
379
00:25:10,909 --> 00:25:13,645
I have a lot of fear.
380
00:25:17,015 --> 00:25:18,617
I met Eun-chan yesterday.
381
00:25:22,120 --> 00:25:23,455
Give her a call.
382
00:25:25,690 --> 00:25:28,393
The kid is trying to put this behind her
and you should help her as an adult.
383
00:25:30,929 --> 00:25:32,330
I will when I'm ready.
384
00:25:33,298 --> 00:25:36,468
Adults are slow to act
because we think too much.
385
00:25:37,869 --> 00:25:40,705
1 TEXT MESSAGE, KIDDO
386
00:25:41,506 --> 00:25:42,741
You got a text message.
387
00:25:45,677 --> 00:25:48,179
Aren't you curious about what it says?
388
00:25:54,920 --> 00:25:57,522
I bet you were the one
who kissed Eun-chan.
389
00:26:06,531 --> 00:26:08,033
Oh, I can't remember.
390
00:26:08,500 --> 00:26:11,102
Oh, my. You're trying to avoid it.
391
00:26:14,272 --> 00:26:16,141
-My stomach!
-Where are you going?
392
00:26:16,207 --> 00:26:18,176
-To the restroom.
-You smell!
393
00:26:20,245 --> 00:26:21,846
You're so funny.
394
00:26:26,184 --> 00:26:27,519
Even if I call him,
395
00:26:28,053 --> 00:26:29,421
what am I going to say?
396
00:26:30,388 --> 00:26:31,523
"How are you?"
397
00:26:38,430 --> 00:26:40,031
Are you doing well?
398
00:26:40,098 --> 00:26:41,533
I'm doing well.
399
00:26:42,300 --> 00:26:44,402
Please call me when you have time.
400
00:26:44,502 --> 00:26:45,937
Bye!
401
00:27:15,667 --> 00:27:16,701
Did you enjoy it?
402
00:27:16,768 --> 00:27:18,336
Hello? I have a question.
403
00:27:18,903 --> 00:27:20,705
It's called the Jeonga Kindergarten. Yes.
404
00:27:20,772 --> 00:27:21,973
I asked you if you enjoyed it.
405
00:27:22,040 --> 00:27:25,010
Yes, street number three? Okay, thank you.
406
00:27:27,512 --> 00:27:28,880
Give it to me!
407
00:27:28,947 --> 00:27:30,782
That's why you should have
answered my question!
408
00:27:31,216 --> 00:27:34,552
How did it feel to have Eun-sae
stick by you like that?
409
00:27:36,054 --> 00:27:37,322
Give me that memo.
410
00:27:40,225 --> 00:27:44,496
I really liked you
and did everything you asked but you...
411
00:27:46,197 --> 00:27:48,099
Instead of discouraging her,
412
00:27:48,166 --> 00:27:50,935
you kept on talking to Eun-sae
and smiling at her!
413
00:27:51,836 --> 00:27:52,871
Let go of me!
414
00:27:52,937 --> 00:27:54,472
You stupid bastard!
415
00:27:54,539 --> 00:27:56,241
I told you not to curse in Japanese!
416
00:27:58,676 --> 00:28:01,746
You fell for a bitch
and now you forgot your chain of command.
417
00:28:01,813 --> 00:28:03,281
She is not a bitch!
418
00:28:03,748 --> 00:28:05,250
Do you want to fight me too?
419
00:28:05,316 --> 00:28:06,518
Let go of me!
420
00:28:10,121 --> 00:28:11,856
Hey, where are you going?
421
00:28:30,375 --> 00:28:31,543
Hello?
422
00:28:31,609 --> 00:28:33,111
How are you doing?
423
00:28:34,512 --> 00:28:35,747
This is Myeong-jae.
424
00:28:36,881 --> 00:28:38,283
Oh, hello.
425
00:28:39,484 --> 00:28:40,952
Are you in Sydney right now?
426
00:28:41,019 --> 00:28:42,954
No. I'm in Korea.
427
00:28:43,922 --> 00:28:46,191
I'm here to meet a buyer.
428
00:28:48,493 --> 00:28:50,095
How are your mom and wife...
429
00:28:52,130 --> 00:28:53,665
How is Han-gyeol doing?
