All language subtitles for Coffee Prince E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,422 --> 00:00:56,756 CHEONHA LATE NIGHT SNACKS 2 00:01:43,436 --> 00:01:46,339 BATH HOUSE 3 00:01:56,216 --> 00:01:58,017 Who ordered the kong-guksu? 4 00:01:58,151 --> 00:02:00,487 Hey! What the heck! 5 00:02:00,553 --> 00:02:02,889 Hey! How dare you come in here? 6 00:02:02,956 --> 00:02:05,725 This is the women's bath, you pervert! 7 00:02:05,792 --> 00:02:06,826 Get out! 8 00:02:08,161 --> 00:02:10,230 What the heck do you think you're doing in here? 9 00:02:10,296 --> 00:02:11,931 Hey! Are you deaf? Get out! 10 00:02:11,998 --> 00:02:14,133 What the heck? Get out! 11 00:02:14,400 --> 00:02:16,870 Who the heck does he think he is? 12 00:02:17,270 --> 00:02:19,572 That pervert! What is this world coming to? 13 00:02:19,639 --> 00:02:21,207 He's here again! He came in again! 14 00:02:21,274 --> 00:02:23,176 Somebody ordered kong-guksu. Give me my money. 15 00:02:23,243 --> 00:02:26,980 -Hey! Get out! -Get the heck out! 16 00:02:27,647 --> 00:02:28,681 I'm a girl! 17 00:02:28,748 --> 00:02:32,118 -What? You're a guy! -Get out! 18 00:02:35,488 --> 00:02:38,258 Why are you causing such a ruckus? 19 00:02:38,324 --> 00:02:39,526 Jeez! 20 00:02:42,662 --> 00:02:44,364 -Two. -Two. 21 00:02:46,666 --> 00:02:47,567 Two? 22 00:02:49,169 --> 00:02:51,671 Look at your cards. Here's a two. 23 00:02:51,738 --> 00:02:53,106 What? I don't have any cards to play. 24 00:02:57,176 --> 00:02:59,245 -Here. Uno! You have to take three cards. -Hey! 25 00:03:00,713 --> 00:03:03,750 -That's right. -I saw you! 26 00:03:04,017 --> 00:03:05,585 I did it on purpose to let you win. 27 00:03:07,554 --> 00:03:08,421 What? 28 00:03:09,589 --> 00:03:12,325 Jack, jack, four. 29 00:03:12,725 --> 00:03:14,494 -Three. -Here. 30 00:03:18,498 --> 00:03:20,800 Stop it! Take three cards. 31 00:03:20,867 --> 00:03:23,403 Okay. One, two, three. 32 00:03:26,506 --> 00:03:28,441 -Six. Have anymore? -Nine. 33 00:03:28,708 --> 00:03:30,476 How about this? Uno! 34 00:03:31,411 --> 00:03:32,579 Uno. 35 00:03:32,745 --> 00:03:35,448 -What are you going to change it to? -Whatever you want. 36 00:03:35,748 --> 00:03:37,250 -Hearts. -Okay, hearts. 37 00:03:37,717 --> 00:03:39,018 Uno. 38 00:03:39,786 --> 00:03:40,620 Joker. 39 00:03:40,687 --> 00:03:44,057 You're really good. You meanie. 40 00:03:45,224 --> 00:03:47,894 Let's play again when we're in Seoul. 41 00:03:47,961 --> 00:03:49,062 In Seoul? 42 00:03:50,530 --> 00:03:52,065 I doubt that we'll meet again. 43 00:04:02,008 --> 00:04:03,209 Hi. It's me. 44 00:04:04,844 --> 00:04:05,912 I just got back. 45 00:04:11,618 --> 00:04:12,518 I'm at home. 46 00:04:14,120 --> 00:04:16,389 Of course I missed you. 47 00:04:17,957 --> 00:04:20,026 But I'm way too dirty right now. 48 00:04:21,394 --> 00:04:24,897 I just can't let you see me in this filthy state. 49 00:04:25,431 --> 00:04:27,367 Jeez! Don't you use that playboy voice with me. 50 00:04:28,534 --> 00:04:31,871 I thought I was going to die because I missed you so much. 51 00:04:32,438 --> 00:04:34,240 I'm not exaggerating. 52 00:04:34,507 --> 00:04:36,576 You never answer my calls. 53 00:04:36,743 --> 00:04:39,178 Hey! I told you to just leave! 54 00:04:39,746 --> 00:04:42,181 But I devoted my youth to that place! 55 00:04:42,248 --> 00:04:45,685 Youth? I didn't make you waste your youth! 56 00:04:45,818 --> 00:04:49,022 If you want to talk about youth, go and talk to that slut! 57 00:04:49,489 --> 00:04:52,992 How dare you say such a thing after abandoning the person 58 00:04:53,259 --> 00:04:54,761 who supported you for 20 years for a girl? 59 00:04:55,662 --> 00:04:56,529 Ma'am! 60 00:04:56,796 --> 00:04:58,798 You better rush over here as soon as possible. 61 00:04:58,931 --> 00:05:00,066 Your grandma's angry. 62 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 But I've already ordered the food. 63 00:05:12,045 --> 00:05:14,147 By the way, have you seen Han-sung? 64 00:05:14,781 --> 00:05:17,617 He cleaned his place when he heard you were coming back. 65 00:05:19,419 --> 00:05:20,253 No. 66 00:05:21,421 --> 00:05:23,756 I'll probably run into him since we live in the same neighborhood. 67 00:05:27,794 --> 00:05:28,861 Food delivery! 68 00:05:37,603 --> 00:05:38,571 What the heck? 69 00:05:43,643 --> 00:05:44,911 My food's here. Bye, Mom. 70 00:05:44,977 --> 00:05:47,447 -Hey! Han-gyeol! -Come on in. The door's open. 71 00:05:47,513 --> 00:05:50,316 -Your food's here. -Please put it on the table. 72 00:05:50,483 --> 00:05:51,384 Sure. 73 00:05:55,922 --> 00:05:57,156 What are you doing? Just come in. 74 00:05:57,824 --> 00:05:58,725 Okay. 75 00:06:11,204 --> 00:06:13,573 By the way. Do you guys also have naengmyeon? 76 00:06:14,207 --> 00:06:15,108 We do. 77 00:06:27,120 --> 00:06:29,589 Why is everyone naked today? 78 00:06:32,492 --> 00:06:33,826 Is my package that impressive? 79 00:06:34,060 --> 00:06:36,095 All day, since this morning, both women and men. 80 00:06:40,133 --> 00:06:42,935 My legs are shaking. 81 00:06:46,105 --> 00:06:47,340 He was staring for so long. 82 00:06:48,541 --> 00:06:49,642 I didn't pay. 83 00:07:14,133 --> 00:07:17,303 Did you see my fantastic kicks? 84 00:07:17,703 --> 00:07:20,239 Hey! Come on! Applause! 85 00:07:20,773 --> 00:07:22,809 Eun-chan! Koh Eun-chan! 86 00:07:23,476 --> 00:07:25,478 Hey! Chan! I need help. 87 00:07:26,579 --> 00:07:28,214 Master Koh. 88 00:07:28,447 --> 00:07:33,252 Something really urgent came up and I need you to come with me. 89 00:07:33,319 --> 00:07:35,955 The toilet must be clogged up again. 90 00:07:36,055 --> 00:07:37,690 Miss Mary Mack, Mack, Mack 91 00:07:37,757 --> 00:07:39,892 -Can't you hurry up? -We'll do this later. 92 00:07:42,795 --> 00:07:44,497 You needed help for this? 93 00:07:44,564 --> 00:07:46,466 Calling me away from the kids to unclog the toilet. 94 00:07:46,532 --> 00:07:48,234 Why can't you unclog it yourself? 95 00:07:48,301 --> 00:07:52,338 You know I don't have the stomach to do that. 96 00:07:52,405 --> 00:07:53,940 You're such a nagger. 97 00:07:57,043 --> 00:07:59,512 That's why you should poop in small chunks. 98 00:07:59,645 --> 00:08:03,149 Hey. See if you can control your sphincter 99 00:08:03,216 --> 00:08:06,252 and cut your poop like that when you're my age. 100 00:08:06,419 --> 00:08:07,320 By the way, 101 00:08:07,386 --> 00:08:11,791 I heard that your taekwondo master put the gym up for sale. 102 00:08:11,858 --> 00:08:15,228 Why did that kung fu gym have to open across the street? 103 00:08:15,328 --> 00:08:18,231 Because of that, yours is closing. 104 00:08:18,631 --> 00:08:20,766 -It's my mom. -What? It's your mom. 105 00:08:21,734 --> 00:08:22,568 Those are new shoes. 106 00:08:22,635 --> 00:08:23,836 Excuse me. 107 00:08:24,904 --> 00:08:25,805 Mom! 108 00:08:26,739 --> 00:08:28,908 Mom! You bought new shoes again! 109 00:08:29,242 --> 00:08:32,778 Wait a minute! Wait a minute, Mom! 110 00:08:32,845 --> 00:08:33,713 Hello? 111 00:08:34,514 --> 00:08:36,115 She is gone already. 112 00:08:36,182 --> 00:08:38,184 -Eun-chan! -I need to go. 113 00:08:38,317 --> 00:08:39,886 Imelda bought new shoes again. 