Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,080 --> 00:01:32,210
Who else had access to the time capsule?
2
00:01:32,310 --> 00:01:34,970
Kalana Baker read out the murder letter,
3
00:01:35,070 --> 00:01:36,730
then Mick asked Lynn Walcott...
4
00:01:36,830 --> 00:01:38,530
...to put everything back
in the time capsule.
5
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
Who's Mick?
6
00:01:39,730 --> 00:01:41,770
Compton. He's a local elder.
7
00:01:41,870 --> 00:01:42,890
Ah, but he's a lawyer...
8
00:01:42,990 --> 00:01:44,486
...and he thought the
letter might be important.
9
00:01:44,586 --> 00:01:46,550
So I locked everything back up
in the evidence room.
10
00:01:46,650 --> 00:01:48,690
So you were the only person alone with it?
11
00:01:48,790 --> 00:01:50,840
Yes, sir.
12
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
Thanks.
13
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
I'm sorry you saw that.
14
00:02:18,760 --> 00:02:21,520
My parents are going to... Ah!
15
00:02:22,760 --> 00:02:24,070
Hazel, I'm going to have to ask you...
16
00:02:24,170 --> 00:02:26,890
...not to tell your parents yet.
17
00:02:27,000 --> 00:02:31,335
The fewer people that know
at this stage the better.
18
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
It's my sister's hair.
19
00:02:36,400 --> 00:02:38,250
I believe you.
20
00:02:38,350 --> 00:02:41,250
But we need proof. Everything
has to be forensically tested.
21
00:02:41,350 --> 00:02:43,730
And how long will that take?
22
00:02:45,520 --> 00:02:47,490
Unfortunately probably a couple of weeks.
23
00:02:47,590 --> 00:02:50,570
Look, I'm not asking you to lie, okay?
24
00:02:50,670 --> 00:02:54,090
I'm just asking you to wait
before you tell anyone.
25
00:02:54,190 --> 00:02:56,400
That's bullshit.
26
00:02:57,640 --> 00:02:59,770
That's just word play.
27
00:02:59,870 --> 00:03:03,270
Could you lie to your mother about this?
28
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
I don't know.
29
00:03:13,920 --> 00:03:16,520
Now I know in some...
30
00:03:18,840 --> 00:03:20,330
...some cultures,
31
00:03:20,430 --> 00:03:23,160
hair has, um, power.
32
00:03:23,680 --> 00:03:27,760
I was wondering if cutting Isabel's hair,
33
00:03:29,880 --> 00:03:33,530
could have had specific
cultural meaning maybe?
34
00:03:33,630 --> 00:03:35,170
That's the first place you go?
35
00:03:35,270 --> 00:03:37,930
Black magic killed my sister?
36
00:03:38,030 --> 00:03:41,160
That is not what I'm saying.
37
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
You know what?
38
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Keep your tea.
39
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
Ah, fuck!
40
00:04:37,840 --> 00:04:39,090
Fuck!
41
00:04:39,190 --> 00:04:41,050
I'm sending it off to forensic in Brisbane,
42
00:04:41,150 --> 00:04:44,130
and I thought you, um, might
want to check it out first.
43
00:04:44,230 --> 00:04:45,890
It's wild.
44
00:04:45,990 --> 00:04:47,690
Hey boss. What do you reckon it all means?
45
00:04:47,790 --> 00:04:50,850
I reckon you oughta get me a coffee.
46
00:04:56,120 --> 00:04:58,730
This was not a crime of opportunity.
47
00:04:58,830 --> 00:05:02,740
I mean how would the stranger
know about the time capsule?
48
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
That's personal.
49
00:05:06,240 --> 00:05:08,290
I mean there's no sexual assault.
50
00:05:08,390 --> 00:05:11,410
The body was moved and then
dumped outside the cemetery...
51
00:05:11,510 --> 00:05:13,210
...and the hair was cut post-mortem.
52
00:05:13,310 --> 00:05:16,770
And why put it in here to be
discovered 25 years later?
53
00:05:16,870 --> 00:05:18,920
Come on.
54
00:05:20,120 --> 00:05:21,526
You want me to take a squiz at the video?
55
00:05:21,626 --> 00:05:23,050
I probably know everyone in it.
56
00:05:23,150 --> 00:05:28,010
Um, actually I'm sending it
to Brisbane to get digitised.
57
00:05:28,110 --> 00:05:29,810
It'll be back next week.
58
00:05:29,910 --> 00:05:32,210
You can check it out then, hey?
59
00:05:32,310 --> 00:05:33,970
This is all pointing to Isabel Baker...
60
00:05:34,070 --> 00:05:37,385
...being murdered by somebody she knew.
61
00:05:38,120 --> 00:05:41,450
There's never been any
evidence to support that theory.
62
00:05:41,550 --> 00:05:43,600
There is now.
63
00:05:48,840 --> 00:05:51,380
What time are you leaving tomorrow?
64
00:05:51,480 --> 00:05:53,370
I'm going to stay a little longer.
65
00:05:53,470 --> 00:05:55,050
Really?
- Mm-hm.
66
00:05:55,150 --> 00:05:59,060
Just until we sort out what's
going on with Aunty Izzy's case.
67
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Right.
68
00:06:02,440 --> 00:06:04,990
What's the new detective like?
69
00:06:05,640 --> 00:06:08,445
Not local,
so that's a good start.
70
00:06:12,160 --> 00:06:16,410
Can I put a Black Lives Matter
slogan on the mural?
71
00:06:16,800 --> 00:06:20,880
I don't think Nan would
be too happy changing it.
72
00:06:21,520 --> 00:06:22,810
But Aunty Izzy was an activist.
73
00:06:22,910 --> 00:06:26,690
She was a teenager.
You've got time.
74
00:06:26,790 --> 00:06:29,935
Growing up here with kin,
it's a gift.
75
00:06:30,800 --> 00:06:35,305
She never would have wanted to
cast a shadow over you.
76
00:06:39,960 --> 00:06:43,370
Sarge, I put those songs
on a playlist on your phone,
77
00:06:43,470 --> 00:06:45,850
like you asked.
78
00:06:45,950 --> 00:06:46,850
Thank you.
79
00:06:46,950 --> 00:06:49,840
It's under 'Time Capsule Mixtape'.
80
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Good work.
81
00:07:24,760 --> 00:07:25,890
She's such a slut.
82
00:07:25,990 --> 00:07:28,010
Just ignore them.
