Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,905 --> 00:00:16,199
Avoid the occasions of sin.
For your penance,
4
00:00:16,241 --> 00:00:19,119
say the rosary 5 times.
Now make an Act of Contrition.
5
00:00:22,038 --> 00:00:23,665
Five rosaries?
6
00:00:26,752 --> 00:00:30,046
Father, I have never in my life
had to say 3 rosaries,
7
00:00:30,046 --> 00:00:32,048
let alone 5. 1, 2...
8
00:00:32,048 --> 00:00:32,841
Belizaire!
9
00:00:34,342 --> 00:00:38,138
The penance comes from God.
It's not something you negotiate.
10
00:00:38,722 --> 00:00:40,724
Now make an Act of Contrition.
11
00:00:47,230 --> 00:00:49,607
Belizaire! Belizaire!
12
00:00:50,817 --> 00:00:53,820
The medicine you gave me
for my shoulder really helped.
13
00:00:53,862 --> 00:00:54,988
Do you have any more?
14
00:00:55,321 --> 00:01:00,243
Yes, I do, I have one bottle left.
That's promised to Madame Maraist.
15
00:01:01,619 --> 00:01:04,122
I could make some more, but...
16
00:01:05,040 --> 00:01:08,043
I'm gonna be on my knees all day
saying those 5 rosaries.
17
00:01:08,084 --> 00:01:10,545
Belizaire. Belizaire.
18
00:01:12,213 --> 00:01:14,090
The penance comes from God,
I only exercise...
19
00:01:14,132 --> 00:01:16,843
a slight discretion
in determining what it is.
20
00:01:16,843 --> 00:01:19,554
My power to heal
comes from God directly...
21
00:01:19,721 --> 00:01:21,056
and I have a great deal of discretion.
22
00:01:21,097 --> 00:01:26,186
If I had 1 rosary, I might have time
to make medicine for your shoulder.
23
00:01:26,311 --> 00:01:27,979
Belizaire. Belizaire.
24
00:01:28,730 --> 00:01:32,317
Think of the Bishop. He doesn't
understand these country parishes.
25
00:01:32,567 --> 00:01:35,862
If he heard us negotiating,
you know what he'd do to me?
26
00:01:36,071 --> 00:01:40,158
Ooh... Maybe you should talk
to the Bishop about your shoulder.
27
00:01:42,202 --> 00:01:43,369
Belizaire!
28
00:01:50,877 --> 00:01:51,962
(cough)
29
00:01:59,803 --> 00:02:01,054
Bless you.
30
00:02:20,198 --> 00:02:21,324
Mr. Belizaire!
31
00:02:29,624 --> 00:02:30,959
My Mama's sick.
32
00:02:33,253 --> 00:02:35,671
Sickness that foretells what's coming.
33
00:02:37,924 --> 00:02:39,675
She said you'd know about it.
34
00:03:31,061 --> 00:03:32,103
Hey, Dolsin.
35
00:03:48,494 --> 00:03:49,704
Chew on that.
36
00:04:57,230 --> 00:05:00,858
Well, you don't have the sunstroke.
37
00:05:02,110 --> 00:05:04,612
And you don't have the moonstroke.
38
00:05:06,364 --> 00:05:08,866
You're gonna have another boy, Alida.
39
00:05:10,910 --> 00:05:15,248
Sometime between Christmas
and the New Year, I believe.
40
00:05:15,873 --> 00:05:18,001
Morning sickness near sundown.
41
00:05:18,793 --> 00:05:21,921
- But I always was a little contr...
- Contrary.
42
00:05:23,881 --> 00:05:27,177
I'll leave citronelle and red raspberry.
That ought to make you fine.
43
00:05:27,218 --> 00:05:28,303
Thank you.
44
00:05:31,014 --> 00:05:33,808
Promise... Promise not to tell anybody.
45
00:05:35,101 --> 00:05:35,726
Why?
46
00:05:37,520 --> 00:05:39,522
I know I can't keep it secret forever, but...
47
00:05:39,564 --> 00:05:44,402
Alida, Matthew's gotta act right by you.
No matter what his papa says.
48
00:05:45,820 --> 00:05:47,572
It's good of you to care.
49
00:05:47,822 --> 00:05:48,990
I do care.
50
00:05:53,078 --> 00:05:55,538
I care much more
than you know, Alida.
51
00:06:00,668 --> 00:06:02,128
Ah, Belizaire.
52
00:06:03,463 --> 00:06:06,299
No wonder I hear such stories about you.
53
00:06:06,466 --> 00:06:10,303
- What stories?
- What stories? You know...
54
00:06:10,470 --> 00:06:12,180
the Widow Comeaux...
55
00:06:12,763 --> 00:06:13,681
The Widow Comeaux?
56
00:06:14,974 --> 00:06:16,767
She'd marry my mule if he'd have her.
57
00:06:17,977 --> 00:06:19,312
Belizaire!
58
00:06:21,897 --> 00:06:23,233
(horse whinnies)
59
00:06:23,983 --> 00:06:25,110
That's Matthew.
60
00:06:25,193 --> 00:06:28,154
- Meaux, get that for me, will ya?
- Try not to take too long in there.
61
00:06:28,321 --> 00:06:32,033
Hey...
Hey...
62
00:06:33,826 --> 00:06:35,828
- How you doing, partner?
- Fine
63
00:06:35,953 --> 00:06:40,375
- I'll give you this milk and stuff.
- I'll tend to your horse.
64
00:06:41,584 --> 00:06:43,503
Take that for me, would you?
65
00:06:43,669 --> 00:06:44,837
Here you go.
66
00:06:45,838 --> 00:06:47,548
- Hey, baby.
- Hi, Daddy.
67
00:06:47,632 --> 00:06:50,510
I brought you a little something.
68
00:06:50,801 --> 00:06:51,677
Promise me.
69
00:06:52,220 --> 00:06:54,472
Don't tell Matthew about the baby.
70
00:06:54,972 --> 00:06:56,015
(sigh)
71
00:07:03,523 --> 00:07:04,774
Hey, darling.
72
00:07:05,691 --> 00:07:06,609
How are you?
73
00:07:10,696 --> 00:07:13,741
What's that? What? Matthew?
74
00:07:15,535 --> 00:07:18,246
A little something special.
Something special for you.
75
00:07:18,329 --> 00:07:19,872
Sounds like pecans.
76
00:07:21,874 --> 00:07:23,126
It is pecans.
77
00:07:26,421 --> 00:07:29,632
- That horse doctor here?
- I wasn't feeling well.
78
00:07:30,716 --> 00:07:32,427
What you doing here?
79
00:07:34,720 --> 00:07:38,558
As one with power to heal,
Matthew, I have the good fortune...
80
00:07:38,558 --> 00:07:40,601
...to enter any home I please.
81
00:07:41,269 --> 00:07:44,730
- I sensed a little stress in the belly...
- A little bellyache.
82
00:07:44,730 --> 00:07:47,817
I suggested red raspberry and citronelle.
83
00:07:47,858 --> 00:07:49,569
Herbs to calm my stomach.
84
00:07:49,569 --> 00:07:53,656
People today barely respect
our Acadian ways,
85
00:07:53,656 --> 00:07:55,533
but when one they love falls ill,
86
00:07:55,575 --> 00:08:00,746
- they always come back to me.
- Thank you, Mr. Belizaire, we'll be just fine.
87
00:08:01,080 --> 00:08:01,872
Alright.
88
00:08:04,834 --> 00:08:05,960
Matthew, please.
89
00:08:06,461 --> 00:08:09,589
Leave him be.
I didn't feel well, that's all.
90
00:08:10,756 --> 00:08:11,757
Matthew!
91
00:08:12,883 --> 00:08:14,760
What the hell are you doing?
92
00:08:15,303 --> 00:08:18,473
This is to knock the pain out
of your house, Matthew.
93
00:08:18,514 --> 00:08:23,102
Thank you but I don't need the pain knocked out of my house. Appreciate that.
94
00:08:24,187 --> 00:08:25,230
You've got snakes.
95
00:08:29,942 --> 00:08:31,236
Get away from here.
96
00:08:37,367 --> 00:08:39,785
Don't you come around here again.
97
00:08:40,953 --> 00:08:43,080
You aren't needed around here.
98
00:08:44,207 --> 00:08:48,878
I don't wanna see you here again.
You hear me, Mr. Belizaire Breaux?
99
00:08:52,173 --> 00:08:54,175
You castin' gris-gris spells?
100
00:08:56,636 --> 00:08:59,264
Gris-gris is for evil, Mr. Willoughby.
101
00:08:59,972 --> 00:09:04,602
A man like you might have use for that.
But my powers are to heal.
102
00:09:05,019 --> 00:09:09,732
We had a Santo Domingo slave
who dealt magic. We sold her off.
103
00:09:10,525 --> 00:09:11,651
Gris-gris...
104
00:09:11,984 --> 00:09:15,154
Ooh... Don't put no curse on me, Belizaire!
105
00:09:25,873 --> 00:09:28,543
Matthew!
Hurry up in there!
106
00:09:31,462 --> 00:09:35,007
Hey, I have to go out again tonight.
107
00:09:36,676 --> 00:09:38,511
Again, Matthew?
108
00:09:39,762 --> 00:09:42,973
No more "again."
The meetings are finished.
109
00:09:44,600 --> 00:09:45,726
Tonight we ride.
110
00:09:49,522 --> 00:09:51,274
(horses galloping)
111
00:10:14,672 --> 00:10:15,715
Hypolite Leger!
112
00:10:17,800 --> 00:10:18,759
What's that?
113
00:10:19,427 --> 00:10:20,470
Hypolite Leger!
114
00:10:26,976 --> 00:10:28,436
What you men come here for?
115
00:10:28,561 --> 00:10:32,482
Leger, you will undergo an infamous
punishment because...
116
00:10:32,523 --> 00:10:36,151
you have taken part in crimes
that have desolated this country for years.
117
00:10:36,819 --> 00:10:38,654
No longer having faith in our juries,
118
00:10:39,029 --> 00:10:44,243
mauled by sheriffs who keep away
honest men from the jurors bench,
119
00:10:44,827 --> 00:10:46,871
we have formed ourselves into juries.
120
00:10:47,246 --> 00:10:49,665
You are found guilty of theft and barnburning.
121
00:10:50,040 --> 00:10:52,585
You must leave this State in 2 weeks...
122
00:10:52,877 --> 00:10:54,712
I didn't do it. I don't want trouble.
123
00:10:55,170 --> 00:10:59,384
If you break this bond, you
will be hanged. Let's go!
124
00:11:04,138 --> 00:11:05,264
Felix Nunez!
125
00:11:06,265 --> 00:11:07,558
Felix Nunez!
126
00:11:08,309 --> 00:11:10,770
You must leave the State in 2 weeks.
127
00:11:11,396 --> 00:11:13,939
Go elsewhere and seek a living
by work and morality.
128
00:11:14,399 --> 00:11:17,151
If you break this bond,
you will be hanged.
129
00:11:18,569 --> 00:11:19,404
Let's go!
130
00:11:26,661 --> 00:11:28,203
Hurry up, Belizaire!
131
00:11:28,788 --> 00:11:29,539
Hurry up!
132
00:11:31,624 --> 00:11:33,167
Hell, slow down, 'Polite.
133
00:11:37,171 --> 00:11:38,631
Get down, get down, get down.
134
00:11:39,131 --> 00:11:41,216
They coming for you too, Belizaire.
