All language subtitles for Coffee Prince E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,736 --> 00:00:37,570 Eun-chan. 2 00:00:39,506 --> 00:00:40,507 Let me hug you once. 3 00:00:43,676 --> 00:00:46,112 I can't do anything lately because of you 4 00:00:46,613 --> 00:00:49,082 so let me hug you just once. I think that'll make everything clear. 5 00:01:46,473 --> 00:01:47,574 I knew it was nothing special. 6 00:01:49,509 --> 00:01:50,810 Thanks! Let's go. 7 00:02:33,586 --> 00:02:34,654 What was that feeling? 8 00:02:39,392 --> 00:02:40,927 How's the man you went back to? 9 00:02:41,427 --> 00:02:43,129 Not so good? A complete disaster? 10 00:02:43,696 --> 00:02:45,465 I heard that you were holding an exhibit in Queens. 11 00:02:46,032 --> 00:02:47,600 Just admit you miss me. 12 00:02:48,067 --> 00:02:49,435 Even better if you say you long for me. 13 00:02:51,104 --> 00:02:52,105 When are you going to come? 14 00:02:52,705 --> 00:02:54,908 I won't tell you so you can long for me even more. 15 00:02:56,175 --> 00:02:58,878 I was worried about how you were doing since I came to Seoul. 16 00:02:59,746 --> 00:03:01,881 But seeing how you're making jokes, you must be fine. 17 00:03:03,149 --> 00:03:04,384 Seriously, when will you be here? 18 00:03:21,834 --> 00:03:23,102 Do you have something to say to me? 19 00:03:23,603 --> 00:03:26,105 -No. -Then, why do you keep glancing at me? 20 00:03:26,239 --> 00:03:27,140 I did not. 21 00:03:27,206 --> 00:03:29,008 Yes, you did. I saw you. 22 00:03:29,075 --> 00:03:30,577 Hey, I did not glance at you! 23 00:03:37,584 --> 00:03:40,920 Hey, tell Eun-chan to change because we have to go somewhere. 24 00:03:41,421 --> 00:03:42,388 Go where? 25 00:03:43,389 --> 00:03:44,824 Boss. Where are you going? 26 00:03:47,760 --> 00:03:49,495 No one shows me any respect. 27 00:03:50,964 --> 00:03:51,864 Eun-chan! 28 00:03:55,168 --> 00:03:56,603 Why did we come to a bookstore? 29 00:03:57,036 --> 00:03:58,204 You're such a slave driver. 30 00:03:59,672 --> 00:04:02,508 Why did you have to drag me along to buy your books? 31 00:04:04,544 --> 00:04:06,379 And you didn't talk to me for a full hour. 32 00:04:06,446 --> 00:04:07,280 What am I? 33 00:04:10,116 --> 00:04:11,317 Am I your slave? 34 00:04:11,618 --> 00:04:12,986 The café is busy. 35 00:04:14,087 --> 00:04:16,322 I would understand if you had something to say to me, 36 00:04:16,623 --> 00:04:17,657 but that's not even it. 37 00:04:18,858 --> 00:04:20,159 You talk too much. 38 00:04:25,632 --> 00:04:27,867 "Dongin Food's President's Recipe for Success." 39 00:04:28,668 --> 00:04:30,770 This will come in handy for us. Let's buy one. 40 00:04:31,604 --> 00:04:32,905 I don't think it'll be useful at all. 41 00:04:33,239 --> 00:04:36,009 Oh, right! Your grandma is the president, isn't she? 42 00:04:36,409 --> 00:04:37,577 She's the chairwoman. 43 00:04:38,044 --> 00:04:39,045 Then who's he? 44 00:04:39,812 --> 00:04:41,347 -My dad. -Your dad? 45 00:04:47,420 --> 00:04:48,721 You don't look alike. 46 00:04:49,656 --> 00:04:51,824 Your dad is a lot more handsome than you. 47 00:04:55,928 --> 00:04:57,697 You come from such a prestigious family! 48 00:04:59,866 --> 00:05:02,001 You should have just ordered them online. 49 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 You didn't even bring your car. 50 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 You should at least buy me something to drink 51 00:05:06,539 --> 00:05:07,774 for lugging all these books around. 52 00:05:10,543 --> 00:05:12,211 Aren't I right? 53 00:05:13,146 --> 00:05:18,051 It's hot, these books are heavy, and they sell them all online. 54 00:05:19,652 --> 00:05:20,586 Are you angry? 55 00:05:22,989 --> 00:05:24,490 These books are for you. 56 00:05:24,557 --> 00:05:26,359 What? For me? 57 00:05:26,659 --> 00:05:28,361 I thought you wanted to become a barista? 58 00:05:28,428 --> 00:05:29,529 Then you should study. 59 00:05:33,333 --> 00:05:35,068 Wow! I'm so moved, boss. 60 00:05:36,602 --> 00:05:37,670 All right! 61 00:05:38,871 --> 00:05:40,440 This doesn't change the fact that I hate you. 62 00:05:41,474 --> 00:05:42,542 Why do you hate me? 63 00:05:43,343 --> 00:05:44,610 What did I do that was so wrong? 64 00:05:47,980 --> 00:05:48,915 Mister! 65 00:05:50,683 --> 00:05:51,818 Hey. 66 00:05:54,287 --> 00:05:55,822 I just arranged a song. 67 00:05:55,922 --> 00:05:57,623 Would you listen to the original? Hold on. 68 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 Me? 69 00:05:59,158 --> 00:06:00,760 Sure. Hold on. 70 00:06:08,534 --> 00:06:09,836 I know this song. 71 00:06:09,902 --> 00:06:11,137 Is this your song, mister? 72 00:06:12,105 --> 00:06:14,507 -Who is it? -I don't know. 73 00:06:16,642 --> 00:06:19,712 -Are you with someone right now? -Yeah, I'm out right now. 74 00:06:20,546 --> 00:06:22,415 I guess this is a bad time for you to talk. 75 00:06:22,482 --> 00:06:24,517 No, it's okay. I can talk. 76 00:06:24,884 --> 00:06:26,085 Who in the world is it? 77 00:06:27,320 --> 00:06:28,488 Mr. Han-sung. 78 00:06:30,389 --> 00:06:32,125 You don't have to worry about it. 79 00:06:32,525 --> 00:06:34,260 This is the only free time I have. 80 00:06:34,660 --> 00:06:35,595 You don't have free time? 81 00:06:35,661 --> 00:06:37,530 All you've got is time. You've got to be kidding me. 82 00:06:38,698 --> 00:06:40,066 Play the song for me. 83 00:06:40,700 --> 00:06:42,068 Okay. Then, listen again. 84 00:06:44,771 --> 00:06:45,872 This is nice. 85 00:06:47,373 --> 00:06:49,776 -Try listening to this, boss. -No! Get that out of my face. 86 00:06:49,842 --> 00:06:50,777 Forget it, then. 87 00:06:52,378 --> 00:06:54,714 Are you with Han-gyeol right now? 88 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 Yeah. 89 00:06:59,986 --> 00:07:02,789 Then let's talk later. I'll call you later. 90 00:07:03,256 --> 00:07:04,157 Okay. 91 00:07:07,059 --> 00:07:07,894 Let's go! 92 00:07:07,960 --> 00:07:10,096 Why did you make me wait in this hot weather? 93 00:07:21,340 --> 00:07:23,976 Aren't artists and musicians great? 94 00:07:24,310 --> 00:07:26,679 How do they create something out of nothing? 95 00:07:27,213 --> 00:07:32,451 I feel like people in the arts have a mysterious aura about them. 96 00:07:33,186 --> 00:07:35,621 Aura? You've got to be kidding me! 97 00:07:35,688 --> 00:07:39,158 They're just trying to make a living like the rest of us. 98 00:07:39,225 --> 00:07:42,028 How can you talk about money when we were talking about the arts? 99 00:07:43,129 --> 00:07:44,363 You have no class. 100 00:07:44,831 --> 00:07:45,665 Seriously. 101 00:07:47,633 --> 00:07:50,203 -Why you... -Hey! Seriously. 102 00:07:50,636 --> 00:07:51,871 Why you... 103 00:07:57,844 --> 00:07:59,111 Can't you keep quiet? 104 00:08:02,715 --> 00:08:04,951 -Stop pushing! -Don't push! 105 00:08:08,754 --> 00:08:10,790 -What the heck? -Back up! 106 00:08:11,257 --> 00:08:12,792 Back up! 107 00:08:19,832 --> 00:08:22,335 Oh, no! It's broken. 108 00:08:23,336 --> 00:08:26,606 Why are you keeping that in your pocket? It's broken. 