All language subtitles for Big.Sky.S03E11.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,806 What I need from you is a larger finder's fee. 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,241 I don't renegotiate. 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,710 - A deal's a deal. - Track him down. 4 00:00:09,710 --> 00:00:13,181 It's Avery. I-I think something terrible might've happened. 5 00:00:13,181 --> 00:00:15,049 I think Avery is making a play for the money 6 00:00:15,049 --> 00:00:16,650 that Luke and Paige stole. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,986 So, what's so important about that bag of yours? 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,020 There's something in it I need. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,355 Help me get it back 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,224 and I'll help you get Walter out. 11 00:00:23,224 --> 00:00:25,593 - Where is she? - I don't know. 12 00:00:25,593 --> 00:00:28,429 If he can't find Paige, we are all in big trouble. 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,064 I don't know why 14 00:00:30,064 --> 00:00:32,700 you thought it was a good idea to stick around. 15 00:00:38,172 --> 00:00:39,039 What the hell? 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,110 Mom. 17 00:00:44,945 --> 00:00:47,415 What happened? 18 00:00:47,415 --> 00:00:49,049 I messed up. 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,418 Bad. 20 00:00:50,418 --> 00:00:51,452 And I need your help. 21 00:00:51,452 --> 00:00:53,354 Help. After what you did? 22 00:00:53,354 --> 00:00:54,388 Where's the 30 grand you stole from me? 23 00:00:54,388 --> 00:00:55,423 Jenny, you gotta believe me. 24 00:00:55,423 --> 00:00:56,690 We gotta get out of here now. 25 00:00:56,690 --> 00:00:59,393 Where's the 30 grand that you stole from me? 26 00:00:59,393 --> 00:01:01,129 If I tell you, will you listen to me? 27 00:01:06,033 --> 00:01:07,235 It's gone. 28 00:01:07,235 --> 00:01:09,703 I hired some local to launder it 29 00:01:09,703 --> 00:01:12,306 so I could fix a problem, but I messed up. 30 00:01:12,306 --> 00:01:15,743 I grifted the wrong guy, and his family is crazy. 31 00:01:15,743 --> 00:01:17,611 And if we don't get outta here right now, 32 00:01:17,611 --> 00:01:19,247 we're both gonna be in a world of trouble. 33 00:01:19,247 --> 00:01:20,414 Let me see your hands. 34 00:01:20,414 --> 00:01:22,450 Show me. 35 00:01:22,450 --> 00:01:23,551 What are you doing?! 36 00:01:23,551 --> 00:01:26,053 - Ow! - You'll be safer in jail. 37 00:01:26,053 --> 00:01:27,921 Please! Jenny, please, you gotta believe me. 38 00:01:27,921 --> 00:01:29,257 I'm not lying to you-- 39 00:01:29,257 --> 00:01:31,392 I can't do this with you anymore, Mom! 40 00:01:31,392 --> 00:01:34,061 I don't know what mess you got yourself into, 41 00:01:34,061 --> 00:01:35,929 but maybe jail and a court-appointed lawyer 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,398 can help sort it out. 43 00:01:37,398 --> 00:01:39,267 Jenny... 44 00:01:39,267 --> 00:01:41,602 Oh, God. Oh, God, th-they're here. 45 00:01:41,602 --> 00:01:43,337 - Jenny, please, get your gun! - Cut-- Cut the drama. 46 00:01:43,337 --> 00:01:45,105 I'm not lying! Please! 47 00:01:45,105 --> 00:01:46,240 Help me. 48 00:01:46,240 --> 00:01:47,308 Bad guys don't knock. 49 00:01:47,308 --> 00:01:48,476 No, wai-- 50 00:01:48,476 --> 00:01:50,811 - Oh, my God. I just... - Jenny? 51 00:01:50,811 --> 00:01:52,913 (distorted) Jenny! 52 00:01:55,649 --> 00:01:57,851 Yeah, that's her. Let's go. 53 00:01:59,553 --> 00:02:01,822 Get her up! 54 00:02:01,822 --> 00:02:04,325 - MAN ♪2: Come on, now! - No! 55 00:02:04,325 --> 00:02:06,527 Grab this camera here. 56 00:02:06,527 --> 00:02:07,595 MAN ♪2: You're coming with us. 57 00:02:22,243 --> 00:02:24,044 Would you please put that thing down? 58 00:02:24,044 --> 00:02:25,946 - I'm not going anywhere. - I'd rather not. 59 00:02:28,882 --> 00:02:30,117 Any sign of Paige? 60 00:02:30,117 --> 00:02:31,852 No. I looked everywhere. 61 00:02:31,852 --> 00:02:33,354 My socks are wet. 62 00:02:33,354 --> 00:02:35,189 I got stinging nettles. 63 00:02:35,189 --> 00:02:37,358 - What kind of game is this? - Game? 64 00:02:37,358 --> 00:02:39,827 Guys, Paige came to me asking for help. 65 00:02:39,827 --> 00:02:41,995 Why would I haul your asses up here to meet her 66 00:02:41,995 --> 00:02:42,963 if that wasn't true? 67 00:02:44,365 --> 00:02:47,335 Well, then she's playing both of us. 68 00:02:47,335 --> 00:02:49,537 Either that or somebody else took her. 69 00:02:51,939 --> 00:02:53,574 Who else has access to this camp? 70 00:02:58,646 --> 00:03:01,048 There you go. 71 00:03:11,459 --> 00:03:12,660 You want some pie? 72 00:03:12,660 --> 00:03:14,595 I'm good. 73 00:03:21,068 --> 00:03:22,703 So what can I do for you, Cassie? 74 00:03:22,703 --> 00:03:24,272 I wanted to talk to Sunny and you-- 75 00:03:24,272 --> 00:03:25,273 Well, we're talking right now. 76 00:03:25,273 --> 00:03:27,675 And you have refused Sunny's pie, 77 00:03:27,675 --> 00:03:29,277 which makes me think you've got something 78 00:03:29,277 --> 00:03:30,878 "problematic" on your mind. 79 00:03:30,878 --> 00:03:33,247 So just spit it out, 80 00:03:33,247 --> 00:03:34,915 'cause the night's killed the day, 81 00:03:34,915 --> 00:03:36,850 and I got a lot of stuff to do. 82 00:03:36,850 --> 00:03:38,519 At this hour? 83 00:03:38,519 --> 00:03:39,453 Idle hands. 84 00:03:39,453 --> 00:03:41,689 I, uh... 85 00:03:41,689 --> 00:03:43,391 try to stay away from 'em. 86 00:03:51,965 --> 00:03:55,068 You know, we have this man, Walter, in custody. 