114 00:08:39,952 --> 00:08:43,055 Eun-chan! This punk keeps bothering me. 115 00:08:43,456 --> 00:08:44,357 A punk? 116 00:08:44,690 --> 00:08:46,392 You like punks. What's the problem? 117 00:08:47,059 --> 00:08:48,694 Where did she go? 118 00:08:48,928 --> 00:08:50,596 But this guy's a real punk! 119 00:08:51,197 --> 00:08:53,132 Hey! I'm not a punk. 120 00:08:53,399 --> 00:08:54,867 I'm a gangster! 121 00:08:55,067 --> 00:08:55,968 Hey! 122 00:08:57,336 --> 00:08:58,237 Who is that bastard? 123 00:08:59,372 --> 00:09:03,376 I like girls with skinny arms and legs, and a big face 124 00:09:03,743 --> 00:09:04,877 like you. 125 00:09:04,944 --> 00:09:06,612 Shut the hell up. 126 00:09:07,046 --> 00:09:09,181 I'm going to go and sit next to you. 127 00:09:09,248 --> 00:09:10,750 Do that and you're dead. 128 00:09:10,883 --> 00:09:13,219 I'm being sincere. Why don't you get that? 129 00:09:13,753 --> 00:09:15,154 Eun-sae. 130 00:09:18,457 --> 00:09:19,392 Jeez! 131 00:09:20,026 --> 00:09:21,861 What the heck? Who is he? 132 00:09:25,164 --> 00:09:26,165 Hello. 133 00:09:27,099 --> 00:09:28,234 Hey, Eun-chan. 134 00:09:36,342 --> 00:09:37,243 Hey, Koh Eun-sae. 135 00:09:38,144 --> 00:09:39,345 Is this guy your boyfriend? 136 00:09:40,246 --> 00:09:42,348 I'm getting offended here. 137 00:09:43,015 --> 00:09:45,985 It's understandable that you like me. 138 00:09:47,086 --> 00:09:49,288 But we're just not meant for each other. 139 00:09:49,689 --> 00:09:51,490 You're a high school dropout. 140 00:09:51,924 --> 00:09:55,328 You don't have a good education, you're poor, and you're not good-looking. 141 00:09:55,561 --> 00:09:57,163 Where do you get the guts to hit on me? 142 00:09:57,229 --> 00:09:58,998 Can't you see how much I love you? 143 00:09:59,265 --> 00:10:00,700 You're my angel, 144 00:10:01,000 --> 00:10:02,001 Eun-sae. 145 00:10:02,268 --> 00:10:03,202 I know. 146 00:10:03,602 --> 00:10:05,037 But money is more important 147 00:10:06,105 --> 00:10:07,173 than love to me. 148 00:10:08,708 --> 00:10:11,310 Are you saying that this wimp has a lot of money? 149 00:10:13,245 --> 00:10:14,413 We didn't order yet. 150 00:10:14,480 --> 00:10:17,984 That's why I guessed what you would want and brought them. 151 00:10:20,820 --> 00:10:22,121 This place is weird. 152 00:10:22,655 --> 00:10:23,856 This aroma kills. 153 00:10:24,423 --> 00:10:26,559 Hey! Let's have it out, you and me! 154 00:10:27,693 --> 00:10:29,729 Mr. Hong! This coffee tastes great! 155 00:10:30,997 --> 00:10:33,799 Eun-chan, let's get this over with and go home. 156 00:10:34,000 --> 00:10:35,534 What? Home? 157 00:10:36,702 --> 00:10:39,205 What did you do to my Eun-sae? 158 00:10:39,705 --> 00:10:41,273 -Are you two living together? -Let go of me! 159 00:10:41,340 --> 00:10:43,142 No, you bastard! Let's end this right now! 160 00:10:43,342 --> 00:10:44,377 Let go! 161 00:10:46,746 --> 00:10:48,314 Hey, don't be such a wuss. 162 00:10:49,048 --> 00:10:50,116 Just know this. 163 00:10:50,182 --> 00:10:52,918 The guy I beat up three years ago is still in the ICU. 164 00:10:52,985 --> 00:10:55,254 So just consider yourself lucky and get out of here. 165 00:10:55,454 --> 00:10:56,856 Why you little... 166 00:10:57,690 --> 00:10:59,258 Didn't you just hear what I said? 167 00:10:59,325 --> 00:11:01,360 I'm a taekwondo master! 168 00:11:01,894 --> 00:11:02,828 I wrestled in high school. 169 00:11:02,895 --> 00:11:04,296 On a team that sucked? 170 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 I'm the breadwinner for my family. 171 00:11:06,799 --> 00:11:09,869 I can't lose my license after beating the crap out of you 172 00:11:10,136 --> 00:11:11,303 and lose my source of income. 173 00:11:11,771 --> 00:11:13,406 I'm too hungry to talk, 174 00:11:13,472 --> 00:11:16,409 so quit bothering me and just get out of here. 175 00:11:16,642 --> 00:11:18,077 I think you should just beat him up. 176 00:11:18,210 --> 00:11:20,112 This is Prince Coffee. I'd like jjajangmyeon-- 177 00:11:20,179 --> 00:11:21,180 Me too! 178 00:11:21,347 --> 00:11:22,181 Why you... 179 00:11:24,583 --> 00:11:25,518 You want some too? 180 00:11:28,587 --> 00:11:31,323 Okay. Thank you. 181 00:11:32,291 --> 00:11:34,193 One jjajangmyeon for Prince Coffee Shop. 182 00:11:34,260 --> 00:11:35,828 Pack a lot of pickled radishes! 183 00:11:38,030 --> 00:11:38,998 This is on the house. 184 00:11:39,231 --> 00:11:40,766 -On the house? Great! -Enjoy. 185 00:11:41,534 --> 00:11:43,669 I'll be overeating if I finish all this. 186 00:11:43,936 --> 00:11:45,371 You better keep your word, Eun-sae. 187 00:11:45,805 --> 00:11:48,040 If I beat him, you're mine, okay? 188 00:11:48,474 --> 00:11:49,708 Do you have money for the food? 189 00:11:50,009 --> 00:11:51,544 I'm not going to lose. You are. 190 00:11:52,912 --> 00:11:55,414 Would you be the referee, Mr. Hong? 191 00:11:56,916 --> 00:11:59,952 The person who finishes all five bowls first will win. 192 00:12:00,019 --> 00:12:02,488 If you lose, you will pay for the food and the coffee. 193 00:12:03,189 --> 00:12:04,857 Why were you looking at me when you said that? 194 00:12:04,924 --> 00:12:07,593 Let's just get this over with. Ready? 195 00:12:08,060 --> 00:12:10,196 Get set! Go! 196 00:13:01,780 --> 00:13:05,851 See? That's your problem. You have to eat all of that. 197 00:13:27,573 --> 00:13:29,041 Dog food. 198 00:13:30,009 --> 00:13:32,211 Pizza. Pork porridge. 199 00:13:33,812 --> 00:13:35,981 Cooking oil. Pork rinds. 200 00:13:36,182 --> 00:13:39,285 Boils on your butt 201 00:13:39,385 --> 00:13:41,787 oozing puss and blood! 202 00:13:44,290 --> 00:13:46,892 Rotten margarine with a big fat fly in it. 203 00:13:46,959 --> 00:13:50,863 Creepy crawly worm spaghetti. 204 00:13:50,963 --> 00:13:57,803 The grease from my shiny nose! 205 00:14:16,989 --> 00:14:18,390 Shoot. 206 00:14:21,093 --> 00:14:22,261 Shoot. 207 00:14:32,671 --> 00:14:34,940 These aren't very good. 208 00:14:37,876 --> 00:14:39,111 Just one more bowl to go. 209 00:14:40,546 --> 00:14:41,380 Mr. Hong, 210 00:14:41,447 --> 00:14:43,249 do you have any pickled radish left over? 211 00:14:43,716 --> 00:14:44,583 Sure. 212 00:15:13,979 --> 00:15:15,047 Give me a lot. 213 00:15:17,349 --> 00:15:21,387 Is this all you have? I need more. 214 00:15:30,262 --> 00:15:31,363 You lose if you puke! 215 00:15:43,876 --> 00:15:45,778 Be careful! Don't get it on the floor! 216 00:16:19,311 --> 00:16:20,446 Go to your grandma. 217 00:16:23,482 --> 00:16:26,185 I didn't want to come here either, but Grandma and Mom insisted. 218 00:16:26,885 --> 00:16:28,387 I'll stay for five minutes. 219 00:16:36,862 --> 00:16:38,530 Do you hate me that much? 220 00:16:38,597 --> 00:16:39,765 You even skipped dinner. 221 00:16:49,308 --> 00:16:50,542 TAMING HAN-GYEOL 222 00:16:50,609 --> 00:16:51,844 1. GET CONTROL 2. SUBMIT EVIDENCE 223 00:16:51,910 --> 00:16:52,878 3. GET A GIRL 224 00:17:09,962 --> 00:17:11,330 Do you think Han-gyeol 225 00:17:11,797 --> 00:17:13,198 and his dad are talking? 226 00:17:14,466 --> 00:17:15,901 Have you memorized 227 00:17:16,001 --> 00:17:17,536 what you're going to say to Han-gyeol? 228 00:17:18,570 --> 00:17:20,372 What? Almost. 