109 00:08:27,673 --> 00:08:28,841 Oh no. 110 00:08:33,946 --> 00:08:36,749 Bend your elbows and give the people behind you some room. 111 00:08:41,487 --> 00:08:42,788 I guess you're right. 112 00:08:58,538 --> 00:08:59,472 SALES REPORT 113 00:09:03,342 --> 00:09:04,810 But, he's a guy. 114 00:09:07,513 --> 00:09:09,782 So why am I jealous of Han-sung? 115 00:09:12,285 --> 00:09:13,619 What's the matter with me? 116 00:09:17,557 --> 00:09:20,092 And why was he carrying the robot around in his pocket? 117 00:09:30,903 --> 00:09:32,805 I'm the employer and you're the employee. 118 00:09:33,239 --> 00:09:34,140 And that's it. 119 00:09:36,242 --> 00:09:38,377 Okay. You're a little adorable. 120 00:09:39,111 --> 00:09:41,314 But that's really it. That's it! 121 00:09:42,081 --> 00:09:45,384 I'm late Is the boss here or not 122 00:09:45,451 --> 00:09:47,620 I hope he isn't here 123 00:09:47,687 --> 00:09:49,689 Is he here? 124 00:09:51,223 --> 00:09:53,092 -That-- -The people here are so funny. 125 00:09:54,527 --> 00:09:57,663 Look in your locker. He says it's a one-month anniversary gift. 126 00:10:06,706 --> 00:10:08,674 Where is it? What the... 127 00:10:10,242 --> 00:10:11,077 No Seon-gi. 128 00:10:13,279 --> 00:10:14,313 Jin Ha-rim. 129 00:10:16,482 --> 00:10:17,516 Hwang Min-yeop. 130 00:10:20,286 --> 00:10:21,187 Hong Gye-sik. 131 00:10:22,555 --> 00:10:23,689 Why don't I have one? 132 00:10:29,161 --> 00:10:32,131 I bet he's planning to give me mine later. 133 00:10:32,398 --> 00:10:33,966 Boss! 134 00:10:34,700 --> 00:10:36,369 Why didn't I get a tiny robot? 135 00:10:36,502 --> 00:10:37,603 I already gave you one. 136 00:10:38,070 --> 00:10:40,706 But still, I want another one. It's a one month anniversary gift. 137 00:10:42,575 --> 00:10:43,976 Mine is special, right? 138 00:10:44,410 --> 00:10:46,145 Why should yours be special? 139 00:10:47,079 --> 00:10:48,581 Like something with sentimental value, 140 00:10:48,981 --> 00:10:51,717 or something that's rarer. 141 00:10:52,451 --> 00:10:53,919 Or at least more expensive. 142 00:10:55,654 --> 00:10:57,423 Yours is the smallest one. Okay? 143 00:10:57,490 --> 00:10:58,324 Now, clean up. 144 00:11:01,794 --> 00:11:03,863 Why is my heart racing when I'm annoyed? 145 00:11:04,530 --> 00:11:07,700 Why did he give me mine first and confuse me? 146 00:11:08,267 --> 00:11:10,569 Why is he flip-flopping so much? He's making me dizzy. 147 00:11:10,636 --> 00:11:12,838 What is it? Is someone giving you a hard time, Eun-chan? 148 00:11:13,406 --> 00:11:14,240 Yeah. 149 00:11:14,774 --> 00:11:17,209 There's someone who has been driving me crazy as of late. 150 00:11:17,276 --> 00:11:20,713 Once I start feeling better, he slaps me across the face and runs off. 151 00:11:20,780 --> 00:11:22,314 Don't hang out with jerks like that. 152 00:11:23,015 --> 00:11:24,583 Who's doing that to you? 153 00:11:32,024 --> 00:11:33,659 What the heck! What is it? 154 00:11:34,593 --> 00:11:35,895 I heard you know. 155 00:11:35,961 --> 00:11:37,530 -Know what? -Eun-chan's secret! 156 00:11:38,564 --> 00:11:39,732 That she's Eun-sae's sister. 157 00:11:41,734 --> 00:11:42,735 How do you know that? 158 00:11:42,802 --> 00:11:44,570 -Does Eun-chan know? -Yes. 159 00:11:44,637 --> 00:11:46,539 You don't have to worry. My lips are sealed. 160 00:11:52,144 --> 00:11:53,279 That troublemaker. 161 00:11:57,783 --> 00:11:59,385 -Where's the boss? -He went on a delivery. 162 00:12:00,286 --> 00:12:02,521 Did you remind your mom to make enough scallion pancakes? 163 00:12:02,721 --> 00:12:03,589 I did. 164 00:12:03,989 --> 00:12:05,725 Is something going on today? Hello. 165 00:12:07,193 --> 00:12:08,961 -It's my dad's memorial. -Your dad's memorial? 166 00:12:09,295 --> 00:12:10,362 Welcome back, Han-gyeol. 167 00:12:10,496 --> 00:12:13,065 We should all go over tonight and have memorial food. 168 00:12:13,499 --> 00:12:16,335 It's better to be with friends on a sad day like that. 169 00:12:16,635 --> 00:12:18,003 You're so nice. 170 00:12:18,637 --> 00:12:19,605 Come with us, Han-gyeol. 171 00:12:20,172 --> 00:12:22,942 And you too, Seon-gi. Don't make any plans for tonight. 172 00:12:23,275 --> 00:12:24,777 Let's all go and have dinner there. 173 00:12:27,012 --> 00:12:29,215 Is he angry at me or something? 174 00:12:39,859 --> 00:12:41,093 You can punch out early today. 175 00:12:42,962 --> 00:12:43,929 Why? 176 00:12:44,530 --> 00:12:47,099 Are you letting me go early because of my dad's memorial? 177 00:12:48,968 --> 00:12:51,804 Jeez, is it so difficult for you to turn around and look me? 178 00:12:52,371 --> 00:12:53,739 Do you like me? 179 00:12:56,242 --> 00:12:59,879 Don't. You'll suffer if you can't get over me. 180 00:13:03,949 --> 00:13:05,351 You're so self-centered. 181 00:13:05,417 --> 00:13:08,154 Do you take classes for that? You're a real pro. 182 00:13:20,399 --> 00:13:21,367 Can I have some? 183 00:13:24,803 --> 00:13:26,205 Give me some too! 184 00:13:37,316 --> 00:13:38,684 Is there anything you can't do? 185 00:13:39,285 --> 00:13:40,820 Getting rid of you. 186 00:13:41,487 --> 00:13:44,156 That's one thing you'll never be able to do. 187 00:13:45,724 --> 00:13:46,926 This is so delicious! 188 00:13:48,561 --> 00:13:49,995 Stop eating everything. 189 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 Move. 190 00:13:52,932 --> 00:13:53,832 Move aside. 191 00:13:55,901 --> 00:13:57,169 You'll do it? 192 00:14:09,081 --> 00:14:10,115 He's so dreamy! 193 00:14:11,817 --> 00:14:14,053 Did you see that? He's so good! 194 00:14:14,653 --> 00:14:16,088 Hey! You're splattering oil. 195 00:14:16,355 --> 00:14:18,290 That's not how you flip pancakes. 196 00:14:21,527 --> 00:14:23,729 Move over. Let me try it. 197 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 Excuse me. 198 00:14:33,906 --> 00:14:36,108 -Hey, try that again! -Could I get your cell phone number? 199 00:14:37,610 --> 00:14:39,478 Try that again! 200 00:14:41,146 --> 00:14:42,081 Hey, look! 201 00:14:46,418 --> 00:14:47,686 That's awesome. 202 00:14:50,022 --> 00:14:53,025 I can't believe you're waiting this late just to get free food. 203 00:14:55,194 --> 00:14:57,563 If you were childhood friends, that was eons ago. 204 00:14:58,163 --> 00:15:00,466 I wonder how long you'll stick with us. 205 00:15:02,401 --> 00:15:03,602 Keep wondering. 206 00:15:04,870 --> 00:15:06,405 Look here, Mr. Hong, 207 00:15:07,039 --> 00:15:09,275 Ji-hyang and I are currently in love. 208 00:15:09,541 --> 00:15:12,611 I've even proposed formally to her. 209 00:15:12,678 --> 00:15:15,080 As two brooks converge into one river, 210 00:15:15,447 --> 00:15:17,850 our souls have become one. 211 00:15:18,350 --> 00:15:21,787 We are completely open with each other. 212 00:15:24,323 --> 00:15:26,392 -You're open to each other? -Yes! 213 00:15:27,593 --> 00:15:29,828 Well, we've even kissed under a bridge. 214 00:15:30,062 --> 00:15:30,996 What? 215 00:15:31,430 --> 00:15:35,567 Ji-hyang even packed her things to elope with me. 216 00:15:37,202 --> 00:15:40,172 Will you two stop with the useless banter? 