135
00:11:44,762 --> 00:11:48,140
- They didn't come for you.
- I guess they come for me later.
136
00:11:48,265 --> 00:11:49,809
We gotta warn Parrain.
137
00:11:54,313 --> 00:11:56,774
Came to my house.
Nothing about the Sheriff.
138
00:11:56,816 --> 00:11:58,067
Just said I have to go.
139
00:11:58,192 --> 00:12:00,194
They said I did things I didn't do.
I didn't do it!
140
00:12:00,528 --> 00:12:02,405
They gonna come and
get you too, Parrain.
141
00:12:02,530 --> 00:12:03,864
They gonna come and get you.
142
00:12:05,324 --> 00:12:07,535
- I didn't do nothing.
- They didn't mention the Sheriff?
143
00:12:07,660 --> 00:12:08,869
They said I have to leave.
144
00:12:18,921 --> 00:12:21,549
- Wake up in there!
- Wayne Plaisance!
145
00:12:21,757 --> 00:12:23,133
Wayne Plaisance!
146
00:12:23,801 --> 00:12:25,636
You will undergo
an infamous punishment...
147
00:12:25,845 --> 00:12:28,556
- for taking part in crimes...
- Get out! Just get out!
148
00:12:32,017 --> 00:12:33,561
Hey, get back. Hey!
149
00:12:34,812 --> 00:12:35,438
Come on!
150
00:12:35,938 --> 00:12:37,398
That's Belizaire Breaux.
151
00:12:37,523 --> 00:12:40,485
We can get rid of him, too.
Right, Matthew?
152
00:12:40,526 --> 00:12:42,445
That's enough. Just read.
153
00:12:44,113 --> 00:12:44,947
Just read it!
154
00:12:45,280 --> 00:12:47,617
No longer having faith in our juries,
155
00:12:47,617 --> 00:12:51,245
...mauled by sheriffs
who keep away honest men...
156
00:12:51,286 --> 00:12:56,291
...from the jurors bench,
we have formed ourselves into juries...
157
00:13:21,316 --> 00:13:25,320
I found Dolsin trying to get into
your gun closet today, Matthew.
158
00:13:29,617 --> 00:13:30,284
Well...
159
00:13:31,243 --> 00:13:33,328
He can't get past the lock.
160
00:13:34,955 --> 00:13:36,040
I know.
161
00:13:37,166 --> 00:13:38,375
But he was trying.
162
00:13:41,420 --> 00:13:44,048
He sees you practicing
and now he wants to shoot.
163
00:13:44,048 --> 00:13:46,676
He needs more of you
than that, Matthew.
164
00:13:49,554 --> 00:13:52,097
This vigilante business
won't take long.
165
00:13:54,975 --> 00:13:58,813
Then the slave auctions in
New Orleans and the spring round-up.
166
00:13:58,979 --> 00:14:00,940
That won't take long either?
167
00:14:07,613 --> 00:14:09,073
My father needs me.
168
00:14:12,577 --> 00:14:13,661
I know.
169
00:14:17,498 --> 00:14:19,374
But your children, darling...
170
00:14:22,211 --> 00:14:24,004
Your children need you, too.
171
00:14:27,800 --> 00:14:29,343
I need you.
172
00:14:41,897 --> 00:14:43,023
Don't forget, Matthew.
173
00:14:44,609 --> 00:14:45,735
I'm scared.
174
00:14:48,613 --> 00:14:49,697
My sweet...
175
00:14:52,157 --> 00:14:54,034
My sweet Matthew.
176
00:14:54,869 --> 00:14:59,373
We been here long before they was.
They can't make us go.
177
00:14:59,582 --> 00:15:03,252
The dozen richest men in the Parish!
What can we do?
178
00:15:03,418 --> 00:15:04,712
Know what I'm gonna do?
179
00:15:04,837 --> 00:15:09,049
Smoke as much beef for the trail
as I can lay my hands on.
180
00:15:09,341 --> 00:15:11,260
Maybe the Sheriff can do something.
181
00:15:11,636 --> 00:15:13,053
Ha!
182
00:15:13,971 --> 00:15:15,472
I'm not leaving.
183
00:15:15,890 --> 00:15:17,558
I've lived here all my life.
184
00:15:19,101 --> 00:15:20,435
I'm gonna stay here.
185
00:15:24,273 --> 00:15:25,566
(horses galloping)
186
00:15:29,278 --> 00:15:30,613
Here they come!
187
00:15:46,587 --> 00:15:48,047
Be careful, Father.
188
00:15:49,590 --> 00:15:52,677
Stay here with your wife.
This is no place for a woman.
189
00:15:53,302 --> 00:15:55,930
- Meaux can stay with her.
- You stay with Rebecca.
190
00:16:02,895 --> 00:16:06,065
When are you gonna talk about
giving us some protection?
191
00:16:06,231 --> 00:16:08,984
Sosthene, you get the same kind
of protection you always have.
192
00:16:09,109 --> 00:16:10,736
I might as well leave for Texas.
193
00:16:11,779 --> 00:16:14,114
It's the big man with all his men behind him.
194
00:16:14,949 --> 00:16:16,533
He wants to increase his land.
195
00:16:16,826 --> 00:16:18,160
Sheriff, throw this one out.
196
00:16:19,536 --> 00:16:20,537
We don't want your land.
197
00:16:20,621 --> 00:16:23,958
I'm gonna stay right here, this is
my home. I ain't going to Texas.
198
00:16:23,999 --> 00:16:27,377
I'm gonna say it again.
I belong right here!
199
00:16:28,587 --> 00:16:30,631
I've called you men in here...
200
00:16:30,756 --> 00:16:33,926
...to save you from getting into
serious trouble.
201
00:16:34,218 --> 00:16:37,429
Twenty families you've exiled.
That's too many.
202
00:16:37,972 --> 00:16:40,725
Pick five. Five of the worst.
203
00:16:40,850 --> 00:16:43,644
And I'll personally
see to it that they leave.
204
00:16:44,103 --> 00:16:46,396
No need for you gentlemen
to dirty your hands.
205
00:16:46,647 --> 00:16:49,566
No, Sheriff, five is not enough.
206
00:16:50,192 --> 00:16:52,027
Wait, I wasn't finished.
207
00:16:53,362 --> 00:16:56,573
You pick five, I pick five...
208
00:16:56,949 --> 00:17:00,577
From that list of 20
that you nominated last night.
209
00:17:01,120 --> 00:17:04,749
For those who stay behind,
they will behave or I'll lock 'em up.
210
00:17:08,252 --> 00:17:10,129
(humming "J'ai passe devant ta porte")
211
00:17:14,383 --> 00:17:16,385
Papa told you
never to come back here.
212
00:17:16,969 --> 00:17:19,054
Dolsin? Oh my goodness!
213
00:17:19,388 --> 00:17:21,348
Papa told you
never to come back here.
214
00:17:21,556 --> 00:17:24,184
Dolsin! Stop!
Dolsin!
215
00:17:24,601 --> 00:17:28,188
Dolsin! I don't ever want
to see you do that again.
216
00:17:28,605 --> 00:17:30,941
Papa told him not to come
around here no more.
217
00:17:32,442 --> 00:17:33,694
Go to your room.
218
00:17:34,862 --> 00:17:35,738
Now!
219
00:17:37,447 --> 00:17:38,615
Quick, Dolsin.
220
00:17:43,245 --> 00:17:45,080
- I'm sorry, Belizaire.
- Ah, well.
221
00:17:47,457 --> 00:17:49,459
I brought you more citronelle.
222
00:17:50,294 --> 00:17:51,461
Thank you.
223
00:17:57,634 --> 00:17:58,803
I want to thank you.
224
00:18:00,095 --> 00:18:02,932
- For keeping my secret yesterday.
- Oh well.
225
00:18:03,808 --> 00:18:05,642
I always know what to say, don't I.
226
00:18:08,520 --> 00:18:09,604
Matthew, well...
227
00:18:10,314 --> 00:18:12,649
...he gets mad when he's jealous.
228
00:18:13,483 --> 00:18:16,821
But it doesn't hurt him to get
jealous every now and then, does it?
229
00:18:19,656 --> 00:18:21,533
It's not jealousy that makes him
and his rich friends...
230
00:18:21,658 --> 00:18:23,702
terrorize these common people,
is it?
231
00:18:25,329 --> 00:18:28,833
He should make his committee realize,
that you by familial obligation...
232
00:18:28,874 --> 00:18:30,209
..you're still beholden to your...
233
00:18:30,292 --> 00:18:31,919
Let's talk about
something else, alright?
234
00:18:31,961 --> 00:18:35,589
These people are given 2 weeks
to pack up and leave forever.
235
00:18:35,672 --> 00:18:40,010
I've heard enough about the
vigilantes lately. That's enough.
236
00:18:57,694 --> 00:19:00,447
Peep, peep, peep, peep.
Come eat.
237
00:19:01,656 --> 00:19:04,368
Peep, peep, peep. Come eat.
238
00:19:04,368 --> 00:19:07,746
Saturday I'll be playing my accordion
at that fais do-do dance.
239
00:19:09,123 --> 00:19:10,540
If they still hold one.
240
00:19:12,960 --> 00:19:15,337
Peep, peep, peep...
241
00:19:15,379 --> 00:19:20,634
Oh, Madame Sosthene,
bring me Alida.
242
00:19:20,675 --> 00:19:26,015
She's the one I have loved,
since I was 14 years old.
243
00:19:27,099 --> 00:19:31,770
If she don't consent,
I will steal her away...
244
00:19:35,482 --> 00:19:37,985
Oh, you used to come
to that fais do-do.
245
00:19:38,110 --> 00:19:40,154
You used to be the best dancer
on this bayou.
246
00:19:40,279 --> 00:19:42,865
- No, not the best.
- One of the best. - No.
247
00:19:43,073 --> 00:19:45,075
All the boys would ask you to dance.
248
00:19:46,243 --> 00:19:48,745
And we'd watch you
as we waited our turns.
249
00:19:55,169 --> 00:19:57,129
That was before I met Matthew.
250
00:19:58,672 --> 00:20:00,215
He changed you.
251
00:20:01,716 --> 00:20:04,553
Everybody knows he didn't
even bother to marry you.
252
00:20:05,179 --> 00:20:06,638
Belizaire Breaux!
253
00:20:07,347 --> 00:20:09,266
- You are telling me this?
- I am.
254
00:20:11,268 --> 00:20:17,107
Well at least me and Matthew,
we jumped the broomstick.
255
00:20:18,192 --> 00:20:21,111
That was fine when
there was no church...
256
00:20:21,320 --> 00:20:23,655
...with a priest now it's inexcusable.
257
00:20:25,074 --> 00:20:28,118
If it's good enough for my mother,
it's good enough for me.
258
00:20:30,079 --> 00:20:32,664
If I had a woman like you,
I'd marry her in a minute.
259
00:20:32,664 --> 00:20:35,375
And I'd marry her
in the Holy Mother Church.
260
00:20:35,667 --> 00:20:39,213
If you're gonna talk like that,
you're gonna have to leave.
261
00:20:41,131 --> 00:20:44,634
But first, I'll pay you for yesterday.
And today, too.
262
00:20:45,760 --> 00:20:47,221
There's no charge.
263
00:20:48,388 --> 00:20:51,808
These were medical visits,
no matter what...
264
00:20:52,642 --> 00:20:54,394
...nonsense you talk.
265
00:20:55,520 --> 00:20:57,314
I'm talking nonsense today?