430
00:28:57,135 --> 00:28:58,536
You're okay with wine, right?
431
00:28:59,037 --> 00:29:00,839
Just drink half a glass.
432
00:29:14,586 --> 00:29:16,554
I was going to go home on the weekend.
433
00:29:18,156 --> 00:29:20,925
I've been calling grandma
every two to three days.
434
00:29:21,993 --> 00:29:25,563
Cancer progresses much
more slowly for the elderly
435
00:29:26,831 --> 00:29:28,299
so don't worry too much.
436
00:29:28,800 --> 00:29:32,270
I would appreciate it
if you didn't tell mom
437
00:29:32,337 --> 00:29:35,640
that I knew the secret of my birth.
438
00:29:38,576 --> 00:29:39,811
Why did you ask me to come here?
439
00:29:41,346 --> 00:29:42,814
How much do you know?
440
00:29:45,784 --> 00:29:48,953
You had an affair
and I was born out of wedlock.
441
00:29:51,322 --> 00:29:53,591
My mom right now
isn't my biological mother.
442
00:29:55,226 --> 00:29:59,564
You only took me in after leaving me
in an orphanage for three years.
443
00:30:01,566 --> 00:30:04,736
What kind of a person was my birth mother?
444
00:30:07,772 --> 00:30:09,741
She was a warm and affectionate person.
445
00:30:12,010 --> 00:30:16,247
She studied hard from a young age
and became a middle school math teacher.
446
00:30:18,016 --> 00:30:21,786
She was a very tenacious woman
who didn't like to lose.
447
00:30:21,853 --> 00:30:23,288
Did she leave you?
448
00:30:26,157 --> 00:30:27,959
Or did you leave her, Dad?
449
00:30:33,097 --> 00:30:34,299
I left her.
450
00:30:36,835 --> 00:30:38,436
There was nothing else I could do then.
451
00:30:40,371 --> 00:30:41,940
How did she pass away?
452
00:30:42,974 --> 00:30:46,411
From a car accident,
before you turned one year old.
453
00:30:48,913 --> 00:30:52,584
I wasn't ready to take on
a burden of a child at the time.
454
00:30:54,652 --> 00:30:58,456
I wasn't confident
that I could persuade your grandma.
455
00:31:02,060 --> 00:31:03,228
I wasn't good enough.
456
00:31:03,294 --> 00:31:04,662
Of course.
457
00:31:05,363 --> 00:31:07,432
No wonder you sent me to an orphanage!
458
00:31:26,184 --> 00:31:28,886
Jeez, why isn't he answering his phone?
459
00:31:30,355 --> 00:31:31,923
I'll try calling him again.
460
00:31:38,096 --> 00:31:39,197
Hello?
461
00:31:39,264 --> 00:31:40,398
Hello, son.
462
00:31:42,166 --> 00:31:43,334
You're doing well, right?
463
00:31:43,968 --> 00:31:45,937
Of course, I'm good.
464
00:31:46,170 --> 00:31:47,538
Is your business going well?
465
00:31:48,039 --> 00:31:49,140
Yes.
466
00:31:52,243 --> 00:31:53,378
Mom.
467
00:31:53,444 --> 00:31:55,913
What is it?
468
00:31:55,980 --> 00:31:58,316
Do you have a favor to ask me?
469
00:31:59,817 --> 00:32:01,819
You know how much I love you, don't you?
470
00:32:04,055 --> 00:32:05,223
Of course.
471
00:32:05,790 --> 00:32:07,625
I love you too, son.
472
00:32:12,063 --> 00:32:13,665
Thank you, mom.
473
00:32:15,566 --> 00:32:17,001
Thank you.
474
00:32:18,503 --> 00:32:20,305
Why are you acting like this
all of a sudden?
475
00:32:21,372 --> 00:32:22,807
Should I put your grandma on?
476
00:32:23,041 --> 00:32:25,310
No, I'm hanging up now.
477
00:32:26,377 --> 00:32:28,880
Okay. Goodbye.
478
00:32:30,915 --> 00:32:32,817
Han-gyeol says that he is thankful.
479
00:32:34,819 --> 00:32:38,523
That softhearted child
must have gone through such worry.
480
00:32:43,027 --> 00:32:44,429
You did the right thing.