217 00:15:40,239 --> 00:15:42,541 -Are you done? -Yeah. 218 00:15:43,809 --> 00:15:45,144 Have some of this. 219 00:15:45,210 --> 00:15:46,045 You have a package! 220 00:15:48,380 --> 00:15:49,648 How did he make all these? 221 00:15:50,082 --> 00:15:51,517 It must have been so hard. 222 00:15:52,451 --> 00:15:53,719 It must have taken so much work, 223 00:15:54,820 --> 00:15:56,221 to put each piece together. 224 00:15:56,288 --> 00:15:57,656 What's so difficult about that? 225 00:15:57,956 --> 00:15:59,325 It probably took a few minutes. 226 00:16:00,159 --> 00:16:01,961 -Let me give it a try. -Hey! Don't touch that. 227 00:16:02,027 --> 00:16:02,861 Don't! 228 00:16:04,063 --> 00:16:06,932 -Hey! -Jeez! What a cheap piece of junk. 229 00:16:13,038 --> 00:16:15,240 "Be strong. You've got arms and legs of steel. 230 00:16:15,307 --> 00:16:16,675 My Invincible Runt!" 231 00:16:18,577 --> 00:16:19,912 Does he have a crush on me? 232 00:16:20,512 --> 00:16:21,847 Why is he so nice to me? 233 00:16:22,281 --> 00:16:25,551 You're probably the only woman on this planet to be happy 234 00:16:25,617 --> 00:16:27,252 after hearing she has arms and legs of steel. 235 00:16:27,619 --> 00:16:30,689 And don't forget that your boss thinks you're a guy. 236 00:16:31,023 --> 00:16:32,891 You're confusing friendship with love. 237 00:16:35,127 --> 00:16:36,729 This calls for some action. 238 00:16:48,974 --> 00:16:50,576 -Hello? -Boss! 239 00:16:51,310 --> 00:16:52,745 I'm curious about something. 240 00:16:53,212 --> 00:16:55,714 Why are you bothering me again? 241 00:16:55,781 --> 00:16:57,282 What is it? What are you so curious about? 242 00:16:57,883 --> 00:16:59,685 It's nothing important. 243 00:17:00,185 --> 00:17:03,522 But what's the reason you gave me such a big present? 244 00:17:03,922 --> 00:17:06,825 I know it's lame to ask about meanings and such, 245 00:17:07,226 --> 00:17:09,294 but you've put so much effort 246 00:17:09,361 --> 00:17:11,230 so I don't know if I should accept. 247 00:17:12,564 --> 00:17:14,433 You can just accept them. 248 00:17:14,500 --> 00:17:16,068 There's really no reason at all. 249 00:17:17,136 --> 00:17:19,371 I just wanted to encourage you to keep working hard. 250 00:17:19,872 --> 00:17:22,141 Hey, did you call me at this hour to ask that? 251 00:17:22,841 --> 00:17:25,210 -There's no need to get annoyed. Fine--- -I'm hanging up! 252 00:17:32,951 --> 00:17:35,554 Couldn't he just say it was because he likes me? 253 00:17:40,859 --> 00:17:42,394 Of course, I'm going to work hard. 254 00:17:42,461 --> 00:17:43,529 When did I not? 255 00:17:44,063 --> 00:17:46,098 He gives me a gift and gets mad. 256 00:17:47,332 --> 00:17:50,402 He goes back and forth being nice and mean. He's so fickle. 257 00:17:50,469 --> 00:17:51,603 I can't figure him out. 258 00:17:51,670 --> 00:17:54,406 You're more fickle than he is. 259 00:17:54,706 --> 00:17:55,707 Me? 260 00:17:55,774 --> 00:17:57,876 -When your boss gave you the watch. -Yeah? 261 00:17:58,110 --> 00:18:01,880 Didn't you call him a jerk for giving it and taking it back? 262 00:18:03,015 --> 00:18:03,882 Yeah. 263 00:18:03,982 --> 00:18:06,785 And that night at the tent bar, you got mad at him 264 00:18:06,852 --> 00:18:09,755 for running in when he has slow reflexes and getting you hurt. 265 00:18:12,624 --> 00:18:13,459 Yeah. 266 00:18:13,525 --> 00:18:16,428 And when he hugged you, you called him a pervert for hugging you 267 00:18:16,495 --> 00:18:19,465 when he clearly thought that you were a guy, didn't you? 268 00:18:21,166 --> 00:18:22,668 That was then. 269 00:18:23,602 --> 00:18:25,070 I just like him a lot now. 270 00:18:27,706 --> 00:18:28,574 Study! 271 00:18:34,847 --> 00:18:35,681 Come here! 272 00:18:39,084 --> 00:18:41,320 Hi there. Who are you? 273 00:18:42,354 --> 00:18:43,555 What's your name? 274 00:18:45,424 --> 00:18:46,425 Would you like some? 275 00:18:50,128 --> 00:18:51,163 Fly. 276 00:18:52,731 --> 00:18:53,565 Let's sleep. 277 00:19:01,974 --> 00:19:04,076 I must be losing my mind. 278 00:19:05,077 --> 00:19:06,612 Why in the world did I give him that? 279 00:19:08,280 --> 00:19:11,083 I must be crazy! 280 00:19:33,305 --> 00:19:35,741 -Are you awake? -Yeah. Why? 281 00:19:36,141 --> 00:19:37,209 I'm surprised. 282 00:19:38,176 --> 00:19:39,611 You got up early today. 283 00:19:40,646 --> 00:19:43,048 -Have you had breakfast? -Why? 284 00:19:44,082 --> 00:19:45,284 Just wondering. 285 00:19:46,118 --> 00:19:50,122 Cause it's time to eat breakfast and I was wondering... 286 00:19:50,189 --> 00:19:53,992 I haven't had any breakfast either. 287 00:19:54,826 --> 00:19:56,428 Have you eaten, or haven't you? 288 00:19:57,362 --> 00:19:58,230 Boss? 289 00:19:59,331 --> 00:20:02,601 Boss? Hello? Boss? Are you there? Hello... 290 00:20:03,769 --> 00:20:05,904 I'm here. And I haven't eaten yet. 291 00:20:06,371 --> 00:20:08,707 I'm in front of your building right now, so I'll be right up. 292 00:20:09,575 --> 00:20:10,842 But I'm jogging right now. 293 00:20:11,944 --> 00:20:12,945 Jogging? 294 00:20:13,712 --> 00:20:15,547 You jog? Where are you? 295 00:20:16,982 --> 00:20:17,849 Why? 296 00:20:19,151 --> 00:20:20,118 Near the pagoda? 297 00:20:20,852 --> 00:20:22,921 That's the best trail to jog. 298 00:20:23,755 --> 00:20:24,723 Don't come. 299 00:20:26,792 --> 00:20:27,659 Why not? 300 00:20:28,994 --> 00:20:31,830 -Okay then, come. -Okay! I'm on my way! 301 00:20:34,199 --> 00:20:35,500 All right, for the love of god! 302 00:20:40,239 --> 00:20:41,206 I must be losing my mind. 303 00:20:42,941 --> 00:20:44,042 Damn it! 304 00:21:00,192 --> 00:21:02,060 Hey, Yoo-joo. It's me, Han-gyeol. 305 00:21:06,465 --> 00:21:08,700 Just look at your sneakers! They're full of holes! 306 00:21:08,767 --> 00:21:09,835 Wait for me! 307 00:21:11,336 --> 00:21:12,337 Han-gyeol! 308 00:21:13,472 --> 00:21:16,475 -Hi, Yoo-joo! -Hi, Eun-chan! 309 00:21:20,912 --> 00:21:23,982 -Let me get that for you. -Okay. 310 00:21:25,017 --> 00:21:26,251 -What did you bring? -What? 311 00:21:26,318 --> 00:21:27,185 What did you bring? 312 00:21:32,224 --> 00:21:33,859 Come here and try some of this, Eun-chan. 313 00:21:35,227 --> 00:21:36,995 It's all right. I had a big breakfast. 314 00:21:39,398 --> 00:21:42,000 When have you ever said no to food? 315 00:21:43,402 --> 00:21:44,636 This is delicious. Try some. 316 00:21:50,208 --> 00:21:51,043 Wait. 317 00:21:51,943 --> 00:21:53,578 -What are you doing? -Hey, stay still. 318 00:21:54,179 --> 00:21:55,514 What's gotten into you? 319 00:21:57,349 --> 00:22:00,085 -Getting food on your face like a kid! -What a hypocrite. 320 00:22:01,586 --> 00:22:03,422 Pretending to be so nice. 321 00:22:03,989 --> 00:22:07,059 While you're always yelling at us and calling us names. 322 00:22:10,696 --> 00:22:12,898 Would you like some herbal tea, Eun-chan? 323 00:22:12,964 --> 00:22:14,800 No. I have water. 324 00:22:16,368 --> 00:22:17,569 What's that behind you? 325 00:22:20,072 --> 00:22:21,173 It's nothing. 326 00:22:23,041 --> 00:22:25,377 I brought some food leftover from my dad's memorial. 