87 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Yeah, the loner that you think 88 00:03:56,236 --> 00:03:57,805 did the Bleeding Heart Murder. 89 00:03:57,805 --> 00:03:59,873 Wh-Where did they catch that animal? Huh? 90 00:03:59,873 --> 00:04:01,342 Oh, Buck, drop the act. 91 00:04:03,411 --> 00:04:05,078 Sunny is Walter's birth mother. 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,780 And you lied about the truck. 93 00:04:06,780 --> 00:04:08,782 So I'm questioning a lot of things right now. 94 00:04:09,683 --> 00:04:11,985 Yeah. 95 00:04:11,985 --> 00:04:13,921 Well, seems like you have all the answers, 96 00:04:13,921 --> 00:04:16,457 so good for you. 97 00:04:16,457 --> 00:04:18,125 You knew all this time? 98 00:04:20,193 --> 00:04:21,795 Walter had help. 99 00:04:21,795 --> 00:04:25,666 Are-- Are you saying Sunny helped him kill people? 100 00:04:25,666 --> 00:04:29,837 She or you helped him evade capture all these years. 101 00:04:35,275 --> 00:04:39,347 No, he was a cancer in our family, 102 00:04:39,347 --> 00:04:41,649 and I couldn't make her see what a danger he was. 103 00:04:41,649 --> 00:04:44,452 So what was I supposed to do, Cassie? 104 00:04:44,452 --> 00:04:46,520 Excuse me. 105 00:04:51,492 --> 00:04:53,126 Hey, Jenny. What's up? 106 00:04:54,928 --> 00:04:56,330 Hold up. You okay? 107 00:04:58,332 --> 00:04:59,933 Okay. St-Stay put. 108 00:04:59,933 --> 00:05:01,635 I'll be right there. 109 00:05:34,301 --> 00:05:36,203 Now, what did you go and do? 110 00:05:47,080 --> 00:05:48,382 Hey, what are you doing? 111 00:05:49,683 --> 00:05:51,585 I can't sleep. 112 00:05:51,585 --> 00:05:53,521 Come join me. I could use the company. 113 00:05:54,422 --> 00:05:55,823 Here. 114 00:05:55,823 --> 00:05:57,458 Thanks. 115 00:06:07,535 --> 00:06:09,937 You know, Avery's not a bad person. 116 00:06:09,937 --> 00:06:11,905 Well, he's not a good one, Em. 117 00:06:11,905 --> 00:06:14,708 He's trying to steal $15 million. 118 00:06:15,943 --> 00:06:18,446 That money may have got someone killed. 119 00:06:18,446 --> 00:06:20,748 He's put you and he's put your mom in danger. 120 00:06:22,382 --> 00:06:24,618 And I'm sitting here trying to rack my brain... 121 00:06:24,618 --> 00:06:26,053 what she sees in that guy. 122 00:06:27,387 --> 00:06:29,089 Sorry, I shouldn't say that to you. 123 00:06:31,324 --> 00:06:33,126 You know, maybe it's not about money for him. 124 00:06:34,562 --> 00:06:36,897 Avery's a rich guy. 125 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 He probably wants to stay that way. 126 00:06:38,398 --> 00:06:39,633 Yeah, 'cause he thinks that, 127 00:06:39,633 --> 00:06:40,968 without it, he might lose her. 128 00:06:45,372 --> 00:06:47,107 Why don't we talk about something else? 129 00:06:48,008 --> 00:06:49,142 Okay. 130 00:06:50,678 --> 00:06:52,212 - Any topic? - Let's dive deep. 131 00:06:52,212 --> 00:06:53,781 Take your best shot. 132 00:06:58,085 --> 00:06:59,820 What happened in Houston... 133 00:06:59,820 --> 00:07:01,989 with your partner? 134 00:07:05,158 --> 00:07:07,094 You know what happened. 135 00:07:07,094 --> 00:07:08,596 Yeah, I know what "happened," 136 00:07:08,596 --> 00:07:12,132 but, like, not from you. 137 00:07:12,132 --> 00:07:13,867 You never talked about it. 138 00:07:16,169 --> 00:07:18,405 There's not much to know. 139 00:07:18,405 --> 00:07:19,973 Not much to talk about. 140 00:07:22,543 --> 00:07:24,144 Okay. 141 00:07:25,979 --> 00:07:27,314 Come on, Em, where you going? 142 00:07:31,184 --> 00:07:33,521 Mom never needed you to be perfect. 143 00:07:34,488 --> 00:07:36,624 You know? 144 00:07:36,624 --> 00:07:38,592 She just wanted you to let her in more. 145 00:07:51,004 --> 00:07:55,375 Jenny, I'm-- I'm so sorry. 146 00:07:55,375 --> 00:07:57,678 Yeah, she showed up at the house. 147 00:07:57,678 --> 00:08:00,147 Someone roughed her up. 148 00:08:00,147 --> 00:08:01,649 Did she say who? 149 00:08:01,649 --> 00:08:04,017 Something about grifting the wrong guy. 150 00:08:05,218 --> 00:08:07,655 Sorry. Uh, is this yours or your mom's? 151 00:08:07,655 --> 00:08:10,057 Have you ever seen me with a purse? 152 00:08:10,057 --> 00:08:12,459 Right. 153 00:08:12,459 --> 00:08:14,662 Jenny, we gotta get you to the hospital. 154 00:08:14,662 --> 00:08:16,196 She said that they were after her. 155 00:08:16,196 --> 00:08:18,231 I just didn't believe her. 156 00:08:20,467 --> 00:08:21,869 I need to find her. 157 00:08:21,869 --> 00:08:22,903 Figure out who these people are... 158 00:08:22,903 --> 00:08:24,004 Jenny. 159 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 No, no, no, no, no! No, no, no! 160 00:08:28,475 --> 00:08:31,579 All right. You're not going anywhere right now. 161 00:08:31,579 --> 00:08:32,646 We got you. 162 00:08:41,221 --> 00:08:44,324 We found a motel key in Gigi's purse. 163 00:08:44,324 --> 00:08:46,694 It was to an old dive out in Great Falls. 164 00:08:46,694 --> 00:08:49,362 The room was paid in full by a Gilbert Leeds. 165 00:08:49,362 --> 00:08:51,832 Rap sheet's pretty long. Mostly petty crimes. 166 00:08:51,832 --> 00:08:54,702 But I'm guessing that's Gigi's accomplice in the grift. 167 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 A security cam caught a truck speeding off 168 00:08:57,204 --> 00:08:58,071 at the time of the attack. 169 00:08:58,071 --> 00:08:59,172 No plates, but... 170 00:08:59,172 --> 00:09:01,074 ...we got horns. 171 00:09:01,074 --> 00:09:02,710 Please don't be from Texas. 172 00:09:02,710 --> 00:09:04,511 - Mm. - We get anything else? 173 00:09:04,511 --> 00:09:06,747 What? You're not supposed to be here. 174 00:09:06,747 --> 00:09:08,181 What, did you bust out of the hospital? 