481
00:32:44,495 --> 00:32:47,131
It's better that you take the blame, son.
482
00:32:48,700 --> 00:32:50,735
So, is Lee Myeong-jae in Korea?
483
00:32:52,837 --> 00:32:55,139
It would be better if he stayed away.
484
00:32:56,974 --> 00:32:59,210
He said he came for business reasons.
485
00:32:59,277 --> 00:33:00,411
Business?
486
00:33:01,012 --> 00:33:04,449
Then he should mind his business
and leave instead of calling you.
487
00:33:04,849 --> 00:33:06,517
What is he trying to do?
488
00:33:07,719 --> 00:33:09,320
You better take care of this.
489
00:33:09,821 --> 00:33:12,557
I can't let Han-gyeol meet him.
490
00:33:12,657 --> 00:33:14,826
It's his first time in Seoul in 15 years.
491
00:33:15,393 --> 00:33:17,128
I can't just let him go back like that.
492
00:33:17,862 --> 00:33:20,298
I should at least talk to him in person.
493
00:33:20,898 --> 00:33:23,267
This is why I hate you.
494
00:33:24,068 --> 00:33:25,603
I won't give up my son!
495
00:33:26,404 --> 00:33:28,006
How dare he walk back into our lives.
496
00:33:28,072 --> 00:33:30,708
Lee Myeong-jae didn't say
anything about that.
497
00:33:31,309 --> 00:33:32,910
Why are you jumping to conclusions?
498
00:33:32,977 --> 00:33:36,047
Let's wait and see what happens.
499
00:33:36,481 --> 00:33:37,515
Mom.
500
00:33:37,582 --> 00:33:41,152
If he says something about Han-gyeol,
bring him to me.
501
00:33:42,720 --> 00:33:44,922
He wouldn't do that.
502
00:33:47,892 --> 00:33:49,527
You better take care of this.
503
00:33:50,461 --> 00:33:52,697
Otherwise, it's over between you and me!
504
00:34:26,364 --> 00:34:28,933
Hi, this is the delicious Coffee Prince.
505
00:34:29,700 --> 00:34:31,836
Is delicious Coffee Prince your name?
506
00:34:32,336 --> 00:34:33,471
Boss?
507
00:34:33,538 --> 00:34:34,605
Boss?
508
00:34:34,972 --> 00:34:36,507
I mean, Han-gyeol!
509
00:34:41,479 --> 00:34:44,582
-Were you sleeping?
-No, I wasn't.
510
00:34:44,649 --> 00:34:46,384
Anyways, where are you?
511
00:34:47,218 --> 00:34:48,219
Well...
512
00:34:49,086 --> 00:34:50,788
Why didn't you pick up the phone all day?
513
00:34:53,424 --> 00:34:54,659
Well...
514
00:34:55,159 --> 00:34:57,695
You're making me curious again.
515
00:34:58,096 --> 00:34:59,197
Where are you?
516
00:35:00,164 --> 00:35:01,399
Well...
517
00:35:01,966 --> 00:35:03,901
Are you home or at the coffee shop?
518
00:35:12,376 --> 00:35:13,511
What's this sound?
519
00:35:20,251 --> 00:35:21,486
You're here!
520
00:35:22,153 --> 00:35:24,322
I've been looking for you all day long!
521
00:35:26,958 --> 00:35:28,192
Hi!
522
00:35:38,603 --> 00:35:40,872
If I win, you owe me a lobster this big!
523
00:35:40,972 --> 00:35:42,773
You're always thinking about food.
524
00:35:42,840 --> 00:35:44,809
There's no going back on the bet.
525
00:35:44,876 --> 00:35:46,511
Don't ask me to cut it out of your salary.
526
00:35:46,577 --> 00:35:49,113
Not this time. I want cash.
527
00:35:52,383 --> 00:35:53,985
Bend your knees.
528
00:35:55,119 --> 00:35:59,957
How many times do I have to tell you?
Bend your knees.
529
00:36:00,791 --> 00:36:02,927
Hold your stance like this.
530
00:36:02,994 --> 00:36:05,229
Hit the ball like that.
531
00:36:05,296 --> 00:36:06,464
You must be a good batter.
532
00:36:06,531 --> 00:36:08,699
-I'm going to put the money in.
-Okay, put it in.