327 00:22:25,444 --> 00:22:27,679 Wow! I love memorial ritual food. 328 00:22:27,746 --> 00:22:28,947 That sounds delicious! 329 00:22:29,648 --> 00:22:30,882 Did you bring that for me? 330 00:22:32,017 --> 00:22:33,919 You're a lot nicer than I thought. 331 00:22:34,319 --> 00:22:36,588 What did I tell you? Everyone adores me except for you. 332 00:22:37,522 --> 00:22:38,390 I guess you're right. 333 00:22:38,523 --> 00:22:39,858 Get over yourself. 334 00:22:40,692 --> 00:22:42,594 I just didn't want to waste it on the stray dogs. 335 00:22:46,198 --> 00:22:49,267 Do you know how I hated him when I first saw him? 336 00:22:49,768 --> 00:22:51,203 I thought he was a total punk. 337 00:22:51,703 --> 00:22:53,105 I didn't like you either. 338 00:22:53,338 --> 00:22:55,107 I thought you were an over-the-hill Casanova! 339 00:22:56,641 --> 00:22:58,810 But I later found out that he was supporting his family. 340 00:22:59,911 --> 00:23:01,380 He works so hard. 341 00:23:01,446 --> 00:23:03,148 There's this schedule at his home. 342 00:23:03,582 --> 00:23:04,750 And it completely blew my mind. 343 00:23:04,816 --> 00:23:06,718 He delivers milk, food, 344 00:23:06,785 --> 00:23:08,487 teaches at a taekwondo gym, peels chestnuts, 345 00:23:08,553 --> 00:23:12,057 and even sews on doll eyes all to support his family! 346 00:23:14,593 --> 00:23:17,462 You shouldn't tease people about how they make their living. 347 00:23:17,863 --> 00:23:20,298 I'm not teasing you. I'm praising you. 348 00:23:21,233 --> 00:23:23,201 But you should ask the owner of the doll factory 349 00:23:23,268 --> 00:23:24,403 to give you more money. 350 00:23:24,936 --> 00:23:28,006 I mean, 50 won a doll is just too low, even if it is menial labor. 351 00:23:29,975 --> 00:23:31,076 Habit... 352 00:23:33,812 --> 00:23:35,080 It's really bad. 353 00:23:39,284 --> 00:23:40,719 Eun-chan, do you want to try? 354 00:23:40,786 --> 00:23:44,322 Where did you get that bad habit of bothering people like that? 355 00:23:45,724 --> 00:23:47,159 Why don't you kick a bad habit like that? 356 00:23:47,492 --> 00:23:49,828 Or can't you because it's such an old habit? 357 00:23:51,029 --> 00:23:52,364 Watch what you say! 358 00:23:52,464 --> 00:23:55,233 You can't do anything, and run a café your grandma gave you. 359 00:23:55,333 --> 00:23:56,535 And yet you look down on others 360 00:23:56,868 --> 00:23:59,004 and blow a fuse when anyone does anything wrong. 361 00:23:59,604 --> 00:24:02,441 -Life must be so easy for you. -Not as easy as it is for you. 362 00:24:03,141 --> 00:24:05,744 Always making people feel sorry for you with those puppy dog eyes, 363 00:24:05,811 --> 00:24:07,846 pretending to be so cute and weak. 364 00:24:08,480 --> 00:24:09,314 Am I wrong? 365 00:24:10,081 --> 00:24:14,419 I don't pretend to be anything. I'm just a little positive, that's all. 366 00:24:14,486 --> 00:24:15,821 You're just too positive. 367 00:24:16,288 --> 00:24:18,690 Always smiling like an idiot even when people are embarrassing you. 368 00:24:19,024 --> 00:24:22,461 I've been giving signs for you to leave, but you insist on being the third wheel. 369 00:24:22,527 --> 00:24:25,597 You can't get more positive than that. 370 00:24:25,897 --> 00:24:29,468 -For crying out loud. -For crying out loud? 371 00:24:33,939 --> 00:24:35,440 I'll have a gimbap and go. 372 00:24:40,345 --> 00:24:41,746 Why did he take out the cucumber? 373 00:24:56,228 --> 00:24:57,429 Goddamn it! 374 00:25:01,566 --> 00:25:06,304 So all I want to know is whether you gave her your number or not! 375 00:25:09,474 --> 00:25:10,876 You're always ignoring me. 376 00:25:11,042 --> 00:25:14,145 Anyways, don't you even think about hitting on my Eun-sae. 377 00:25:14,212 --> 00:25:17,082 Or I'll break your legs in half! 378 00:25:17,148 --> 00:25:18,450 Watch what you say, you dunce. 379 00:25:18,517 --> 00:25:20,151 What? Dunce? 380 00:25:20,485 --> 00:25:21,319 Why you... 381 00:25:21,453 --> 00:25:22,587 Hello. This is No Seon-gi. 382 00:25:23,688 --> 00:25:24,656 I'm on my way. 383 00:25:26,024 --> 00:25:27,559 Hey, where are you going? 384 00:25:42,340 --> 00:25:43,875 Do you really not know where she lives? 385 00:25:44,242 --> 00:25:45,076 I don't. 386 00:25:45,844 --> 00:25:47,579 She just left this and disappeared. 387 00:25:49,414 --> 00:25:51,483 I know it's not my place to say this, 388 00:25:52,851 --> 00:25:57,389 but just think of the three years with Hui-seon as a dream. 389 00:25:57,923 --> 00:25:59,991 -They didn't mean anything to her. -I have a job now. 390 00:26:01,726 --> 00:26:04,896 Yuko told me that I should keep trying, 391 00:26:05,664 --> 00:26:07,098 no matter how difficult life gets. 392 00:26:09,267 --> 00:26:11,770 Even though you said you would take care of Hui-seon's son, 393 00:26:11,836 --> 00:26:13,939 that's not an easy task for someone as young as yourself. 394 00:26:14,005 --> 00:26:17,609 -So you should give up- -I can take care of her. 395 00:26:20,812 --> 00:26:22,881 Tell her that I'll just stay by her side. 396 00:26:24,983 --> 00:26:26,217 And if she doesn't want even that, 397 00:26:26,651 --> 00:26:28,320 just let me see her once in a while. 398 00:26:30,355 --> 00:26:31,656 Please tell her that. 399 00:26:54,279 --> 00:26:57,315 So, you've been searching for that woman for three years! 400 00:26:58,683 --> 00:27:00,318 I'm so moved, Seon-gi! 401 00:27:03,421 --> 00:27:04,889 Let's be friends from now on. 402 00:27:05,724 --> 00:27:07,625 I wasn't trying to eavesdrop. 403 00:27:07,892 --> 00:27:09,694 I thought you were going to see Eun-sae. 404 00:27:10,195 --> 00:27:13,531 I gave my youth and all my passion to Eun-sae, too. 405 00:27:13,598 --> 00:27:15,767 But you set aside her age and the fact that she has a kid, 406 00:27:16,201 --> 00:27:18,069 and devoted yourself to one woman-- 407 00:27:19,604 --> 00:27:21,106 Stop bothering me. 408 00:27:21,773 --> 00:27:24,009 And I never consented on being your friend. 409 00:27:28,646 --> 00:27:31,349 He would be a great guy if he didn't keep speaking in Japanese. 410 00:27:32,050 --> 00:27:34,085 Wait up, Seon-gi! Wait! 411 00:27:35,453 --> 00:27:36,955 That's not it, ma'am. 412 00:27:37,022 --> 00:27:40,091 -So, you won't do it? -It's not that I won't do it... 413 00:27:40,325 --> 00:27:42,761 I don't need your explanations. Just tell me if you'll do it or not. 414 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 I'll do it. 415 00:27:47,699 --> 00:27:49,601 You can't even serve coffee properly. 416 00:27:52,671 --> 00:27:53,838 What is it now? 417 00:27:54,673 --> 00:27:57,609 She wants some whipped cream on her latte. This is the fourth time today. 418 00:27:57,675 --> 00:27:59,477 First, she wanted a slice of lemon in her water, 419 00:27:59,544 --> 00:28:01,579 and then, she wanted us to bring her another cup. 420 00:28:01,646 --> 00:28:04,716 I said there are no refills for lattes, but she threw a fit. 421 00:28:04,949 --> 00:28:07,018 Does she think this is her home or something? 422 00:28:10,255 --> 00:28:11,189 Eun-chan. 423 00:28:11,756 --> 00:28:13,758 What's with your attitude? 