175 00:09:08,181 --> 00:09:09,516 And did you hurt anyone doing it? 176 00:09:11,051 --> 00:09:13,020 Hey. 177 00:09:13,020 --> 00:09:14,955 Thanks for being here. 178 00:09:14,955 --> 00:09:16,890 Try and stop me. 179 00:09:16,890 --> 00:09:18,726 But you should be home, resting. 180 00:09:18,726 --> 00:09:20,861 Well, I can't just sit around while my mom's missing. 181 00:09:20,861 --> 00:09:22,229 What do we got? 182 00:09:22,229 --> 00:09:24,598 This is who she was working with, 183 00:09:24,598 --> 00:09:26,366 and as you can see by the state of the motel, 184 00:09:26,366 --> 00:09:28,902 she fought like hell to escape. 185 00:09:28,902 --> 00:09:30,738 She's a fighter. 186 00:09:30,738 --> 00:09:32,940 Yeah, this is Arlen. 187 00:09:32,940 --> 00:09:35,475 Okay. Yeah, copy that. 188 00:09:35,475 --> 00:09:37,945 Uh, patrol officer has spotted Avery. 189 00:09:37,945 --> 00:09:39,446 Go. 190 00:09:39,446 --> 00:09:40,781 Yeah, we got this. 191 00:09:40,781 --> 00:09:42,415 - Okay, call me later. - Yeah. 192 00:09:44,918 --> 00:09:46,386 Any idea how we can find them? 193 00:09:46,386 --> 00:09:48,455 I know where to start. Let's go. 194 00:09:48,455 --> 00:09:49,322 Yeah. 195 00:09:58,131 --> 00:09:59,933 I'm sorry about all this mess. 196 00:10:01,134 --> 00:10:02,569 I never meant to hurt you. 197 00:10:02,569 --> 00:10:04,705 I mean it. 198 00:10:07,507 --> 00:10:09,142 Yeah, that's what you say. 199 00:10:19,586 --> 00:10:22,122 Mmm, there you are, old friend. 200 00:10:27,160 --> 00:10:28,829 Today's your lucky day, and I'll tell you why. 201 00:10:32,332 --> 00:10:34,467 This is the first drink 202 00:10:34,467 --> 00:10:36,136 I've had in 20 years. 203 00:10:39,372 --> 00:10:40,640 And I don't feel like drinking alone. 204 00:10:47,047 --> 00:10:48,115 Aah! 205 00:10:49,783 --> 00:10:52,352 Don't bother screaming. Nobody can hear you. 206 00:10:58,091 --> 00:11:01,061 Please, just let me go. 207 00:11:01,061 --> 00:11:02,896 Everyone already thinks I'm dead. 208 00:11:02,896 --> 00:11:04,164 Mm. 209 00:11:04,164 --> 00:11:05,565 Sunny doesn't. 210 00:11:05,565 --> 00:11:07,500 God bless her. 211 00:11:07,500 --> 00:11:10,003 She's kept me on the straight and narrow all these years. 212 00:11:11,238 --> 00:11:12,740 If she could see me now... 213 00:11:14,007 --> 00:11:16,977 ...there would be hell to pay, 214 00:11:16,977 --> 00:11:18,411 lemme tell ya. 215 00:11:18,411 --> 00:11:20,480 I'll disappear. Get out of the country. 216 00:11:20,480 --> 00:11:21,849 Walter stays in jail. 217 00:11:21,849 --> 00:11:24,217 You are a sharp girl. 218 00:11:24,217 --> 00:11:26,186 But then, you know what happens 219 00:11:26,186 --> 00:11:27,420 to sharp girls. 220 00:11:29,857 --> 00:11:31,759 They meet sharp ends. 221 00:11:31,759 --> 00:11:33,994 No. 222 00:11:33,994 --> 00:11:37,564 No, no. 223 00:11:37,564 --> 00:11:38,665 - Mmm. - Buck, please, 224 00:11:38,665 --> 00:11:39,833 no, please. 225 00:11:39,833 --> 00:11:41,401 Please, no, please! 226 00:11:41,401 --> 00:11:42,569 Buck, please, no! 227 00:11:42,569 --> 00:11:43,871 No, please, no-- 228 00:12:08,929 --> 00:12:10,063 Smells good. 229 00:12:14,835 --> 00:12:16,303 Message from my boss... 230 00:12:17,637 --> 00:12:19,239 ...he doesn't renegotiate. 231 00:12:30,483 --> 00:12:32,085 Avery. 232 00:12:32,085 --> 00:12:33,787 Who's your friend? 233 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 His friend is none of your concern. 234 00:12:37,891 --> 00:12:39,960 Well, actually, it is, 235 00:12:39,960 --> 00:12:41,294 seeing as I'm the sheriff and all. 236 00:12:43,663 --> 00:12:44,865 Huh. 237 00:12:46,099 --> 00:12:48,335 I never shot a sheriff before. 238 00:12:48,335 --> 00:12:51,138 Well, we're not gonna do that, gunslinger. 239 00:12:51,138 --> 00:12:54,507 Beau, please, just turn around, walk away. 240 00:12:54,507 --> 00:12:57,610 I'm handling it. 241 00:12:57,610 --> 00:12:59,512 I'm handling things, all right? 242 00:12:59,512 --> 00:13:01,748 No, Avery, I think you're pretty much done handling things. 243 00:13:04,985 --> 00:13:06,019 But you know what, big fella? 244 00:13:07,988 --> 00:13:09,189 It's your lucky day. 245 00:13:11,224 --> 00:13:12,960 You can have him. 246 00:13:14,962 --> 00:13:16,964 I'll catch you later. 247 00:13:28,141 --> 00:13:29,209 Put your hands on your head. 248 00:13:31,078 --> 00:13:32,579 Put your hands on your head. 249 00:13:37,650 --> 00:13:40,187 Don't give me a reason to make my life any easier. 250 00:13:42,155 --> 00:13:43,556 Avery hasn't been to his house. 251 00:13:43,556 --> 00:13:45,358 His wife and Emily are staying with Beau. 252 00:13:45,358 --> 00:13:46,726 Where is he? 253 00:13:46,726 --> 00:13:48,996 If he's staying at a hotel, he's using a fake name 254 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 because I checked 'em all. 255 00:13:50,330 --> 00:13:52,132 We have to find him. 256 00:13:52,132 --> 00:13:53,833 I'm not gonna let Avery or anyone else 257 00:13:53,833 --> 00:13:54,902 get away with that money. 258 00:13:54,902 --> 00:13:56,403 It is ours, Donno. 259 00:13:57,437 --> 00:13:58,738 What would you do with it? 260 00:14:00,874 --> 00:14:02,709 The $15 million. 261 00:14:02,709 --> 00:14:04,878 I'd scale up the real-estate business. 262 00:14:06,779 --> 00:14:08,215 Own this town. 263 00:14:10,250 --> 00:14:12,252 Maybe start a diner franchise. 264 00:14:14,787 --> 00:14:16,689 What about you? 265 00:14:16,689 --> 00:14:19,292 I saw a documentary on fox hunting once. 266 00:14:20,760 --> 00:14:22,395 I'd like to breed foxes. 267 00:14:22,395 --> 00:14:26,266 Open a fox farm, select the mean ones, 268 00:14:26,266 --> 00:14:27,867 breed them with the other mean ones, 269 00:14:27,867 --> 00:14:29,903 and then the mean ones with the smart ones. 270 00:14:29,903 --> 00:14:32,072 - What for? - Super foxes. 