83
00:07:28,110 --> 00:07:30,320
Hector! Stop filming.
84
00:07:31,080 --> 00:07:33,410
Oi, fuck off Tampon.
85
00:07:33,510 --> 00:07:36,250
Got your favourite,
Yum Yum tart.
86
00:07:36,350 --> 00:07:38,810
Aunty Rosa, thank you.
87
00:07:38,910 --> 00:07:39,770
Who's this?
88
00:07:39,870 --> 00:07:42,450
Ah, Hector Ford.
Pleased to meet you.
89
00:07:42,550 --> 00:07:45,410
Hector's filming our documentary
for the time capsule project.
90
00:07:45,510 --> 00:07:47,010
Hope you're including our community.
91
00:07:47,110 --> 00:07:48,450
Definitely.
92
00:07:48,550 --> 00:07:49,890
Could I come and interview you?
93
00:07:49,990 --> 00:07:51,770
I got time now. Hop in.
94
00:07:51,870 --> 00:07:53,610
We'll show you the real Ashford.
95
00:07:53,710 --> 00:07:55,650
Let's show him the
workers' camp at the mill.
96
00:07:55,750 --> 00:07:57,800
Have fun.
97
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
Hey.
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,130
Hey, Dad. I picked up the mail.
99
00:08:21,230 --> 00:08:23,690
Ta, love.
Tell Mum I might be late.
100
00:08:23,790 --> 00:08:25,790
Yep.
101
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
Hector!
102
00:08:34,960 --> 00:08:37,170
Hey Steve.
- Izzy.
103
00:08:37,270 --> 00:08:39,320
What are you doing?
104
00:08:40,440 --> 00:08:41,490
Who is that?
105
00:08:41,590 --> 00:08:43,210
Chloe's Dad.
106
00:08:43,310 --> 00:08:44,326
He was coming on to that girl.
107
00:08:44,426 --> 00:08:46,050
I'm serious, I saw the girl...
108
00:08:46,150 --> 00:08:49,465
Hector! We're not a tourist attraction.
109
00:09:32,320 --> 00:09:34,010
It is totally gothic out here.
110
00:09:34,110 --> 00:09:35,530
What does that mean?
111
00:09:35,630 --> 00:09:36,290
Poor.
112
00:09:36,390 --> 00:09:38,440
No, atmospheric.
113
00:09:42,200 --> 00:09:43,970
You know what this means, Butch?
114
00:09:44,070 --> 00:09:46,620
You've gotta take it easy for a few weeks.
115
00:09:46,720 --> 00:09:48,170
Can't.
- Why?
116
00:09:48,270 --> 00:09:49,650
I need the harvest.
117
00:09:49,750 --> 00:09:50,530
I gotta work.
118
00:09:50,630 --> 00:09:52,930
Butch, you've gotta to listen to your body.
119
00:09:53,030 --> 00:09:54,370
You've gotta get off the farm.
120
00:09:54,470 --> 00:09:55,930
You're not a young fella anymore.
121
00:09:56,030 --> 00:09:57,890
Sis, it's all I know how to do.
122
00:09:57,990 --> 00:09:59,650
That's what I've been telling Izzy.
123
00:09:59,750 --> 00:10:01,410
You need to get that education.
124
00:10:01,510 --> 00:10:03,450
Make something of your life.
125
00:10:03,550 --> 00:10:05,690
Take them chances that we didn't get.
126
00:10:05,790 --> 00:10:07,570
You got big responsibilities.
127
00:10:07,670 --> 00:10:09,720
Yes, Aunty.
128
00:10:12,360 --> 00:10:14,090
Our great great grandfather,
129
00:10:14,190 --> 00:10:17,250
he was a chief,
a leader of his people,
130
00:10:17,350 --> 00:10:20,210
and then one morning
he went down to the beach,
131
00:10:20,310 --> 00:10:22,360
and never came back.
132
00:10:22,800 --> 00:10:24,290
He was taken.
133
00:10:24,390 --> 00:10:27,690
All our strong young men
from Vanuatu... taken.
134
00:10:27,790 --> 00:10:30,770
All their blood, their strength.
135
00:10:30,870 --> 00:10:32,890
Gone from us into this dirt.
136
00:10:32,990 --> 00:10:34,170
What do you mean 'taken'?
137
00:10:34,270 --> 00:10:38,010
Kidnapped. Brought over here
to slave in these fields,
138
00:10:38,110 --> 00:10:39,850
just so your great great grandparents...
139
00:10:39,950 --> 00:10:41,730
...can have sugar in their tea.
- Yeah.
140
00:10:41,830 --> 00:10:43,880
All this...
141
00:10:44,280 --> 00:10:47,765
This is built on the backs of our people.
142
00:11:40,640 --> 00:11:42,980
You don't have to make me coffees.
143
00:11:43,080 --> 00:11:45,460
I just wanted a sticky beak.
144
00:11:46,520 --> 00:11:48,250
Time capsule inventory.
145
00:11:48,350 --> 00:11:51,130
It's written the morning
before Isabel was killed.
146
00:11:51,230 --> 00:11:53,230
You notice anything?
147
00:11:53,310 --> 00:11:55,310
No.
148
00:11:55,480 --> 00:11:57,480
The purple glitter pen.
149
00:12:01,200 --> 00:12:03,010
It's the same as in the one with her letter.
150
00:12:03,110 --> 00:12:07,730
Well done. And at the start
of the letter she's...
151
00:12:07,830 --> 00:12:09,930
...in love with Ashford,
but by the end...
152
00:12:10,030 --> 00:12:13,540
...it's full of 'predators disguised as friends'.
153
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
And The Ankou.
154
00:12:17,120 --> 00:12:19,840
Reaper of souls. I looked it up.
155
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
Get a grip, Constable.
156
00:12:24,360 --> 00:12:28,780
As hot and bothered as a
virgin on his wedding night.
157
00:12:30,600 --> 00:12:32,900
Why don't you carry a firearm?
158
00:12:33,000 --> 00:12:34,570
Tends to make people anxious.
159
00:12:34,670 --> 00:12:37,970
Why Cold Case? Homicide
too stressful for you?
160
00:12:38,070 --> 00:12:41,555
I guess I enjoy cleaning up after people.
161
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Smug bastard!
162
00:13:08,680 --> 00:13:10,850
Sorry to keep you waiting,
Detective.
163
00:13:10,950 --> 00:13:13,490
Lynn Walcott.
- James.
164
00:13:13,590 --> 00:13:15,450
Walcott, huh?
