All language subtitles for Barrage.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,708 --> 00:01:24,833 Come along. 2 00:01:40,875 --> 00:01:43,166 I'll be back, Charbon. Don't move. 3 00:03:24,458 --> 00:03:26,041 You call that a backhand? 4 00:03:26,208 --> 00:03:28,541 Stop wiggling, you're not mopping the floor. 5 00:03:33,583 --> 00:03:36,541 All the way, your arm! 6 00:03:36,708 --> 00:03:38,541 Position yourself, stand your ground! 7 00:03:38,708 --> 00:03:40,625 One, two, slam! It's not witchcraft! 8 00:03:41,833 --> 00:03:42,833 Go ahead! 9 00:03:50,583 --> 00:03:52,583 Come on, concentrate! 10 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 You're no pussy! 11 00:04:50,166 --> 00:04:51,708 - Good morning. - Hello. 12 00:04:54,958 --> 00:04:56,041 Go ahead. 13 00:04:56,208 --> 00:04:58,125 The room at the end of the corridor. 14 00:05:07,958 --> 00:05:09,250 What is it? 15 00:05:09,416 --> 00:05:11,000 Go have a look. 16 00:05:32,708 --> 00:05:35,125 Did you finally talk to your mother? 17 00:05:35,458 --> 00:05:36,750 She doesn't pick up. 18 00:05:36,916 --> 00:05:38,958 I leave her messages, but she won't call back. 19 00:05:39,125 --> 00:05:40,958 You want me to go see her? Talk to her? 20 00:05:41,125 --> 00:05:44,333 No, I have to deal with it in my own way. 21 00:05:47,541 --> 00:05:49,291 She can't treat you like this. 22 00:05:49,458 --> 00:05:51,791 You know that you're within your rights, Catherine. 23 00:07:45,416 --> 00:07:46,750 Hello. 24 00:07:52,875 --> 00:07:54,750 You know who I am? 25 00:08:00,666 --> 00:08:02,250 The last time we saw each other 26 00:08:02,416 --> 00:08:04,541 you weren't much taller than this racket. 27 00:08:25,583 --> 00:08:27,500 I've lost it... 28 00:08:30,583 --> 00:08:32,166 Your turn. 29 00:08:39,833 --> 00:08:41,458 When are you leaving? 30 00:08:41,625 --> 00:08:42,791 Why do you say this? 31 00:08:42,958 --> 00:08:44,666 I have no intention of leaving. 32 00:08:45,666 --> 00:08:47,791 Why do you think I'll be leaving again? 33 00:08:49,166 --> 00:08:50,458 I don't know. 34 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 There's nothing here for you. 35 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 Nothing disturbs you... 36 00:10:32,166 --> 00:10:34,833 the world around you doesn't exist... four... 37 00:10:35,750 --> 00:10:37,833 the only thing that counts is my voice. 38 00:10:38,000 --> 00:10:39,666 Listen to my voice, 39 00:10:39,833 --> 00:10:41,375 it gives you the strength to go on. 40 00:10:41,541 --> 00:10:43,583 Even if it hurts, especially when it hurts. 41 00:10:43,750 --> 00:10:46,791 One... if it hurts, you clench your teeth! 42 00:10:46,958 --> 00:10:50,625 Two... three... four... 43 00:10:50,791 --> 00:10:53,125 Five... six! 44 00:10:53,583 --> 00:10:55,500 Keep it up, you're the strongest! 45 00:10:55,666 --> 00:10:57,708 You don't want to disappoint me, start over! 46 00:10:57,875 --> 00:10:58,875 One... 47 00:10:59,958 --> 00:11:02,291 Two... three... 48 00:11:03,375 --> 00:11:05,375 Breathe in through your nose. 49 00:11:05,916 --> 00:11:09,375 Breathe out through your mouth, Alba. Like this. 50 00:11:11,916 --> 00:11:13,375 Well done. 51 00:11:18,666 --> 00:11:20,166 And again. 52 00:11:48,958 --> 00:11:51,166 You're wearing dresses now? 53 00:11:54,916 --> 00:11:56,041 It suits you well. 54 00:11:56,791 --> 00:11:58,083 Hello. 