266
00:21:01,818 --> 00:21:04,196
Pecans. They're sweet.
267
00:21:07,032 --> 00:21:08,575
Here. Take them.
268
00:21:11,370 --> 00:21:13,663
They come from
Matthew's papa's yard.
269
00:21:16,959 --> 00:21:18,627
Maybe you should talk to Matthew.
270
00:21:22,923 --> 00:21:24,258
Or his papa.
271
00:21:44,653 --> 00:21:51,785
(whistling "Le Petit Chien, Madame")
272
00:21:56,623 --> 00:21:58,375
'Polite been by here?
273
00:21:58,500 --> 00:22:01,836
Tell your cousin there's
no more credit around here.
274
00:22:01,878 --> 00:22:02,921
Come join the game.
275
00:22:03,172 --> 00:22:07,509
'Polite will be by in a while.
You can win enough to pay his bill.
276
00:22:07,759 --> 00:22:09,928
I do have enough
to pay his bill today.
277
00:22:10,179 --> 00:22:13,515
No more barter!
I have to be gone in 2 weeks!
278
00:22:13,848 --> 00:22:15,934
Maybe then we can start
raising chickens again.
279
00:22:16,060 --> 00:22:17,978
(laughing)
280
00:22:19,938 --> 00:22:23,650
Since everything that's not nailed down
around here seems to be yours.
281
00:22:23,692 --> 00:22:24,609
(laughing)
282
00:22:24,776 --> 00:22:28,238
I have enough of being accused
for something that's not my fault!
283
00:22:35,370 --> 00:22:36,580
Deal me in there.
284
00:22:38,957 --> 00:22:40,709
(cows moo)
285
00:22:47,799 --> 00:22:51,428
This is your plantation, Son.
286
00:22:51,595 --> 00:22:53,263
What about Rebecca's portion?
287
00:22:53,680 --> 00:22:57,142
Matthew will take care of his sister.
Go tend to the cattle, James.
288
00:22:58,185 --> 00:23:00,020
If it wasn't for his vigilante committee,
289
00:23:00,062 --> 00:23:02,439
I'd be done with the round-up by now.
290
00:23:02,814 --> 00:23:04,774
If you'd take the opportunities...
291
00:23:04,816 --> 00:23:05,692
James!
292
00:23:06,026 --> 00:23:07,444
James! Later!
293
00:23:07,486 --> 00:23:10,030
Want me to break
that funny looking nose of yours?
294
00:23:10,572 --> 00:23:12,699
You're very brave
on the other side of a fence.
295
00:23:13,033 --> 00:23:14,701
(cows moo)
296
00:23:19,623 --> 00:23:21,041
You say you've run it for 10 years...
297
00:23:21,083 --> 00:23:25,629
Your son wants to be an Indian or a Cajun. That's his life.
298
00:23:25,670 --> 00:23:30,550
He thinks he can make friends
with these people and that...
299
00:23:30,592 --> 00:23:32,636
- James!
- They will at the same time respect him.
300
00:23:32,677 --> 00:23:34,221
- James.
- But he's not one of them. Never will be.
301
00:23:34,263 --> 00:23:38,392
Ever thought of shutting up
once in a while?
302
00:23:41,478 --> 00:23:44,606
It'll take someone
as strong and as hard as you.
303
00:23:45,065 --> 00:23:50,070
I know he's your son
but Matthew is as soft as Louisiana mud.
304
00:23:50,862 --> 00:23:53,865
But my son will run this plantation.
305
00:24:03,583 --> 00:24:06,086
I told you not to come
around my house Belizaire Breaux.
306
00:24:08,672 --> 00:24:10,590
Well, Alida needed medicine, Matthew.
307
00:24:10,799 --> 00:24:13,510
For what malady?
She doesn't seem sick.
308
00:24:14,219 --> 00:24:16,513
I gave those pecans to Alida.
309
00:24:17,055 --> 00:24:18,307
She paid me with them.
310
00:24:18,890 --> 00:24:21,351
Tell me then. What is her illness?
311
00:24:22,852 --> 00:24:23,603
Huh?
312
00:24:24,729 --> 00:24:25,980
The female trouble.
313
00:24:26,565 --> 00:24:28,858
Sounds like the male trouble to me.
314
00:24:29,526 --> 00:24:32,070
- You should be ashamed, Matthew.
- Of what?
315
00:24:32,112 --> 00:24:33,863
You come here and accuse Alida.
316
00:24:33,905 --> 00:24:36,533
I'm not accusing her.
I'm accusing you!
317
00:24:36,700 --> 00:24:37,992
What you gonna do to me?
318
00:24:40,787 --> 00:24:45,375
Even your vigilantes aren't gonna do
nothing to a man as innocent as me.
319
00:24:45,959 --> 00:24:48,462
I think I will have you
brought before the committee.
320
00:24:49,963 --> 00:24:52,257
Don't bring your vigilantes into this.
321
00:24:52,382 --> 00:24:53,883
He'll give you back the pecans.
322
00:24:53,925 --> 00:24:57,554
No, Alida gave me these
as a payment.
323
00:24:57,679 --> 00:24:59,181
Put the pecans in the sack.
324
00:24:59,681 --> 00:25:00,932
I didn't know they was stolen.
325
00:25:03,727 --> 00:25:06,020
Just a minute. Matthew, you can... ah!
326
00:25:06,396 --> 00:25:08,190
You wanna fight, huh?
327
00:25:08,273 --> 00:25:08,982
No, wait!
328
00:25:14,154 --> 00:25:16,030
Alida says you're a just man.
329
00:25:16,406 --> 00:25:17,532
I believe her.
330
00:25:19,368 --> 00:25:20,410
C'mon, c'mon.
331
00:25:21,411 --> 00:25:23,830
Your committee had no right
to exile these people.
332
00:25:23,913 --> 00:25:25,832
I think the committee
might have missed one.
333
00:25:28,126 --> 00:25:28,668
C'mon.
334
00:25:28,710 --> 00:25:29,961
What gives you the right?
335
00:25:30,879 --> 00:25:34,674
- We studied each man's past.
- Whose? Whose?
336
00:25:36,926 --> 00:25:39,346
'Polite Leger's?
Huh?
337
00:25:39,429 --> 00:25:40,764
What you talking about, man?
338
00:25:40,764 --> 00:25:42,307
- 'Polite Leger's?
- Huh?
339
00:25:43,308 --> 00:25:44,100
What you talking about?
340
00:25:44,142 --> 00:25:48,062
Fever took his family 2 years ago.
He ran wild for a time.
341
00:25:48,104 --> 00:25:51,483
But he's better now.
I personally guarantee he's better.
342
00:25:51,900 --> 00:25:55,487
- What's your guarantee worth to me?
- What is it with you man, huh?
343
00:25:56,029 --> 00:25:57,614
Is it because
I keep my promise?
344
00:26:05,121 --> 00:26:06,039
What promise?
345
00:26:09,125 --> 00:26:09,668
Huh?
346
00:26:09,834 --> 00:26:10,752
It's a secret.
347
00:26:17,801 --> 00:26:20,804
You and your friend
can both go to hell.
348
00:26:49,624 --> 00:26:51,125
You go ahead and ask her.
349
00:26:53,712 --> 00:26:55,422
You ask Alida what the secret is.
350
00:26:56,214 --> 00:26:58,425
Why would Alida
keep a secret from me?
351
00:26:58,758 --> 00:27:01,219
Because like many people,
she's afraid of your father.
352
00:27:07,642 --> 00:27:08,810
Yeah, you ask her.
353
00:27:11,521 --> 00:27:13,357
Maybe you'll know
that I mean you no harm.
354
00:27:16,109 --> 00:27:18,903
Just as these people here
do not deserve your exiles.
355
00:27:29,456 --> 00:27:33,835
If what you say is true,
I'll do what I can for your friend.
356
00:27:34,461 --> 00:27:35,629
Leger.
357
00:27:36,421 --> 00:27:37,672
'Polite Leger.
358
00:27:38,548 --> 00:27:40,008
'Polite Leger.
359
00:27:45,013 --> 00:27:46,473
You can have the pecans.
360
00:27:51,603 --> 00:27:52,896
I'll take two.
361
00:27:56,733 --> 00:27:59,235
If I lose these I'll quit
playing cards forever.
362
00:28:04,324 --> 00:28:05,659
'Polite Leger.
363
00:28:06,200 --> 00:28:08,036
(fiddle music, "Hip et Tailleau")
364
00:28:10,914 --> 00:28:11,873
(whip cracks)
365
00:28:13,875 --> 00:28:15,043
(cows moo)
366
00:28:30,517 --> 00:28:32,519
- Look how many men they have.
- Shhh.
367
00:28:40,360 --> 00:28:43,988
Hey, Meaux, at least six head
we left in the woods back there.
368
00:28:44,238 --> 00:28:46,658
Come on.
Let's go.
369
00:28:53,915 --> 00:28:54,999
Where they going?
370
00:28:55,625 --> 00:28:57,168
I sent 'em for the strays.
371
00:28:57,419 --> 00:28:58,878
I'd have gotten to it.
372
00:28:58,962 --> 00:29:00,004
Aah.
373
00:29:05,927 --> 00:29:08,555
Let's get 'em.
They're stealing cattle!
374
00:29:15,103 --> 00:29:15,937
I'm coming!
375
00:30:03,234 --> 00:30:04,235
Heeya! Heeya!
376
00:30:15,539 --> 00:30:15,955
No!
377
00:30:17,165 --> 00:30:18,207
No shooting!
378
00:30:19,292 --> 00:30:20,627
You three, get after him.
379
00:30:21,545 --> 00:30:22,671
Let's all get back to the herd.
380
00:30:23,337 --> 00:30:23,922
Matthew.
381
00:30:24,005 --> 00:30:26,257
I said no!
Let's all get back to the herd.
382
00:30:26,340 --> 00:30:28,510
That Leger boy, he don't give up.
383
00:30:29,052 --> 00:30:29,553
Who?
384
00:30:29,803 --> 00:30:32,221
Leger. 'Polite Leger.
385
00:30:40,605 --> 00:30:41,648
Come on!
386
00:30:42,566 --> 00:30:43,608
Who 'Polite?
387
00:30:44,358 --> 00:30:47,571
- Yes, it was 'Polite!
- Couldn't have been 'Polite!
388
00:30:47,612 --> 00:30:50,490
Now Matthew thinks you two are trying
to make a fool of him.
389
00:30:51,032 --> 00:30:54,368
Maybe you think you can
make a fool of everybody, huh?
390
00:30:54,994 --> 00:30:56,621
You promised not to tell.
391
00:30:56,788 --> 00:31:00,792
- Alida, he couldn't beat it out of me.
- Matthew said you started the fight.
392
00:31:01,417 --> 00:31:03,712
And you told him to ask me
about the baby.
393
00:31:03,712 --> 00:31:05,213
I didn't tell!
394
00:31:05,714 --> 00:31:08,842
An expectant father has
a right to know. But I did not tell.
395
00:31:13,054 --> 00:31:15,724
Why did you come by, Belizaire?
Huh?
396
00:31:16,265 --> 00:31:18,727
I have enough citronelle for a month.
397
00:31:19,603 --> 00:31:21,270
The fais do-do is tonight.
398
00:31:21,646 --> 00:31:22,772
Those days are gone.
399
00:31:22,814 --> 00:31:26,234
You should see the neighbors
and relatives you don't see no more.