229 00:17:21,206 --> 00:17:22,808 I think that it would be best 230 00:17:23,909 --> 00:17:26,311 to tell him about your condition-- 231 00:17:26,378 --> 00:17:27,813 For what? 232 00:17:28,380 --> 00:17:29,782 He's too weak. 233 00:17:30,149 --> 00:17:32,518 If he finds out that I have cancer, he'll faint. 234 00:17:32,584 --> 00:17:33,685 Leave him alone. 235 00:17:34,486 --> 00:17:36,789 I've lived long enough. 236 00:17:37,322 --> 00:17:39,825 Even if I die tomorrow, I would have no regrets. 237 00:17:40,459 --> 00:17:42,895 I've lived a full life. 238 00:17:44,530 --> 00:17:48,067 Anyway, I just don't understand. 239 00:17:48,667 --> 00:17:51,570 Sure, his dad was always aloof. 240 00:17:52,304 --> 00:17:54,807 But Han-gyeol adored his dad when he was young. 241 00:17:54,907 --> 00:17:56,375 Why is he so cold to him now? 242 00:17:57,109 --> 00:18:00,179 I thought it would improve over time, 243 00:18:00,779 --> 00:18:02,314 but it gets worse by the day. 244 00:18:02,514 --> 00:18:05,751 I asked them both, but they say they don't know the reason. 245 00:18:06,218 --> 00:18:09,154 I asked his friends, and they say all men are like that. 246 00:18:09,288 --> 00:18:11,423 Men are so stupid. 247 00:18:12,858 --> 00:18:15,260 Okay. I'm done! Tell Han-gyeol to come here. 248 00:18:31,076 --> 00:18:32,111 What's wrong with you two? 249 00:18:32,277 --> 00:18:33,545 You look relaxed. 250 00:18:38,650 --> 00:18:39,785 Get control! 251 00:18:40,452 --> 00:18:44,289 You've partied hard with my money for the past five years. 252 00:18:44,556 --> 00:18:47,092 You can't tell me you're not done partying after five years! 253 00:18:47,759 --> 00:18:48,760 This is nice. 254 00:18:49,361 --> 00:18:51,563 Now that I hear you screaming, I feel like I'm home. 255 00:18:51,630 --> 00:18:55,234 Don't you dare use your playboy tactics on me! 256 00:18:55,534 --> 00:18:58,570 I sent you to get your MBA, not study movie production! 257 00:19:01,006 --> 00:19:02,174 That's not all. 258 00:19:02,374 --> 00:19:04,343 He entered no less than six schools during that time. 259 00:19:04,443 --> 00:19:06,311 You irresponsible, incorrigible boy! 260 00:19:06,545 --> 00:19:09,014 Movie-making wasn't enough, now you play with toys? 261 00:19:09,515 --> 00:19:11,617 Did you or did you not promise me you would come back 262 00:19:11,683 --> 00:19:13,118 before you turn 30? 263 00:19:13,185 --> 00:19:14,486 But I'm only 29. 264 00:19:15,721 --> 00:19:16,788 Grandma, 265 00:19:17,122 --> 00:19:19,558 why don't we go to Madu for some old-school shaved ice? 266 00:19:19,658 --> 00:19:20,526 What? 267 00:19:21,527 --> 00:19:22,361 Shaved ice? 268 00:19:47,920 --> 00:19:49,788 Submit evidence. 269 00:19:50,822 --> 00:19:52,691 Hey. That's Dick! 270 00:19:53,025 --> 00:19:54,893 He's really photogenic. 271 00:19:55,327 --> 00:19:56,495 What is this doing here? 272 00:19:57,729 --> 00:19:59,331 We heard you liked each other, 273 00:19:59,398 --> 00:20:01,767 and that you guys were always together and kissing. 274 00:20:02,100 --> 00:20:04,570 Your friend in SoHo sent this to us! 275 00:20:04,736 --> 00:20:05,704 Kissing? 276 00:20:05,771 --> 00:20:07,873 You know what that is. 277 00:20:08,674 --> 00:20:10,209 You little punk. 278 00:20:11,109 --> 00:20:14,112 How could you let your mom and grandma see such shameless behavior? 279 00:20:14,947 --> 00:20:17,749 You should have a family by now at your age, 280 00:20:17,816 --> 00:20:19,785 not kissing another man! 281 00:20:24,856 --> 00:20:26,124 GET HIM A GIRL! 282 00:20:30,429 --> 00:20:31,730 Get married right away! 283 00:20:32,397 --> 00:20:34,466 Do you want to set me up then? 284 00:20:35,233 --> 00:20:36,835 But she has to be pretty. 285 00:20:36,902 --> 00:20:39,605 Not for my sake, but for your great-grandchildren. 286 00:20:40,806 --> 00:20:43,942 What did I tell you? This isn't going to work on him. 287 00:20:44,409 --> 00:20:46,578 I still want to see this all the way through. 288 00:20:49,281 --> 00:20:50,249 They're adorable. 289 00:20:53,018 --> 00:20:54,119 I'm back. 290 00:20:54,186 --> 00:20:55,721 Hello, dear. 291 00:20:55,954 --> 00:20:57,089 I'm so tired. 292 00:20:58,624 --> 00:20:59,925 Did you finish your daily quota? 293 00:21:00,359 --> 00:21:02,060 I don't think I can today. 294 00:21:02,127 --> 00:21:03,929 I just got back from my school reunion. 295 00:21:04,196 --> 00:21:05,197 Right. The shoes. 296 00:21:05,797 --> 00:21:09,234 Oh, those aren't very expensive, Eun-chan. 297 00:21:10,235 --> 00:21:11,236 Just leave her alone. 298 00:21:11,436 --> 00:21:14,306 100,000 won is cheap for relieving stress. 299 00:21:14,740 --> 00:21:16,275 That's what she lives for, you know. 300 00:21:16,808 --> 00:21:18,810 Can't you just shut up while you're pooping? 301 00:21:19,111 --> 00:21:21,880 -Is 100,000 won cheap? -No, it isn't. 302 00:21:21,947 --> 00:21:24,316 I know. That's why I'm peeling these chestnuts 303 00:21:24,449 --> 00:21:28,920 until my fingertips bleed and I get boils on my butt. 304 00:21:29,021 --> 00:21:30,255 Mom. 305 00:21:30,589 --> 00:21:33,892 "If you spent less money, you wouldn't have to work until your hands bleed." 306 00:21:33,959 --> 00:21:35,394 That's what you were going to say, right? 307 00:21:36,094 --> 00:21:37,963 It's useless anyway. 308 00:21:38,063 --> 00:21:39,731 Give it a break. What's done is done. 309 00:21:39,798 --> 00:21:40,899 Aren't you going to study? 310 00:21:41,400 --> 00:21:42,501 You said you'd go to college. 311 00:21:42,567 --> 00:21:44,269 This increases my concentration. 312 00:21:45,837 --> 00:21:50,108 Putting these on makes me feel smarter. 313 00:21:50,175 --> 00:21:53,111 I concentrate so hard that they're becoming cross-eyed. 314 00:21:53,345 --> 00:21:55,147 I feel like I'm getting cross-eyed too. 315 00:21:58,717 --> 00:21:59,751 Hello? 316 00:22:00,318 --> 00:22:01,887 Hey! Dong-suk! 317 00:22:02,020 --> 00:22:05,324 Yes. I got home fine. 318 00:22:05,590 --> 00:22:08,694 The ring? I'm wearing the ring right... 319 00:22:09,127 --> 00:22:10,062 Where did it go? 320 00:22:11,863 --> 00:22:13,598 Of course I have it. 321 00:22:14,366 --> 00:22:16,134 It's in the room. 322 00:22:16,201 --> 00:22:18,804 I'll go get it and call you back. 323 00:22:20,472 --> 00:22:21,406 What? 324 00:22:23,508 --> 00:22:24,609 Where could it be? 325 00:22:26,078 --> 00:22:28,346 That's right. My purse. I must have left it in my purse. 326 00:22:30,882 --> 00:22:31,750 Did she just say "ring"? 327 00:22:31,817 --> 00:22:35,020 Yeah. But why is Mom looking for Aunt Dong-suk's ring? 328 00:22:37,255 --> 00:22:38,824 I can't find her diamond ring! 329 00:22:40,592 --> 00:22:42,394 Hold that steady, will you? 330 00:22:42,627 --> 00:22:44,996 Why would the ring be under that? 331 00:22:46,131 --> 00:22:48,133 Are you sure you were wearing it? 332 00:22:48,400 --> 00:22:51,103 I'm absolutely sure I was wearing it. 333 00:22:51,336 --> 00:22:54,072 Where could it be? 334 00:22:54,473 --> 00:22:56,641 Eun-chan! 335 00:22:57,075 --> 00:22:58,310 Do you see it anywhere? 336 00:23:08,620 --> 00:23:10,388 Hey! Are you crazy? 337 00:24:27,532 --> 00:24:29,134 -Go! -Go! 338 00:24:47,352 --> 00:24:49,521 Round and round. 