165
00:13:15,550 --> 00:13:17,690
Any relation to the mill?
166
00:13:17,790 --> 00:13:20,600
We own it.
- Wow!
167
00:13:21,040 --> 00:13:22,646
You're wondering why
I'm not lying on a beach...
168
00:13:22,746 --> 00:13:23,930
...drinking mint juleps?
169
00:13:24,030 --> 00:13:26,030
Yes, I am actually.
170
00:13:26,240 --> 00:13:27,430
Would you like to come through?
171
00:13:27,530 --> 00:13:31,355
Ah, no, I won't take up
too much of your time.
172
00:13:32,880 --> 00:13:36,280
What do you remember about Isabel Baker?
173
00:13:36,360 --> 00:13:40,890
She was lovely,
kind, thoughtful.
174
00:13:40,990 --> 00:13:42,650
A little bit of a drama queen?
175
00:13:42,750 --> 00:13:44,260
No.
176
00:13:44,360 --> 00:13:45,650
No, not at all, the opposite.
177
00:13:45,750 --> 00:13:47,606
What do you think she was
trying to say in her letter?
178
00:13:47,706 --> 00:13:48,970
It was pretty extreme.
179
00:13:49,070 --> 00:13:52,280
Honestly, I have no idea.
180
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
It didn't sound like her.
181
00:13:56,880 --> 00:13:58,970
You're taking it seriously though?
182
00:13:59,070 --> 00:14:01,120
Well, she was murdered.
183
00:14:06,960 --> 00:14:09,595
Tell me about the time capsule.
184
00:14:10,160 --> 00:14:13,330
It was a project for the detention kids.
185
00:14:13,430 --> 00:14:16,810
Creative punishment,
it was... meant to be fun.
186
00:14:16,910 --> 00:14:18,490
And when was it locked?
187
00:14:18,590 --> 00:14:20,610
On the morning of the formal,
188
00:14:20,710 --> 00:14:25,300
we all got together to do an
inventory of the contents.
189
00:14:26,760 --> 00:14:29,565
It wasn't actually locked though.
190
00:14:31,240 --> 00:14:34,330
Well, how long was it
unlocked before it was interred?
191
00:14:34,430 --> 00:14:36,480
Oh, about a week.
192
00:14:36,880 --> 00:14:38,890
Okay.
193
00:14:38,990 --> 00:14:41,690
I'm glad that you're...
looking into this.
194
00:14:41,790 --> 00:14:48,120
But I did want to say.
- Troy Turner did his job.
195
00:14:48,560 --> 00:14:54,090
Well, me being here is not a
reflection of his investigation.
196
00:14:54,190 --> 00:14:57,730
No, you're here because
Mick Compton made a fuss.
197
00:14:57,830 --> 00:15:01,940
He thinks more would have been
done if Izzy was white.
198
00:15:02,040 --> 00:15:03,410
He might be right.
199
00:15:03,510 --> 00:15:05,050
No, he's wrong.
200
00:15:05,150 --> 00:15:08,210
Every soul in Ashford wanted
that monster caught.
201
00:15:08,310 --> 00:15:10,880
Except for whoever killed her.
202
00:15:17,600 --> 00:15:20,370
Hey, we've got a visitor.
203
00:15:20,470 --> 00:15:22,370
This is the new fella,
Detective Cormack.
204
00:15:22,470 --> 00:15:23,530
Hey.
- Hi. James.
205
00:15:23,630 --> 00:15:26,200
Nice to meet you.
- You too.
206
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
Yeah, we've met.
207
00:15:31,080 --> 00:15:34,770
I, um - I wanted to introduce myself.
208
00:15:34,870 --> 00:15:39,205
I will be conducting
interviews over the next while.
209
00:15:39,720 --> 00:15:42,570
Now, I appreciate that it
may be difficult for you guys.
210
00:15:42,670 --> 00:15:44,670
We're a strong family.
211
00:15:44,710 --> 00:15:46,760
And God protects us.
212
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
You're a believer?
213
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
I have my beliefs.
214
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
Please.
- Thank you.
215
00:16:01,720 --> 00:16:02,810
Okay.
216
00:16:02,910 --> 00:16:05,450
In Isabel's letter,
she talks about The Ankou.
217
00:16:05,550 --> 00:16:07,410
That letter's bad business.
218
00:16:07,510 --> 00:16:11,480
The truth is Jesus' way,
not the dark way.
219
00:16:14,800 --> 00:16:19,040
Did Isabel have any interest
in that dark way?
220
00:16:20,800 --> 00:16:22,990
I'm just trying to understand
the language that she used.
221
00:16:23,090 --> 00:16:24,610
You don't think we are too?
222
00:16:24,710 --> 00:16:25,770
Kids go through phases.
223
00:16:25,870 --> 00:16:26,930
Not our Isabel.
224
00:16:27,030 --> 00:16:29,325
She sounded so scared, Joe.
225
00:16:30,960 --> 00:16:33,250
When was our girl ever scared?
226
00:16:33,350 --> 00:16:34,890
God has a plan.
227
00:16:34,990 --> 00:16:37,200
Sometimes it's not enough.
228
00:16:38,480 --> 00:16:40,690
Sometimes it's no comfort.
229
00:16:47,560 --> 00:16:50,195
Can I talk to you for a second?
230
00:16:52,600 --> 00:16:54,250
Yeah, you need to slow down.
231
00:16:54,350 --> 00:16:56,730
That was way too much today.
232
00:16:57,120 --> 00:17:01,540
No one is going to talk to you
unless they trust you.
233
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
They'll trust me...
234
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
...if you trust me.
235
00:17:08,720 --> 00:17:10,850
Yeah well, I've known you for five minutes.
236
00:17:10,950 --> 00:17:14,860
You've already got me lying
to my whole family.
237
00:17:15,680 --> 00:17:19,505
Thank you for not telling
them about the hair.
238
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
Very nice to meet you.
239
00:17:26,120 --> 00:17:27,450
What was that all about?
240
00:17:27,550 --> 00:17:29,330
What do you mean?
241
00:17:29,430 --> 00:17:31,570
Secrets.
242
00:17:31,670 --> 00:17:34,240
You got too many, girl.
243
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
Come on!
244
00:17:46,880 --> 00:17:48,290
Mick Compton's office.
245
00:17:48,390 --> 00:17:51,290
Hi. It's Detective James Cormack.
246
00:17:51,390 --> 00:17:53,310
I was wondering if I
could speak to Mick, please.