533
00:36:08,766 --> 00:36:10,635
-Keep your eyes open.
-Eyes open.
534
00:36:10,701 --> 00:36:12,203
-Think of someone you hate!
-Koh Eun-chan!
535
00:36:12,270 --> 00:36:14,805
Jeez! Go!
536
00:36:14,872 --> 00:36:16,741
It's coming. Come on!
537
00:36:20,711 --> 00:36:22,446
Hit it! Swing the bat!
538
00:36:23,548 --> 00:36:25,616
Are all those muscles just for show?
539
00:36:25,683 --> 00:36:27,552
I haven't done this in a long time.
540
00:36:27,618 --> 00:36:29,320
So, why are we playing ball this late?
541
00:36:29,387 --> 00:36:31,622
-Because I'm frustrated.
-Why are you frustrated?
542
00:36:31,689 --> 00:36:34,292
Koh Eun-chan. Let's go see the ocean.
543
00:36:34,358 --> 00:36:35,693
The ocean?
544
00:36:36,561 --> 00:36:37,395
Okay!
545
00:36:39,797 --> 00:36:42,066
Hey! Jeez!
546
00:36:42,166 --> 00:36:44,468
Hey, you have to slow down on the curves.
547
00:36:44,535 --> 00:36:46,070
Do you think this is a scooter?
548
00:36:48,539 --> 00:36:50,708
Gosh, aren't you scared for your life?
549
00:36:51,509 --> 00:36:53,144
Stop the car!
550
00:36:53,844 --> 00:36:56,113
Stop telling me how to drive.
551
00:36:56,180 --> 00:36:57,982
I'm doing fine on my own.
552
00:36:59,317 --> 00:37:02,353
For Pete's sake!
I guess my life is in your hands.
553
00:37:03,154 --> 00:37:05,690
-If you make a scratch!
-"I'll take money from your salary!"
554
00:37:05,756 --> 00:37:07,525
Is that what you were going to say?
555
00:37:07,592 --> 00:37:09,694
It's fine by me.
556
00:37:10,695 --> 00:37:12,163
Jeez!
557
00:37:16,367 --> 00:37:17,435
What?
558
00:37:17,501 --> 00:37:21,272
I think I just saw a ghost
in the rearview mirror!
559
00:37:22,073 --> 00:37:23,908
Don't lie to me!
560
00:37:24,008 --> 00:37:25,276
Take a look!
561
00:37:33,985 --> 00:37:35,219
Oh, my god!
562
00:37:36,554 --> 00:37:37,989
This is so fun.
563
00:37:38,623 --> 00:37:40,024
Were you scared?
564
00:37:46,297 --> 00:37:50,868
It's so dark.
It feels like we are in a whale's belly.
565
00:37:52,269 --> 00:37:54,739
We are inside a whale's belly.
566
00:37:55,473 --> 00:37:56,874
Pinocchio.
567
00:37:56,941 --> 00:38:03,114
I wonder if the whale will throw us up
if we light a candle?
568
00:38:05,182 --> 00:38:07,051
Throw us up!
569
00:38:18,596 --> 00:38:20,765
You jerk! Come on in!
570
00:38:20,831 --> 00:38:22,767
It's really cool in here.
571
00:38:22,833 --> 00:38:24,135
I'll pass.
572
00:38:30,508 --> 00:38:32,443
Hey. When is your birthday?
573
00:38:33,144 --> 00:38:34,612
In December.
574
00:38:34,679 --> 00:38:35,946
Blood type?
575
00:38:36,013 --> 00:38:37,014
Type O.
576
00:38:37,081 --> 00:38:38,115
I'm type B.
577
00:38:38,749 --> 00:38:40,418
I hate men with type B blood.
578
00:38:40,785 --> 00:38:42,720
Why don't you like them?
579
00:38:42,787 --> 00:38:45,122
They're ill-tempered, petty,
and really mean.
580
00:38:45,990 --> 00:38:47,224
That's not true.
581
00:38:47,658 --> 00:38:49,593
That's just a stereotype.
You shouldn't think that.
582
00:38:49,660 --> 00:38:51,228
Men with type B blood are all different.
583
00:38:51,295 --> 00:38:53,798
They're tough, loyal, warm...