400
00:31:26,275 --> 00:31:27,736
That's over with.
401
00:31:29,153 --> 00:31:30,404
Why? Is he home tonight?
402
00:31:33,157 --> 00:31:36,077
You need have no fear
for the child you carry.
403
00:31:36,077 --> 00:31:40,456
- The baby is not the reason.
- The unborn, they love to dance!
404
00:31:41,165 --> 00:31:43,292
If that child was mine,
we'd be dancing.
405
00:31:43,752 --> 00:31:45,461
And we'd be dancing all the time.
406
00:31:49,090 --> 00:31:51,968
Belizaire...
407
00:31:55,054 --> 00:31:56,264
Home with you.
408
00:31:58,182 --> 00:31:59,100
Go on home.
409
00:32:03,563 --> 00:32:04,731
Well...
410
00:32:07,400 --> 00:32:09,277
It's at Ozeme Guidry's house.
411
00:32:10,737 --> 00:32:11,863
Go on.
412
00:32:25,084 --> 00:32:26,502
Come with us, 'Polite.
413
00:32:28,004 --> 00:32:29,297
I don't wanna go.
414
00:32:30,006 --> 00:32:31,465
I'll be alright.
415
00:32:32,175 --> 00:32:35,303
Here, take this gun.
You're gonna need it.
416
00:32:35,303 --> 00:32:37,471
- What about you?
- I got a better one.
417
00:33:09,087 --> 00:33:10,463
(noise inside)
418
00:33:21,432 --> 00:33:23,517
I know I'm not to dig
in your armoire, Belizaire.
419
00:33:23,559 --> 00:33:24,686
But I really needed a drink.
420
00:33:24,728 --> 00:33:26,187
You rustling Perry's cattle?
421
00:33:26,187 --> 00:33:28,189
No! Parrain needed some meat.
422
00:33:28,189 --> 00:33:29,482
Matthew Perry was helping you.
423
00:33:29,649 --> 00:33:31,985
- I didn't know that.
- I did this for you!
424
00:33:32,652 --> 00:33:34,988
We was only after a head or two.
425
00:33:40,827 --> 00:33:42,036
Where is your Parrain?
426
00:33:42,245 --> 00:33:44,956
- They all left for Texas.
- So what are you doing here?
427
00:33:45,289 --> 00:33:47,917
- I don't wanna go to Texas.
- Get on your horse!
428
00:33:48,126 --> 00:33:50,253
- No, Belizaire!
- Right now! Get on your horse.
429
00:33:50,294 --> 00:33:52,088
No, I don't wanna go to Texas.
430
00:33:52,213 --> 00:33:53,673
(horse galloping)
431
00:33:57,135 --> 00:33:58,136
Mr. Belizaire!
432
00:33:59,053 --> 00:33:59,888
What?
433
00:34:01,055 --> 00:34:03,391
Fais do-do at Ozeme Guidry's
house tonight.
434
00:34:03,641 --> 00:34:04,600
I know that.
435
00:34:08,021 --> 00:34:09,272
T-Paul, wait!
436
00:34:14,694 --> 00:34:19,157
Why don't you, huh... go by
Alida Thibodeaux's house.
437
00:34:19,157 --> 00:34:19,991
Sure thing.
438
00:34:36,883 --> 00:34:37,842
You play.
439
00:34:49,395 --> 00:34:50,563
(singing)
440
00:35:24,931 --> 00:35:27,809
- Thank you. You dance real good.
- You're welcome.
441
00:35:28,810 --> 00:35:30,311
I enjoyed it too.
442
00:35:37,902 --> 00:35:42,198
Mama, my poor toes...
I think he broke some of my toes.
443
00:35:51,665 --> 00:35:52,876
Take it easy, 'Polite.
444
00:35:53,667 --> 00:35:57,005
You've had lots already,
and you're in trouble, boy.
445
00:35:59,173 --> 00:36:02,886
Ah, there's Alida
with the 3 half-Americans.
446
00:36:03,636 --> 00:36:06,973
You come to say bye to those
your husband is sending away?
447
00:36:09,642 --> 00:36:13,562
'Polite, it makes me sad.
I'm sorry.
448
00:36:16,690 --> 00:36:20,153
I'm going to dance.
I don't want no trouble with you.
449
00:36:21,654 --> 00:36:23,572
Ever been to Texas, son?
450
00:36:40,339 --> 00:36:41,382
Come dance.
451
00:36:41,590 --> 00:36:42,716
I don't want to.
452
00:36:43,134 --> 00:36:45,511
- Come dance with me again.
- I don't want to.
453
00:36:45,719 --> 00:36:46,595
Come on.
454
00:36:46,804 --> 00:36:47,931
I don't want to!
455
00:36:49,057 --> 00:36:53,436
- He insulted my daughter.
- It's my house. I'll take care of it.
456
00:36:54,103 --> 00:36:55,521
- 'Polite...
- Uh, oh.
457
00:36:57,065 --> 00:37:00,944
- You need to leave.
- Leave? You're not a vigilante.
458
00:37:01,319 --> 00:37:04,864
I know, but it's my house.
You know I let anybody come here.
459
00:37:07,283 --> 00:37:10,119
I ain't got but 2 rules.
The drinks stay outside,
460
00:37:10,411 --> 00:37:13,747
and the drunks stay outside.
Now go on with Belizaire.
461
00:37:13,747 --> 00:37:15,166
I'm not gonna go.
462
00:37:15,291 --> 00:37:16,750
- You're not a vigilante.
- Wait!
463
00:37:16,750 --> 00:37:17,751
I ain't leaving.
464
00:37:25,426 --> 00:37:28,762
- He insulted my daughter!
- Wait! Belizaire will take care of it.
465
00:37:28,888 --> 00:37:29,889
I'm not going!
466
00:37:31,599 --> 00:37:32,725
I ain't gonna go.
467
00:37:33,476 --> 00:37:34,435
Let's dance.
468
00:37:35,769 --> 00:37:38,106
(music starts)
469
00:37:46,114 --> 00:37:48,908
I feel sick.
You always have something.
470
00:37:57,000 --> 00:37:58,292
I feel bad.
471
00:37:58,792 --> 00:38:01,795
Then go to my house
and you go to sleep right now.
472
00:38:05,216 --> 00:38:07,426
I'm afraid of the Texas, Belizaire.
473
00:38:10,972 --> 00:38:12,640
You think it's gonna be alright?
474
00:38:16,019 --> 00:38:16,894
I don't know.
475
00:38:17,478 --> 00:38:18,938
But you know everything.
476
00:38:21,690 --> 00:38:23,151
No, I don't know everything.
477
00:38:23,276 --> 00:38:25,069
You always said you did.
478
00:38:28,990 --> 00:38:30,824
Yeah, well...
479
00:38:33,702 --> 00:38:35,496
I guess I meant
almost everything.
480
00:38:46,674 --> 00:38:48,717
C'mon. Go to my house
and go to sleep.
481
00:38:52,263 --> 00:38:53,597
Goodnight, Belizaire.
482
00:39:11,740 --> 00:39:14,410
Don't worry, Belizaire.
His horse will get him home.
483
00:39:14,493 --> 00:39:16,954
Home? It'll get him all the way to Texas.
484
00:39:20,333 --> 00:39:21,959
Pass me that wine, Sosthene.
485
00:39:23,502 --> 00:39:24,795
Pass him this jug.
486
00:39:27,340 --> 00:39:28,841
- You made that?
- Sure did.
487
00:39:29,008 --> 00:39:30,968
There's much more
where that comes from.
488
00:39:31,010 --> 00:39:32,970
You always made
the best wine.
489
00:39:38,059 --> 00:39:39,852
Sure gonna miss that
when you're gone.
490
00:39:40,644 --> 00:39:41,645
What you mean?
491
00:39:43,231 --> 00:39:46,275
You're not gonna get rid of me.
There's no chance.
492
00:39:46,442 --> 00:39:48,569
I'm gonna stay here.
I'm not leaving.
493
00:39:51,780 --> 00:39:53,241
(singing)
494
00:40:04,793 --> 00:40:07,004
Speedy, good boy.
495
00:40:22,853 --> 00:40:23,979
I'm sorry!
496
00:41:12,861 --> 00:41:13,779
Speedy!
497
00:41:14,697 --> 00:41:15,864
(whistle)
498
00:41:19,660 --> 00:41:21,329
(whistle)
499
00:41:24,540 --> 00:41:25,541
Speedy!
500
00:41:28,377 --> 00:41:30,921
(thunder peels)
501
00:41:33,549 --> 00:41:34,467
Oh, no!
502
00:41:37,345 --> 00:41:38,179
Get him!
503
00:41:50,065 --> 00:41:52,025
Leave me alone, please.
504
00:41:55,529 --> 00:41:56,780
Get a rope on him.
505
00:41:58,949 --> 00:41:59,783
(shouting)
506
00:42:07,583 --> 00:42:08,709
Take his shirt off!
507
00:42:12,588 --> 00:42:13,297
Let go.
508
00:42:14,715 --> 00:42:16,550
What's the matter,
did he hurt you?
509
00:42:17,885 --> 00:42:21,305
This man is drunk, he doesn't
even know what's happening.
510
00:42:21,764 --> 00:42:24,892
- No whipping needed here.
- You gonna let him go again?
511
00:42:24,933 --> 00:42:27,770
No whipping needed I said.
Take him down from the tree.
512
00:42:27,811 --> 00:42:30,731
Matthew shouldn't do it.
Let Meaux do it. Get the whip.
513
00:42:32,525 --> 00:42:34,026
You gonna let him go again?
514
00:42:35,653 --> 00:42:37,905
Huh? Why don't you let him do it?
515
00:42:37,946 --> 00:42:40,324
You can kiss it and make it better.
516
00:42:40,366 --> 00:42:43,952
You know what I wish?
I wish it was you that was tied to that tree.
517
00:42:44,912 --> 00:42:45,871
(scream)
518
00:42:50,876 --> 00:42:51,960
(scream)
519
00:42:54,838 --> 00:42:55,881
(scream)
520
00:43:00,719 --> 00:43:02,555
Matthew Perry, I'm gonna kill you!
521
00:43:03,472 --> 00:43:04,348
Kill you!
522
00:43:06,099 --> 00:43:06,850
(scream)
523
00:43:09,144 --> 00:43:10,020
(scream)
524
00:43:43,095 --> 00:43:44,597
(scream)
525
00:43:46,349 --> 00:43:48,392
Let the good times roll!
526
00:43:49,059 --> 00:43:50,269
Be still!
527
00:43:52,187 --> 00:43:53,564
(scream)
528
00:44:03,866 --> 00:44:05,117
(scream)
529
00:44:09,955 --> 00:44:11,415
We oughta stop 'em.
530
00:44:14,126 --> 00:44:18,213
Then we'd all go to Texas together.
Make a wagon train.
531
00:44:18,297 --> 00:44:20,007
I don't want any part of this.
532
00:44:20,424 --> 00:44:22,217
We got our families to think about.
533
00:45:04,635 --> 00:45:05,636
(chopping)
534
00:45:39,294 --> 00:45:41,380
- It hurts.
- Shhh.
535
00:45:43,757 --> 00:45:45,676
It hurts bad, Belizaire.
536
00:45:49,930 --> 00:45:50,931
(groaning)
537
00:45:56,144 --> 00:45:58,897
Matthew!
Come on out here.
538
00:45:58,939 --> 00:46:01,900
Quiet! You're gonna wake the whole house.