247
00:17:53,410 --> 00:17:56,660
He's at a meeting, can I take a message?
248
00:17:56,760 --> 00:18:01,490
Um... did my number come up
on your caller ID?
249
00:18:01,590 --> 00:18:02,450
Yep.
250
00:18:02,550 --> 00:18:03,290
Okay, great.
251
00:18:03,390 --> 00:18:05,410
Have him call me on that,
please, when he's free.
252
00:18:05,510 --> 00:18:08,825
It's regarding the Isabel Baker murder.
253
00:18:12,120 --> 00:18:16,900
Ho, ho ho. Yes.
254
00:18:18,000 --> 00:18:20,700
And the primary industry is sugar.
255
00:18:20,800 --> 00:18:23,170
Tash just did like the maddest kick flip,
256
00:18:23,270 --> 00:18:24,810
you should get that on film, Tampon.
257
00:18:24,910 --> 00:18:25,770
Go on, do another one.
258
00:18:25,870 --> 00:18:28,370
No, I don't perform on command.
259
00:18:28,470 --> 00:18:31,650
Dear 2019.
My name is Chloe Walcott,
260
00:18:31,750 --> 00:18:35,970
and in 1994 my life is pretty sweet.
261
00:18:36,070 --> 00:18:38,370
I just bought my first car...
262
00:18:38,470 --> 00:18:43,145
...and in a few weeks I'll
be road tripping my head off.
263
00:18:46,800 --> 00:18:48,330
This is one big set-up.
264
00:18:48,430 --> 00:18:49,766
Well the mill operates around the clock...
265
00:18:49,866 --> 00:18:51,370
...in crushing season.
266
00:18:51,470 --> 00:18:54,870
We process 1.4 million tonnes of cane...
267
00:18:54,910 --> 00:18:57,900
...from farms across the entire valley.
268
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
It's a lot of sugar.
269
00:19:01,720 --> 00:19:04,355
The local dentist must be rich.
270
00:19:13,160 --> 00:19:17,530
I know, um, you and Isabel
were best friends, so...
271
00:19:17,630 --> 00:19:19,880
I'm sorry.
272
00:19:21,920 --> 00:19:25,490
She's been dead longer than she was alive.
273
00:19:32,640 --> 00:19:36,440
This, is Millie.
274
00:19:38,880 --> 00:19:40,970
We were going to drive her to Sydney,
275
00:19:41,070 --> 00:19:46,120
party for the summer and
then come back and, start uni.
276
00:19:47,760 --> 00:19:52,690
I'm guessing Isabel never told
her parents about your plan.
277
00:19:54,600 --> 00:19:57,920
She was terrified of Pastor Joe.
278
00:19:58,520 --> 00:20:00,290
He was very strict.
279
00:20:00,390 --> 00:20:05,730
Really? You never witnessed
any abuse from Joe, did you?
280
00:20:05,830 --> 00:20:11,290
No. God, no. Joe loved Isabel.
281
00:20:11,390 --> 00:20:14,130
He was just a protective father.
282
00:20:14,230 --> 00:20:18,140
What about her mood
the weeks leading up to it?
283
00:20:18,880 --> 00:20:22,025
Is this really because of the letter?
284
00:20:22,160 --> 00:20:25,570
I don't believe she wrote it.
It's probably Hector's idea.
285
00:20:25,670 --> 00:20:28,250
Was he really into the occult?
286
00:20:28,350 --> 00:20:30,410
Wouldn't surprise me.
287
00:20:30,510 --> 00:20:33,080
I'm not saying that he was...
288
00:20:33,720 --> 00:20:36,950
It's just he enjoyed provoking people.
289
00:20:40,840 --> 00:20:43,130
You know it's not just about the letter.
290
00:20:43,230 --> 00:20:45,370
We've got some new evidence now.
291
00:20:45,470 --> 00:20:49,465
Are you sure you didn't notice
any mood changes?
292
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
No.
293
00:20:55,120 --> 00:20:57,670
What about the night she died?
294
00:20:58,360 --> 00:21:02,690
Well, she finally dumped Anton.
295
00:21:02,790 --> 00:21:04,790
Do you know why?
296
00:21:05,280 --> 00:21:07,280
Because he's a prick.
297
00:21:08,440 --> 00:21:11,925
He was screwing Tasha behind Izzy's back.
298
00:21:17,240 --> 00:21:19,900
What do you remember about the blue car?
299
00:21:20,000 --> 00:21:24,370
I - I only saw it for a moment.
300
00:21:24,470 --> 00:21:26,800
I didn't see the driver.
301
00:21:28,840 --> 00:21:32,210
I'm sorry. I wish I'd paid more attention.
302
00:21:32,310 --> 00:21:34,360
Yeah.
303
00:21:35,280 --> 00:21:39,105
The last time you saw her,
what time was that?
304
00:21:39,120 --> 00:21:41,925
I walked her to the intersection.
305
00:21:42,000 --> 00:21:46,440
Ah it was - it was around 12.30.
306
00:21:47,720 --> 00:21:50,695
First day of the rest of our lives.
307
00:21:53,480 --> 00:21:57,760
She turned and blew me a kiss.
308
00:22:14,400 --> 00:22:16,690
Hey Chloe, how's things?
309
00:22:16,790 --> 00:22:17,930
What new evidence, Troy?
310
00:22:18,030 --> 00:22:20,880
What the fuck is going on?
311
00:22:33,440 --> 00:22:35,440
Hm-Mmm.
312
00:22:36,120 --> 00:22:39,180
Sneaking out?
You getting us coffees?
313
00:22:49,600 --> 00:22:51,980
So what was last night then?
314
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
I don't know.
315
00:22:59,320 --> 00:23:01,320
Relapse.
316
00:23:02,360 --> 00:23:04,480
You prick.
317
00:23:07,080 --> 00:23:11,040
We were drunk.
It shouldn't have happened.
318
00:23:13,160 --> 00:23:17,840
Why not? You're not married anymore...
319
00:23:19,040 --> 00:23:20,330
It could be fun.
320
00:23:20,430 --> 00:23:26,410
Tash, I'm just not - um...
321
00:23:26,510 --> 00:23:28,560
It's a bad time.
322
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
Because of that letter?
323
00:23:33,400 --> 00:23:37,310
You're not still pining after Isabel, are you?
324
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
I've got work.
325
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
You fucking are.
326
00:23:45,280 --> 00:23:46,690
She's been dead 25 years, you loser.