271 00:14:32,072 --> 00:14:35,775 Fish-and-chipper comes around the corner with his hounds, 272 00:14:35,775 --> 00:14:38,211 finds 50 super foxes waiting for him. 273 00:14:38,211 --> 00:14:40,013 I see you've thought this out. 274 00:14:40,013 --> 00:14:42,249 My favorite movie-- 275 00:14:42,249 --> 00:14:43,450 The Fox and the Hound-- 276 00:14:44,651 --> 00:14:46,019 Tod and Copper just wanted to be friends. 277 00:14:46,019 --> 00:14:47,487 But the world just... 278 00:14:49,056 --> 00:14:50,857 And they had to hide their feelings. 279 00:14:50,857 --> 00:14:52,960 It's a good one. 280 00:14:52,960 --> 00:14:55,062 Tonya. 281 00:14:55,062 --> 00:14:56,463 Sign says we're closed. 282 00:14:56,463 --> 00:14:57,697 I know you laundered money for Gigi. 283 00:14:57,697 --> 00:14:59,632 She said, "We're closed." 284 00:14:59,632 --> 00:15:00,900 30 grand she stole. 285 00:15:00,900 --> 00:15:03,370 She said she used a local. It had to be you. 286 00:15:03,370 --> 00:15:04,737 Don't know what you're talking about. 287 00:15:04,737 --> 00:15:07,574 Gigi was taken by some very dangerous people. 288 00:15:07,574 --> 00:15:08,875 - It happens. - Not us. 289 00:15:08,875 --> 00:15:10,077 Okay, cut the BS. 290 00:15:11,144 --> 00:15:13,113 I just (sighs)-- I need your help. 291 00:15:14,781 --> 00:15:17,550 Tonya, this isn't about you. 292 00:15:17,550 --> 00:15:19,486 Just tell us who you delivered the money to. 293 00:15:21,754 --> 00:15:22,822 Please. 294 00:15:24,691 --> 00:15:26,326 She's my mother. 295 00:15:33,133 --> 00:15:34,701 It's not a who, it's a where. 296 00:15:36,603 --> 00:15:39,439 Left it at a drop box on an empty parcel of land. 297 00:15:40,907 --> 00:15:42,642 I need an address. 298 00:15:42,642 --> 00:15:44,311 Of course. 299 00:15:48,648 --> 00:15:50,850 Where you headed? 300 00:15:50,850 --> 00:15:52,485 Out on an errand. Where you been? 301 00:15:52,485 --> 00:15:54,454 - Out. - All night? 302 00:15:54,454 --> 00:15:55,788 Not answering your phone? 303 00:15:55,788 --> 00:15:57,024 I found Paige. 304 00:15:58,125 --> 00:15:59,292 Where? 305 00:15:59,292 --> 00:16:01,161 Well, it doesn't matter now. 306 00:16:01,161 --> 00:16:03,530 I had her stashed safe and sound out at the camp, 307 00:16:03,530 --> 00:16:05,332 but when I went back, she was gone. 308 00:16:05,332 --> 00:16:07,034 Hmm. 309 00:16:07,034 --> 00:16:08,368 I need you to help me go find her. 310 00:16:08,368 --> 00:16:10,470 Yeah, I'm-- I'm not gonna do that. 311 00:16:12,505 --> 00:16:14,374 What the hell's gotten into you? 312 00:16:14,374 --> 00:16:17,344 This is the last time I'm gonna say this, Sunny. 313 00:16:17,344 --> 00:16:19,946 Leave the Paige business alone. 314 00:16:19,946 --> 00:16:21,948 No good's gonna come from that. 315 00:16:21,948 --> 00:16:24,684 Hell, Cassie Dewell's already been out here askin' questions. 316 00:16:24,684 --> 00:16:26,153 About what? 317 00:16:26,153 --> 00:16:28,188 She knows Walter's your son. 318 00:16:29,756 --> 00:16:30,823 That's right. 319 00:16:30,823 --> 00:16:32,559 You better start thinking 320 00:16:32,559 --> 00:16:34,327 about how that's gonna blow back on you. 321 00:16:34,327 --> 00:16:36,996 I'm gonna do what's right by my son. 322 00:16:39,999 --> 00:16:41,168 Something wrong? 323 00:16:41,168 --> 00:16:42,402 You been drinking. 324 00:16:42,402 --> 00:16:44,337 - No. - I can smell it on you. 325 00:16:44,337 --> 00:16:46,706 - No, I haven't. - Don't you lie to me. 326 00:16:49,642 --> 00:16:51,411 I'll tell you what-- 327 00:16:51,411 --> 00:16:53,213 I'm gonna go to the hardware store. 328 00:16:53,213 --> 00:16:54,414 I'm gonna come back, 329 00:16:54,414 --> 00:16:56,049 we'll fix a pot of coffee, 330 00:16:56,049 --> 00:16:59,719 and you and I are gonna have a real long conversation. 331 00:16:59,719 --> 00:17:01,088 All right? 332 00:17:03,523 --> 00:17:05,292 How about now? 333 00:17:06,359 --> 00:17:08,061 I got something I need to take care of. 334 00:17:44,297 --> 00:17:46,433 Okay. Not what I was expecting. 335 00:17:46,433 --> 00:17:47,867 Me neither. 336 00:17:47,867 --> 00:17:48,868 What were you looking for? 337 00:17:48,868 --> 00:17:50,537 Not Grandma's house. 338 00:17:50,537 --> 00:17:52,105 Okay. So, the parcel that 339 00:17:52,105 --> 00:17:54,274 Donno said that he dropped the money 340 00:17:54,274 --> 00:17:56,143 is registered to an Anne Whitlow. 341 00:17:56,143 --> 00:18:00,447 Late 60s, four sons and several grandkids living with her. 342 00:18:00,447 --> 00:18:03,950 As for the address that you are now... 343 00:18:03,950 --> 00:18:07,487 Yep. It is registered to the same Anne Whitlow. 344 00:18:07,487 --> 00:18:10,490 Big property, though. 345 00:18:10,490 --> 00:18:12,159 Not just a cute cottage. 346 00:18:12,159 --> 00:18:15,128 And it has several outbuildings on the east side. 347 00:18:15,128 --> 00:18:16,896 Let's check it out. 348 00:18:23,936 --> 00:18:25,505 Hey, there. 349 00:18:30,143 --> 00:18:31,344 Hello? 350 00:18:31,344 --> 00:18:33,079 I'm Deputy Hoyt from the Sheriff's Department. 351 00:18:33,079 --> 00:18:34,113 You must be Anne Whitlow. 352 00:18:34,113 --> 00:18:35,815 Oh, call me Ma. 353 00:18:35,815 --> 00:18:37,784 - Everyone does. - Anybody else home? 354 00:18:37,784 --> 00:18:41,321 Just me and, uh, Buster. 355 00:18:41,321 --> 00:18:42,589 Best companion in the world. 356 00:18:42,589 --> 00:18:43,990 What about the young girl? 357 00:18:45,625 --> 00:18:47,227 Oh, that must've been Fanny. 358 00:18:48,395 --> 00:18:50,763 She lost her mother young. 