55 00:12:01,000 --> 00:12:02,875 I love your hair. 56 00:12:06,791 --> 00:12:09,708 You look rather well, for a change. 57 00:12:17,666 --> 00:12:20,833 I'm really pleased to see you. You don't seem convinced. 58 00:12:21,000 --> 00:12:23,083 Listen, Mum... I don't understand why you... 59 00:12:23,750 --> 00:12:25,333 Come with me. 60 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 Alba, keep practising your moves! 61 00:12:28,250 --> 00:12:29,750 I'll be back in a moment. 62 00:12:34,875 --> 00:12:36,375 You could have called ahead. 63 00:12:36,541 --> 00:12:39,166 You don't return my calls. Put yourself in my position. 64 00:12:39,333 --> 00:12:41,791 Put myself in your place? You turn up out of the blue, 65 00:12:41,958 --> 00:12:44,458 twice in ten years and you want me to... 66 00:12:44,625 --> 00:12:46,333 Not at all... I told you that I was... 67 00:12:46,500 --> 00:12:48,541 You want everyone to dance when you whistle. 68 00:12:48,708 --> 00:12:51,333 You snap your finger and bam! That's not how it works. 69 00:12:58,541 --> 00:13:00,583 Alba and I have a strict schedule. 70 00:13:00,750 --> 00:13:03,000 Her next tournament is in three weeks. 71 00:13:03,166 --> 00:13:05,458 All I ask for is to spend a bit of time with her. 72 00:13:05,625 --> 00:13:07,833 Just a few hours, no matter when. 73 00:13:08,958 --> 00:13:11,208 Out of the question that you see her before! 74 00:13:11,375 --> 00:13:12,791 It would upset her. 75 00:13:14,166 --> 00:13:15,375 I know Alba. 76 00:13:15,541 --> 00:13:17,500 You can't keep her from seeing me! 77 00:13:17,791 --> 00:13:20,416 That's not what we agreed upon. You can see that I changed. 78 00:13:34,333 --> 00:13:35,333 I get it! 79 00:13:38,140 --> 00:13:39,300 - Hello! - Hi! 80 00:13:39,500 --> 00:13:40,791 Let me try at least. 81 00:13:41,060 --> 00:13:42,260 Try what? 82 00:13:42,420 --> 00:13:43,060 Let's go upstairs. 83 00:13:43,220 --> 00:13:44,500 I don't know... 84 00:13:44,660 --> 00:13:45,900 Try to make up for lost time? 85 00:13:47,791 --> 00:13:48,791 Who's that? 86 00:13:52,791 --> 00:13:53,791 So she's back? 87 00:13:55,916 --> 00:13:57,666 I thought she was on tour? 88 00:13:57,833 --> 00:13:59,791 She's only here for a few days, 89 00:13:59,958 --> 00:14:01,541 then she's off to the States. 90 00:14:01,708 --> 00:14:02,708 Awesome. 91 00:14:02,791 --> 00:14:05,166 So I just drop in to say hi... and off I go again? 92 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 Nobody must know she's here, you understand! 93 00:14:09,250 --> 00:14:10,791 She won't want to. 94 00:14:10,958 --> 00:14:12,458 She stays at a 5-Star hotel. 95 00:14:12,625 --> 00:14:13,625 Why don't we ask her? 96 00:14:13,791 --> 00:14:15,708 She can't tell anybody she has a daughter. 97 00:14:15,875 --> 00:14:17,625 You know what showbiz people are like. 98 00:14:17,791 --> 00:14:20,208 - Singers are not supposed to have kids. - Makes sense. 99 00:14:20,375 --> 00:14:21,625 Hi Agathe! Are you well? 100 00:14:21,791 --> 00:14:23,458 - Yes, Madam. - Good. 101 00:14:24,333 --> 00:14:26,458 Alba, dear... 102 00:14:28,916 --> 00:14:30,791 Catherine wants to see you. 103 00:14:32,083 --> 00:14:34,083 I told her we were busy. 104 00:14:34,958 --> 00:14:37,916 It's a pity, but now is really not the time. 105 00:14:39,666 --> 00:14:41,666 You agree, don't you? 106 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 We could go to the zoo? 107 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 Or maybe for a swim? What would you like? 108 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 Would you...? 109 00:15:16,000 --> 00:15:19,041 Yes... alright. 