539
00:46:01,900 --> 00:46:04,194
- I wanna talk to Matthew.
- He's not home now.
540
00:46:04,236 --> 00:46:05,488
Who is he whipping now?
541
00:46:10,242 --> 00:46:11,076
I'll wait.
542
00:46:21,336 --> 00:46:24,548
You come away with me, Alida.
Away from this place right now.
543
00:46:24,923 --> 00:46:27,259
I can't. I'm a married woman.
544
00:46:27,426 --> 00:46:29,720
Not in the eyes of my God.
You are not a married woman.
545
00:46:29,887 --> 00:46:34,141
I am.
Even if there's no paper to say so I am.
546
00:46:34,517 --> 00:46:38,604
I've got Matthew and my children.
There's no place left for you, Belizaire.
547
00:46:39,229 --> 00:46:42,315
Matthew has his father and the vigilantes.
There's no room left for you.
548
00:46:42,566 --> 00:46:43,817
It's too late!
549
00:46:44,610 --> 00:46:45,861
It's too late.
550
00:46:46,445 --> 00:46:49,740
Please, you must leave
before Matthew returns.
551
00:46:50,949 --> 00:46:54,119
My God, I could love you if you
come away with me right now.
552
00:46:56,455 --> 00:47:00,083
What about my children?
How you gonna feed my babies?
553
00:47:00,208 --> 00:47:02,920
With pecans?
That you can't even keep.
554
00:47:02,961 --> 00:47:06,131
What do you have
to offer us, Belizaire? What?
555
00:47:06,131 --> 00:47:09,510
Dolsin wants a horse for his birthday.
Where would you ever get him a horse?
556
00:47:09,760 --> 00:47:12,304
Where would we go?
Where would you take us?
557
00:47:25,400 --> 00:47:26,401
(creak)
558
00:47:49,675 --> 00:47:51,635
- Come see.
- Look.
559
00:47:51,677 --> 00:47:53,095
- Come here.
- Who is it?
560
00:47:53,136 --> 00:47:54,638
Looks like a man's face.
561
00:47:57,600 --> 00:47:58,559
Dolsin, stay!
562
00:48:03,689 --> 00:48:05,023
(wailing)
563
00:48:08,360 --> 00:48:12,114
Oh my God!
Matthew! Matthew!
564
00:48:13,824 --> 00:48:16,409
Matthew! Matthew!
565
00:48:20,998 --> 00:48:24,501
They'll expect you to go west.
Instead go south to Cheniere au Tigre.
566
00:48:24,543 --> 00:48:27,838
- No!
- You'll catch a schooner to Galveston.
567
00:48:28,213 --> 00:48:30,716
- But Parrain!
- Your Parrain got you into this!
568
00:48:30,716 --> 00:48:32,134
(sobbing)
569
00:48:43,061 --> 00:48:47,399
No. No. No, Matthew!
570
00:48:50,736 --> 00:48:54,573
No. No, Please. Please
571
00:49:03,666 --> 00:49:04,875
I'll pray for you.
572
00:49:07,460 --> 00:49:08,587
I'll miss you.
573
00:49:25,771 --> 00:49:27,022
Heeya!
574
00:49:31,902 --> 00:49:33,862
I will praise Thee with my whole heart.
575
00:49:34,655 --> 00:49:37,783
Before the Gods will I sing praise unto Thee.
576
00:49:38,867 --> 00:49:42,454
Whither shall I go from Thy spirit
or flee from Thy presence.
577
00:49:44,081 --> 00:49:46,333
If I ascend up into heaven,
Thou art there.
578
00:49:48,001 --> 00:49:51,588
If I make my bed in hell,
behold, Thou art there.
579
00:49:52,464 --> 00:49:56,802
If I take the wings of the morning,
and dwell in the utmost parts of the sea,
580
00:49:57,010 --> 00:50:01,306
even there shall Thy hand lead me,
and Thy right hand shall hold me.
581
00:50:04,935 --> 00:50:09,898
Naked I came out of my mother's womb,
and naked shall I return.
582
00:50:11,650 --> 00:50:15,445
The Lord gave,
the Lord hath taken away.
583
00:50:16,321 --> 00:50:19,324
Blessed be the name of the Lord.
584
00:50:21,952 --> 00:50:26,498
Therefore are they before the throne
of God and serve Him day and night.
585
00:50:27,165 --> 00:50:29,960
And He who sits on the throne
shall dwell among them.
586
00:50:30,335 --> 00:50:33,046
They shall hunger no more,
neither thirst in Him.
587
00:50:34,256 --> 00:50:37,550
Neither shall the sun
light on them or any heat.
588
00:50:38,426 --> 00:50:44,057
For the lamb in the midst of the throne
shall feed them and lead them...
589
00:50:44,141 --> 00:50:46,351
unto living fountains of waters...
590
00:50:47,185 --> 00:50:52,065
and God shall wipe away
all tears from their eyes.
591
00:50:56,194 --> 00:51:00,198
Jesus said, "I am the
resurrection and the life...
592
00:51:01,116 --> 00:51:03,994
He that believeth in Me
yet shall he live....
593
00:51:04,870 --> 00:51:08,999
...and whomsoever believeth
in Me shall never die."
594
00:51:10,167 --> 00:51:12,127
Believest thou this.
595
00:51:13,003 --> 00:51:14,087
Amen.
596
00:51:15,672 --> 00:51:17,507
(mournful music)
597
00:51:33,231 --> 00:51:34,357
We're gonna ride.
598
00:51:52,417 --> 00:51:54,753
If this keeps on there'll be
no stopping it.
599
00:51:56,129 --> 00:51:57,756
Rebecca, we have to go.
600
00:52:34,459 --> 00:52:35,836
Mister Perry.
601
00:52:37,379 --> 00:52:38,421
I'm sorry.
602
00:52:42,384 --> 00:52:43,676
I beg you to hear me.
603
00:52:44,011 --> 00:52:47,180
How could a man do harm
or take the life of another man
604
00:52:47,180 --> 00:52:48,849
if he could not walk?
605
00:52:49,724 --> 00:52:50,475
Stay away from here!
606
00:52:50,934 --> 00:52:53,728
After the whipping these men gave
'Polite Leger, he could not walk.
607
00:52:53,854 --> 00:52:54,980
Show some respect!
608
00:52:58,191 --> 00:52:59,567
Get 'em home.
609
00:53:00,027 --> 00:53:01,319
Go! Go!
610
00:53:02,154 --> 00:53:03,864
I tied his wounds!
611
00:53:06,616 --> 00:53:08,035
Another matter.
612
00:53:08,952 --> 00:53:13,623
Listen. Matthew's children,
you've got to provide for them now.
613
00:53:14,207 --> 00:53:17,878
They're gonna need milk and rice.
614
00:53:18,837 --> 00:53:20,338
They're just babies.
615
00:53:20,797 --> 00:53:22,049
Mister Perry!
616
00:53:23,008 --> 00:53:24,134
Mister Perry!
617
00:53:36,229 --> 00:53:38,731
You better get these men
off these horses, they'll be criminals.
618
00:53:39,524 --> 00:53:43,361
You men touch a hair on that boy's head,
I'll jail the lot of you.
619
00:53:43,987 --> 00:53:45,697
You're putting yourselves above the law.
620
00:53:48,158 --> 00:53:51,078
- We're gonna go by Cypress Island Road.
- Make sure you get him.
621
00:53:51,119 --> 00:53:52,454
I know that Leger boy.
622
00:53:53,038 --> 00:53:54,873
I'll have to lock up all of you.
623
00:53:54,915 --> 00:53:55,748
You jail 'em now!
624
00:53:57,417 --> 00:53:59,336
- You people ride out...
- Jail 'em now I said, you hear me?
625
00:53:59,377 --> 00:54:02,839
You people ride out and hurt that boy,
you'll be criminals...
626
00:54:03,215 --> 00:54:04,757
You, off your horse.
627
00:54:05,050 --> 00:54:06,343
Grab hold of Belizaire.
628
00:54:29,657 --> 00:54:33,453
After all, it was your cousin Leger's
choice to ride out of my town.
629
00:54:34,329 --> 00:54:35,788
You don't need a posse.
630
00:54:35,914 --> 00:54:39,542
Lend me Lightning.
He's the only fast horse in the Parish.
631
00:54:39,709 --> 00:54:40,793
Lightning?
632
00:54:42,170 --> 00:54:43,922
Lightning is Parish property.
633
00:54:44,047 --> 00:54:45,882
Besides, he has a race Saturday.
634
00:54:47,134 --> 00:54:49,177
Do you want them to hang 'Polite?
635
00:54:50,053 --> 00:54:51,346
I'll not start a war.
636
00:54:52,264 --> 00:54:54,682
No. You got it all wrong.
637
00:54:55,350 --> 00:54:58,395
I got express permission
from the authorities to do what I'm doing.
638
00:55:04,776 --> 00:55:06,403
Get your hands off!
639
00:55:13,701 --> 00:55:14,411
(punch)
640
00:55:17,580 --> 00:55:19,791
Matthew and Alida
were never married.
641
00:55:20,042 --> 00:55:21,834
You must have forgotten about it.
642
00:55:22,752 --> 00:55:24,421
How large a bribe
are you asking?
643
00:55:24,796 --> 00:55:28,050
Matthew's children would inherit
half the estate when Old Man Perry dies.
644
00:55:28,216 --> 00:55:29,801
I know the law, Sheriff.
645
00:55:30,718 --> 00:55:35,640
And to think people used to tell me
you didn't want to learn our customs.
646
00:55:35,723 --> 00:55:37,309
What exactly do you want from me?
647
00:55:37,517 --> 00:55:38,935
I want to end the vigilantes.
648
00:55:39,019 --> 00:55:40,395
That's not under my control.
649
00:55:40,478 --> 00:55:43,648
When they come back from hanging Leger,
I want them to find...
650
00:55:43,690 --> 00:55:46,234
That I have caught
Matthew's real murderer.
651
00:55:48,070 --> 00:55:50,863
But all of my best witnesses
are being chased out of town.
652
00:55:51,739 --> 00:55:54,201
I need one of their own
to convince them.
653
00:55:54,951 --> 00:55:57,204
I need you,
Mr. Willoughby, as my witness.
654
00:56:12,302 --> 00:56:14,054
Who do you plan to arrest?
655
00:56:14,887 --> 00:56:17,307
You knew Matthew's enemies
better than I did.
656
00:56:17,932 --> 00:56:19,101
You choose.
657
00:56:21,436 --> 00:56:23,021
(mosquitoes buzz)
658
00:56:33,823 --> 00:56:35,283
Give him the milk.
659
00:56:42,082 --> 00:56:43,458
- Careful.
- Hold on a minute!
660
00:56:44,334 --> 00:56:45,627
What is he doing here?
661
00:56:45,960 --> 00:56:47,754
We're not gonna let them go hungry.
662
00:56:48,546 --> 00:56:51,299
- If you think we're gonna provide...
- No! James
663
00:56:51,341 --> 00:56:52,842
- James, please!
- Grab him! Stop him!
664
00:56:52,967 --> 00:56:55,137
- We're not going to let them starve.
- Bring him back here.
665
00:56:55,178 --> 00:56:56,513
They are my brother's children.
666
00:56:57,764 --> 00:57:00,558
- You hold still. Hold still.
- Let me go! Let me go!
667
00:57:00,642 --> 00:57:02,810
Bring him over here.
I'm sorry did I scare you?