359 00:18:50,763 --> 00:18:53,366 She's a wildling, that one. 360 00:18:53,366 --> 00:18:55,335 Do you know who Gigi Cessna is? 361 00:18:55,335 --> 00:18:57,637 No. Should I? 362 00:18:57,637 --> 00:19:00,507 She stole some money that ended up in a drop box 363 00:19:00,507 --> 00:19:02,642 on a plot of land that belongs to you. 364 00:19:02,642 --> 00:19:04,777 I don't know what plot you're talking about. 365 00:19:04,777 --> 00:19:06,379 I got two full sections, 366 00:19:06,379 --> 00:19:09,782 and nobody ever dropped money. 367 00:19:09,782 --> 00:19:11,551 Sorry I couldn't be more help. 368 00:19:11,551 --> 00:19:12,619 Thank you for your time. 369 00:19:12,619 --> 00:19:14,187 Oh, yeah. 370 00:19:14,187 --> 00:19:16,055 - Do you believe her? - Not a word. 371 00:19:16,055 --> 00:19:17,557 Let's split up and take a look around. 372 00:19:17,557 --> 00:19:18,858 I'll hide your truck. 373 00:19:57,797 --> 00:19:59,198 Okay. 374 00:20:00,633 --> 00:20:01,768 Start talking. 375 00:20:01,768 --> 00:20:04,103 Well, I'm afraid there's not much I can say. 376 00:20:04,103 --> 00:20:05,204 Why don't we start with the guy 377 00:20:05,204 --> 00:20:06,406 who was just trying to kill me, hmm? 378 00:20:06,406 --> 00:20:08,275 Who was that? 379 00:20:08,275 --> 00:20:09,742 Am I being charged with something? 380 00:20:15,282 --> 00:20:17,116 You know, I found those 381 00:20:17,116 --> 00:20:18,451 journal pages that you stole. 382 00:20:20,420 --> 00:20:21,688 Guess you're trying to get your hands 383 00:20:21,688 --> 00:20:22,722 on that $15 million. 384 00:20:22,722 --> 00:20:24,757 Or maybe you already have it. 385 00:20:24,757 --> 00:20:26,259 I'm sorry. Did someone report that money stolen? 386 00:20:27,427 --> 00:20:31,564 Because... as far as I can make out, 387 00:20:31,564 --> 00:20:35,034 that is what is known as a victimless crime. 388 00:20:35,034 --> 00:20:36,869 What's your plan, man? 389 00:20:36,869 --> 00:20:38,638 Hmm? 390 00:20:38,638 --> 00:20:39,772 New identity? 391 00:20:39,772 --> 00:20:41,374 Thailand? 392 00:20:41,374 --> 00:20:43,042 Or maybe you're not into the whole heat thing. 393 00:20:43,042 --> 00:20:45,612 Winnipeg? 394 00:20:45,612 --> 00:20:47,714 You see, these people, they don't forgive, 395 00:20:47,714 --> 00:20:49,782 and they don't forget. 396 00:20:49,782 --> 00:20:51,651 And the ones that steal from them 397 00:20:51,651 --> 00:20:53,386 rarely die alone, 398 00:20:53,386 --> 00:20:55,054 which means you have put Carla 399 00:20:55,054 --> 00:20:57,724 and you have put my daughter into danger. 400 00:20:57,724 --> 00:20:59,892 Did you even think about that? 401 00:20:59,892 --> 00:21:01,594 Everything I've done... 402 00:21:03,796 --> 00:21:07,199 ...has been to protect my family. 403 00:21:09,336 --> 00:21:11,304 That's all you need to know. 404 00:21:12,639 --> 00:21:14,140 You, on the other hand, 405 00:21:14,140 --> 00:21:15,942 you've made quite the tidy mess, 406 00:21:15,942 --> 00:21:17,310 haven't you? 407 00:21:17,310 --> 00:21:19,746 Killing that man 408 00:21:19,746 --> 00:21:22,349 put us all in more danger. 409 00:21:27,153 --> 00:21:30,089 And now I'd very much like to speak to my lawyer. 410 00:22:18,405 --> 00:22:19,672 I've heard enough. 411 00:22:21,908 --> 00:22:24,977 We're gonna have some fun now, huh? 412 00:22:24,977 --> 00:22:26,579 Please. 413 00:22:26,579 --> 00:22:28,047 We'll give you back everything we took. 414 00:22:28,047 --> 00:22:29,449 I promise. 415 00:22:30,617 --> 00:22:32,785 My brother's dead because of you two. 416 00:22:35,087 --> 00:22:36,756 We didn't kill your brother! 417 00:22:39,459 --> 00:22:41,728 Maybe what we need are purer minds. 418 00:22:41,728 --> 00:22:44,631 Let the young ones decide what to do with you two, hmm? 419 00:22:45,865 --> 00:22:48,200 Does this man deserve our mercy... 420 00:22:50,870 --> 00:22:52,772 ...or our wrath? 421 00:22:55,475 --> 00:22:56,909 No, please! 422 00:23:16,395 --> 00:23:18,698 Don't move, or I'll shoot you. 423 00:23:18,698 --> 00:23:19,766 Jenny... 424 00:23:19,766 --> 00:23:21,067 I got this, Mom. 425 00:23:21,067 --> 00:23:27,139 Your choice-- put the popper on the ground, 426 00:23:27,139 --> 00:23:29,776 or I feed what's left of you to the pigs. 427 00:23:36,683 --> 00:23:38,485 I'm so sorry, Jenny. 428 00:23:38,485 --> 00:23:40,319 Shut up! 429 00:23:40,319 --> 00:23:43,089 Ain't no one here starvin' for platitudes. 430 00:23:44,957 --> 00:23:46,225 Put the gun on the ground. 431 00:23:46,225 --> 00:23:47,660 Now! 432 00:23:48,961 --> 00:23:50,429 There you go. 433 00:23:52,799 --> 00:23:55,267 You know, maybe now that we got the next generation here, 434 00:23:55,267 --> 00:23:57,036 we don't need the OG model after all. 435 00:23:58,538 --> 00:24:01,273 I like the look of her way better. 436 00:24:01,273 --> 00:24:03,175 Is that right, Troy? 437 00:24:05,211 --> 00:24:07,146 - Mama, I-- - Pretty sure I taught you 438 00:24:07,146 --> 00:24:09,248 to respect your elders and women. 439 00:24:09,248 --> 00:24:10,316 Robbie's dead because of her! 440 00:24:10,316 --> 00:24:12,519 You raise your voice again to me, 441 00:24:12,519 --> 00:24:14,487 and I'll take your damn hand! 442 00:24:14,487 --> 00:24:16,355 Bring her to me! 443 00:24:18,224 --> 00:24:20,760 You don't want to do this. Please. 444 00:24:20,760 --> 00:24:23,429 Your mother cheated my boy Robbie. 445 00:24:23,429 --> 00:24:25,131 Fanny's daddy. 446 00:24:25,131 --> 00:24:29,001 He put a shotgun under his chin and left this world 447 00:24:29,001 --> 00:24:31,337 because of what your mama and that man did. 448 00:24:31,337 --> 00:24:33,472 And then... 449 00:24:33,472 --> 00:24:37,810 they tried to pay for his life with money. 450 00:24:40,980 --> 00:24:42,481 Now, what are we gonna do, children? 451 00:24:47,754 --> 00:24:49,589 Ohh. Joshua. 