339 00:24:51,890 --> 00:24:53,992 Don't do it! 340 00:24:54,125 --> 00:24:57,128 Don't! That's so gross! Don't do it! 341 00:24:57,195 --> 00:24:59,831 -You lost! You just blinked! -No, I didn't! 342 00:24:59,898 --> 00:25:02,100 Yes, you did! 343 00:25:02,167 --> 00:25:04,402 -Liar! -Hey! 344 00:25:04,936 --> 00:25:08,206 -Hey! -Liar! 345 00:25:11,509 --> 00:25:12,544 You lost, right? 346 00:25:13,311 --> 00:25:14,646 -No comment. Let me go! -You lost. 347 00:25:47,479 --> 00:25:48,380 Hello? 348 00:25:50,949 --> 00:25:52,450 Why are you panting? 349 00:25:52,884 --> 00:25:54,986 It's because I'm hot for you, Han Yoo-joo! 350 00:25:55,520 --> 00:25:58,423 It always puts me in a good mood when you call me by my full name. 351 00:25:59,925 --> 00:26:00,825 Where are you? 352 00:26:01,593 --> 00:26:03,094 Isn't it early in the morning there? 353 00:26:03,161 --> 00:26:04,563 I'm in Seoul. Let's meet up. 354 00:26:05,864 --> 00:26:07,299 What? Really? 355 00:26:08,667 --> 00:26:10,235 Then come to Hongdae later. 356 00:26:10,568 --> 00:26:11,403 Okay. 357 00:26:22,647 --> 00:26:23,982 Yeah! 358 00:26:25,784 --> 00:26:27,252 Isn't this better than SoHo? 359 00:26:27,886 --> 00:26:28,887 Sure. 360 00:26:29,321 --> 00:26:32,791 Here, I have tteok-bokki, sundae sausages, and you... 361 00:26:33,692 --> 00:26:35,193 And there's Han-sung, too. 362 00:26:36,895 --> 00:26:37,762 I wonder how he's doing. 363 00:26:37,829 --> 00:26:40,098 Is it over between you and that successful boyfriend of yours? 364 00:26:40,165 --> 00:26:41,166 Mr. DK. 365 00:26:41,800 --> 00:26:42,767 DK. 366 00:26:43,268 --> 00:26:44,269 Take a look. 367 00:26:47,005 --> 00:26:48,373 What do you think? 368 00:26:50,475 --> 00:26:52,243 -How much is this? -It's 10,000 won. 369 00:26:53,778 --> 00:26:55,213 It looks great on you. 370 00:26:55,647 --> 00:26:56,581 Thanks. 371 00:26:58,083 --> 00:26:59,985 I feel so sorry for Mr. DK. 372 00:27:01,386 --> 00:27:03,822 Isn't it a little harsh to dump him as soon as you became successful? 373 00:27:04,489 --> 00:27:06,591 Are you disrespecting my art? 374 00:27:09,127 --> 00:27:11,262 Maybe you should get back... 375 00:27:12,597 --> 00:27:13,732 With Han-sung? 376 00:27:19,704 --> 00:27:22,707 You should've been nicer to him considering you're his first love. 377 00:27:31,750 --> 00:27:34,786 Come on. Let's go. 378 00:27:52,871 --> 00:27:54,873 Aren't you excited that you might run into Han-sung 379 00:27:54,939 --> 00:27:56,207 when you come to this neighborhood? 380 00:27:57,108 --> 00:27:58,476 Does it make you happy to say that? 381 00:28:01,579 --> 00:28:02,514 Want to come up? 382 00:28:03,381 --> 00:28:04,215 I'll pass. 383 00:28:16,895 --> 00:28:17,796 Wait here. 384 00:28:17,896 --> 00:28:19,831 I'll get the present I bought for you and take you home. 385 00:28:27,272 --> 00:28:29,407 Why the heck would I give 386 00:28:29,474 --> 00:28:32,077 a three months' advance to a part-timer? 387 00:28:32,210 --> 00:28:33,878 Think before you speak, punk! 388 00:28:34,112 --> 00:28:37,148 True. No one would give a part-timer an advance. 389 00:28:49,027 --> 00:28:50,829 He's so fast. 390 00:29:03,241 --> 00:29:04,309 Fine! 391 00:29:10,515 --> 00:29:11,483 Hold on. 392 00:29:26,431 --> 00:29:28,166 Are you all right? 393 00:29:28,233 --> 00:29:29,634 -What is it? -My purse! 394 00:29:41,880 --> 00:29:43,681 Let me take a look. Are you hurt? Are you okay? 395 00:29:43,748 --> 00:29:44,649 I'm okay. 396 00:29:44,716 --> 00:29:46,818 Don't just say you're okay. Try to get up. 397 00:29:47,452 --> 00:29:49,154 Being formal with me now that you're desperate? 398 00:29:52,724 --> 00:29:53,791 Get up, you bastard! 399 00:29:55,660 --> 00:29:57,529 -You. -Let me go! 400 00:29:57,796 --> 00:30:00,298 Why are you snatching purses? 401 00:30:00,365 --> 00:30:03,168 I'm going to pay for Eun-sae's tuition at the singing academy. Why? 402 00:30:03,701 --> 00:30:04,769 Eun-sae's tuition? 403 00:30:06,638 --> 00:30:08,339 Someone seems to have caught the purse snatcher. 404 00:30:09,807 --> 00:30:11,309 I'll go take a look. You stay here. 405 00:30:11,476 --> 00:30:12,644 I'll go with you. 406 00:30:14,078 --> 00:30:16,014 Why are you worrying about Eun-sae? 407 00:30:16,080 --> 00:30:18,983 She's my... She's my sister. 408 00:30:19,117 --> 00:30:21,619 -No, she isn't! She's my angel! -You brainless idiot. 409 00:30:25,623 --> 00:30:28,126 You need to spend some time in the big house. 410 00:30:28,226 --> 00:30:29,794 Follow me! 411 00:30:32,063 --> 00:30:33,598 What am I going to do? 412 00:30:34,699 --> 00:30:38,269 Hey! I want you to push me and run away. 413 00:30:38,770 --> 00:30:39,804 What? 414 00:30:40,071 --> 00:30:43,308 Jeez! Run away, dimwit! 415 00:30:43,741 --> 00:30:46,044 Are you ready? You punk. 416 00:30:46,211 --> 00:30:49,647 Why is a kid like you snatching people's purses? 417 00:30:50,481 --> 00:30:51,449 On the count of three! 418 00:30:51,916 --> 00:30:56,020 One, two, three! 419 00:30:57,956 --> 00:30:59,691 What are you doing? Run. 420 00:31:04,395 --> 00:31:06,998 Hey! Stop right there! Hey! 421 00:31:12,270 --> 00:31:13,304 I lost him. 422 00:31:18,910 --> 00:31:20,511 Thank you. 423 00:31:22,347 --> 00:31:24,015 You're hurt. Are you all right? 424 00:31:24,115 --> 00:31:25,149 Yes, I'm all right. 425 00:31:25,650 --> 00:31:26,784 Damn it. 426 00:31:38,863 --> 00:31:40,365 Shit! I'm dead meat! 427 00:31:43,568 --> 00:31:44,669 What are you doing? 428 00:31:45,737 --> 00:31:48,006 Come on. Start! 429 00:31:51,442 --> 00:31:53,778 Sorry. This was my fault. 430 00:31:54,045 --> 00:31:56,547 No. This is just a piece of junk, that's all. 431 00:31:56,981 --> 00:32:00,251 Go and get your scooter fixed and if you call me at this number-- 432 00:32:02,120 --> 00:32:03,588 This is all a ploy, isn't it? 433 00:32:04,923 --> 00:32:06,491 You should take a bigger cut. 434 00:32:06,824 --> 00:32:09,460 It's risky remaining at the scene of the crime, don't you think? 435 00:32:15,233 --> 00:32:17,869 You should use a bike that looks more expensive. 436 00:32:17,935 --> 00:32:19,304 What are you trying to say? 437 00:32:19,370 --> 00:32:20,204 Han-gyeol! 438 00:32:20,271 --> 00:32:21,839 Call if you have the guts to confess. 439 00:32:22,307 --> 00:32:24,575 You clearly have a sad life, so I'll pay for the repairs. 440 00:32:26,044 --> 00:32:27,945 -What's wrong with you? -You got hurt! 441 00:32:29,647 --> 00:32:30,648 Leave. 442 00:32:31,716 --> 00:32:33,318 What's wrong with you? 443 00:32:33,418 --> 00:32:34,619 They're low-lives. 444 00:32:34,752 --> 00:32:35,987 You shouldn't associate with them. 445 00:32:37,989 --> 00:32:40,191 Look! 446 00:32:41,025 --> 00:32:42,393 I'm not that kind of person! 447 00:32:42,994 --> 00:32:45,396 Goodness! 448 00:32:46,597 --> 00:32:49,467 Why won't this stupid thing start? 449 00:32:50,969 --> 00:32:53,438 What the heck? Where's the mirror? 450 00:32:54,339 --> 00:32:58,977 What the heck? What am I going to do now? 451 00:33:00,278 --> 00:33:01,245 Gosh! 452 00:33:10,888 --> 00:33:14,559 I hired a chick because you were cheap, but you cause trouble every day! 453 00:33:15,059 --> 00:33:17,628 What does being a girl have to do with anything? 