668
00:57:02,852 --> 00:57:04,354
Come here. I want to talk to you.
669
00:57:04,521 --> 00:57:08,358
- Are you alright, Dolsin?
- Come here. It's alright. I'm sorry.
670
00:57:13,321 --> 00:57:18,243
Do you know who I am, huh?
I'm your uncle, right?
671
00:57:18,993 --> 00:57:20,370
I didn't know you who you were.
672
00:57:20,912 --> 00:57:22,497
Just give us a second here.
673
00:57:24,082 --> 00:57:25,583
Your papa's dead.
674
00:57:27,502 --> 00:57:29,087
Do you feel bad about that?
675
00:57:29,837 --> 00:57:34,134
Does it make you feel just awful,
your Papa getting killed like that.
676
00:57:35,677 --> 00:57:38,012
You know anybody
who was giving your Papa trouble?
677
00:57:41,099 --> 00:57:43,518
If you know, then whisper it in my ear.
678
00:57:45,187 --> 00:57:46,813
Belizaire Breaux.
679
00:57:55,988 --> 00:57:58,533
Go grab the Sheriff.
Bring him back here.
680
00:57:58,616 --> 00:58:00,535
Should I get the boy more milk?
681
00:58:01,035 --> 00:58:03,871
We can't let the bastards think
they have any claim on this place.
682
00:58:04,497 --> 00:58:05,707
Go grab the Sheriff.
683
00:58:06,124 --> 00:58:10,503
No... James... stop... James!
684
00:58:10,962 --> 00:58:11,879
What's the matter?
685
00:58:11,963 --> 00:58:14,257
We are gonna care
for Matthew's children.
686
00:58:14,549 --> 00:58:15,883
The hell we are.
687
00:58:15,925 --> 00:58:18,553
You're not in charge here, James.
688
00:58:19,929 --> 00:58:21,556
Then who is?
689
00:58:22,807 --> 00:58:24,100
Matthew's dead.
690
00:58:24,434 --> 00:58:27,103
So if I'm not in charge yet,
it won't be long.
691
00:58:27,812 --> 00:58:33,360
And when I am, those bastard children
won't touch a head of our cattle.
692
00:58:33,401 --> 00:58:36,070
You are not in Mississipi anymore, James.
693
00:58:36,321 --> 00:58:39,324
The law in Louisiana
says I inherit the herd.
694
00:58:39,366 --> 00:58:42,827
Not you. Not us. Me.
695
00:58:43,286 --> 00:58:47,039
When it is mine,
I can do anything I like.
696
00:58:47,081 --> 00:58:51,211
But the same Louisiana law
says I am the lord and master here.
697
00:58:51,378 --> 00:58:52,170
Not you.
698
00:58:52,462 --> 00:58:55,757
Not us. And not those bastard children.
699
00:59:00,512 --> 00:59:05,183
I don't see what you're worried about.
We convicted men with half this evidence.
700
00:59:05,350 --> 00:59:10,688
I don't doubt it. I just wish I had a guarantee you'll keep your end of the bargain.
701
00:59:11,189 --> 00:59:12,732
You got my word, don't you?
702
00:59:12,774 --> 00:59:13,650
Ha.
703
00:59:14,401 --> 00:59:15,652
- What?
- Dolsin...
704
00:59:17,404 --> 00:59:19,531
He thinks you killed his Papa.
705
00:59:21,073 --> 00:59:24,118
- Alida, I got to explain to him.
- No.
706
00:59:24,160 --> 00:59:27,789
- The stories he's gonna be told.
- No. You don't understand.
707
00:59:28,080 --> 00:59:29,416
He told James Willoughby.
708
00:59:30,917 --> 00:59:33,378
But Willoughby would never believe
that I'm even capable of...
709
00:59:33,461 --> 00:59:35,463
No, Willoughby is going to the Sheriff.
710
00:59:35,880 --> 00:59:39,175
You must go no now, Belizaire.
You must leave. Please.
711
00:59:39,717 --> 00:59:40,552
What?
712
00:59:44,931 --> 00:59:47,767
Come here. They find you here,
they'll accuse you.
713
00:59:47,892 --> 00:59:50,102
- Get in here. - Be careful.
- Just get in here.
714
00:59:55,107 --> 00:59:55,900
That's him.
715
01:00:06,328 --> 01:00:08,246
I did not kill Matthew Perry.
716
01:00:09,747 --> 01:00:11,333
How'd he know we were coming?
717
01:00:11,958 --> 01:00:13,460
And neither did 'Polite Leger.
718
01:00:15,127 --> 01:00:16,796
I know what you're thinking, Belizaire.
719
01:00:17,464 --> 01:00:20,550
You don't have a chance.
You have to come with us.
720
01:00:26,973 --> 01:00:28,015
Oh...
721
01:00:30,184 --> 01:00:32,228
Get him! Get up there, don't let him go.
722
01:00:33,980 --> 01:00:35,022
(hatch slams)
723
01:00:37,400 --> 01:00:38,443
Go around back.
724
01:00:38,818 --> 01:00:39,986
Be careful now.
725
01:00:41,946 --> 01:00:45,533
- Hurry.
- Come on, let's go! Get the ladder. C'mon.
726
01:01:05,512 --> 01:01:08,515
Whoa. Whoa!!
727
01:01:09,599 --> 01:01:11,058
That's too bad.
728
01:01:18,232 --> 01:01:19,317
Alright in there?
729
01:01:19,442 --> 01:01:21,277
Save yourself, Belizaire!
730
01:01:23,905 --> 01:01:24,739
Where did he go?
731
01:01:30,370 --> 01:01:32,372
There he is. Go around back.
732
01:01:36,083 --> 01:01:38,085
Hurry! Go, go, get him!
733
01:01:42,048 --> 01:01:44,300
Oh, the outhouse! I got to use that!
734
01:01:44,634 --> 01:01:45,385
Yo!
735
01:01:55,353 --> 01:01:57,063
Come on, get him. Get him.
736
01:01:57,522 --> 01:02:00,274
Nobody shoot! We need him alive.
737
01:02:04,821 --> 01:02:06,573
Call the vigilantes off 'Polite!
738
01:02:07,449 --> 01:02:08,866
Too late for that, Belizaire.
739
01:02:09,576 --> 01:02:11,077
What is it you want of me?
740
01:02:13,037 --> 01:02:14,747
To say I killed Matthew Perry?
741
01:02:15,331 --> 01:02:16,833
Would that end this violence?
742
01:02:18,125 --> 01:02:21,295
Alright then, I killed Matthew Perry.
You hear me?
743
01:02:22,338 --> 01:02:24,298
I killed Matthew Perry.
744
01:02:35,309 --> 01:02:37,854
You call the vigilantes off 'Polite.
745
01:02:55,413 --> 01:02:57,915
Your confession is written, Belizaire.
746
01:02:58,750 --> 01:03:01,335
- I'll read it to you.
- I'll read it myself.
747
01:03:04,506 --> 01:03:05,965
Didn't know you could read.
748
01:03:06,340 --> 01:03:08,510
Theodule, see if the horses are ready.
749
01:03:29,906 --> 01:03:31,157
Fathered...chien
750
01:03:32,992 --> 01:03:34,243
Yes, that's right.
751
01:03:40,416 --> 01:03:42,168
This says I fathered his children.
752
01:03:42,752 --> 01:03:46,380
You read very well, but this is
a legal document that means...
753
01:03:46,464 --> 01:03:48,883
No, Belizaire, it says you were
like a father to them.
754
01:03:48,966 --> 01:03:50,802
No, it says that
I fathered his children.
755
01:03:50,885 --> 01:03:54,096
This sentence means
that you are responsible. Otherwise...
756
01:03:54,138 --> 01:03:56,307
There's no word about responsibility.
757
01:03:56,390 --> 01:03:57,892
You don't understand
what you're reading!
758
01:03:57,975 --> 01:04:02,438
No. What this means is that if I fathered his children, they can't inherit his wealth.
759
01:04:02,564 --> 01:04:04,315
No, no. It doesn't mean that at all.
760
01:04:04,899 --> 01:04:06,693
That's the only confession I'll agree to.
761
01:04:06,901 --> 01:04:09,445
That you'll agree to?
Whose confession is it, his or mine?
762
01:04:09,821 --> 01:04:11,113
What about Leger?
763
01:04:11,656 --> 01:04:14,576
Sign and I'll send someone on Lightning to save him.
764
01:04:23,626 --> 01:04:25,002
(horse whinnies)
765
01:04:27,839 --> 01:04:29,215
You promised Lightning.
766
01:04:30,842 --> 01:04:31,801
That's a plug!
767
01:04:39,642 --> 01:04:40,309
Get it!
768
01:04:42,729 --> 01:04:43,437
You got it?
769
01:04:46,023 --> 01:04:50,653
So what if you and your cousin hang?
I'll save nineteen families from exile!
770
01:05:08,170 --> 01:05:10,131
We're going to get Leger.
771
01:05:10,632 --> 01:05:12,049
What do you want, Belizaire?
772
01:05:14,636 --> 01:05:17,346
I've been doing
a lot of thinking, and uh...
773
01:05:19,557 --> 01:05:23,144
if I confess that I fathered
those children.
774
01:05:24,604 --> 01:05:27,148
I should leave something
to provide for them.
775
01:05:29,776 --> 01:05:30,652
Well...
776
01:05:31,736 --> 01:05:34,947
Alright...
What exactly is it you want?
777
01:05:36,198 --> 01:05:37,867
Just a cow.
778
01:05:42,204 --> 01:05:43,414
A cow?
779
01:05:43,831 --> 01:05:46,167
A milk cow...
a good producer.
780
01:05:47,084 --> 01:05:49,086
Alida will need milk
for the children.
781
01:05:52,339 --> 01:05:55,217
Alright.
I can let you have a cow.
782
01:05:56,510 --> 01:05:57,469
A mule...
783
01:05:58,930 --> 01:06:01,098
You're not gonna
leave her your mule?
784
01:06:01,223 --> 01:06:06,896
My mule is enough to keep me in corn,
but with a family to support like that...
785
01:06:08,898 --> 01:06:10,399
Give him a new mule.
786
01:06:15,071 --> 01:06:16,322
Alright.
787
01:06:16,906 --> 01:06:19,951
That's one cow and one mule.
788
01:06:23,370 --> 01:06:26,582
Boy, I sure would love
to give her a horse.
789
01:06:27,667 --> 01:06:28,918
No horse!
790
01:06:30,044 --> 01:06:32,421
She got 2 mules.
She doesn't need a horse.
791
01:06:32,546 --> 01:06:35,591
I know. I'm just saying,
I would love to give her a horse.
792
01:06:36,133 --> 01:06:37,927
I'm not giving her a horse.
793
01:06:39,470 --> 01:06:43,683
You're supposed to take care of her,
not me. I'm doing you a favor. No horse.
794
01:06:43,725 --> 01:06:45,392
You're gonna give her the horse.
795
01:06:45,517 --> 01:06:46,518
You give her the horse
796
01:06:46,644 --> 01:06:52,566
or in my last words from the gallows, I'll just
tell how you and me killed Perry together.
797
01:06:56,362 --> 01:06:57,739
Nobody'd believe you.
798
01:06:57,905 --> 01:06:59,448
Oh, they'd believe me.
799
01:07:01,450 --> 01:07:04,203
A man that's gonna hang
can afford to tell the truth.
800
01:07:06,247 --> 01:07:10,584
I'm not gonna deprive a man of his
last words for the price of a horse.