452 00:24:54,694 --> 00:24:56,729 This lady... 453 00:24:56,729 --> 00:24:59,398 hurt our family. 454 00:24:59,398 --> 00:25:02,101 What do you think we should do with her? 455 00:25:04,270 --> 00:25:08,274 Bullets? Pigpen? The pit? 456 00:25:12,378 --> 00:25:14,714 Well, how 'bout that! 457 00:25:15,915 --> 00:25:17,750 Joshua calls for a game. 458 00:25:17,750 --> 00:25:20,252 - What the hell is this? - You heard me. 459 00:25:20,252 --> 00:25:23,022 A game for all the stakes in the world. 460 00:25:25,524 --> 00:25:27,259 Your mother loses... 461 00:25:27,259 --> 00:25:29,228 she dies. 462 00:25:29,228 --> 00:25:32,231 At least she got a chance, 463 00:25:32,231 --> 00:25:34,133 which is more than I can say for my son. 464 00:25:35,101 --> 00:25:37,036 Come on, get up! 465 00:25:37,036 --> 00:25:39,271 Let's play, or we'll just shoot her! 466 00:25:39,271 --> 00:25:41,507 Okay. Okay. Hey. Hey. 467 00:25:41,507 --> 00:25:44,076 I'll play in her place. Please. 468 00:25:44,076 --> 00:25:45,511 Hmm! 469 00:25:45,511 --> 00:25:47,513 You're gonna play, and you don't even know what it is. 470 00:25:47,513 --> 00:25:51,083 Well! That's twice the fun. 471 00:25:51,083 --> 00:25:53,419 You can play against each other. 472 00:25:53,419 --> 00:25:55,254 Wha-- 473 00:25:55,254 --> 00:25:56,923 Shackle 'em. 474 00:25:57,924 --> 00:25:59,659 - Come on. - Go on with it. 475 00:26:00,960 --> 00:26:02,795 Oh, my God. 476 00:26:02,795 --> 00:26:04,430 Do it! 477 00:26:05,732 --> 00:26:07,967 Troy, there was another woman with her. Go find her. 478 00:26:10,169 --> 00:26:12,471 Oh, and, uh... take Fanny. 479 00:26:15,107 --> 00:26:16,575 She's the best tracker. 480 00:26:21,080 --> 00:26:24,717 I'm a collector ♪ 481 00:26:24,717 --> 00:26:28,454 Of beautiful things ♪ 482 00:26:28,454 --> 00:26:32,725 I capture and keep them ♪ 483 00:26:32,725 --> 00:26:36,996 And pin down their wings ♪ 484 00:26:36,996 --> 00:26:41,133 Red butterflies ♪ 485 00:26:41,133 --> 00:26:45,137 Green dragonflies ♪ 486 00:26:45,137 --> 00:26:49,108 Pretty blue beetles ♪ 487 00:26:49,108 --> 00:26:53,312 But she will be ♪ 488 00:26:53,312 --> 00:26:57,817 My most precious prize ♪ 489 00:26:59,451 --> 00:27:03,155 I'm a collector ♪ 490 00:27:15,201 --> 00:27:16,803 Come on! 491 00:27:24,543 --> 00:27:26,512 God! 492 00:27:29,215 --> 00:27:31,718 You almost had me there, sweetheart. 493 00:28:10,256 --> 00:28:11,891 Come on. 494 00:28:11,891 --> 00:28:13,059 Unh! 495 00:28:32,344 --> 00:28:33,980 You should've listened to me. 496 00:28:35,915 --> 00:28:37,616 Let's just focus on how to get out of here. 497 00:28:37,616 --> 00:28:40,119 My late son Robbie loved this game. 498 00:28:40,119 --> 00:28:42,121 Played for hours. 499 00:28:42,121 --> 00:28:45,257 Rules are-- you get a sack on the box, that's one point. 500 00:28:45,257 --> 00:28:47,526 You get one in the hole, that's three points. 501 00:28:47,526 --> 00:28:50,029 No other rules. One round only. 502 00:28:50,029 --> 00:28:52,865 Four tosses each. Take turns. 503 00:28:52,865 --> 00:28:55,701 I'm sorry, Jenny. I never meant for any of this to happen. 504 00:28:55,701 --> 00:28:57,069 I'm gonna get you out of here. 505 00:28:57,069 --> 00:28:58,871 How? 506 00:28:58,871 --> 00:28:59,872 Age before beauty. 507 00:29:08,247 --> 00:29:10,749 Looks like you've got some fans. 508 00:29:10,749 --> 00:29:13,285 Everybody loves an underdog. You're up. 509 00:29:27,499 --> 00:29:29,768 If you ruin Joshua's game 510 00:29:29,768 --> 00:29:31,938 by not trying on your next toss, 511 00:29:31,938 --> 00:29:33,906 your mama goes to the pigs. 512 00:29:33,906 --> 00:29:37,309 And she goes alive. 513 00:29:37,309 --> 00:29:39,979 That's 1-0, for mama. 514 00:29:41,313 --> 00:29:43,682 You gotta try, Jenny. 515 00:29:43,682 --> 00:29:46,585 Only one of us is getting out of here alive. 516 00:30:09,708 --> 00:30:14,513 Whatever happens, Jenny, forgive me. 517 00:30:14,513 --> 00:30:16,315 You will never change. 518 00:30:17,917 --> 00:30:19,351 You want me to try? 519 00:30:21,320 --> 00:30:22,554 Fine. 520 00:30:22,554 --> 00:30:24,156 I'll try. 521 00:30:34,466 --> 00:30:37,369 Three points. 3-2. Daughter takes the lead. 522 00:30:37,369 --> 00:30:39,705 We got ourselves a game here. 523 00:30:51,517 --> 00:30:54,153 No. Uh, she's cheating. 524 00:30:54,153 --> 00:30:55,354 - Fat chance! - No. She is. 525 00:30:55,354 --> 00:30:56,923 She's trying to lose on purpose. 526 00:30:56,923 --> 00:30:58,324 My daughter, everyone. 527 00:30:58,324 --> 00:31:00,893 She's a bad loser. 528 00:31:00,893 --> 00:31:03,896 - What are you doing? - And a bad winner. 529 00:31:03,896 --> 00:31:06,565 I don't think so. She barely missed. 530 00:31:11,203 --> 00:31:13,772 Two can play at that game. 531 00:31:26,518 --> 00:31:28,887 Last warning, girl! 532 00:31:28,887 --> 00:31:31,857 Cal, Stephen... 533 00:31:31,857 --> 00:31:34,626 please aim your weapons at our players. 534 00:31:34,626 --> 00:31:37,563 Someone's about to lose. 535 00:31:54,113 --> 00:31:56,248 What the hell is your problem?! 536 00:31:56,248 --> 00:31:57,984 Did that lady kill my daddy? 537 00:31:57,984 --> 00:31:59,385 Might as well have. 538 00:31:59,385 --> 00:32:01,253 So... she didn't? 539 00:32:01,253 --> 00:32:02,888 Go bug someone else. I'm on a hunt. 540 00:32:02,888 --> 00:32:05,391 The lady didn't come this way. Can't you tell? 541 00:32:05,391 --> 00:32:06,592 The grass would be bent over-- 542 00:32:06,592 --> 00:32:08,995 Shut. Up. 543 00:32:08,995 --> 00:32:11,130 Just 'cause Ma tolerates your feral ass 544 00:32:11,130 --> 00:32:13,065 doesn't mean the rest of us have to, 545 00:32:13,065 --> 00:32:14,666 now that your daddy's dead. 546 00:32:14,666 --> 00:32:17,169 Guess I won't tell you then. 547 00:32:18,837 --> 00:32:20,106 Tell me what? 548 00:32:24,343 --> 00:32:26,979 Thank you. 549 00:32:26,979 --> 00:32:28,981 Can you tell me where my friend is? 550 00:32:29,982 --> 00:32:31,683 She's in trouble. 