584
00:38:55,566 --> 00:38:56,934
Forget about it.
585
00:38:58,469 --> 00:39:00,304
Hey, wait for me!
586
00:39:00,705 --> 00:39:03,441
What kind of a person does that?
587
00:39:03,974 --> 00:39:05,876
You have your facts wrong.
588
00:39:05,943 --> 00:39:07,244
Men with type A blood are like that.
589
00:39:07,311 --> 00:39:08,813
Okay, I know.
590
00:39:09,613 --> 00:39:11,549
Jeez! You're so annoying sometimes.
591
00:39:11,615 --> 00:39:12,583
Stop.
592
00:39:14,085 --> 00:39:16,053
Since when did you start liking toys?
593
00:39:17,088 --> 00:39:21,625
I played a lot with toys since I was young
and it just happened.
594
00:39:22,259 --> 00:39:23,461
Didn't you have friends?
595
00:39:23,527 --> 00:39:25,162
Why did you play with toys?
596
00:39:25,229 --> 00:39:26,464
The other kids hated me.
597
00:39:26,964 --> 00:39:28,099
Why?
598
00:39:28,866 --> 00:39:31,569
As you know, I have a bad temper.
599
00:39:32,436 --> 00:39:34,205
It was ten times worse then.
600
00:39:35,106 --> 00:39:39,610
I got angry at people who were nice to me
and punched people easily.
601
00:39:39,677 --> 00:39:40,745
Why?
602
00:39:41,812 --> 00:39:43,280
I don't know.
603
00:39:44,315 --> 00:39:48,285
I think I just got angry for no reason,
now that I think about it.
604
00:39:53,190 --> 00:39:58,262
I heard that my birth mother
was a middle school math teacher.
605
00:39:59,497 --> 00:40:01,098
My dad finally told me.
606
00:40:04,201 --> 00:40:06,237
Why are you smiling, talking about that?
607
00:40:06,604 --> 00:40:07,905
It's not funny at all.
608
00:40:19,416 --> 00:40:20,551
Koh Eun-chan.
609
00:40:22,620 --> 00:40:24,755
Isn't it nice to have a brother?
610
00:40:26,924 --> 00:40:31,162
Do you like me just as a brother?
611
00:40:36,200 --> 00:40:38,068
What do you like most about me?
612
00:40:39,103 --> 00:40:40,371
What?
613
00:40:41,839 --> 00:40:44,074
I mean, as a brother.
614
00:40:47,545 --> 00:40:49,213
You're joking around again.
615
00:40:53,784 --> 00:40:55,319
What do you like most about me?
616
00:40:56,187 --> 00:40:57,588
I'm really cute, aren't I?
617
00:41:00,391 --> 00:41:03,027
How about you? What do you like about me?
618
00:41:03,327 --> 00:41:04,495
Everything.
619
00:41:09,600 --> 00:41:12,203
Just as a brother.
620
00:41:22,480 --> 00:41:23,647
Peekaboo!
621
00:41:47,872 --> 00:41:49,039
Let's go.
622
00:41:55,179 --> 00:41:56,780
Why are you looking around?
623
00:41:56,847 --> 00:41:59,350
It's just between brothers.
624
00:42:01,785 --> 00:42:02,953
I guess.
625
00:42:32,182 --> 00:42:33,284
I found it!
626
00:42:36,353 --> 00:42:37,554
Let's just go home.
627
00:42:38,422 --> 00:42:40,758
We need to see the sunrise
now that we're here.
628
00:42:40,824 --> 00:42:42,092
It's really hard to come here often.
629
00:42:44,361 --> 00:42:46,297
Wouldn't it be better to go home
and get some sleep
630
00:42:46,363 --> 00:42:47,965
since we have to work tomorrow?
631
00:42:48,499 --> 00:42:50,701
It's not like we're going to faint
if we don't sleep for a day.
632
00:42:50,968 --> 00:42:53,337
It might be a little difficult for you
since you're so old.
633
00:43:00,244 --> 00:43:01,979
You look really sleepy.
634
00:43:02,713 --> 00:43:04,548
Sleep for a little bit.
635
00:43:14,291 --> 00:43:17,227
It's just between brothers.
636
00:46:40,030 --> 00:46:41,265
Koh Eun-chan.