424 00:28:14,225 --> 00:28:17,262 You should do what the customer tells you to do with a smile, 425 00:28:17,328 --> 00:28:19,497 not with a scowl on your face. What do you think you're doing? 426 00:28:21,166 --> 00:28:23,101 Be careful. I have my eye on you. 427 00:28:23,768 --> 00:28:25,203 Why don't you try serving them? 428 00:28:27,772 --> 00:28:28,707 Come with me! 429 00:28:34,345 --> 00:28:36,848 Was I so wrong to ask you to treat customers nicely? 430 00:28:37,582 --> 00:28:38,883 What's so difficult 431 00:28:38,950 --> 00:28:41,886 about serving customers what they want with a smile on your face? 432 00:28:41,953 --> 00:28:43,088 That's easy to say. 433 00:28:43,154 --> 00:28:45,223 But you've never had a customer be mean to you. 434 00:28:45,323 --> 00:28:46,991 It's hard being treated like that. 435 00:28:47,592 --> 00:28:49,928 It's hard being ordered around like that by nasty customers, 436 00:28:49,994 --> 00:28:52,430 it's hard delivering milk, it's hard delivering food, 437 00:28:53,198 --> 00:28:54,899 and it's hard sewing eyes onto dolls! 438 00:28:54,966 --> 00:28:56,668 Why are you talking about that? 439 00:28:56,734 --> 00:28:58,536 I'm not proud of being poor, you know. 440 00:28:58,837 --> 00:29:00,105 Talking about it so lightly... 441 00:29:00,638 --> 00:29:03,374 When did I give you permission to talk about me to another person? 442 00:29:03,708 --> 00:29:05,977 How could you talk about me like that without asking me first? 443 00:29:06,044 --> 00:29:07,011 How about you? 444 00:29:07,779 --> 00:29:09,114 What about bad habits? 445 00:29:09,614 --> 00:29:13,551 I know you're stupid, but have you no filter? How could you say that there? 446 00:29:13,785 --> 00:29:14,652 What? 447 00:29:14,853 --> 00:29:17,622 I'm arrogant when all I do is run a café my grandma gave me? 448 00:29:17,689 --> 00:29:20,024 You're the one who said I act pathetic and cute. 449 00:29:20,325 --> 00:29:23,728 I feel embarrassment too. But why do I take it? In order to survive... 450 00:29:24,963 --> 00:29:26,698 -I can't stand this anymore! -What? 451 00:29:27,532 --> 00:29:30,635 What? What can't you stand? Who? Me? Tell me! 452 00:29:30,702 --> 00:29:32,904 -I can't stand living like this anymore! -Why, you brat! 453 00:29:33,771 --> 00:29:35,140 Calm down. 454 00:29:35,206 --> 00:29:36,741 -What's the matter with you? -Let go of me! 455 00:29:37,509 --> 00:29:39,944 I kept you around out of pity, but you have no boundaries. 456 00:29:40,778 --> 00:29:42,147 You kept me around out of pity? 457 00:29:42,247 --> 00:29:44,415 Then don't keep me around! That solves it! 458 00:29:44,482 --> 00:29:47,018 Don't you remember? You're the one who begged me to hire you! 459 00:29:47,318 --> 00:29:49,687 Is that how it is? Then, I should just quit. 460 00:29:49,754 --> 00:29:51,589 Do you think that scares me? Then quit, you bastard! 461 00:29:51,656 --> 00:29:53,091 What's the matter with you, Han-gyeol? 462 00:29:53,158 --> 00:29:54,726 We don't need punks like you! 463 00:29:54,792 --> 00:29:56,828 How could you belittle my feelings like that? 464 00:29:56,928 --> 00:29:59,697 I don't need you either! You self-centered jerk! 465 00:29:59,764 --> 00:30:00,865 I'm so sick of you! 466 00:30:01,666 --> 00:30:02,634 Eun-chan! 467 00:30:03,067 --> 00:30:04,369 -Where are you going? -Eun-chan! 468 00:30:04,669 --> 00:30:06,571 Don't you dare stop him, or you're dead! 469 00:30:09,874 --> 00:30:11,042 Don't do this. 470 00:30:11,109 --> 00:30:13,011 Han-gyeol only said those things because he was angry. 471 00:30:13,077 --> 00:30:14,412 Stay out of this, Ha-rim! 472 00:30:14,512 --> 00:30:16,014 Where would you go? 473 00:30:16,247 --> 00:30:17,882 -You can't find a better job-- -Get out! 474 00:30:18,116 --> 00:30:19,684 -Get out! -Eun-chan! 475 00:30:32,497 --> 00:30:33,464 Eun-chan! 476 00:30:37,335 --> 00:30:38,169 I'm leaving. 477 00:30:39,370 --> 00:30:40,338 Where are you going? 478 00:30:42,874 --> 00:30:45,243 I'm sorry, Mr. Hong. I'll call you later. 479 00:30:45,844 --> 00:30:49,480 -Eun-chan! -You shouldn't just leave like this! 480 00:30:50,682 --> 00:30:51,649 Let's talk. 481 00:30:52,217 --> 00:30:53,051 Later. 482 00:30:53,117 --> 00:30:56,054 -Listen to me. -Get back to work, Ha-rim! 483 00:31:00,024 --> 00:31:02,026 -Eun-chan! -Eun-chan! 484 00:31:19,544 --> 00:31:20,678 This tastes great! 485 00:31:23,748 --> 00:31:25,316 But why can't I get drunk? 486 00:31:25,950 --> 00:31:28,052 How many have I had so far? 487 00:31:29,354 --> 00:31:32,257 I was going to kidnap you if you got drunk. You caught me. 488 00:31:33,424 --> 00:31:34,893 What would you do with me? 489 00:31:35,994 --> 00:31:38,830 Well, I am strong, so I would be good for chopping firewood. 490 00:31:40,965 --> 00:31:43,534 What is it? Is Han-gyeol giving you a hard time? 491 00:31:45,003 --> 00:31:45,937 No. 492 00:31:49,607 --> 00:31:50,708 Why don't we go for a drive? 493 00:31:52,677 --> 00:31:53,578 Okay. 494 00:32:45,363 --> 00:32:46,364 This is so nice! 495 00:32:47,432 --> 00:32:49,300 This is really helping me clear my head. 496 00:32:56,207 --> 00:32:57,041 It's hot! 497 00:32:58,242 --> 00:32:59,410 It's really good. 498 00:33:13,324 --> 00:33:14,792 Do you have some more rice and kimchi? 499 00:33:15,626 --> 00:33:16,728 This is so good. 500 00:33:30,475 --> 00:33:31,909 Han-gyeol. 501 00:33:32,744 --> 00:33:34,078 Han-gyeol! 502 00:33:34,612 --> 00:33:35,480 What is it now? 503 00:33:35,546 --> 00:33:37,181 What are you going to do about Chan? 504 00:33:37,615 --> 00:33:40,051 -You've got to do something. -What for? He's the one who left. 505 00:33:40,385 --> 00:33:41,452 You told him to. 506 00:33:42,920 --> 00:33:45,656 He's just a little young and headstrong. 507 00:33:46,557 --> 00:33:49,627 I don't need someone who comes and goes as he pleases. 508 00:33:49,694 --> 00:33:51,929 You were lenient with Min-yeop when he didn't show up for days. 509 00:33:51,996 --> 00:33:54,632 Why do you have to be so mean to Chan? 510 00:33:54,699 --> 00:33:55,666 Stop it! 511 00:33:58,569 --> 00:34:00,738 Hey, has Chan called yet? 512 00:34:02,240 --> 00:34:03,841 I've sent over 20 text messages 513 00:34:04,776 --> 00:34:06,444 but he hasn't replied to a single one. 514 00:34:08,379 --> 00:34:09,747 I miss Chan so much. 515 00:34:10,548 --> 00:34:12,183 I'm dying to see Chan! 516 00:34:31,836 --> 00:34:34,739 When are we having lunch, Mom? 517 00:34:35,273 --> 00:34:37,141 You just had breakfast. 518 00:34:37,909 --> 00:34:40,578 All those coffee-related books on the table, 519 00:34:41,312 --> 00:34:42,780 what are you going to do with them? 520 00:34:42,914 --> 00:34:44,248 Should I burn them all? 521 00:34:45,149 --> 00:34:46,284 I'll take care of them. 522 00:34:48,219 --> 00:34:50,488 Why don't you stop rolling around and go back to the café? 523 00:34:52,390 --> 00:34:54,058 I can't go back when I'm the one who walked out. 524 00:34:55,393 --> 00:34:57,462 -That's humiliating. -It wouldn't be the first time. 525 00:34:57,528 --> 00:35:00,264 You're always getting into fights with your boss and making up again. 