454 00:33:17,695 --> 00:33:19,364 Well, you are a girl. You're not a boy! 455 00:33:21,332 --> 00:33:22,166 No. 456 00:33:22,233 --> 00:33:25,837 Take the scooter and leave. You messed it up, so you fix it. 457 00:33:27,138 --> 00:33:29,640 Keep it and we'll call it even. 458 00:33:31,242 --> 00:33:33,311 What? 459 00:34:22,293 --> 00:34:23,628 Sweeper! 460 00:34:23,694 --> 00:34:24,529 Hey! 461 00:34:25,263 --> 00:34:26,364 How are you? 462 00:34:27,432 --> 00:34:28,833 How about a howl? 463 00:34:44,315 --> 00:34:45,316 Nice. 464 00:34:46,217 --> 00:34:48,186 You totally cheered me up. 465 00:34:48,853 --> 00:34:50,955 I've been feeling down lately. 466 00:34:54,592 --> 00:34:56,694 What's your master up to these days? 467 00:34:56,828 --> 00:35:00,164 Drag him out once in a while. He lights up the town. 468 00:35:00,364 --> 00:35:02,066 Bye, Sweeper. 469 00:35:02,133 --> 00:35:03,134 Bye. 470 00:35:04,569 --> 00:35:05,470 Bye. 471 00:35:13,311 --> 00:35:14,312 CHOI HAN-SUNG 472 00:35:17,882 --> 00:35:20,218 Who is she? She's funny. 473 00:35:21,419 --> 00:35:22,487 Is she your girlfriend? 474 00:35:27,391 --> 00:35:29,026 Our mom's not home right now. 475 00:35:30,728 --> 00:35:31,662 The ring? 476 00:35:32,296 --> 00:35:33,431 I heard. 477 00:35:34,031 --> 00:35:37,034 My mom, sister, and I have been looking... 478 00:35:37,201 --> 00:35:39,036 Mom! 479 00:35:40,705 --> 00:35:41,706 Okay, Auntie Dong-suk. 480 00:35:42,006 --> 00:35:44,709 I'll have Mom call you as soon as she gets back. 481 00:35:45,443 --> 00:35:46,277 Okay. 482 00:35:47,912 --> 00:35:50,915 That was Auntie Dong-suk. She wants the ring back by next week. 483 00:35:51,315 --> 00:35:52,517 It's her mean sister-in-law's 484 00:35:52,583 --> 00:35:53,985 who will be back from a trip next week. 485 00:35:57,855 --> 00:35:59,323 Did you find money for the ring? 486 00:35:59,423 --> 00:36:00,458 Where? How? 487 00:36:00,525 --> 00:36:03,027 I got fired from my job because of that dimwit. 488 00:36:03,427 --> 00:36:04,629 How can I get the money? 489 00:36:05,363 --> 00:36:07,231 What are you snapping at me for? 490 00:36:07,565 --> 00:36:09,667 If you're that angry, 491 00:36:09,734 --> 00:36:11,068 tell that jerk to fix your scooter. 492 00:36:11,369 --> 00:36:14,405 You're the one who butted into other people's business! 493 00:36:14,605 --> 00:36:17,508 If you studied like how you talked, you would get into Harvard. 494 00:36:18,175 --> 00:36:20,978 I'm better than you. You've got bad grades and you can't even talk well. 495 00:36:22,446 --> 00:36:23,915 Yes? Hello, sir. 496 00:36:25,416 --> 00:36:27,418 Yes. What? 497 00:36:28,786 --> 00:36:30,888 You can't raise the deposit so suddenly. 498 00:36:31,188 --> 00:36:32,089 Is it the landlord? 499 00:36:34,959 --> 00:36:37,094 I understand that you've been very patient with us but... 500 00:36:38,129 --> 00:36:39,664 -Yes. -Is it the landlord? 501 00:36:42,533 --> 00:36:43,434 Yes. 502 00:36:44,268 --> 00:36:45,536 Yes. Okay, sir. 503 00:36:45,870 --> 00:36:46,704 Bye. 504 00:36:47,038 --> 00:36:48,105 What? 505 00:36:48,306 --> 00:36:52,643 -Is he raising the deposit? -Yeah. By ten million won. 506 00:36:53,444 --> 00:36:56,480 -Oh, no! -Let's eat. 507 00:36:56,714 --> 00:36:58,549 How can you eat at a time like this? 508 00:36:59,650 --> 00:37:00,918 Move over. 509 00:37:04,522 --> 00:37:05,656 Mom, let's eat. 510 00:37:06,791 --> 00:37:11,329 I'm going to peel more chestnuts from now on as penance. 511 00:37:20,371 --> 00:37:21,372 You should eat! 512 00:37:31,849 --> 00:37:32,750 Mr. Gu! 513 00:37:33,317 --> 00:37:34,485 Mr. Gu, what are you doing? 514 00:37:34,585 --> 00:37:35,553 I had a dream. 515 00:37:36,153 --> 00:37:38,656 I had a dream that I was smothered to death by a cow. 516 00:37:42,827 --> 00:37:46,897 I can still feel its massive tits smothering me! 517 00:37:51,669 --> 00:37:53,604 I was turned down by the literary magazine again. 518 00:37:54,305 --> 00:37:57,742 The title of my work was Raw Meat and Endless Cubes. 519 00:37:58,376 --> 00:38:01,145 The thing is, Mr. Gu... 520 00:38:01,245 --> 00:38:05,516 It depicts the life, joys, and sorrows, loneliness, frustrations, rage, strife, 521 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 love and pathos of a butcher who must spend his life cutting meat into cubes. 522 00:38:11,222 --> 00:38:13,724 I need to borrow some money-- 523 00:38:13,791 --> 00:38:17,361 Why don't they understand my work? What's the use of this all? 524 00:38:17,795 --> 00:38:22,400 Are all true poets fated to live in poverty? 525 00:38:25,803 --> 00:38:27,471 -Goodbye. -Sure. 526 00:38:59,470 --> 00:39:00,604 This should be a little slower. 527 00:39:14,785 --> 00:39:17,888 I think the tempo should be quicker, what do you think? 528 00:39:17,955 --> 00:39:20,558 Try it again. It does feel like it drags a little. 529 00:39:20,624 --> 00:39:21,492 Let's try that again. 530 00:39:28,132 --> 00:39:30,434 Someone's here to see you, Han-sung. 531 00:39:44,615 --> 00:39:45,583 How have you been? 532 00:39:50,988 --> 00:39:52,389 Isn't it so hot out? 533 00:39:53,090 --> 00:39:55,326 It's overcast, like it's going to pour. 534 00:39:56,527 --> 00:39:57,895 Maybe a storm's coming. 535 00:40:07,772 --> 00:40:09,740 It has been a month since I came back. 536 00:40:15,212 --> 00:40:16,147 I'm sorry. 537 00:40:22,787 --> 00:40:23,754 I've missed you. 538 00:40:32,096 --> 00:40:33,697 Say something. 539 00:40:38,335 --> 00:40:39,203 Go. 540 00:40:42,406 --> 00:40:43,974 You left without warning, 541 00:40:45,609 --> 00:40:47,178 and you show up again without warning. 542 00:40:50,181 --> 00:40:53,784 Plus, I don't eat bagels anymore. 543 00:41:14,638 --> 00:41:16,307 PRINCE COFFEE SHOP 544 00:41:16,474 --> 00:41:19,143 You were looking for a job all morning, but I guess you didn't find one. 545 00:41:20,411 --> 00:41:22,146 Have you eaten? Want some toast? 546 00:41:22,213 --> 00:41:23,214 Do you have any jam? 547 00:41:23,380 --> 00:41:24,348 Sure! 548 00:41:30,087 --> 00:41:32,923 Mr. Hong, maybe I should get a loan without collateral? 549 00:41:33,090 --> 00:41:34,492 Those are loan shark ads. 550 00:41:34,959 --> 00:41:36,894 They'll force you to give up a kidney if you don't pay. 551 00:41:41,398 --> 00:41:42,666 Should charge it on my credit card? 552 00:41:42,733 --> 00:41:46,570 No. You can't do anything in society with bad credit. 553 00:41:48,739 --> 00:41:50,741 Is it that difficult for you to get money? 554 00:41:51,842 --> 00:41:53,744 I thought you caught a purse snatcher? 555 00:41:53,811 --> 00:41:55,412 Aren't they going to give you a reward? 556 00:42:01,318 --> 00:42:03,120 Choi Han-gyeol. 557 00:42:06,924 --> 00:42:07,925 No. 558 00:42:08,158 --> 00:42:10,394 The purse snatcher is Eun-sae's boyfriend. I can't do that. 559 00:42:10,794 --> 00:42:12,796 That other guy doesn't know that. 560 00:42:12,863 --> 00:42:14,164 You should just take the money. 561 00:42:14,632 --> 00:42:17,735 This is no time for you to consider your pride. 562 00:42:22,573 --> 00:42:23,607 It's not much. 563 00:42:25,376 --> 00:42:28,612 This is all I have after taking out rent and money for food. 564 00:42:33,450 --> 00:42:35,019 It's embarrassing. Don't check. 