327
00:23:46,790 --> 00:23:48,840
What's wrong with you?
328
00:24:00,400 --> 00:24:02,970
This is my family's
mill, the heart of Ashford.
329
00:24:03,070 --> 00:24:05,050
We drive the economy of this great region.
330
00:24:05,150 --> 00:24:08,450
The mill has given countless
jobs to people far and wide,
331
00:24:08,550 --> 00:24:11,370
and our sugar is
exported all over the world.
332
00:24:11,470 --> 00:24:13,090
Basically we put Ashford on the map,
333
00:24:13,190 --> 00:24:15,390
which is why it should really
be called 'Walcottsville'.
334
00:24:15,490 --> 00:24:16,850
'Walcottsville'?
335
00:24:16,950 --> 00:24:19,210
None of you would be
here if it wasn't for the mill.
336
00:24:19,310 --> 00:24:20,686
Hector, you can edit this out, right?
337
00:24:20,786 --> 00:24:22,930
Yeah I can,
but it's pretty funny.
338
00:24:23,030 --> 00:24:25,030
'It's Wallcottsville'.
339
00:24:32,680 --> 00:24:36,610
Hello class of 1994. This is Hector Ford.
340
00:24:36,710 --> 00:24:41,300
This is what life was like
back in the '90s in Ashford.
341
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
Quit it.
342
00:24:46,600 --> 00:24:47,690
Seriously, quit it.
343
00:24:47,790 --> 00:24:48,930
I can see up your nose.
344
00:24:49,030 --> 00:24:50,450
Turn it off.
345
00:24:50,550 --> 00:24:52,490
Hector Ford is a stalker.
346
00:24:52,590 --> 00:24:54,590
Whahh!
347
00:24:55,040 --> 00:24:56,130
Do you think in the future...
348
00:24:56,230 --> 00:24:58,530
...they'll still be using brooms?
349
00:24:58,630 --> 00:25:01,040
No. Robots for sure.
350
00:25:01,840 --> 00:25:04,050
I can't wait for that day.
351
00:26:29,560 --> 00:26:32,570
God understands our suffering.
352
00:26:32,670 --> 00:26:38,080
The white bird on the water,
turned into a blackbird.
353
00:26:39,480 --> 00:26:43,770
God has seen, and He has said,
354
00:26:43,870 --> 00:26:47,290
'I carried you on eagle's wings
and brought you to myself'.
355
00:26:47,390 --> 00:26:49,130
Hallelujah!
356
00:26:49,230 --> 00:26:51,730
Joseph was sold as a slave by his brothers,
357
00:26:51,830 --> 00:26:53,690
sold into Egypt.
358
00:26:53,790 --> 00:26:55,330
But God was with him.
359
00:26:55,430 --> 00:27:00,250
And though men meant it for
evil, God meant it for good.
360
00:27:00,350 --> 00:27:02,050
Praise Jesus.
361
00:27:02,150 --> 00:27:04,770
We are blessed to welcome
our new friends...
362
00:27:04,870 --> 00:27:07,335
...to our congregation today.
363
00:27:09,440 --> 00:27:10,850
Thank you Pastor Joe,
364
00:27:10,950 --> 00:27:16,135
for welcoming us and helping us
find our feet here in Ashford.
365
00:27:53,120 --> 00:27:55,330
Hector, what are you doing here?
366
00:27:55,430 --> 00:27:57,610
I wanted to see you,
367
00:27:57,710 --> 00:27:59,530
and I thought I could film the church...
368
00:27:59,630 --> 00:28:00,930
...for the time capsule video,
369
00:28:01,030 --> 00:28:03,270
because your Aunty said we
should include your community.
370
00:28:03,370 --> 00:28:04,646
You're going to have to ask
Dad for permission...
371
00:28:04,746 --> 00:28:05,970
...for any of that.
372
00:28:06,070 --> 00:28:08,120
Oh, okay.
373
00:28:11,000 --> 00:28:12,130
Is Hector your new boyfriend?
374
00:28:12,230 --> 00:28:15,375
No. He's just as annoying as you are.
375
00:28:22,440 --> 00:28:24,440
Why's Chloe here?
376
00:28:28,680 --> 00:28:29,730
What are you doing?
377
00:28:29,830 --> 00:28:31,170
Millie's fixed. Come on.
378
00:28:31,270 --> 00:28:32,570
I can't.
379
00:28:32,670 --> 00:28:34,690
Oh, my God,
Hector's stalking you.
380
00:28:34,790 --> 00:28:37,650
Come on. No one's gonna know
that you're even gone.
381
00:28:37,750 --> 00:28:38,850
Okay.
382
00:28:38,950 --> 00:28:39,810
No one's gonna know it's your car,
383
00:28:39,910 --> 00:28:42,010
and I'm going to distract Hazel. Let's go.
384
00:28:42,110 --> 00:28:44,160
Okay.
385
00:28:50,800 --> 00:28:53,690
So, jack and tire is underneath.
386
00:28:53,790 --> 00:28:54,530
Yeah.
387
00:28:54,630 --> 00:28:55,790
Do you know how to change it?
388
00:28:55,890 --> 00:28:58,210
Yeah. Yep.
389
00:28:58,310 --> 00:29:00,570
Yeah. Righto.
390
00:29:00,670 --> 00:29:03,780
When are you telling your Dad
you're going to Sydney anyway?
391
00:29:03,880 --> 00:29:08,130
When I get my exam results,
if they're good enough.
392
00:29:10,040 --> 00:29:11,810
It's for your valuables.
393
00:29:11,910 --> 00:29:13,410
Don't leave anything in the glove box.
394
00:29:13,510 --> 00:29:15,975
It will get ripped off, okay?
395
00:29:16,880 --> 00:29:18,770
Do you think Dad'll ever forgive me?
396
00:29:18,870 --> 00:29:21,675
Probably not.
- So I shouldn't go?
397
00:29:21,840 --> 00:29:24,400
Nuh, gammin, gammin.
398
00:29:24,960 --> 00:29:27,130
But Pastor Joe is a proud man.
399
00:29:27,230 --> 00:29:31,140
You're his pride,
so just don't disrespect him.
400
00:29:39,840 --> 00:29:41,090
Hey.
401
00:29:41,190 --> 00:29:42,730
Anton said he wants to meet you later.
402
00:29:42,830 --> 00:29:43,730
What should I tell him?
403
00:29:43,830 --> 00:29:45,890
Tell him to piss off.