526 00:35:00,598 --> 00:35:03,801 Why would you be humiliated? Just go back like nothing happened. 527 00:35:08,339 --> 00:35:09,440 "Big Jerk"? 528 00:35:10,908 --> 00:35:13,544 -Isn't this your boss? -Hey! That's my phone! 529 00:35:18,382 --> 00:35:20,351 Eun-chan, you're sorry, right? 530 00:35:20,751 --> 00:35:21,586 Come to work. 531 00:35:24,255 --> 00:35:27,758 You're sorry, aren't you Eun-chan? Come back to work. 532 00:35:31,662 --> 00:35:34,565 Hey! You're sorry, aren't you? Come back to work! 533 00:35:40,705 --> 00:35:41,873 You're dead if you don't come! 534 00:35:43,007 --> 00:35:43,975 I'm talking to you! 535 00:35:45,476 --> 00:35:48,045 You're dead if you don't come! Don't mess with me! 536 00:35:48,980 --> 00:35:50,281 DILIGENT KID 537 00:36:04,161 --> 00:36:05,096 What is it? 538 00:36:05,897 --> 00:36:08,566 What is it? You're the one who called me! 539 00:36:09,200 --> 00:36:11,636 What are you talking about? You're the one who called me! 540 00:36:12,603 --> 00:36:15,873 Your number is on the missed calls list on my caller ID. 541 00:36:16,374 --> 00:36:19,377 -Why don't you check the time? -You're dead if you're wrong. Hold on. 542 00:36:23,214 --> 00:36:25,149 -That was from three days ago! -What? 543 00:36:25,449 --> 00:36:26,384 That can't be! 544 00:36:27,518 --> 00:36:28,419 Hold on! 545 00:36:31,522 --> 00:36:33,391 -Do you have anything else to say? -Sorry! My mistake! 546 00:36:34,091 --> 00:36:35,726 Hello? Hey! 547 00:36:36,294 --> 00:36:37,161 Hey! 548 00:36:37,228 --> 00:36:39,063 Hey, that was from three days ago! 549 00:36:39,130 --> 00:36:40,197 Did I say anything? 550 00:36:41,332 --> 00:36:42,667 Seriously. 551 00:36:43,534 --> 00:36:44,769 Why you... 552 00:36:48,039 --> 00:36:49,140 Why I ought to just... 553 00:37:00,084 --> 00:37:00,918 Hey, kiddo. 554 00:37:02,086 --> 00:37:03,888 -Can you hear me? -Yes. 555 00:37:04,155 --> 00:37:05,957 I'll play some music for you, 556 00:37:06,824 --> 00:37:09,427 -so listen carefully to each instrument. -Okay. 557 00:37:09,493 --> 00:37:10,861 -You ready? -Yeah. 558 00:37:10,928 --> 00:37:11,762 Let's start! 559 00:37:22,807 --> 00:37:24,408 -The drums! -The drums! 560 00:37:30,848 --> 00:37:31,682 What do you think? 561 00:37:34,452 --> 00:37:36,020 -The weird thing is... -Yeah? 562 00:37:36,087 --> 00:37:38,823 It feels like the beating of my heart. 563 00:37:38,889 --> 00:37:40,758 So your heart pounds like this. 564 00:37:45,463 --> 00:37:46,297 Hold on. 565 00:37:51,502 --> 00:37:54,271 Can you hear me? Concentrate. Don't you hear another instrument? 566 00:37:57,241 --> 00:37:58,075 I hear that! 567 00:37:58,142 --> 00:37:59,143 -The keyboard! -The keyboard! 568 00:38:02,413 --> 00:38:04,115 What do you think of the keyboard? 569 00:38:04,181 --> 00:38:06,550 Doesn't it seem like a jerk? A self-centered jerk? 570 00:38:06,684 --> 00:38:07,618 You're right. 571 00:38:07,752 --> 00:38:12,423 Someone who's gaunt, irritable, and who only eats vegetables. 572 00:38:13,791 --> 00:38:14,859 You have to eat meat. 573 00:38:16,961 --> 00:38:18,162 Now here's another instrument. 574 00:38:23,401 --> 00:38:25,236 -Guitar. -Okay, guitar! 575 00:38:36,147 --> 00:38:37,515 -You know what? -What? 576 00:38:37,581 --> 00:38:40,117 I bet the guy who plays this is deaf. 577 00:38:40,184 --> 00:38:42,119 -Why? -This really hurts your ears. 578 00:38:47,792 --> 00:38:48,759 The vocals! 579 00:38:48,826 --> 00:38:50,094 -Vocals. -Vocals. 580 00:39:00,104 --> 00:39:01,038 Mister... 581 00:39:02,073 --> 00:39:04,642 You know, the really strange and fascinating thing is, 582 00:39:05,843 --> 00:39:08,179 I've never listened to each instrument separately like this before. 583 00:39:09,580 --> 00:39:11,215 It's difficult to explain, 584 00:39:12,316 --> 00:39:14,418 but it feels like the music is alive. 585 00:39:15,619 --> 00:39:19,924 It makes my heart pound. There's a thumping here. 586 00:39:20,358 --> 00:39:22,293 And it tingles all over. 587 00:39:22,360 --> 00:39:24,028 This is awesome. 588 00:40:31,028 --> 00:40:33,798 The trumpets are sounding to signal the start of war. 589 00:40:37,535 --> 00:40:40,104 Open the castle gates! 590 00:40:40,171 --> 00:40:42,139 Attack! Bombs away! 591 00:40:49,346 --> 00:40:51,282 I'll fight you this time! 592 00:41:07,731 --> 00:41:09,166 Attack Choi Han-gyeol. Bite him! 593 00:41:13,938 --> 00:41:15,105 Attack Koh Eun-chan! 594 00:41:16,440 --> 00:41:18,442 Help me, boss! 595 00:41:20,110 --> 00:41:21,011 My hands are tied! 596 00:41:29,186 --> 00:41:30,287 It's already two. 597 00:41:30,988 --> 00:41:33,023 Your mom must be so worried about you. 598 00:41:33,357 --> 00:41:36,327 I called her and told her I would be late so she's probably already asleep. 599 00:41:37,461 --> 00:41:41,498 I hope I didn't take too much time away from your work. 600 00:41:42,466 --> 00:41:43,767 It's all right. 601 00:41:46,170 --> 00:41:49,240 Why don't you go back to the café? 602 00:41:50,274 --> 00:41:51,442 You enjoyed making coffee. 603 00:41:52,610 --> 00:41:53,878 Should I talk to Han-gyeol for you? 604 00:41:54,478 --> 00:41:57,615 -He knows your situation and I'm sure-- -No. 605 00:42:00,651 --> 00:42:02,386 Please don't talk to other people about me. 606 00:42:04,021 --> 00:42:09,260 It's offensive and infuriating. And it makes me feel pathetic. 607 00:42:12,630 --> 00:42:14,331 When my dad passed away during middle school, 608 00:42:15,599 --> 00:42:17,301 our family became poor. 609 00:42:18,202 --> 00:42:21,238 I didn't get good grades and didn't have any talents. 610 00:42:22,106 --> 00:42:23,641 Everyone who knew, knew. 611 00:42:26,977 --> 00:42:29,747 But please, can you not talk about me to other people? 612 00:42:30,748 --> 00:42:32,483 Just keep everything to yourself. 613 00:42:32,917 --> 00:42:33,751 Okay? 614 00:42:35,819 --> 00:42:36,687 Okay. 615 00:43:31,875 --> 00:43:33,043 Ah, seriously! 616 00:43:33,577 --> 00:43:35,145 Has Eun-chan completely forgotten about me? 617 00:43:35,512 --> 00:43:38,415 Please, Eun-chan. At least let me know that you're alive. 618 00:43:39,416 --> 00:43:41,318 If you don't, I'm just going to barge into your house. 619 00:43:41,885 --> 00:43:43,520 What's wrong with these punks? 620 00:43:43,587 --> 00:43:45,689 -Eun-chan! -Boss! 621 00:43:46,056 --> 00:43:46,890 What is it? 622 00:43:47,291 --> 00:43:48,492 When is Eun-chan coming in? 623 00:43:48,993 --> 00:43:52,496 I need a taster for the new menu item, so please tell him to come back soon. 624 00:43:52,863 --> 00:43:54,498 Bring it here! I'll taste it! 625 00:43:57,001 --> 00:44:00,004 What is it? Will you quit if I don't bring Eun-chan back? 626 00:44:00,070 --> 00:44:01,438 Then go ahead and quit! 627 00:44:03,874 --> 00:44:05,275 You're such a loser. 628 00:44:14,685 --> 00:44:15,719 Take a look. 629 00:44:15,786 --> 00:44:17,554 They'll come for an interview if you want. 630 00:44:18,489 --> 00:44:19,556 Thanks. 631 00:44:20,457 --> 00:44:22,059 With you helping me out like this, 632 00:44:22,493 --> 00:44:24,361 it finally feels like I'm doing something meaningful. 