565 00:42:39,423 --> 00:42:40,257 Mr. Hong. 566 00:42:41,225 --> 00:42:42,593 You know I like you, right? 567 00:42:43,460 --> 00:42:44,528 Jeez. 568 00:42:56,307 --> 00:42:57,675 Hey, Ah-yeong. 569 00:42:59,643 --> 00:43:00,577 A wine bar? 570 00:43:00,945 --> 00:43:02,646 Sounds good. 571 00:43:03,147 --> 00:43:04,915 I'll take any kind of work I can get. 572 00:43:09,687 --> 00:43:11,288 As always, Grandma is on my side. 573 00:43:12,590 --> 00:43:15,492 But Mom won't stand my slacking off anymore. 574 00:43:17,895 --> 00:43:19,496 Why don't you take over the company? 575 00:43:20,297 --> 00:43:21,532 I like making music. 576 00:43:23,400 --> 00:43:24,702 But you don't even like movies. 577 00:43:25,402 --> 00:43:26,770 Why can't you take over the company? 578 00:43:27,538 --> 00:43:29,606 That's because unlike you, I can't do anything well. 579 00:43:29,673 --> 00:43:31,442 Do I sense a hint of resentment? 580 00:43:33,277 --> 00:43:34,511 I saw Han Yoo-joo. 581 00:43:46,490 --> 00:43:47,324 What's this? 582 00:43:48,559 --> 00:43:49,827 Where are the buttons? 583 00:43:51,195 --> 00:43:53,097 Jeez! What the heck is this? 584 00:43:53,430 --> 00:43:54,865 This is so frustrating! 585 00:44:02,106 --> 00:44:03,340 This is crazy. 586 00:44:04,475 --> 00:44:06,110 She left her life in New York because of you. 587 00:44:06,577 --> 00:44:07,878 Let's not talk about that. 588 00:44:10,581 --> 00:44:11,715 Then what should we talk about? 589 00:44:13,083 --> 00:44:14,184 Do you still like her? 590 00:44:14,918 --> 00:44:16,186 You don't have to worry. 591 00:44:17,454 --> 00:44:18,789 Yoo-joo says she doesn't like me. 592 00:44:19,189 --> 00:44:20,457 What else is there to say? 593 00:44:28,365 --> 00:44:30,234 So where should I start? 594 00:44:31,902 --> 00:44:33,437 Are you sure you can work like that? 595 00:44:33,804 --> 00:44:35,939 I know! Can't I just work in the kitchen? 596 00:44:36,073 --> 00:44:37,408 You're filling in as a waitress. 597 00:44:38,142 --> 00:44:39,376 Shut up and follow me. 598 00:44:46,083 --> 00:44:47,418 That guy is completely drunk. 599 00:44:48,519 --> 00:44:49,753 Go grab a cab. 600 00:44:50,721 --> 00:44:51,622 Okay. 601 00:44:55,993 --> 00:44:56,994 Sir. 602 00:44:58,395 --> 00:44:59,530 Can you get up? 603 00:44:59,596 --> 00:45:00,964 One, two, three, up you go! 604 00:45:01,031 --> 00:45:03,967 -She's so strong! -She's no joke. 605 00:45:06,303 --> 00:45:07,638 What's the address? 606 00:45:08,706 --> 00:45:10,774 Jugong Apartments in Itaewon. Building 107, apartment 503. 607 00:45:10,841 --> 00:45:11,975 Come again? 608 00:45:12,042 --> 00:45:16,213 -Building 107, apartment 503. -503 or 504? 609 00:45:17,247 --> 00:45:19,316 Sir, what number? 610 00:45:19,683 --> 00:45:21,185 Tell me quick, or I'll drop you. 611 00:45:21,351 --> 00:45:23,420 Just go! I already told you... 612 00:45:23,487 --> 00:45:24,388 What? 613 00:45:29,426 --> 00:45:30,728 She's strong! 614 00:45:33,931 --> 00:45:36,200 Are you going to stay? I have to go meet some people. 615 00:45:38,268 --> 00:45:39,837 Don't drink and drive. 616 00:45:39,903 --> 00:45:41,705 I won't. I'll call a designated driver. 617 00:45:41,939 --> 00:45:44,208 -Bye. -See you later. 618 00:45:45,976 --> 00:45:46,910 Bye. 619 00:45:47,244 --> 00:45:50,180 I can't see anything 620 00:45:52,116 --> 00:45:56,854 But I've raised my head and I'm all right Time will tell the truth 621 00:45:57,488 --> 00:46:00,557 I'm in Samcheong-dong. Yes. Buam. 622 00:46:00,624 --> 00:46:02,693 Burn it up 623 00:46:02,760 --> 00:46:05,062 Yes. How long will it take you to get here? 624 00:46:05,362 --> 00:46:07,397 -Five minutes? Okay. -Bubble wrap! 625 00:46:12,970 --> 00:46:13,971 It's Sweeper's dad. 626 00:46:14,304 --> 00:46:15,405 You're Sweeper's dad, right? 627 00:46:16,206 --> 00:46:17,107 Sweeper? 628 00:46:17,174 --> 00:46:19,910 Sweeper, your dog who sweeps the entire neighborhood! 629 00:46:21,979 --> 00:46:24,448 You must mean Terry. 630 00:46:25,115 --> 00:46:27,484 So the dog's real name is Terry. 631 00:46:27,951 --> 00:46:29,686 You must live in my neighborhood. 632 00:46:30,454 --> 00:46:32,523 I deliver milk to you every morning. 633 00:46:32,789 --> 00:46:33,724 I bet you didn't know. 634 00:46:33,924 --> 00:46:36,760 So, you're the milk lady. You're Terry's girlfriend, right? 635 00:46:37,861 --> 00:46:38,762 Right? 636 00:46:40,531 --> 00:46:42,199 Your dog is a male? 637 00:46:42,366 --> 00:46:43,200 Yes. 638 00:46:44,201 --> 00:46:47,604 I thought the things hanging from his stomach were breasts. 639 00:46:50,073 --> 00:46:52,609 Come to think of it, there was only one. 640 00:46:55,779 --> 00:46:56,780 What's that? 641 00:46:58,482 --> 00:47:00,083 It's bubble wrap. I found it on the ground. 642 00:47:01,585 --> 00:47:03,887 Want to pop it? It's great for relieving stress. 643 00:47:17,734 --> 00:47:20,971 Do you think money is more important or pride? 644 00:47:22,072 --> 00:47:22,940 Sorry? 645 00:47:24,241 --> 00:47:25,209 Just wondering. 646 00:47:25,642 --> 00:47:28,312 Eun-chan! Get your butt back in here! 647 00:47:29,079 --> 00:47:30,180 I need to go. 648 00:47:30,247 --> 00:47:33,684 -Okay. Here. -You can keep it. I'm off! See you later! 649 00:47:47,397 --> 00:47:49,333 -Jang-mi! Jang-hui! -Ha-rim! 650 00:47:49,967 --> 00:47:51,201 It's so nice to see you! 651 00:47:52,736 --> 00:47:54,371 -Have fun. -Goodbye. 652 00:47:54,504 --> 00:47:57,908 Hey, what's the secret to your popularity? 653 00:47:58,442 --> 00:48:02,012 -Should I tell you or not? -Don't tell him. 654 00:48:02,079 --> 00:48:04,748 He'll do anything it takes to increase his popularity. 655 00:48:04,915 --> 00:48:07,451 Han-gyeol! 656 00:48:07,818 --> 00:48:10,654 Han-gyeol! 657 00:48:10,721 --> 00:48:11,688 Hey! 658 00:48:11,855 --> 00:48:13,156 She's throwing herself at him. 659 00:48:13,223 --> 00:48:14,925 You're back for good, right? 660 00:48:15,259 --> 00:48:17,294 I was going to go look for you. 661 00:48:17,361 --> 00:48:20,530 Hey, we called your brother out. Why did you come? 662 00:48:20,597 --> 00:48:23,133 She has a knack for butting in where she doesn't belong. 663 00:48:23,400 --> 00:48:25,269 By the way, I heard your mom was setting you up. 664 00:48:25,502 --> 00:48:27,170 Don't do it! 665 00:48:27,871 --> 00:48:29,072 How did you know? 666 00:48:29,139 --> 00:48:31,909 A friend of mine called saying she was being set up with you. 667 00:48:32,576 --> 00:48:33,944 She's not pretty at all. 668 00:48:34,177 --> 00:48:36,346 She had her breasts, chin, everything done. 669 00:48:37,948 --> 00:48:39,049 Come on! 670 00:48:39,316 --> 00:48:41,652 Let's have a drink since it has been so long. 671 00:48:41,752 --> 00:48:43,186 Let's take a love shot. 672 00:48:43,253 --> 00:48:45,155 No. And I don't drink. 673 00:48:45,222 --> 00:48:46,590 Just do it. 674 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 She isn't asking for your body. 675 00:48:48,625 --> 00:48:49,593 Yeah. 676 00:48:50,494 --> 00:48:51,461 Just one drink! 