404
00:29:45,990 --> 00:29:47,286
Tell him I'll be where we arranged.
405
00:29:47,386 --> 00:29:49,386
Okay. See ya, Tampon.
406
00:29:50,400 --> 00:29:51,850
You should start soon.
407
00:29:51,950 --> 00:29:54,890
Izz, Izz, I need to show
you that video of Chloe's Dad.
408
00:29:54,990 --> 00:29:55,910
You will believe me when you see it.
409
00:29:56,010 --> 00:29:58,250
Not now. I don't have long till
Mum and Dad get home.
410
00:29:58,350 --> 00:29:59,650
I need to meet Anton.
411
00:29:59,750 --> 00:30:00,890
I could come with you.
412
00:30:00,990 --> 00:30:03,710
I'll see you at school tomorrow.
413
00:30:58,160 --> 00:31:00,160
Anton?
414
00:31:30,080 --> 00:31:32,100
Jisas plis helpem mi!
415
00:33:18,800 --> 00:33:22,625
They found something
else in the time capsule.
416
00:33:22,960 --> 00:33:26,530
It was wrapped in an Ashford high T-shirt.
417
00:33:28,160 --> 00:33:30,400
It was Izzy's hair.
418
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
But...
419
00:33:49,160 --> 00:33:51,200
...it was also plaited.
420
00:33:55,280 --> 00:33:57,840
He plaited it?
421
00:34:02,520 --> 00:34:04,880
I'm sorry.
422
00:34:05,280 --> 00:34:06,930
I don't understand.
423
00:34:07,030 --> 00:34:09,080
I do.
424
00:34:09,480 --> 00:34:11,640
It's someone from here.
425
00:34:12,280 --> 00:34:17,320
It's someone we trust,
took her from us.
426
00:34:30,440 --> 00:34:32,410
Dad can't carry this alone.
427
00:34:32,510 --> 00:34:34,560
You have to step up.
428
00:34:34,880 --> 00:34:37,000
I know, but how?
429
00:34:38,520 --> 00:34:40,730
Am I supposed to help this
white bully man now?
430
00:34:40,830 --> 00:34:43,930
Yes. If that's what it takes.
431
00:34:44,030 --> 00:34:46,920
Izzy's speaking to us from beyond.
432
00:34:47,360 --> 00:34:50,505
Hazel, you've got to let her back in.
433
00:35:07,840 --> 00:35:11,810
Dear 2019.
My name is Anton Bianci.
434
00:35:11,910 --> 00:35:14,890
In 2019, I predict I'll be...
435
00:35:14,990 --> 00:35:16,970
...hopefully running the Mars colony,
436
00:35:17,070 --> 00:35:19,410
but probably just running the farm.
437
00:35:19,510 --> 00:35:21,170
Either way I expect Izzy and I...
438
00:35:21,270 --> 00:35:23,330
...will have about three kids by then.
439
00:35:23,430 --> 00:35:26,150
Coffee, Kath?
- Yes, thanks love.
440
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
Okay.
441
00:35:38,760 --> 00:35:41,490
What was your relationship
like with Isabel?
442
00:35:41,590 --> 00:35:46,000
You've read the file.
She was my first love.
443
00:35:47,640 --> 00:35:49,930
Most people get to remember that fondly.
444
00:35:50,030 --> 00:35:54,290
Yeah. In your statement you said
you were with Natasha Hopkins...
445
00:35:54,390 --> 00:35:56,940
...on the night of the murder.
446
00:35:57,280 --> 00:36:00,085
Had you been seeing her for long?
447
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
No, Tash was just sex.
448
00:36:05,520 --> 00:36:07,370
What would you say the
difference between sex,
449
00:36:07,470 --> 00:36:09,730
and say an affair is?
450
00:36:09,830 --> 00:36:12,890
Well, if it's serious,
you know, you cook, you eat...
451
00:36:12,990 --> 00:36:15,040
Before you fuck 'em.
452
00:36:19,080 --> 00:36:20,810
Tasha didn't mean anything?
453
00:36:20,910 --> 00:36:22,810
Is that how Isabel felt?
454
00:36:22,910 --> 00:36:25,410
She was pretty angry
the night of the formal.
455
00:36:25,510 --> 00:36:27,850
Hormones. They were teenagers.
456
00:36:27,950 --> 00:36:29,690
Hormones make teenagers crazy.
457
00:36:29,790 --> 00:36:31,610
I'm not proud about what
happened with Tasha,
458
00:36:31,710 --> 00:36:33,570
but it didn't mean anything.
459
00:36:33,670 --> 00:36:35,690
It wasn't real.
460
00:36:35,790 --> 00:36:38,170
I loved Izzy, and she knew that.
461
00:36:38,270 --> 00:36:40,390
Hector just - got her wound
up that night, that's all.
462
00:36:40,490 --> 00:36:41,690
Yeah, in what way?
463
00:36:41,790 --> 00:36:44,680
I don't know,
you're the Detective.
464
00:36:44,760 --> 00:36:48,245
Maybe he wasn't a pillow biter back then.
465
00:36:52,360 --> 00:36:55,320
So Isabel wasn't angry with you?
466
00:36:58,000 --> 00:37:00,450
We argued about a road trip.
467
00:37:00,550 --> 00:37:01,730
That's in my statement.
468
00:37:01,830 --> 00:37:06,010
So she broke up with you so
she could go on a road trip?
469
00:37:06,110 --> 00:37:08,050
No, no, no,
we had our own plans.
470
00:37:08,150 --> 00:37:09,210
Okay.
471
00:37:09,310 --> 00:37:10,310
And she changed her mind?
472
00:37:10,410 --> 00:37:11,730
No, she didn't change her - look,
473
00:37:11,830 --> 00:37:14,580
she was never going away
on that trip with Chloe.
474
00:37:14,680 --> 00:37:17,315
Her Dad would have stopped her.
475
00:37:17,840 --> 00:37:21,325
I'm not the one who fucked up our future.
476
00:37:24,040 --> 00:37:26,335
The man who killed her did.
477
00:37:27,120 --> 00:37:28,650
Police should have found that blue car.
478
00:37:28,750 --> 00:37:30,010
Exactly.
479
00:37:30,110 --> 00:37:33,530
And what sort of crazy person
takes the hair off a dead girl?
480
00:37:33,630 --> 00:37:36,040
A crazy man, that's who.
481
00:37:38,800 --> 00:37:41,435
What do you make of her letter?
482
00:37:42,440 --> 00:37:43,850
It's bullshit, it's not her.