551 00:32:31,683 --> 00:32:33,652 Can you take me to her? 552 00:32:37,756 --> 00:32:39,558 Don't think of me too harshly, Jenny. 553 00:32:41,293 --> 00:32:43,829 I did a lot of bad things in my life. 554 00:32:45,397 --> 00:32:47,166 But I never stopped loving you. 555 00:32:47,166 --> 00:32:49,668 Mom, please. Please don't do this. 556 00:32:49,668 --> 00:32:51,137 Never. 557 00:32:53,872 --> 00:32:55,274 Don't do this. 558 00:33:17,029 --> 00:33:19,165 Stop! Let 'em go, both of 'em. 559 00:33:22,601 --> 00:33:26,205 - But, Mama-- - Fanny chooses mercy. 560 00:33:26,205 --> 00:33:29,975 And Robbie was her daddy. You heard me! 561 00:33:29,975 --> 00:33:31,477 Tell them to walk up the stairs. 562 00:33:31,477 --> 00:33:33,412 Have them ladies walk up the stairs. 563 00:33:33,412 --> 00:33:34,813 They're free to go. 564 00:33:34,813 --> 00:33:36,515 You can't just let 'em go! 565 00:33:36,515 --> 00:33:38,750 Don't you argue with me! 566 00:33:38,750 --> 00:33:40,352 I said let them go! 567 00:33:40,352 --> 00:33:42,754 Now, dammit! 568 00:33:47,926 --> 00:33:49,027 Hold still. 569 00:33:51,597 --> 00:33:52,731 Let's go. 570 00:33:56,735 --> 00:33:58,737 Come on. 571 00:34:05,677 --> 00:34:07,946 Go. 572 00:34:09,915 --> 00:34:12,418 They're safe. Move in. 573 00:34:12,418 --> 00:34:13,919 - Police! - MAN ♪2: Hands up! 574 00:34:13,919 --> 00:34:15,421 Hands in the air! I'll tell you when to put those down. 575 00:34:15,421 --> 00:34:17,289 Don't move! 576 00:34:17,289 --> 00:34:20,259 It's all right, children. 577 00:34:20,259 --> 00:34:22,228 - Let's go. - Right this way. Let's go. 578 00:34:22,228 --> 00:34:23,729 It's okay. 579 00:34:23,729 --> 00:34:25,030 Everything's gonna be fine. 580 00:34:27,633 --> 00:34:29,235 Thank you. 581 00:34:35,874 --> 00:34:38,009 I'm really thankful for you helping us. 582 00:34:39,145 --> 00:34:40,912 Yeah. 583 00:34:40,912 --> 00:34:43,515 What's going on, huh? 584 00:34:44,450 --> 00:34:47,553 I got a bad feeling about all this. 585 00:34:47,553 --> 00:34:49,421 It's like in Houston with Randy. 586 00:34:49,421 --> 00:34:51,290 No. You can't go there. 587 00:34:51,290 --> 00:34:55,060 It's too late. 'Cause it feels the same. 588 00:34:55,060 --> 00:34:56,828 Like something is-- is comin', 589 00:34:56,828 --> 00:34:58,830 and I'm... 590 00:34:58,830 --> 00:35:01,233 powerless to stop it. 591 00:35:01,233 --> 00:35:03,602 Randy's death was not your fault. 592 00:35:03,602 --> 00:35:06,305 We both know that's not true. 593 00:35:06,305 --> 00:35:09,308 He was my partner, and I let him down. 594 00:35:09,308 --> 00:35:11,109 And then-- then I wasn't there for you 595 00:35:11,109 --> 00:35:13,179 and I wasn't there for Emily. 596 00:35:14,713 --> 00:35:16,648 I don't blame you for leaving me. 597 00:35:17,983 --> 00:35:21,520 Well, you are here for us now. 598 00:35:21,520 --> 00:35:24,523 That don't make up for the way I checked out. 599 00:35:28,026 --> 00:35:31,697 I forgive you for all of that, okay? 600 00:35:34,766 --> 00:35:37,603 And I'm telling you, this thing with Avery... 601 00:35:37,603 --> 00:35:40,172 this isn't over by a long shot. 602 00:35:41,407 --> 00:35:43,542 I'm not saying that to scare you. 603 00:35:43,542 --> 00:35:46,144 - You understand that? - Okay. Yeah. 604 00:35:46,144 --> 00:35:47,413 But I need you to know this. 605 00:35:48,747 --> 00:35:50,516 Okay. 606 00:35:50,516 --> 00:35:53,552 I'm not gonna let anything happen to you two. 607 00:35:53,552 --> 00:35:55,654 I know. 608 00:36:00,826 --> 00:36:02,961 God. 609 00:36:02,961 --> 00:36:05,030 I'll always love you. 610 00:36:17,476 --> 00:36:18,844 How did you find him? 611 00:36:18,844 --> 00:36:21,413 Luck and skill. 612 00:36:21,413 --> 00:36:23,014 - Now for the fun part. - Hm. 613 00:36:23,014 --> 00:36:24,816 Progressive amputation. 614 00:36:26,218 --> 00:36:27,386 Un-gag him. 615 00:36:32,358 --> 00:36:34,593 People will know. 616 00:36:34,593 --> 00:36:37,095 They will know very quickly that I'm gone, 617 00:36:37,095 --> 00:36:39,598 and you will both go to jail. 618 00:36:39,598 --> 00:36:43,001 Or the story is that you tried to steal $15 million 619 00:36:43,001 --> 00:36:45,604 from some very bad people and you were never heard from again. 620 00:36:45,604 --> 00:36:47,706 I have the $15 million. 621 00:36:47,706 --> 00:36:50,676 That's a nice try. Only Paige knew the code. 622 00:36:50,676 --> 00:36:52,911 She's an amateur! Once I had the pages, 623 00:36:52,911 --> 00:36:54,713 I was able to brute-force it. 624 00:36:54,713 --> 00:36:57,048 Right hand or-- hear me out... 625 00:36:57,048 --> 00:36:59,017 ...left hand? 626 00:36:59,017 --> 00:37:01,620 You know what, Donno? 627 00:37:01,620 --> 00:37:03,221 Let's hear what he has to say. 628 00:37:03,221 --> 00:37:05,291 The money's in a secure account. 629 00:37:05,291 --> 00:37:07,125 If anything happens to me, if you kill me, 630 00:37:07,125 --> 00:37:08,894 no one gets a bloody thing! 631 00:37:08,894 --> 00:37:12,731 Mouthy. 632 00:37:14,300 --> 00:37:17,936 Okay. What do you want? 633 00:37:17,936 --> 00:37:21,907 I made a move against your bosses that went very badly. 634 00:37:23,875 --> 00:37:25,877 And I need protection. 635 00:37:25,877 --> 00:37:27,379 Eight- or four-pound sledge? 636 00:37:27,379 --> 00:37:29,281 Now, both of them have their advantages. 637 00:37:29,281 --> 00:37:31,149 Donno. 