633 00:44:27,064 --> 00:44:29,867 Han-sung has a new girlfriend. 634 00:44:29,933 --> 00:44:30,768 Who? 635 00:44:31,735 --> 00:44:32,903 The one from the exhibit? 636 00:44:34,571 --> 00:44:36,173 I don't see Eun-chan around. 637 00:44:37,474 --> 00:44:39,843 Oh, him? I fired him yesterday. 638 00:44:40,644 --> 00:44:44,982 He was too emotional and acted out of line, so I fired him, 639 00:44:47,451 --> 00:44:49,153 but I kind of feel like we need him, 640 00:44:49,219 --> 00:44:50,888 but at the same time, not really. 641 00:44:52,089 --> 00:44:54,725 You want to date but you want to break up. 642 00:44:57,294 --> 00:44:58,996 I understand that complicated feeling. 643 00:45:00,230 --> 00:45:04,234 Anyway, if you don't need him, you wouldn't be stressed about it. 644 00:45:04,968 --> 00:45:08,138 Doesn't the fact that you are stressed prove you need him? 645 00:45:09,273 --> 00:45:12,776 Still, I fired him. I just can't ask him to come back. 646 00:45:14,545 --> 00:45:15,846 When I was in New York, 647 00:45:16,647 --> 00:45:19,116 I had a big fight with my curator. 648 00:45:20,184 --> 00:45:22,519 I was so angry that I was determined never to see him again. 649 00:45:24,188 --> 00:45:25,489 A month or so later, 650 00:45:25,923 --> 00:45:28,192 he called me out of the blue. 651 00:45:28,992 --> 00:45:30,394 He asked, 652 00:45:31,962 --> 00:45:33,964 "What time is better for you, 4 p.m. or 7 p.m.?" 653 00:45:34,965 --> 00:45:39,603 So I asked, "For what?" And he said, "For a play." 654 00:45:41,071 --> 00:45:45,175 So I just replied, "I prefer 7 p.m." 655 00:45:56,420 --> 00:45:57,988 I'm so sick of seeing you here. 656 00:45:58,422 --> 00:46:01,358 Why are you back so late? 657 00:46:02,392 --> 00:46:05,129 Pay attention to me when I talk to you. 658 00:46:05,629 --> 00:46:06,563 Where were you? 659 00:46:07,030 --> 00:46:08,332 Were you at an Internet café again? 660 00:46:10,834 --> 00:46:13,871 How many times do I have to tell you to come straight home from school? 661 00:46:13,937 --> 00:46:15,839 You're going to end up punching a hole through my head! 662 00:46:17,641 --> 00:46:18,976 And what's keeping Mom? 663 00:46:19,109 --> 00:46:20,978 How long does a perm take? 664 00:46:22,079 --> 00:46:24,148 -Just look at the state of your bag. -Don't touch that! 665 00:46:25,649 --> 00:46:26,984 Wash up! You're filthy! 666 00:46:27,050 --> 00:46:28,385 If you're that bored, do the laundry! 667 00:46:29,153 --> 00:46:30,788 -I already did it. -You're such a nag! 668 00:46:31,255 --> 00:46:32,222 I wonder if it's dry. 669 00:46:33,624 --> 00:46:37,327 The weather's so nice that the laundry got dried in no time at all. 670 00:46:38,629 --> 00:46:40,197 What are you doing bringing the laundry in? 671 00:46:40,264 --> 00:46:41,431 I told you that I would do it. 672 00:46:42,633 --> 00:46:44,868 Go back to the café already. 673 00:46:45,135 --> 00:46:48,472 I can't stand your constant nagging anymore. 674 00:46:48,939 --> 00:46:53,343 I mean, even my own mother-in-law didn't nag me as much as you! 675 00:46:53,844 --> 00:46:55,512 They're not fully dry yet. 676 00:46:55,579 --> 00:46:57,447 What do you mean? They're dry! 677 00:46:57,514 --> 00:46:59,116 Look at that. Do you call that a perm? 678 00:46:59,183 --> 00:47:00,984 Stop it for crying out loud. 679 00:47:01,051 --> 00:47:02,519 Your hair looks the same as before. 680 00:47:03,020 --> 00:47:04,354 It's such a waste of money! 681 00:47:04,421 --> 00:47:05,822 I have such a headache! 682 00:47:07,558 --> 00:47:08,525 Hello? 683 00:47:11,395 --> 00:47:12,362 Let's eat! 684 00:47:13,230 --> 00:47:14,064 What? 685 00:47:14,131 --> 00:47:15,465 Jjajangmyeon or hangover soup? 686 00:47:15,933 --> 00:47:16,833 What do you mean? 687 00:47:17,835 --> 00:47:19,636 What do you want? Jjajangmyeon or hangover soup? 688 00:47:21,271 --> 00:47:22,105 Jjajangmyeon. 689 00:47:23,106 --> 00:47:24,608 Come to the Chinese restaurant from before. 690 00:47:26,510 --> 00:47:27,344 Hello? 691 00:47:57,908 --> 00:48:00,077 Who orders double sweet and sour pork? 692 00:48:00,444 --> 00:48:03,647 Don't think you're off the hook with a platter of sweet and sour pork. 693 00:48:07,584 --> 00:48:09,653 You can't put whipped cream on a caffé latte. 694 00:48:10,587 --> 00:48:12,789 She should have ordered a caffé mocha then. 695 00:48:13,423 --> 00:48:15,292 A caffé mocha costs 500 won more. 696 00:48:16,026 --> 00:48:17,160 Are you the owner of this café? 697 00:48:17,227 --> 00:48:18,795 I said it was fine, so it's fine. 698 00:48:34,344 --> 00:48:35,279 Why are you laughing? 699 00:48:36,546 --> 00:48:38,015 Because you're so funny! 700 00:48:38,081 --> 00:48:40,984 How many pieces of pork can you fit in your mouth? 701 00:48:41,418 --> 00:48:42,252 Pig. 702 00:48:46,189 --> 00:48:47,357 Why do you keep laughing? 703 00:48:47,424 --> 00:48:48,759 Then why did you laugh? 704 00:48:50,427 --> 00:48:53,897 I laughed because you kept on laughing. 705 00:49:02,439 --> 00:49:04,574 Here. This occasion calls for a drink. 706 00:49:04,942 --> 00:49:06,376 Do you want to carry me home again? 707 00:49:06,443 --> 00:49:07,311 Oh, right. 708 00:49:09,146 --> 00:49:10,113 Then I'll drink it. 709 00:49:18,622 --> 00:49:19,723 You're so funny! 710 00:49:34,671 --> 00:49:37,607 Do you want to try some? Just a little. It's good. 711 00:49:48,352 --> 00:49:49,753 Run 712 00:49:50,187 --> 00:49:51,421 Run 713 00:49:51,621 --> 00:49:53,790 Run far away 714 00:50:17,914 --> 00:50:19,750 Run 715 00:50:41,104 --> 00:50:42,005 Hey! 716 00:50:43,874 --> 00:50:45,075 Punch me. 717 00:50:45,909 --> 00:50:46,810 Why? 718 00:50:47,811 --> 00:50:50,313 Just one punch with everything you've got. 719 00:50:51,948 --> 00:50:53,517 I don't punch just anybody. 720 00:50:54,184 --> 00:50:56,686 It's not becoming of a taekwondo master. 721 00:50:57,487 --> 00:50:59,322 Okay! Fine. 722 00:51:01,224 --> 00:51:02,159 But just know this. 723 00:51:03,059 --> 00:51:05,028 I never mocked you, not once. 724 00:51:06,163 --> 00:51:12,002 Delivering milk, food, peeling chestnuts, and sewing on doll eyes. 725 00:51:12,969 --> 00:51:16,540 I mentioned it as a compliment, not an insult. 726 00:51:17,841 --> 00:51:20,777 I really think it's cool the way you work so hard. 727 00:51:23,146 --> 00:51:25,749 Because I don't think I could ever live like that. 728 00:51:31,388 --> 00:51:33,590 It sounds trite just saying it. 729 00:51:34,124 --> 00:51:35,158 Just punch me. 730 00:51:36,760 --> 00:51:37,727 It's all right. 731 00:51:38,528 --> 00:51:40,597 I don't want to punch you over something like that. 732 00:51:40,864 --> 00:51:41,998 I'm not angry anymore. 733 00:51:42,466 --> 00:51:43,600 No. 734 00:51:44,668 --> 00:51:46,703 I don't think I could forgive myself if you don't punch me. 735 00:51:47,337 --> 00:51:48,205 Punch me! 736 00:51:52,242 --> 00:51:53,610 But don't complain afterward. 