637
00:46:44,835 --> 00:46:47,538
I don't think I can take it any longer.
638
00:46:53,076 --> 00:46:54,711
As of today, you're fired.
639
00:47:39,656 --> 00:47:41,458
Mom's going to kill you when you get home.
640
00:47:41,525 --> 00:47:42,993
Oh, I'm dead.
641
00:47:49,499 --> 00:47:51,235
You must be so tired.
642
00:47:52,069 --> 00:47:54,104
You should go home and get some rest.
643
00:47:54,938 --> 00:47:56,139
You're fired.
644
00:47:56,640 --> 00:47:57,674
What?
645
00:47:58,242 --> 00:48:01,044
Being blood brothers won't work.
We shouldn't see each other again.
646
00:48:01,111 --> 00:48:04,748
Stop with the jokes, will you?
I'll see you later.
647
00:48:27,771 --> 00:48:28,805
Hey!
648
00:48:28,872 --> 00:48:31,675
When did you come home this morning?
649
00:48:31,875 --> 00:48:32,876
I got back very early.
650
00:48:32,943 --> 00:48:36,780
Sure, you did! How could you
stay out all night like that?
651
00:48:36,847 --> 00:48:38,148
Quit your job if you'll keep this up!
652
00:48:38,215 --> 00:48:39,650
Mom, I'm late. Bye!
653
00:48:40,717 --> 00:48:42,185
-Hi!
-Hello, Mr. Gu!
654
00:48:42,286 --> 00:48:44,288
-Be careful or you'll choke!
-Okay.
655
00:48:45,756 --> 00:48:46,890
Ji-hyang!
656
00:48:47,224 --> 00:48:49,793
What are you doing here so early?
657
00:48:49,927 --> 00:48:52,796
Why did you ignore my calls
and keep avoiding me?
658
00:48:52,863 --> 00:48:54,931
I did no such thing.
659
00:48:55,299 --> 00:48:56,967
I just figured
that we would run into each other
660
00:48:57,034 --> 00:48:59,002
since we live in the same neighborhood.
661
00:48:59,069 --> 00:49:02,406
I need a definite answer today
no matter what.
662
00:49:03,106 --> 00:49:08,245
If you didn't like my proposal,
then I can propose again in a better way.
663
00:49:08,312 --> 00:49:11,114
Forget it.
I don't want you to propose to me.
664
00:49:11,181 --> 00:49:13,917
Ji-hyang, why don't we go on
a cruise down the Han River?
665
00:49:14,451 --> 00:49:18,121
We'll be able to see
the beautiful night skyline of Seoul!
666
00:49:18,822 --> 00:49:22,526
I already did that a long time ago.
I'm good.
667
00:49:23,827 --> 00:49:26,296
Is it because of Mr. Hong? Is that it?
668
00:49:26,363 --> 00:49:27,597
Goodness!
669
00:49:28,031 --> 00:49:31,201
I don't want to accept your proposal
and that's final!
670
00:49:31,268 --> 00:49:33,570
Mom, your friend
Dong-suk's on the line for you.
671
00:49:34,771 --> 00:49:36,106
Ji-hyang!
672
00:49:36,173 --> 00:49:37,407
Ji-hyang!
673
00:50:03,166 --> 00:50:04,301
Hello.
674
00:50:04,368 --> 00:50:06,036
You're late again!
675
00:50:06,770 --> 00:50:07,871
Hello!
676
00:50:23,920 --> 00:50:24,955
Hello.
677
00:50:37,167 --> 00:50:38,268
Boss!
678
00:50:39,436 --> 00:50:42,139
Did you sleep well?
679
00:50:42,773 --> 00:50:43,874
Boss!
680
00:50:44,875 --> 00:50:46,076
Did something happen?
681
00:50:47,277 --> 00:50:48,412
Boss!
682
00:50:50,680 --> 00:50:52,082
Is there something wrong?
683
00:50:54,518 --> 00:50:56,553
You need to tell me what's going on.
684
00:51:01,691 --> 00:51:03,360
Did I do something wrong again?
685
00:51:09,533 --> 00:51:11,935
I told you that you're fired this morning.
686
00:51:24,247 --> 00:51:25,715
Why so suddenly?
687
00:51:26,283 --> 00:51:28,485
I'll clear your debt.