677 00:48:51,528 --> 00:48:54,498 It has been a dream since high school to take a love shot with you. 678 00:48:55,499 --> 00:48:56,867 Just do it if it will shut her up. 679 00:48:57,200 --> 00:48:59,369 Her whining is giving me goosebumps. 680 00:48:59,436 --> 00:49:00,871 Whine. 681 00:49:02,039 --> 00:49:03,440 You guys are driving me crazy. 682 00:49:08,512 --> 00:49:10,447 -He drank it. -He's screwed. 683 00:49:12,916 --> 00:49:14,985 Money, pride. 684 00:49:15,585 --> 00:49:17,421 Pride, money. 685 00:49:18,121 --> 00:49:21,758 Eeny, meeny, miny, moe 686 00:49:23,160 --> 00:49:25,562 Catch a tiger by the toe 687 00:49:28,065 --> 00:49:31,601 I'm not going to catch anything. My head hurts. 688 00:49:36,273 --> 00:49:37,240 Hello? 689 00:49:37,974 --> 00:49:39,343 Hi, Auntie Dong-suk. 690 00:49:39,643 --> 00:49:40,877 How are you? 691 00:49:41,311 --> 00:49:42,412 I'm so sorry. 692 00:49:43,146 --> 00:49:44,748 Oh, no! 693 00:49:49,886 --> 00:49:52,456 Get in. Watch your head! 694 00:49:53,557 --> 00:49:55,592 Bye, Ye-rang! 695 00:49:55,726 --> 00:49:58,395 Have a hot time with Han-gyeol! 696 00:50:00,397 --> 00:50:01,765 -Have fun! -Bye. 697 00:50:05,001 --> 00:50:06,303 Bye! Goodnight! 698 00:50:07,938 --> 00:50:09,639 He's so cute! 699 00:50:32,095 --> 00:50:34,364 I have 420,000 won in the bank. 700 00:50:34,898 --> 00:50:36,867 I get 800,000 a month from the taekwondo gym. 701 00:50:37,801 --> 00:50:39,102 He owes me three months. 702 00:50:40,437 --> 00:50:43,340 And 200,000 won from sewing on eyes on the dolls. 703 00:50:43,774 --> 00:50:45,308 And 300,000 from delivering milk. 704 00:50:46,076 --> 00:50:47,377 That's 15 days away! 705 00:50:48,612 --> 00:50:52,649 That makes it a million of my money. Plus the five million in the account. 706 00:50:52,883 --> 00:50:54,785 That's six million won in all. 707 00:50:55,685 --> 00:50:58,054 We're still eight million short. 708 00:51:00,323 --> 00:51:01,491 Shit. 709 00:51:08,732 --> 00:51:11,201 Choi Han-gyeol, from now on, you're mine. 710 00:51:25,549 --> 00:51:28,618 Should I call him or not? 711 00:51:30,086 --> 00:51:31,688 Should I call him 712 00:51:32,589 --> 00:51:33,723 or not? 713 00:51:35,625 --> 00:51:37,160 Hey, Eun-chan! 714 00:51:38,061 --> 00:51:39,896 What's more important? Pride or money? 715 00:51:42,132 --> 00:51:44,334 Money, pride, 716 00:51:46,636 --> 00:51:47,838 money, pride. 717 00:51:48,839 --> 00:51:51,575 Money, pride. 718 00:51:52,909 --> 00:51:54,845 Jeez! I don't know! I really don't know! 719 00:51:57,114 --> 00:51:58,915 You can't live on pride, 720 00:51:59,149 --> 00:52:00,484 but you can live on money. 721 00:52:01,318 --> 00:52:03,119 Money it is! 722 00:52:03,787 --> 00:52:04,855 My phone. 723 00:52:17,134 --> 00:52:18,034 Who is it? 724 00:52:18,702 --> 00:52:19,936 Well, I'm... 725 00:52:20,003 --> 00:52:21,805 I'm sleeping. 726 00:52:24,141 --> 00:52:25,675 The delivery... 727 00:52:26,610 --> 00:52:27,677 What? 728 00:52:28,078 --> 00:52:30,680 I retrieved that lady's purse a couple of days ago. 729 00:52:30,747 --> 00:52:31,781 Oh, the purse snatcher. 730 00:52:32,849 --> 00:52:34,284 I'm not the purse snatcher. 731 00:52:34,451 --> 00:52:37,053 I'm the person who caught the purse snatcher. 732 00:52:37,621 --> 00:52:38,788 Yes. The scooter! 733 00:52:39,122 --> 00:52:40,824 You said you would give me some reward money. 734 00:52:42,259 --> 00:52:44,127 What? You want me to come now? 735 00:52:45,161 --> 00:52:46,163 Where are you? 736 00:52:48,565 --> 00:52:50,500 Yes. Okay. 737 00:52:53,870 --> 00:52:57,908 Why don't you believe me, Han-gyeol? 738 00:52:58,508 --> 00:52:59,543 Put this on! 739 00:53:00,143 --> 00:53:02,479 You were too drunk to remember anything. 740 00:53:03,480 --> 00:53:05,916 I remember everything. You helped me walk. 741 00:53:05,982 --> 00:53:08,985 You brought me here, laid me down, and removed my clothes except my pants. 742 00:53:09,686 --> 00:53:10,887 I was just pretending to be asleep 743 00:53:10,954 --> 00:53:13,089 just to see what you would do. 744 00:53:13,690 --> 00:53:15,058 Go away. Leave me alone. 745 00:53:18,361 --> 00:53:20,697 But you're mine, Han-gyeol! 746 00:53:22,432 --> 00:53:24,701 What's so bad about taking the guy's money? 747 00:53:25,235 --> 00:53:26,303 This place is so swank. 748 00:53:27,137 --> 00:53:28,505 This is my last chance! 749 00:53:29,573 --> 00:53:31,074 You can do it, Koh Eun-chan! 750 00:53:37,981 --> 00:53:39,215 You even ordered breakfast. 751 00:53:40,050 --> 00:53:41,585 You shouldn't skip breakfast. 752 00:53:44,054 --> 00:53:46,256 -Say, "Ah." -I don't want any. Leave. 753 00:53:47,724 --> 00:53:48,758 I'll leave after I wash up. 754 00:53:49,826 --> 00:53:50,827 Who is it? 755 00:53:56,866 --> 00:53:57,934 You really came. 756 00:54:03,239 --> 00:54:05,575 Do you like money that much or are you that bold? 757 00:54:09,813 --> 00:54:11,081 You're a minor, right? 758 00:54:12,349 --> 00:54:13,183 No. 759 00:54:13,250 --> 00:54:14,584 Is that any way for an adult to dress? 760 00:54:15,619 --> 00:54:16,987 Are you a girl or a guy? 761 00:54:17,187 --> 00:54:20,123 You look just like a girl. Did you go to the army yet? 762 00:54:20,457 --> 00:54:21,424 I'm... 763 00:54:24,027 --> 00:54:24,961 No. 764 00:54:25,128 --> 00:54:26,062 Take a seat. 765 00:54:26,997 --> 00:54:28,331 I'll pass. 766 00:54:30,367 --> 00:54:32,769 I didn't want to take any money 767 00:54:33,670 --> 00:54:36,573 but as you saw, my scooter was wrecked in the incident. 768 00:54:37,574 --> 00:54:40,510 And plus, I got fired because of the incident 769 00:54:40,710 --> 00:54:42,278 and I haven't even received my pay. 770 00:54:42,479 --> 00:54:44,447 That's why you want me to give you reward money? 771 00:54:47,284 --> 00:54:48,985 -Yes. -How old is the guy that ran away? 772 00:54:49,185 --> 00:54:51,521 How should I know? He's a high school dropout. 773 00:54:55,992 --> 00:54:58,461 I don't plan on calling the cops, so don't get scared and just tell me. 774 00:54:58,762 --> 00:55:01,297 I think I have an inkling, but what exactly is your system? 775 00:55:01,631 --> 00:55:02,999 I'm interested in the criminal world. 776 00:55:03,066 --> 00:55:05,268 Criminal world? What are you trying to say? 777 00:55:05,335 --> 00:55:06,670 You better shape up, you idiot. 778 00:55:06,836 --> 00:55:08,538 Did you think you could get away with it? 779 00:55:09,372 --> 00:55:11,508 You look so innocent. 780 00:55:11,741 --> 00:55:12,876 I guess that's why it works. 781 00:55:12,942 --> 00:55:15,578 This was your first job, wasn't it? You still need to work on your acting. 782 00:55:16,479 --> 00:55:20,050 Hey, mister, you seem to be mistaken about something. 783 00:55:20,250 --> 00:55:22,552 I don't know the guy who ran away at all. 784 00:55:22,652 --> 00:55:24,020 -He just-- -I saw everything. 785 00:55:24,087 --> 00:55:25,355 Don't you understand me? 786 00:55:26,556 --> 00:55:28,692 I know your ploy, you pathetic loser! 787 00:55:29,559 --> 00:55:32,028 You're more pathetic, doing this with a girl in broad daylight. 788 00:55:32,095 --> 00:55:33,763 Whatever. You're just jealous. 789 00:55:35,031 --> 00:55:36,499 Jeez! 790 00:55:37,200 --> 00:55:40,203 You shouldn't look down on me just because I came for reward money. 