737 00:51:55,145 --> 00:51:56,046 Okay! 738 00:52:03,587 --> 00:52:06,523 Are you all right? I tried not to hit you too hard. 739 00:52:11,361 --> 00:52:13,063 You have such a weak nose. 740 00:52:13,396 --> 00:52:14,831 I can't believe that it bled. 741 00:52:20,036 --> 00:52:21,805 I'm sorry for saying that I kept you around 742 00:52:22,472 --> 00:52:23,640 out of pity. 743 00:52:24,374 --> 00:52:26,843 I'm sorry from the bottom of my heart. 744 00:52:27,711 --> 00:52:28,845 We're even now. 745 00:52:29,379 --> 00:52:31,014 I gave you a nosebleed. 746 00:52:32,549 --> 00:52:34,951 You have such a strong punch for such a small kid. 747 00:52:36,753 --> 00:52:37,888 You should become my bodyguard. 748 00:52:38,655 --> 00:52:41,157 I couldn't stand seeing you even more than I do now. 749 00:52:42,025 --> 00:52:42,926 Really? 750 00:52:46,296 --> 00:52:47,164 You sure? 751 00:52:47,797 --> 00:52:48,665 Yeah! 752 00:52:57,140 --> 00:52:58,942 -That's how you do it! -That's what I did. 753 00:53:04,014 --> 00:53:05,048 Stop it! 754 00:53:07,617 --> 00:53:09,486 I'm sorry. Enjoy your coffee. 755 00:53:11,655 --> 00:53:13,190 I would like an Americano. 756 00:53:13,356 --> 00:53:15,125 -Would you like it strong or mild? -Mild. 757 00:53:15,192 --> 00:53:16,126 Mild it is. 758 00:53:16,526 --> 00:53:18,795 I thought she was asking for a straw! 759 00:53:19,729 --> 00:53:22,532 Can't you tell the difference between strong and straw? 760 00:53:24,267 --> 00:53:26,670 She needs to enunciate better. 761 00:53:28,638 --> 00:53:30,574 I can't work because I miss Chan so much! 762 00:53:30,907 --> 00:53:32,409 I miss Chan so much! 763 00:53:33,176 --> 00:53:35,779 -Brother. -Eun-chan. 764 00:53:36,012 --> 00:53:37,647 Brother. 765 00:53:37,847 --> 00:53:39,883 -Oh, my Chan! -Do you like me that much? 766 00:53:40,650 --> 00:53:42,152 Eun-chan! 767 00:53:42,219 --> 00:53:45,422 -My Chan! -Okay. 768 00:53:46,022 --> 00:53:47,624 I've missed these soft hands so much, my Chan! 769 00:53:47,691 --> 00:53:49,960 Couldn't you just text me that you were all right? 770 00:53:50,327 --> 00:53:51,494 You totally ignored me. 771 00:53:51,561 --> 00:53:52,729 You're a real stalker! 772 00:53:53,730 --> 00:53:56,399 -You're grossing me out. -Have a nice day. 773 00:53:57,701 --> 00:53:58,969 -Two cups of coffee, please. -Okay. 774 00:54:01,171 --> 00:54:03,406 Eun-chan, go in and wash the apples. 775 00:54:03,473 --> 00:54:04,307 Okay! 776 00:54:06,009 --> 00:54:07,344 Have a nice day! Thanks. 777 00:54:16,653 --> 00:54:18,888 -Move out of my way. -You move. 778 00:54:18,955 --> 00:54:20,790 Move or these waffles are going to get cold. 779 00:54:20,857 --> 00:54:22,826 I'm the boss and I'm telling you to move first. 780 00:54:22,892 --> 00:54:24,494 But these waffles are going to get cold. Move! 781 00:54:25,862 --> 00:54:26,696 Stop it! 782 00:54:29,332 --> 00:54:32,102 This is just too much, boss. 783 00:54:32,369 --> 00:54:34,571 Why do you keep bothering Eun-chan? 784 00:54:34,804 --> 00:54:39,476 I saw how you've been following him and picking on him. 785 00:54:39,542 --> 00:54:42,245 That's why he's uncomfortable and tiptoes around you. 786 00:54:42,312 --> 00:54:43,847 -I did not! -Don't worry. 787 00:54:43,913 --> 00:54:46,182 If you quit, we're all quitting with you. 788 00:54:46,750 --> 00:54:48,385 Jeez, you knuckleheads! 789 00:54:50,854 --> 00:54:53,623 I've already talked to Ha-rim about it, 790 00:54:53,690 --> 00:54:55,625 and I plan to talk to Seon-gi in the near future. 791 00:54:55,692 --> 00:54:57,027 If you ever bother Eun-chan again... 792 00:54:57,327 --> 00:54:58,962 You imbecile! 793 00:54:59,029 --> 00:55:00,964 He's not bothering Eun-chan. He's just playing around. 794 00:55:01,031 --> 00:55:02,999 That's what people do when they're in love. 795 00:55:03,500 --> 00:55:04,567 Go. 796 00:55:05,268 --> 00:55:06,603 Seriously. 797 00:55:09,172 --> 00:55:10,140 Boss. 798 00:55:10,206 --> 00:55:12,876 I know this great udon place. Do you want to go? 799 00:55:13,076 --> 00:55:15,178 I'll buy. 800 00:55:15,979 --> 00:55:16,813 No. 801 00:55:17,947 --> 00:55:20,750 This piece of junk won't start again! I think it's broken. 802 00:55:20,817 --> 00:55:22,819 Would you mind giving me a lift home? 803 00:55:23,320 --> 00:55:25,322 Take a look. It won't start. 804 00:55:27,190 --> 00:55:29,025 Stupid scooter. 805 00:55:30,794 --> 00:55:33,029 Boss, if you don't like udon, 806 00:55:33,096 --> 00:55:34,631 -how about-- -Just take a cab, Han-gyeol. 807 00:55:34,998 --> 00:55:37,400 -Boss! I know of this great udon-- -Later. 808 00:55:45,508 --> 00:55:48,144 -What's the matter with him? -His grandma collapsed. 809 00:55:48,611 --> 00:55:49,446 What? 810 00:57:01,050 --> 00:57:02,519 I couldn't reach you. 811 00:57:04,120 --> 00:57:05,488 How's your grandma? 812 00:57:07,991 --> 00:57:08,825 Come in. 813 00:57:28,678 --> 00:57:30,713 Is your grandma very ill? 814 00:57:34,384 --> 00:57:35,418 Stage four stomach cancer. 815 00:57:37,921 --> 00:57:39,055 Is surgery an option? 816 00:57:41,157 --> 00:57:44,093 She's too old and the cancer has progressed too much. 817 00:57:45,762 --> 00:57:47,797 Plus, she requested that she will only receive chemo. 818 00:57:52,769 --> 00:57:53,837 It must be difficult for you. 819 00:57:56,606 --> 00:57:57,740 Why would it be? 820 00:57:58,708 --> 00:58:00,043 It's harder for her. 821 00:58:05,148 --> 00:58:06,816 I'm so stupid. 822 00:58:09,018 --> 00:58:11,654 My grandma, who spoiled me so much since I was little, 823 00:58:13,089 --> 00:58:14,824 suddenly called me back to Korea, 824 00:58:17,660 --> 00:58:22,465 had me go out on blind dates, and made me run Coffee Prince. 825 00:58:23,399 --> 00:58:24,534 I should have figured it out. 826 00:58:30,840 --> 00:58:33,643 You should cry if you want to cry. 827 00:58:37,280 --> 00:58:38,248 I'm all right. 828 00:58:39,415 --> 00:58:41,084 You don't look all right to me. 829 00:58:46,756 --> 00:58:48,191 I hate myself right now. 830 00:58:50,527 --> 00:58:52,328 I'll be 30 soon, 831 00:58:53,830 --> 00:58:55,331 but I'm still a burden on my grandma. 832 00:58:57,834 --> 00:58:59,502 What have I done with my life? 833 00:59:03,640 --> 00:59:06,009 I've never questioned how I've lived my life before. 834 00:59:12,982 --> 00:59:14,450 But today, I feel so selfish. 835 00:59:24,294 --> 00:59:25,495 You should go. It's late. 836 00:59:30,133 --> 00:59:32,001 Do you want me to cheer you up? 837 01:00:00,096 --> 01:00:02,999 I would be satisfied just being by his side. 838 01:00:03,766 --> 01:00:07,136 Should I tell him that I'm a girl? 839 01:00:07,570 --> 01:00:10,740 Pretending to be a guy just to stay by the guy she likes. 840 01:00:11,474 --> 01:00:13,076 Is that all you take me for? 841 01:00:13,376 --> 01:00:15,912 He's driving me out of my mind! 842 01:00:16,479 --> 01:00:19,716 Every time I see you, I feel like I'm receiving a Christmas present. 843 01:00:20,350 --> 01:00:22,018 Have you tried kissing, Ha-rim? 844 01:00:22,352 --> 01:00:26,422 I've been looking back on my life these days because of Eun-chan. 845 01:00:26,489 --> 01:00:27,790 I like you, boss. 846 01:00:27,857 --> 01:00:28,925 Love? 847 01:00:53,549 --> 01:00:55,551 Subtitle translation by Jeong Lee 61131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.