Don't come back to the cafรฉ anymore.
688
00:51:28,919 --> 00:51:30,187
Why are you doing this to me?
689
00:51:32,122 --> 00:51:34,891
Don't ever show up here again.
Do you hear me?
690
00:51:35,992 --> 00:51:37,394
Why are you acting like this again?
691
00:51:38,995 --> 00:51:41,264
You always fire me whenever you get angry.
692
00:51:41,531 --> 00:51:42,699
I'm not leaving.
693
00:51:42,766 --> 00:51:44,167
I'm never going to leave!
694
00:51:44,868 --> 00:51:47,571
Working here might be a joke to you
but for me...
695
00:51:47,637 --> 00:51:50,807
But, I'm... I'm never leaving!
696
00:51:51,475 --> 00:51:54,010
Okay, then I'll leave.
697
00:51:55,545 --> 00:51:57,147
Aren't you being a bit too mean?
698
00:51:57,647 --> 00:52:01,351
You're the one
who wanted to be blood brothers!
699
00:52:02,819 --> 00:52:04,888
So how can you change
like this all of a sudden?
700
00:52:06,089 --> 00:52:08,859
I'm this kind of a person.
Didn't you know?
701
00:52:08,925 --> 00:52:11,161
No, I didn't know.
702
00:52:11,862 --> 00:52:14,598
How can you play around
with a person's feelings like this?
703
00:52:15,732 --> 00:52:16,967
I don't like you.
704
00:52:18,835 --> 00:52:21,938
I don't like you anymore.
So don't ever bother me again!
705
00:52:29,079 --> 00:52:31,581
You'll change your mind someday.
706
00:52:32,215 --> 00:52:35,585
You always change your mind so you will.
707
00:52:38,788 --> 00:52:40,323
I really hate you.
708
00:52:42,726 --> 00:52:45,595
Why? Because you love me?
709
00:52:54,337 --> 00:52:55,505
Why are you laughing?
710
00:53:00,043 --> 00:53:01,611
Is it that easy for you?
711
00:53:06,283 --> 00:53:07,584
I guess it is.
712
00:53:08,585 --> 00:53:11,521
Oh, I guess it's nothing for you.
713
00:53:13,957 --> 00:53:15,659
But I can't handle it.
714
00:54:32,736 --> 00:54:36,172
I'm here to set things straight
once and for all.
715
00:54:36,706 --> 00:54:39,709
Do you like Ji-hyang? Do you?
716
00:54:40,844 --> 00:54:42,679
Give me a definite answer!
717
00:54:43,079 --> 00:54:44,614
-What?
-Well?
718
00:54:46,983 --> 00:54:48,151
-Jeez!
-Why do I have to--
719
00:54:48,218 --> 00:54:50,754
This is so annoying! Why am I doing this?
720
00:54:50,820 --> 00:54:52,756
Kim Ji-hyang, this is Hong Gye-sik.
721
00:54:53,556 --> 00:54:56,459
Are you in love with Yeong-dal
from the butcher shop?
722
00:54:57,293 --> 00:54:58,461
Then do you like me?
723
00:54:58,528 --> 00:54:59,896
Because you're not my type!
724
00:55:00,964 --> 00:55:03,933
You're not my type either! All right?
725
00:55:05,235 --> 00:55:06,703
You heard it correctly, right?
726
00:55:07,370 --> 00:55:09,873
Then what is the impediment
727
00:55:09,939 --> 00:55:12,175
that is blocking our love?
728
00:55:12,242 --> 00:55:13,843
Gye-sik, I beg of you!
729
00:55:13,910 --> 00:55:17,881
Please be a bridge
for Ji-hyang and my love!
730
00:55:17,947 --> 00:55:20,417
Leave me out of your lover's quarrel!
731
00:55:20,483 --> 00:55:21,718
Oh, my god!
732
00:55:22,752 --> 00:55:25,355
-A cafรฉ Americano.
-Okay.
733
00:55:28,558 --> 00:55:30,360
Eun-chan is in a bad mood.
734
00:55:31,861 --> 00:55:33,763
Min-yeop is also in a bad mood.
735
00:55:33,830 --> 00:55:35,765
Han-gyeol is nowhere to be seen.