110 00:15:30,708 --> 00:15:34,041 Open up... it's candy time. 111 00:15:40,708 --> 00:15:42,000 One more. 112 00:15:42,375 --> 00:15:44,375 You get one chance, don't waste it. 113 00:15:47,666 --> 00:15:49,875 Or we call it off. 114 00:15:50,208 --> 00:15:51,500 You understand? 115 00:15:51,666 --> 00:15:52,666 Yes. 116 00:15:56,583 --> 00:15:59,250 I wish I could trust you. 117 00:16:00,083 --> 00:16:01,458 Thank you, Mum. 118 00:16:42,166 --> 00:16:43,166 Catch. 119 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 That one's for me. 120 00:17:10,833 --> 00:17:13,333 Come on, Charbon. 121 00:17:38,250 --> 00:17:40,791 What do you like at school? 122 00:17:41,583 --> 00:17:43,583 A bit of everything. 123 00:17:44,708 --> 00:17:50,416 What I really liked was... taking French. 124 00:17:50,791 --> 00:17:53,541 You know I went to the same school you go to? 125 00:17:55,291 --> 00:17:57,583 Is that one sports teacher still around? 126 00:17:57,750 --> 00:18:00,666 What was his name again? Sounded like Lum... 127 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Lumpen? 128 00:18:02,375 --> 00:18:03,583 Lunckes! 129 00:18:03,750 --> 00:18:05,250 You've got him too? 130 00:18:05,416 --> 00:18:06,708 I wasn't too fond of him. 131 00:18:06,875 --> 00:18:09,125 Then again, I was good because of tennis. 132 00:18:09,291 --> 00:18:10,833 Thanks to tennis. 133 00:18:11,000 --> 00:18:12,875 I guess you could say that. 134 00:18:18,083 --> 00:18:20,083 Does your friend play tennis too? 135 00:18:20,708 --> 00:18:22,166 Agathe? 136 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Yes, does she also play tennis? 137 00:18:25,250 --> 00:18:27,208 Is it her you're texting? 138 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 I'd like to be called Agathe. 139 00:18:34,583 --> 00:18:36,791 Bear the name of a stone. 140 00:18:37,458 --> 00:18:38,666 There's Jade... 141 00:18:38,833 --> 00:18:42,333 but Agathe is... I don't know, it is... 142 00:18:42,625 --> 00:18:43,708 heavier. 143 00:18:43,875 --> 00:18:45,833 Yes, heavier. 144 00:18:46,333 --> 00:18:48,333 But it's also more... 145 00:18:48,500 --> 00:18:50,500 Why did you never write to me? 146 00:18:52,416 --> 00:18:54,125 Say that again? 147 00:18:54,291 --> 00:18:55,125 It doesn't matter. 148 00:18:55,291 --> 00:18:58,250 No, no it does matter. A lot even! 149 00:18:58,875 --> 00:19:02,708 Did you just ask me why I never wrote to you? 150 00:19:02,875 --> 00:19:03,875 Yes. 151 00:19:06,083 --> 00:19:10,083 So you never received any letter from me? 152 00:19:10,625 --> 00:19:11,625 Never. 153 00:19:13,541 --> 00:19:15,541 What kind of... 154 00:19:15,708 --> 00:19:17,083 Shit! 155 00:19:20,000 --> 00:19:22,416 It would have suited her if I were dead. 156 00:20:02,875 --> 00:20:05,125 It's over, I'm no longer upset. 157 00:20:09,708 --> 00:20:12,375 Elisabeth did it for your own good. 158 00:20:15,083 --> 00:20:17,416 You're right, it doesn't matter. 159 00:20:18,291 --> 00:20:21,791 I wrote to you many times, I even sent you photos. 