483
00:37:43,950 --> 00:37:46,210
And The Ankou? What is that?
484
00:37:46,310 --> 00:37:49,200
Just some Islander mumbo jumbo.
485
00:37:50,280 --> 00:37:54,275
Actually it's Celtic.
It means Death's Shepherd.
486
00:37:54,480 --> 00:37:58,220
All right, guys, I'm sorry for interrupting.
487
00:38:00,440 --> 00:38:03,500
Maybe we should do this another day.
488
00:38:06,560 --> 00:38:08,330
We own the farm supply store in town.
489
00:38:08,430 --> 00:38:12,170
I'll be doing the books there later tonight.
490
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Perfect.
491
00:38:28,520 --> 00:38:34,320
It's beautiful. Calming.
492
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
Usually.
493
00:38:41,840 --> 00:38:44,900
I told my parents about Izzy's hair.
494
00:38:47,480 --> 00:38:48,250
It's okay.
495
00:38:48,350 --> 00:38:50,490
They won't saying anything,
496
00:38:50,590 --> 00:38:54,330
but they gotta know it was
someone from here.
497
00:39:02,920 --> 00:39:07,880
Do you ever think it could
have been someone local?
498
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
No, we had no reason to.
499
00:39:14,440 --> 00:39:16,820
Hear any gossip at the time?
500
00:39:17,200 --> 00:39:18,770
A bikie enforcer.
501
00:39:18,870 --> 00:39:20,606
Because there was a bunch of
bikies that rode through town...
502
00:39:20,706 --> 00:39:22,290
...the day of her funeral.
503
00:39:22,390 --> 00:39:24,690
And satanic ritual gone wrong.
504
00:39:24,790 --> 00:39:27,680
And that last one really hurt Dad.
505
00:39:29,200 --> 00:39:30,530
Are you a believer?
506
00:39:30,630 --> 00:39:32,330
I have my moments.
507
00:39:32,430 --> 00:39:35,745
But life's pretty confusing either way.
508
00:39:36,320 --> 00:39:40,230
You know, I always envied
people who had faith.
509
00:39:41,320 --> 00:39:43,286
It felt like they were plugged
into this big battery,
510
00:39:43,386 --> 00:39:46,690
just never run out of energy.
511
00:39:46,790 --> 00:39:49,935
So where do you get your energy from?
512
00:39:52,360 --> 00:39:54,360
Anger.
513
00:39:54,600 --> 00:39:56,290
You?
514
00:39:56,390 --> 00:39:58,390
Guilt.
515
00:39:58,760 --> 00:40:01,990
Maybe knowing what happened will help.
516
00:40:03,040 --> 00:40:06,730
They say that darkness
gives birth to monsters.
517
00:40:06,830 --> 00:40:09,930
Turn on the light, they're gone.
518
00:40:10,030 --> 00:40:11,330
Are they though?
519
00:40:11,430 --> 00:40:16,020
I hope so. Otherwise my job's
pretty fucking pointless.
520
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
You know your tattoo...
521
00:40:23,880 --> 00:40:26,515
...it's the same day Izzy died.
522
00:40:27,360 --> 00:40:29,400
What's the go with that?
523
00:40:33,280 --> 00:40:37,445
It's also the day my brother
Ritchie went missing.
524
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
It's a long story.
525
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
Maybe one day I'll
526
00:40:46,400 --> 00:40:48,560
I'll be able to tell it.
527
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
Just a coincidence.
528
00:40:58,560 --> 00:41:02,050
I'm Kalana Baker, niece of Isabel Baker,
529
00:41:02,150 --> 00:41:05,090
who was murdered here in Ashford
by someone she knew.
530
00:41:05,190 --> 00:41:09,290
Like her, I'm a proud
Australian South Sea Islander.
531
00:41:09,390 --> 00:41:13,850
I love my country. But every day
I have to walk past this.
532
00:41:13,950 --> 00:41:18,130
The founder of my home town.
A brave pioneer.
533
00:41:18,230 --> 00:41:20,730
And the man who kidnapped and
enslaved my ancestors...
534
00:41:20,830 --> 00:41:23,380
...to work in his cane fields.
535
00:41:23,400 --> 00:41:27,650
Australia needs to admit its
built on black bodies.
536
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
Come on, arrest me.
537
00:41:37,840 --> 00:41:39,770
Aunty Izzy would never have apologised.
538
00:41:39,870 --> 00:41:40,966
She never would have done any of this.
539
00:41:41,066 --> 00:41:42,610
She was too busy chasing boys.
540
00:41:42,710 --> 00:41:43,770
Now, scrub it properly.
541
00:41:43,870 --> 00:41:45,170
You heard the rumour?
542
00:41:45,270 --> 00:41:46,010
What rumour?
543
00:41:46,110 --> 00:41:49,920
About Izzy's hair. Is it true?
544
00:41:52,280 --> 00:41:55,510
Keeping secrets for the bully man now?
545
00:41:57,840 --> 00:42:00,620
I don't have to explain myself to you, Mick.
546
00:42:00,720 --> 00:42:03,865
You're not the only one who lost her.
547
00:42:06,480 --> 00:42:08,490
Why didn't you tell me?
548
00:42:08,590 --> 00:42:11,330
Because the new fella asked me
not to for the investigation.
549
00:42:11,430 --> 00:42:12,770
So he matters more than me?
550
00:42:12,870 --> 00:42:14,930
Hey, you show some
respect to your mother.
551
00:42:15,030 --> 00:42:16,330
And what's this on your Insta?
552
00:42:16,430 --> 00:42:18,050
Vandalising a public statue?
553
00:42:18,150 --> 00:42:19,490
I was correcting a public lie.
554
00:42:19,590 --> 00:42:22,330
Is Kalana Baker so weak,
that when trouble comes,
555
00:42:22,430 --> 00:42:24,090
you're going to give in to your bad angel.
556
00:42:24,190 --> 00:42:25,530
That statue's the bad angel.
557
00:42:25,630 --> 00:42:26,646
You need to stay out of trouble...
558
00:42:26,746 --> 00:42:28,086
...and stop throwing away
your opportunities...
559
00:42:28,186 --> 00:42:29,310
...before you've even earnt them.
560
00:42:29,410 --> 00:42:30,810
Oh, my God, listen to yourself.
561
00:42:30,910 --> 00:42:32,850
You sound like a white social worker.
562
00:42:32,950 --> 00:42:35,925
Aunty Izzy would be ashamed of you.