736
00:55:35,832 --> 00:55:38,568
There is also a customer
who wants the seeds out of the kiwi juice.
737
00:55:38,835 --> 00:55:41,338
Talk about a bad day.
738
00:55:42,272 --> 00:55:44,040
It's a text message from Han-gyeol.
739
00:55:44,774 --> 00:55:47,243
I'm going to rest.
Please take care of the shop.
740
00:55:47,310 --> 00:55:48,878
Is he sick?
741
00:55:49,279 --> 00:55:51,181
-Here's your coffee.
-Okay.
742
00:55:51,715 --> 00:55:53,516
Give me a cup of espresso.
743
00:55:53,583 --> 00:55:54,784
Okay.
744
00:56:01,891 --> 00:56:04,794
How long will you keep it a secret
that you're a woman from Han-gyeol?
745
00:56:05,095 --> 00:56:07,063
If I tell him,
everything is going to be over.
746
00:56:07,664 --> 00:56:09,666
He said it was a relief that I'm a guy.
747
00:56:10,166 --> 00:56:12,068
Jeez. You've got to be kidding me!
748
00:56:13,937 --> 00:56:15,038
Here.
749
00:56:29,319 --> 00:56:31,955
Boss! Han-gyeol!
750
00:56:32,021 --> 00:56:33,990
Can't you just come to work?
751
00:56:53,243 --> 00:56:54,577
What is that?
752
00:57:12,729 --> 00:57:16,132
How can a manager be absent
for several days in a row?
753
00:57:38,721 --> 00:57:40,890
RECEIVED TEXT MESSAGES
WHY ARE YOU ACTING LIKE THIS, BOSS?
754
00:57:40,957 --> 00:57:42,158
HAN-GYEOL!
DILIGENT KID
755
00:57:42,225 --> 00:57:43,493
BOSS!
DILIGENT KID
756
00:58:12,322 --> 00:58:13,590
Boss!
757
00:58:15,158 --> 00:58:16,426
Boss!
758
00:58:22,198 --> 00:58:23,533
Boss!
759
00:58:23,600 --> 00:58:25,401
Why are you acting like this?
760
00:58:26,603 --> 00:58:27,804
Boss!
761
00:58:28,004 --> 00:58:29,172
Boss!
762
00:58:34,711 --> 00:58:37,080
Don't do this.
763
00:58:37,614 --> 00:58:38,815
Boss!
764
00:58:42,085 --> 00:58:43,453
Boss!
765
00:58:47,724 --> 00:58:48,958
Boss!
766
00:59:01,938 --> 00:59:04,574
I miss you.
767
00:59:08,411 --> 00:59:10,013
Where are you?
768
00:59:14,951 --> 00:59:16,686
Please call me.
769
00:59:23,526 --> 00:59:27,864
I love you.
770
00:59:38,274 --> 00:59:40,243
BOSS
771
00:59:46,215 --> 00:59:47,951
You jerk!
772
00:59:49,218 --> 00:59:51,020
Why aren't you calling me?
773
00:59:52,422 --> 00:59:54,157
You are making me worry.
774
01:00:08,137 --> 01:00:11,407
I got into a screaming match
with my boss today.
775
01:00:11,608 --> 01:00:12,976
Just tell him the truth.
776
01:00:13,042 --> 01:00:15,111
Your boss is in love with you too,
isn't he?
777
01:00:15,178 --> 01:00:17,113
I'm going to New York with DK.
778
01:00:17,180 --> 01:00:18,848
Can you give me a little time?
779
01:00:18,915 --> 01:00:23,319
I just like staying by your side
and watching you laugh and cry.
780
01:00:23,419 --> 01:00:25,488
It will be three months soon.
I have to do it until the end.
781
01:00:25,555 --> 01:00:28,191
I want to show my grandma
that I can do a good job.
782
01:00:28,257 --> 01:00:31,094
The boss says
that I shouldn't come to work anymore.
783
01:00:31,160 --> 01:00:34,230
You know what? I don't want to quit.
784
01:00:34,297 --> 01:00:36,332
Do you know something that I don't,
Mr. Hong?
785
01:00:36,399 --> 01:00:37,834
Is Eun-chan a girl?
786
01:00:57,253 --> 01:00:59,255
Subtitle translation by Soohyun Kim
55022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.