791 00:55:40,270 --> 00:55:42,639 You shouldn't look down on people just because you're rich! 792 00:55:42,706 --> 00:55:44,074 How dare you raise your voice at me? 793 00:55:44,474 --> 00:55:45,408 Assume the position! 794 00:55:45,475 --> 00:55:48,378 The position? Are you freaking nuts? This is so frustrating! 795 00:55:48,445 --> 00:55:51,848 -Assume the position. Now. -What are you doing? Let go. 796 00:55:51,948 --> 00:55:54,284 What's wrong with you? 797 00:56:00,256 --> 00:56:01,324 Han-gyeol? 798 00:56:02,092 --> 00:56:03,426 Are you gay? 799 00:56:03,493 --> 00:56:06,096 You must be out off your mind! What do you think you're doing? 800 00:56:08,198 --> 00:56:10,200 You're out of your mind! 801 00:56:11,267 --> 00:56:12,769 Shoot. 802 00:56:13,069 --> 00:56:14,804 Hey, get up! 803 00:56:25,348 --> 00:56:27,650 That's why you shouldn't have touched me. 804 00:56:29,018 --> 00:56:29,919 Just leave. 805 00:56:31,588 --> 00:56:33,857 Can't you at least give me the money to fix my scooter? 806 00:56:34,624 --> 00:56:36,326 I didn't even get paid. 807 00:56:37,093 --> 00:56:39,829 This all happened because of that incident 808 00:56:41,564 --> 00:56:42,799 so if you would at least lend me-- 809 00:56:42,866 --> 00:56:45,402 Do your parents know you go around begging for money? 810 00:56:46,636 --> 00:56:49,005 Of course they do! They're probably even worse than you. 811 00:56:52,876 --> 00:56:53,843 Apologize. 812 00:56:55,245 --> 00:56:57,714 Apologize for ragging on my parents! 813 00:56:58,581 --> 00:56:59,916 Apologize! 814 00:57:01,918 --> 00:57:03,486 -Both of you, out. -Apologize! 815 00:57:03,620 --> 00:57:04,954 -Both of you, out. -Apologize! 816 00:57:05,021 --> 00:57:06,823 -Both of you, out. -Apologize! 817 00:57:06,890 --> 00:57:07,857 Apologize! 818 00:57:07,924 --> 00:57:10,393 -Get out! -Apologize! 819 00:57:11,694 --> 00:57:13,897 -Out! -Apologize! 820 00:57:14,063 --> 00:57:16,466 -Out! -I won't go! 821 00:57:18,868 --> 00:57:20,970 -Apologize! -Han-gyeol! 822 00:57:21,871 --> 00:57:24,040 -Apologize! -Han-gyeol! 823 00:57:24,107 --> 00:57:25,041 Apologize!! 824 00:57:27,277 --> 00:57:28,812 How many women do you want me to meet today? 825 00:57:29,045 --> 00:57:31,047 Just six. 826 00:57:31,781 --> 00:57:33,683 We cut down the list as much as possible. 827 00:57:34,017 --> 00:57:35,084 Six? 828 00:57:36,019 --> 00:57:38,121 -It's like a blind date marathon! -Open up right now! 829 00:57:39,589 --> 00:57:42,025 -Are you out of your mind, Mom? -Open this door! 830 00:57:43,159 --> 00:57:44,060 Apologize. 831 00:57:45,295 --> 00:57:48,665 Apologize. 832 00:57:49,866 --> 00:57:50,733 Idiot. 833 00:57:54,437 --> 00:57:57,440 I heard that your dad's company made 30 billion won in profits this year. 834 00:57:57,774 --> 00:57:58,641 Yes. 835 00:57:59,442 --> 00:58:03,313 But I want to try being poor like other people for once. 836 00:58:03,813 --> 00:58:07,984 Just live in an apartment in Gangnam and own a beauty salon. That's all. 837 00:58:08,751 --> 00:58:10,253 I see. 838 00:58:14,057 --> 00:58:15,725 I feel so hot. 839 00:58:15,792 --> 00:58:17,360 Do you mind if I take my jacket off? 840 00:58:18,561 --> 00:58:19,462 Apologize! 841 00:58:20,063 --> 00:58:22,699 Apologize! 842 00:58:23,600 --> 00:58:24,634 Apologize. 843 00:58:25,368 --> 00:58:28,004 Excuse me, could I get a glass of cold water? 844 00:58:33,409 --> 00:58:37,714 Sir, you can't lie on the sofa like that. 845 00:58:38,548 --> 00:58:40,750 I'm so sorry! 846 00:58:41,017 --> 00:58:43,286 If I did something wrong, I should apologize! 847 00:58:43,353 --> 00:58:45,088 I'm really sorry! 848 00:58:45,355 --> 00:58:47,991 I'm sorry! 849 00:58:49,759 --> 00:58:50,960 Excuse me. 850 00:58:54,597 --> 00:58:57,200 Seon-bong? Hi. What's up? 851 00:58:57,934 --> 00:58:59,969 Oh, right. It's dog-meat day. 852 00:59:02,639 --> 00:59:05,375 Did you kill it already? Got it. 853 00:59:05,608 --> 00:59:08,478 Wait till I come back. Bye! 854 00:59:17,620 --> 00:59:20,189 I majored in Korean History at MIT. 855 00:59:39,008 --> 00:59:41,511 Can you touch your chin with your tongue? 856 00:59:42,879 --> 00:59:44,113 I can. 857 00:59:53,389 --> 00:59:57,427 APOLOGIZE, YOU BASTARD! 858 01:00:03,733 --> 01:00:06,936 Four cups of coffee and seven cups of juice! 859 01:00:07,704 --> 01:00:09,772 It's like a flood. 860 01:00:11,774 --> 01:00:15,244 Seriously. How are all the chicks so bad? 861 01:00:16,612 --> 01:00:17,580 Apologize. 862 01:00:20,183 --> 01:00:21,184 Hey! What the heck? 863 01:00:22,285 --> 01:00:23,219 Apologize. 864 01:00:26,522 --> 01:00:28,558 Apologize for ragging on my parents, 865 01:00:28,625 --> 01:00:29,759 reimburse me for my scooter, 866 01:00:29,826 --> 01:00:30,793 and the pay what I lost. 867 01:00:30,860 --> 01:00:32,462 You're so unbelievable too. 868 01:00:33,062 --> 01:00:36,632 All the girls I was set up with are unbelievable too. 869 01:00:36,699 --> 01:00:38,201 Look in the mirror. 870 01:00:38,267 --> 01:00:39,869 The girls were all pretty-- 871 01:00:40,570 --> 01:00:42,071 Are you really gay? 872 01:00:42,271 --> 01:00:44,774 No wonder that girl in the hotel room said that you were gay. 873 01:00:45,975 --> 01:00:48,144 How do I seem gay to you? 874 01:01:00,123 --> 01:01:01,891 Hey, turn around slowly for me. 875 01:01:03,626 --> 01:01:04,694 Why? 876 01:01:16,706 --> 01:01:18,808 Hey, do you want to be my lover? 877 01:01:25,314 --> 01:01:27,617 I want money. Open your wallet, not your laptop. 878 01:01:27,684 --> 01:01:28,651 -Your name? -Koh Eun-chan. 879 01:01:28,718 --> 01:01:30,753 -Your resident ID number? -840805-2371... 880 01:01:30,820 --> 01:01:32,922 Hey! Can't you do anything right? 881 01:01:32,989 --> 01:01:34,323 It's one three. 882 01:01:34,390 --> 01:01:35,358 Guys' IDs start with a one. 883 01:01:35,425 --> 01:01:37,293 Why are you asking this stuff? Just give me the money. 884 01:01:37,360 --> 01:01:39,362 You said you needed money so I'm trying to give you a job, 885 01:01:39,429 --> 01:01:40,530 but I can't trust you 886 01:01:40,997 --> 01:01:42,532 -so I'm getting your information. -What job? 887 01:01:42,665 --> 01:01:44,333 -Playing my lover. -You bastard! 888 01:01:44,400 --> 01:01:47,103 He was caught kissing some guy and he was beaten up by a girl. 889 01:01:47,170 --> 01:01:48,337 Mister! 890 01:01:48,404 --> 01:01:49,639 Give me a break. 891 01:01:49,706 --> 01:01:51,374 What are you carrying? This is a pig. 892 01:01:51,441 --> 01:01:52,842 My employer. 893 01:01:52,909 --> 01:01:54,410 I broke up with DK. 894 01:01:54,477 --> 01:01:56,045 I want to get back together with you again. 895 01:01:56,112 --> 01:01:57,880 I want you to feel my pain. 896 01:01:57,947 --> 01:01:58,915 Three months. 897 01:01:58,981 --> 01:02:01,417 I'll give you money, so increase sales by three times in three months. 898 01:02:01,484 --> 01:02:02,919 This is your workplace from now on. 899 01:02:02,985 --> 01:02:03,986 Why don't you talk seriously 900 01:02:04,053 --> 01:02:06,589 about the business with your mentor, Mr. Hong? 901 01:02:18,801 --> 01:02:20,803 Subtitle translation by Jeong Lee 62106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.