638 00:37:31,149 --> 00:37:33,118 We're listening now. 639 00:37:33,118 --> 00:37:37,556 I have a plan that could be very mutually beneficial. 640 00:37:37,556 --> 00:37:40,592 Mm. And how would that work? 641 00:37:40,592 --> 00:37:45,797 I give you a much larger slice of the pie... 642 00:37:45,797 --> 00:37:48,334 and you keep me safe. 643 00:38:00,245 --> 00:38:02,280 Good job with your statement, Mom. 644 00:38:02,280 --> 00:38:04,783 It's gonna help me make a solid case. 645 00:38:04,783 --> 00:38:07,986 Anything to see those lunatic murderers get what they deserve. 646 00:38:09,855 --> 00:38:12,691 Now I understand how... 647 00:38:12,691 --> 00:38:15,594 putting bad guys in jail has some appeal. 648 00:38:15,594 --> 00:38:17,863 Good. 649 00:38:17,863 --> 00:38:20,532 Then you'll understand why I can't just let you walk away. 650 00:38:20,532 --> 00:38:22,167 You would really put me in jail 651 00:38:22,167 --> 00:38:24,202 after everything we just went through? 652 00:38:24,202 --> 00:38:26,204 What we went through was because of you. 653 00:38:27,172 --> 00:38:29,508 But it did mean something to me, Mom. 654 00:38:29,508 --> 00:38:30,976 Let's just call it a start. 655 00:38:32,210 --> 00:38:34,346 We don't get to cherry-pick the rule of law. 656 00:38:34,346 --> 00:38:36,214 - Sorry. - Come with me, Ms. Cessna. 657 00:38:36,214 --> 00:38:37,816 Wait. Wait, wait. 658 00:38:40,819 --> 00:38:42,721 What the hell else is there to say? 659 00:38:44,990 --> 00:38:47,225 Sometimes you really disappoint me, Jenny Bear. 660 00:38:49,027 --> 00:38:50,396 Right back at ya. 661 00:38:52,598 --> 00:38:55,000 And I love you, too. 662 00:39:04,843 --> 00:39:08,414 ♪ If tonight's the night you're gonna leave me all alone ♪ 663 00:39:10,649 --> 00:39:13,018 Was wondering if you'd show. 664 00:39:14,319 --> 00:39:17,756 No Cassie Dewell. Just your mama. 665 00:39:17,756 --> 00:39:19,057 What are you doing here? 666 00:39:19,057 --> 00:39:20,659 I need you to tell me what you told that girl. 667 00:39:20,659 --> 00:39:22,060 That's between me and her. 668 00:39:22,060 --> 00:39:24,229 Oh, that's the way it's gonna be, huh? 669 00:39:24,229 --> 00:39:26,998 You choose Cassie Dewell over your own family? 670 00:39:26,998 --> 00:39:28,700 Yeah, I am. 671 00:39:28,700 --> 00:39:30,669 You're the one who made the choice-- 672 00:39:30,669 --> 00:39:32,871 all those years ago, when you chose to hide the truth 673 00:39:32,871 --> 00:39:34,840 about my own brother. 674 00:39:34,840 --> 00:39:37,375 I was trying to protect you. 675 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 I don't believe you for a second. 676 00:39:45,283 --> 00:39:47,886 Your dad started drinking again. 677 00:39:50,889 --> 00:39:55,060 ♪ When you leave me, don't leave me no letter ♪ 678 00:39:55,060 --> 00:39:56,928 On my bed ♪ 679 00:39:56,928 --> 00:40:00,065 And I think he might've done a bad thing. 680 00:40:00,065 --> 00:40:02,634 I'm sure you'll figure out a way to fix it. 681 00:40:02,634 --> 00:40:04,402 Are better left unsaid ♪ 682 00:40:04,402 --> 00:40:05,804 I mean... 683 00:40:05,804 --> 00:40:07,773 anything can be buried under enough lies. 684 00:40:07,773 --> 00:40:09,808 Right, Mom? 685 00:40:09,808 --> 00:40:12,110 I treated you real kind ♪ 686 00:40:12,110 --> 00:40:13,545 I'm done. 687 00:40:13,545 --> 00:40:15,647 Don't you walk away from me! 688 00:40:15,647 --> 00:40:17,082 Cormac! 689 00:40:17,082 --> 00:40:18,116 I can catch the train ♪ 690 00:40:19,250 --> 00:40:20,486 Cormac! 691 00:40:29,928 --> 00:40:33,098 You know your dad's not gonna let anything happen to you guys. 692 00:40:34,633 --> 00:40:35,634 I know that. 693 00:40:37,603 --> 00:40:39,237 Can we talk about something else, please? 694 00:40:39,237 --> 00:40:41,607 You mean like how bad this coffee is? Ugh! 695 00:40:41,607 --> 00:40:43,642 I'm sorry. 696 00:40:43,642 --> 00:40:46,077 At home, we have a machine. I just push a button. 697 00:40:46,077 --> 00:40:48,313 Mm, okay, well, there's a place down the street 698 00:40:48,313 --> 00:40:50,816 that makes a special latte with nutmeg. 699 00:40:50,816 --> 00:40:52,417 - Mm-mmm! - Ew! No! 700 00:40:52,417 --> 00:40:54,820 - Mmm. - Pumpkin, fine. Nutmeg, no. 701 00:40:54,820 --> 00:40:56,454 Oh, okay. Well, here-- 702 00:40:56,454 --> 00:40:57,856 - I'll need a receipt. - Did you just-- 703 00:40:57,856 --> 00:40:59,190 Yeah, and get whatever you want. 704 00:40:59,190 --> 00:41:00,258 I was planning on it. 705 00:41:00,258 --> 00:41:01,359 Mm-hmm. 706 00:41:03,094 --> 00:41:05,531 - Okay. - What is it? 707 00:41:05,531 --> 00:41:06,965 - I just talked to Cormac. - Uh-huh. 708 00:41:06,965 --> 00:41:08,199 I'm gonna go meet up with Jenny, 709 00:41:08,199 --> 00:41:09,334 bring Sunny in, get some answers. 710 00:41:09,334 --> 00:41:10,802 Okay. 711 00:41:13,505 --> 00:41:15,607 - Here you go. - Thanks. 712 00:41:16,875 --> 00:41:18,343 ♪ If this where she's gonna die ♪ 713 00:41:18,343 --> 00:41:22,313 Mmm! I love nutmeg, too, Emily. 714 00:41:22,313 --> 00:41:24,215 Do I know you? 715 00:41:24,215 --> 00:41:27,686 Nope. Just a fellow spice lover. 716 00:41:27,686 --> 00:41:30,956 Yeah. Uh, not really. 717 00:41:30,956 --> 00:41:33,191 And she knows every one ♪ 718 00:41:33,191 --> 00:41:34,793 How do you know my name? 719 00:41:34,793 --> 00:41:36,361 Living all her life here ♪ 720 00:41:36,361 --> 00:41:37,295 Has put her to the test ♪ 721 00:41:37,295 --> 00:41:38,664 Oh. 722 00:41:38,664 --> 00:41:40,566 Right. 723 00:41:40,566 --> 00:41:41,667 ♪ 'Cause when everybody knows your name ♪ 724 00:41:41,667 --> 00:41:43,869 Okay. 725 00:41:43,869 --> 00:41:45,804 Have a nice day. 726 00:42:54,239 --> 00:42:58,076 Captioned by VITA-- 46633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.