801
01:07:11,502 --> 01:07:13,254
The horse is not the issue here.
802
01:07:14,213 --> 01:07:16,632
I will not be made a fool of.
Not by him.
803
01:07:19,218 --> 01:07:21,679
I'm hanging the man.
What more do you want?
804
01:07:21,721 --> 01:07:26,308
And not some little Creole pony, either.
I want a big, strong...
805
01:07:27,393 --> 01:07:29,020
an American horse.
806
01:07:30,354 --> 01:07:31,856
Oh, no.
807
01:07:34,025 --> 01:07:37,737
You let that man speak from the gallows,
you lose me as a witness.
808
01:07:38,112 --> 01:07:39,989
I must get rid of the vigilantes,
Belizaire.
809
01:07:40,239 --> 01:07:42,616
I'm sorry... but I need him.
810
01:07:42,700 --> 01:07:45,703
Well, if I can't speak from the gallows,
I got other ways.
811
01:07:48,873 --> 01:07:52,584
What kind of spell you gonna cast...
in a ball and chain?
812
01:07:54,879 --> 01:07:56,588
Get what you wanted, Belizaire?
813
01:07:57,631 --> 01:07:59,216
He's a very rich man.
814
01:07:59,801 --> 01:08:02,303
You could've gotten two
or three pigs real easy.
815
01:08:07,809 --> 01:08:10,227
And on that curse,
make it a good one.
816
01:08:30,664 --> 01:08:31,707
Get back, hurry up!
817
01:08:35,377 --> 01:08:37,046
Hey, that's his horse.
818
01:08:37,755 --> 01:08:40,800
- Now we got him. He's on foot.
- This way, come on!
819
01:08:52,895 --> 01:08:55,022
Can't be far, we was
right behind him.
820
01:08:55,773 --> 01:08:58,109
Leave the horses here, let's go.
821
01:08:59,193 --> 01:09:01,195
Alright guys, let's go, huh?
822
01:09:50,661 --> 01:09:54,248
Stop him. Stop him!
Come back with that horse.
823
01:10:22,443 --> 01:10:23,402
Leger!
824
01:10:24,486 --> 01:10:26,697
Watch out for hidden logs
now, huh?
825
01:10:33,620 --> 01:10:35,957
Come on. Try that other side.
826
01:10:43,005 --> 01:10:43,923
Give yourself up!
827
01:10:44,465 --> 01:10:45,841
Give it up, 'Polite.
828
01:10:54,892 --> 01:10:56,018
I left!
829
01:10:56,978 --> 01:10:58,854
You told me to leave and I did.
830
01:10:59,939 --> 01:11:03,025
You killed Matthew Perry
and you're gonna hang for it.
831
01:11:04,110 --> 01:11:05,361
I didn't kill him.
832
01:11:06,737 --> 01:11:09,198
You said you'd kill him.
When he whipped you.
833
01:11:10,032 --> 01:11:12,159
He hurt me,
but I didn't kill nobody.
834
01:11:33,555 --> 01:11:35,933
I stole a cow,
I didn't kill nobody.
835
01:11:39,603 --> 01:11:41,147
Give yourself up, Leger!
836
01:12:05,587 --> 01:12:06,922
I'll go to Texas.
837
01:12:08,049 --> 01:12:10,092
I'll go further than Texas.
838
01:12:10,801 --> 01:12:12,386
I'll go to Mexico.
839
01:12:13,804 --> 01:12:15,056
Take him alive!
840
01:12:15,556 --> 01:12:16,848
Give yourself up!
841
01:12:26,108 --> 01:12:27,734
- Hold your fire!
- Hold your fire!
842
01:12:27,818 --> 01:12:29,236
Take him alive!
843
01:12:36,035 --> 01:12:37,078
Please don't.
844
01:12:39,038 --> 01:12:40,081
Please, huh...
845
01:12:41,457 --> 01:12:42,749
Please, I'll go.
846
01:12:44,835 --> 01:12:46,795
- Hold your fire!
- Hold your fire!
847
01:13:00,517 --> 01:13:03,479
This is not a firing squad,
it's a damn turkey shoot.
848
01:13:36,345 --> 01:13:39,973
It's Belizaire! And he's on Lightning!
Get him, Theodule.
849
01:14:00,077 --> 01:14:01,662
You got no right here, Sheriff.
850
01:14:01,995 --> 01:14:03,205
You got no right.
851
01:14:03,372 --> 01:14:05,040
You men throw those guns down.
852
01:14:05,499 --> 01:14:07,209
Throw down those guns, I say!
853
01:14:08,127 --> 01:14:09,295
Throw them down now.
854
01:14:09,503 --> 01:14:11,255
It's not your affair, Sheriff.
855
01:14:13,382 --> 01:14:14,675
What you been doing here?
856
01:14:18,720 --> 01:14:20,681
Theodule, get those guns.
857
01:14:48,041 --> 01:14:49,668
Theodule, pick up the guns.
858
01:14:50,001 --> 01:14:51,587
Take that gun away
from that man.
859
01:14:56,717 --> 01:14:58,051
Damn you, Willoughby.
860
01:15:01,138 --> 01:15:02,639
(praying)
861
01:15:14,860 --> 01:15:15,986
You men are murderers.
862
01:15:16,695 --> 01:15:18,239
An execution is not a murder.
863
01:15:18,447 --> 01:15:22,284
Killing an innocent man is murder,
and one of you'll have to hang for it.
864
01:15:28,582 --> 01:15:29,625
Belizaire!
865
01:15:31,252 --> 01:15:33,044
Which one of them you wanna
see hang with you?
866
01:16:28,600 --> 01:16:29,560
Those.
867
01:16:37,150 --> 01:16:38,652
(praying)
868
01:17:13,019 --> 01:17:14,771
You got that pointed belly.
869
01:17:18,942 --> 01:17:20,361
The boy grows well.
870
01:17:25,741 --> 01:17:27,993
His name will be Belizaire.
871
01:17:28,785 --> 01:17:29,828
Belizaire...
872
01:17:31,497 --> 01:17:32,706
He'll be trouble.
873
01:17:33,582 --> 01:17:35,166
(laughing)
874
01:17:39,671 --> 01:17:42,299
I wish you could be
there to treat him.
875
01:17:51,642 --> 01:17:57,188
Why a confession, Belizaire?
I could have proven you were innocent.
876
01:17:57,648 --> 01:17:58,940
To save 'Polite.
877
01:17:58,982 --> 01:18:00,401
But you didn't.
878
01:18:00,942 --> 01:18:03,028
You didn't save 'Polite.
879
01:18:04,321 --> 01:18:05,864
No, I didn't, did I?
880
01:18:08,409 --> 01:18:09,701
And little 'Polite,
881
01:18:10,994 --> 01:18:12,871
all alone out there.
882
01:18:14,498 --> 01:18:17,250
Stopping the men that took the law
unto themselves.
883
01:18:18,919 --> 01:18:22,881
Well, all a man's life is worth
are his deeds.
884
01:18:23,465 --> 01:18:26,968
And yet they come from 30 miles around to see me hang for my prayers.
885
01:18:28,679 --> 01:18:30,347
But I have no deeds.
886
01:18:32,724 --> 01:18:34,309
I have no deeds.
887
01:18:47,113 --> 01:18:49,324
The people will miss their healer.
888
01:18:53,912 --> 01:18:55,914
(crowd talking)
889
01:19:06,091 --> 01:19:07,092
Whoa.
890
01:19:24,526 --> 01:19:25,486
Father...
891
01:19:27,404 --> 01:19:29,072
Ohhh, Father.
892
01:19:32,075 --> 01:19:36,622
It's funny, I just sent someone for the last
batch of the balm you need for your shoulder.
893
01:19:37,789 --> 01:19:39,791
It should keep you
for quite some time.
894
01:19:40,834 --> 01:19:41,877
Let me see that.
895
01:19:42,377 --> 01:19:43,670
Thank you, Belizaire.
896
01:19:45,797 --> 01:19:48,383
I've also given some thought
to your other problem.
897
01:19:49,175 --> 01:19:51,803
My problem?
I'm here about your problem, Belizaire.
898
01:19:51,845 --> 01:19:53,805
No, I mean the one
with the Bishop.
899
01:19:54,556 --> 01:19:55,516
Yeah, huh...
900
01:19:56,266 --> 01:20:00,145
A triple hanging will be terrible news
even in a place like New Orleans.
901
01:20:00,186 --> 01:20:01,980
I'm sure he'll have heard
about that.
902
01:20:03,607 --> 01:20:06,693
- The Diocese already wrote me about it.
- I knew!
903
01:20:10,656 --> 01:20:12,658
Father, wouldn't the Bishop
be proud...
904
01:20:13,617 --> 01:20:17,788
if that young American landowner who
was murdered, that... that Matthew Perry...
905
01:20:18,789 --> 01:20:21,291
Let's just say that he was
the very Protestant...
906
01:20:21,667 --> 01:20:23,835
that you had converted
to the Church.
907
01:20:24,753 --> 01:20:25,837
A convert?
908
01:20:25,879 --> 01:20:27,881
Married in the Church.
909
01:20:29,090 --> 01:20:31,677
And you baptized his children.
910
01:20:35,639 --> 01:20:37,558
Boo! Boo!
911
01:21:00,997 --> 01:21:02,874
(cheers)
912
01:21:57,053 --> 01:21:58,972
(applause)
913
01:22:09,065 --> 01:22:10,901
Well, you want to talk to the Bishop?
914
01:22:11,067 --> 01:22:11,777
No.
915
01:22:22,871 --> 01:22:24,205
Please, please.
916
01:22:26,249 --> 01:22:28,001
Of all this man's sins,
917
01:22:30,336 --> 01:22:32,255
God knows I know most of them,
918
01:22:32,964 --> 01:22:37,093
The greatest was to defame
the children of Matthew Perry.
919
01:22:37,343 --> 01:22:39,137
No! No! Belizaire, no!
920
01:22:41,472 --> 01:22:43,975
- Please, one moment, please...
- Trust me.
921
01:22:44,893 --> 01:22:48,980
- Matthew Perry and Alida Thibodeaux...
- Well, then trust the Father.
922
01:22:49,022 --> 01:22:50,941
both of the Parish of Vermilion...
923
01:22:51,692 --> 01:22:53,610
I trust him less, Belizaire.
924
01:22:54,152 --> 01:22:56,697
Matthew and Alida
were married by me...
925
01:22:56,697 --> 01:22:59,700
- ...when I first arrived years ago.
- That is a lie!
926
01:23:00,116 --> 01:23:02,994
Don't believe that priest.
Get him off of there.
927
01:23:03,036 --> 01:23:04,579
- Due to the circumstances...
- Hey...
928
01:23:04,621 --> 01:23:07,582
...the Widow Perry is gonna need
help with her new estate.
929
01:23:08,291 --> 01:23:11,544
How much did you pay him?
Get him off of there!
930
01:23:13,129 --> 01:23:18,719
You know, Belizaire, I've always wanted
to get in the cattle business, on the side.
931
01:23:18,885 --> 01:23:22,347
- The children are all his, all legitimate...
- How does he know this?
932
01:23:22,347 --> 01:23:25,934
They're all legitimate,
all baptized in Holy Mother the Church.
933
01:23:25,976 --> 01:23:26,977
This is a lie!
934
01:23:27,185 --> 01:23:29,104
(applause and cheers)
935
01:23:30,396 --> 01:23:32,733
You're betraying your Church
and you're betraying me.