563
00:42:44,640 --> 00:42:46,640
I've gotta go lay down.
564
00:43:17,040 --> 00:43:19,040
Hello.
565
00:43:24,720 --> 00:43:26,720
Anton?
566
00:43:34,880 --> 00:43:36,880
Ah, Jesus.
567
00:43:38,960 --> 00:43:40,810
Are you all right?
568
00:43:40,910 --> 00:43:42,570
Yeah.
569
00:43:42,670 --> 00:43:44,330
What happened mate?
570
00:43:44,430 --> 00:43:46,480
Don't know.
571
00:43:47,840 --> 00:43:50,960
Come on. I'll help you up.
572
00:43:58,480 --> 00:44:00,480
Oooh!
573
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
That's a nasty one.
574
00:44:03,270 --> 00:44:05,320
Yeah.
575
00:44:06,680 --> 00:44:08,570
Maybe we should get you to a doctor.
576
00:44:08,670 --> 00:44:12,040
Nuh, nuh, nuh, I'm fine.
577
00:44:13,480 --> 00:44:15,480
Fair enough.
578
00:44:20,120 --> 00:44:21,090
Come on.
579
00:44:21,190 --> 00:44:23,240
Who did it?
580
00:44:23,840 --> 00:44:26,645
I don't know,
he came from behind.
581
00:44:27,800 --> 00:44:30,435
He just came from behind?
- Yep.
582
00:44:32,160 --> 00:44:33,686
What about when you
were on the ground, hey,
583
00:44:33,786 --> 00:44:35,010
and he's kicking ya?
584
00:44:35,110 --> 00:44:36,850
Maybe you recognised his shoes.
585
00:44:36,950 --> 00:44:38,930
Nuh, cause I had my eyes closed.
586
00:44:39,030 --> 00:44:41,010
Must be a concussion then, huh?
587
00:44:41,110 --> 00:44:42,370
Messing with your memory.
588
00:44:42,470 --> 00:44:43,730
Yeah, must be.
589
00:44:43,830 --> 00:44:45,170
Well, you can't drive home.
590
00:44:45,270 --> 00:44:46,810
What, why not?
591
00:44:46,910 --> 00:44:48,960
Concussion.
592
00:44:49,920 --> 00:44:51,960
You got someone to call?
593
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
Okay.
594
00:44:57,880 --> 00:45:01,790
I'll get you a towel.
We'll get you cleaned up.
595
00:45:18,840 --> 00:45:20,840
Hello.
596
00:45:22,040 --> 00:45:24,335
No, you can't say anything.
597
00:45:26,480 --> 00:45:29,980
I'm not going back yet.
I'm staying in Ashford.
598
00:45:30,080 --> 00:45:33,600
I can meet you wherever you want. Please.
599
00:45:57,280 --> 00:45:59,010
A bit melodramatic,
isn't it, mate?
600
00:45:59,110 --> 00:46:01,320
You seriously can't drive?
601
00:46:01,840 --> 00:46:03,650
I'm fine.
602
00:46:03,750 --> 00:46:05,800
It's his idea.
603
00:46:06,360 --> 00:46:08,520
Big hero from Brisbane?
604
00:46:09,640 --> 00:46:12,360
I got it from here,
mate, thanks.
605
00:46:13,520 --> 00:46:15,770
Maybe you shouldn't be driving either.
606
00:46:15,870 --> 00:46:18,420
Mate, I'm fine,
I've only had one.
607
00:46:18,520 --> 00:46:22,515
I'll blow in a breathalyser
for you if you want.
608
00:46:25,280 --> 00:46:26,690
Just take it easy.
609
00:46:26,790 --> 00:46:28,650
Let's get you home, boy.
610
00:46:28,750 --> 00:46:32,830
We're not done talking
about who did this to you.
611
00:46:36,160 --> 00:46:40,680
What about you? Do you know
who might have done it?
612
00:46:43,640 --> 00:46:48,040
Someone's boyfriend?
Someone's husband?
613
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
He loves it.
614
00:48:09,680 --> 00:48:12,050
Hey boss. You're up late.
615
00:48:12,150 --> 00:48:14,490
The world doesn't stop just
'cause you're not here, James.
616
00:48:14,590 --> 00:48:16,650
So we tracked down the rego on that car.
617
00:48:16,750 --> 00:48:18,410
It hadn't been renewed since 94.
618
00:48:18,510 --> 00:48:21,050
Your victim's from Vanuatu, is that right?
619
00:48:21,150 --> 00:48:22,410
Mm-hm.
620
00:48:22,510 --> 00:48:24,050
Well so is the car's owner.
621
00:48:24,150 --> 00:48:27,720
He's a Pastor of a church in regional NSW.
622
00:48:32,960 --> 00:48:36,330
Two Pastors from
Vanuatu walked into a bar.
623
00:48:36,430 --> 00:48:37,810
Have you heard this one?
624
00:48:37,910 --> 00:48:38,770
Are you having a stroke?
625
00:48:38,870 --> 00:48:42,100
The victim's father was also a Pastor.
626
00:48:43,480 --> 00:48:46,250
Maybe there's some
kind of connection there.
627
00:48:46,350 --> 00:48:50,600
How about I interview the
car owner in person then?
628
00:48:53,000 --> 00:48:55,975
Yeah. Yeah, please,
that'd be great.
629
00:48:56,320 --> 00:48:59,690
I'll send you some details
that I need from the interview.
630
00:48:59,790 --> 00:49:02,360
Great.
- Okay, thanks boss.
631
00:49:22,840 --> 00:49:26,410
In 2019, I predict that Ashford will be...
632
00:49:27,800 --> 00:49:31,880
...still full of predators disguised as friends.
633
00:49:38,080 --> 00:49:41,650
I've seen The Ankou here,
sharpening its scythe,
634
00:49:41,750 --> 00:49:43,960
waiting to reap our souls.
635
00:49:55,400 --> 00:49:57,450
There are people here I trusted.
636
00:49:57,550 --> 00:50:00,780
But now I know they feed on suffering.
637
00:50:09,360 --> 00:50:12,570
One day, when I'm safe from their clutches.
638
00:50:12,670 --> 00:50:15,645
I'll expose them,
and their cruelty.
639
00:50:22,280 --> 00:50:24,370
You promised.
640
00:50:24,470 --> 00:50:27,615
We agreed we'd take it to our graves.
641
00:50:29,840 --> 00:50:32,815
That's if they don't kill me first.
45297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.