936
01:23:33,524 --> 01:23:35,986
Please, please...
I want to apologize to the family...
937
01:23:36,069 --> 01:23:39,280
- Get him off of there!
- for not conducting the funeral services.
938
01:23:40,824 --> 01:23:43,493
He lies to you from the pulpit,
he'll lie to you from the gallows.
939
01:23:43,618 --> 01:23:45,245
How much did they pay you?
940
01:23:46,579 --> 01:23:49,290
I hope this clears the whole matter up.
941
01:23:49,875 --> 01:23:50,834
Liar!
942
01:23:51,918 --> 01:23:54,170
- This town don't need you!
- Get outta here!
943
01:24:36,129 --> 01:24:38,965
It brings me great sadness
to be leaving this earth now.
944
01:24:39,049 --> 01:24:40,341
No! No!
945
01:24:43,594 --> 01:24:48,141
You know, I haven't even apprenticed
my secrets of healing. But, uh.
946
01:24:49,517 --> 01:24:54,439
Before I go, I wanted to pass out
to you a little inventory...
947
01:24:55,273 --> 01:24:57,984
of some of my medicaments
and remedies.
948
01:24:58,819 --> 01:25:01,863
There's nothing here
that's good without prayers.
949
01:25:04,365 --> 01:25:06,451
But those of you if you could use it...
950
01:25:08,328 --> 01:25:09,537
it's yours.
951
01:25:15,794 --> 01:25:18,379
That's an elixir
for the breakbone fever.
952
01:25:19,756 --> 01:25:21,632
Anybody could use that?
953
01:25:22,884 --> 01:25:23,802
Anybody?
954
01:25:25,178 --> 01:25:28,181
Belizaire, me!
Belizaire, me!
955
01:25:31,935 --> 01:25:32,978
Good.
956
01:25:34,562 --> 01:25:37,482
Pass that down to the man
in the straw hat, Theodule.
957
01:25:40,068 --> 01:25:42,362
(applause)
958
01:25:44,405 --> 01:25:45,573
Thank you, Belizaire.
959
01:25:49,660 --> 01:25:51,579
There's a poultice for the snakebite.
960
01:25:52,914 --> 01:25:55,291
That's good for
your afflictions of the gums.
961
01:25:59,212 --> 01:26:00,296
Ozeme!
962
01:26:02,090 --> 01:26:03,591
Yeah, for me?
963
01:26:06,469 --> 01:26:07,595
Here you go.
964
01:26:10,849 --> 01:26:12,392
You remember me to your daddy.
965
01:26:17,730 --> 01:26:21,401
Maybe you have him cook up a nice
gumbo for everybody after I'm gone.
966
01:26:21,651 --> 01:26:23,486
Two. Two gumbos.
967
01:26:24,612 --> 01:26:25,363
Never say die.
968
01:26:25,405 --> 01:26:27,032
Yeah, never say die.
969
01:26:28,491 --> 01:26:29,951
Never say die!
970
01:26:42,547 --> 01:26:46,384
That's the most potent and
popular elixir in the Parish.
971
01:26:46,676 --> 01:26:50,763
One drop in a glass of water
to cure a cold, two for pneumonia.
972
01:26:51,097 --> 01:26:53,558
Who wants it? Who gets it?
973
01:26:56,269 --> 01:26:57,520
Sosthene.
974
01:26:59,689 --> 01:27:01,399
Thank you.
975
01:27:06,988 --> 01:27:11,159
Hey, that's a charm for the lonely.
976
01:27:12,660 --> 01:27:15,997
If you put that under the pillow
of the one you love,
977
01:27:16,789 --> 01:27:18,791
that'll bring a proposal
of marriage.
978
01:27:18,833 --> 01:27:20,293
Ooohh...
979
01:27:21,544 --> 01:27:22,462
It will.
980
01:27:24,464 --> 01:27:26,216
Hey, where's Widow Comeaux?
981
01:27:26,716 --> 01:27:27,884
(laughs)
982
01:27:28,759 --> 01:27:29,928
Widow Comeaux.
983
01:27:31,304 --> 01:27:32,472
Widow Comeaux!
984
01:27:43,149 --> 01:27:44,567
That's for you.
985
01:27:51,782 --> 01:27:54,953
Dolsin, will you come sit
in the buggy?
986
01:27:59,916 --> 01:28:01,042
Yes, ma'am.
987
01:28:26,859 --> 01:28:30,571
This was given to me by an old
Santo Dominguan slave woman.
988
01:28:33,158 --> 01:28:36,202
- She called it the gris-gris of judgement.
- Ooohh...
989
01:28:37,578 --> 01:28:39,205
But I warn you about that.
990
01:28:40,081 --> 01:28:42,208
'Cause I've seen the effect
of that root.
991
01:28:44,085 --> 01:28:47,380
Must not be touched,
nor played with...
992
01:28:48,339 --> 01:28:49,549
by a little child.
993
01:28:49,757 --> 01:28:51,134
Oh, no.
994
01:28:54,762 --> 01:29:00,393
I've seen liars touch that and they was
stricken with the asthmatic fevers.
995
01:29:02,353 --> 01:29:04,064
I've seen thieves touch it...
996
01:29:05,398 --> 01:29:08,234
- They spit up their own blood.
- Ooohh.
997
01:29:09,777 --> 01:29:11,529
You know, I've been told...
998
01:29:16,701 --> 01:29:17,618
Belizaire!
999
01:29:18,953 --> 01:29:19,912
Belizaire?
1000
01:29:20,121 --> 01:29:24,292
I've been told that a man who's had the
misfortune of taking another man's life...
1001
01:29:27,128 --> 01:29:29,422
should he be in the presence
of this root...
1002
01:29:31,466 --> 01:29:34,010
- ...he would be struck dead.
- Ooohh.
1003
01:29:38,931 --> 01:29:41,726
I guess that goes for me, too.
Ha, ha, ha!
1004
01:29:51,902 --> 01:29:53,321
You want to touch that, eh?
1005
01:29:55,240 --> 01:29:58,618
You wanna touch that?
How about you, Meaux?
1006
01:30:00,370 --> 01:30:01,287
How about you?
1007
01:30:03,998 --> 01:30:04,832
Oohohoh...
1008
01:30:07,835 --> 01:30:11,422
Oh no, the executioner, he don't
wanna touch that, does he?
1009
01:30:31,651 --> 01:30:32,777
Well...
1010
01:30:33,486 --> 01:30:34,320
Hey!
1011
01:30:36,864 --> 01:30:38,949
Whosoever wants that...
1012
01:30:39,659 --> 01:30:41,327
let him take it...
1013
01:30:49,627 --> 01:30:50,961
Mr. Willoughby!
1014
01:30:53,673 --> 01:30:55,049
I'm talking to you!
1015
01:30:58,636 --> 01:30:59,804
Here!
1016
01:31:03,558 --> 01:31:04,892
Why don't you touch that?
1017
01:31:05,685 --> 01:31:08,354
- I wouldn't dirty my hands.
- Touch it! - Touch it!
1018
01:31:08,813 --> 01:31:10,815
- You believe in it, you touch it.
- You touch it!
1019
01:31:10,815 --> 01:31:13,193
Don't you touch me, boy.
I'll tell you.
1020
01:31:14,152 --> 01:31:15,320
Here you touch that!
1021
01:31:16,279 --> 01:31:19,324
You can't fool me with black magic.
Nothing to do with me!
1022
01:31:19,532 --> 01:31:25,079
Now you touch that, unless you,
and not I, took the life of Matthew Perry!
1023
01:31:28,333 --> 01:31:33,546
Touch it. Touch it. Touch it...
1024
01:31:42,555 --> 01:31:43,639
Touch it.
1025
01:31:44,056 --> 01:31:45,057
Touch it.
1026
01:31:45,766 --> 01:31:47,685
Touch it. Touch it, Touch it...
1027
01:31:49,187 --> 01:31:51,647
Touch it! Touch it! Touch it...
1028
01:31:55,693 --> 01:31:57,737
Touch it! Touch it!
1029
01:31:58,321 --> 01:31:59,155
Touch it!
1030
01:32:04,535 --> 01:32:05,995
Touch it! Touch it!
1031
01:32:06,329 --> 01:32:07,580
Touch it!
1032
01:32:11,376 --> 01:32:14,003
Touch it. Touch it. Touch it...
1033
01:32:14,754 --> 01:32:15,963
Touch it!
1034
01:32:17,882 --> 01:32:19,759
Touch it! Touch it!
1035
01:32:24,180 --> 01:32:25,431
Get off!
1036
01:32:27,433 --> 01:32:28,393
Get him!
1037
01:32:34,607 --> 01:32:37,277
(angry shouts)
1038
01:32:51,707 --> 01:32:53,626
(choking)
1039
01:32:56,921 --> 01:32:58,005
Belizaire!
1040
01:32:59,048 --> 01:33:00,841
Belizaire! Hold on!
1041
01:33:01,634 --> 01:33:03,135
Belizaire, hold on!
1042
01:33:03,511 --> 01:33:04,304
Hold on!
1043
01:33:12,144 --> 01:33:17,650
Breathe! Breathe, ooh, breathe.
Breathe, breathe...
1044
01:33:37,795 --> 01:33:40,381
Now you're a man of means,
Belizaire.
1045
01:33:43,926 --> 01:33:46,971
Dolsin, remember
what I told you to say.
1046
01:33:47,513 --> 01:33:49,139
Go on, it's alright.
1047
01:33:59,233 --> 01:34:00,610
Mr. Belizaire...
1048
01:34:03,112 --> 01:34:06,324
I'm sorry for all the trouble
I've gotten you into.
1049
01:34:08,409 --> 01:34:11,329
Oh, well.
1050
01:34:12,121 --> 01:34:13,373
No trouble.
1051
01:34:20,338 --> 01:34:21,589
Listen, uh...
1052
01:34:23,007 --> 01:34:28,012
I realize you were born in the fall
of the year, regardless of all that...
1053
01:34:28,846 --> 01:34:30,180
Happy birthday.
1054
01:34:30,473 --> 01:34:32,558
- For me?
- Yeah, that's for you.
1055
01:34:34,352 --> 01:34:35,853
Go on, get up there!
1056
01:34:58,459 --> 01:35:01,504
I guess a year and a day
you'll be in mourning for Matthew.
1057
01:35:08,511 --> 01:35:10,054
I've been thinking about that.
1058
01:35:15,351 --> 01:35:21,106
I mean, you'll need someone to provide for you,
now that I'm a man of means, as they say.
1059
01:35:24,402 --> 01:35:25,528
And, uh...
1060
01:35:26,779 --> 01:35:28,614
maybe you'll be fixing to marry me.
1061
01:35:30,825 --> 01:35:31,701
Ah!
1062
01:35:33,077 --> 01:35:36,456
Well, there's no harm in asking,
is there?
1063
01:35:37,873 --> 01:35:40,418
But, Belizaire,
you're not asking me.
1064
01:35:43,629 --> 01:35:44,922
Will you marry me?
1065
01:35:47,132 --> 01:35:49,510
We'll see, Belizaire.
1066
01:35:51,303 --> 01:35:52,430
We'll see.
1067
01:36:00,062 --> 01:36:01,146
Well...
1068
01:36:05,651 --> 01:36:06,444
Whew.
1069
01:36:12,783 --> 01:36:14,284
Come along, my children.
1070
01:36:16,286 --> 01:36:17,329
Come on.
73359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.