160 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 Alba! 161 00:20:58,300 --> 00:20:59,020 Ouch! 162 00:20:59,180 --> 00:21:00,380 Alba! 163 00:21:03,300 --> 00:21:04,700 Ouch! 164 00:21:08,291 --> 00:21:10,041 Where are you going? Wait for me! 165 00:21:10,250 --> 00:21:11,416 I'm going home! 166 00:21:12,000 --> 00:21:13,625 You can't go home like that. 167 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 Stop screwing around, Alba! 168 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 Show me your arm! Please! 169 00:21:26,125 --> 00:21:27,916 There, are you happy now? 170 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Does it hurt? 171 00:21:33,041 --> 00:21:35,416 We'll go to my place, okay? 172 00:21:35,583 --> 00:21:37,625 It needs to be disinfected. 173 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 And you can get changed. 174 00:21:49,208 --> 00:21:52,083 Come with me. 175 00:22:11,416 --> 00:22:13,416 This is my place. 176 00:22:16,083 --> 00:22:18,083 It's not quite finished yet. 177 00:22:22,666 --> 00:22:24,041 Follow me. 178 00:23:37,333 --> 00:23:38,750 Hush... 179 00:23:44,083 --> 00:23:46,708 and not a word. 180 00:23:53,041 --> 00:23:54,750 All fixed up. 181 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 I let you change your clothes. 182 00:24:57,041 --> 00:24:57,750 Hello? 183 00:24:57,916 --> 00:24:59,083 Is that you, darling? 184 00:24:59,500 --> 00:25:01,500 No, it's Catherine. 185 00:25:02,000 --> 00:25:03,625 I was about to call you. 186 00:25:03,791 --> 00:25:05,041 Where's Alba? 187 00:25:05,458 --> 00:25:07,041 She's changing clothes. 188 00:25:07,208 --> 00:25:08,416 Oh well... how was the park? 189 00:25:08,583 --> 00:25:10,500 Very nice. 190 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Are you coming home soon? 191 00:25:12,416 --> 00:25:16,250 Actually, Alba insists I take her to see "E.T.". 192 00:25:16,416 --> 00:25:18,916 I think she would really like it. 193 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 E... who? 194 00:25:20,500 --> 00:25:21,541 "E.T." 195 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 It's on at 4... 4.20 actually. 196 00:25:26,833 --> 00:25:29,583 I'll bring her home afterwards. Okay? 197 00:26:30,166 --> 00:26:32,208 I was sure you would like it. 198 00:26:33,375 --> 00:26:35,666 We can put on the music you like. 199 00:26:45,750 --> 00:26:48,333 There's no bed yet, but we can choose it together. 200 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 Can we go? Can you take me home? 201 00:27:13,666 --> 00:27:15,583 Yes, of course. 202 00:27:43,583 --> 00:27:45,958 Where are you heading? That's the wrong way. 203 00:27:46,750 --> 00:27:49,208 Do you prefer waffles or ice cream? 204 00:27:50,291 --> 00:27:52,458 He adores waffles, right Charbon? 205 00:27:52,625 --> 00:27:54,208 Even the word makes him drool. 206 00:27:54,416 --> 00:27:56,416 Waffle... waffle! 207 00:27:59,791 --> 00:28:00,791 Stop! 208 00:28:02,041 --> 00:28:04,041 You said you'd take me home! 209 00:28:04,208 --> 00:28:05,041 You must be hungry? 210 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 I'm not hungry, I want to go home! 211 00:28:07,000 --> 00:28:08,750 Not even the best waffles in the world? 212 00:28:24,750 --> 00:28:25,875 Change of menu! 213 00:28:26,541 --> 00:28:28,208 Are you up for it? 214 00:28:28,416 --> 00:28:30,833 Keep an eye on Charbon, I'll get us some fuel. 215 00:28:31,000 --> 00:28:33,541 You watch over the Princess, don't move! 216 00:28:51,208 --> 00:28:52,708 Alba! 217 00:28:53,083 --> 00:28:55,375 Alba! Alba! No! 218 00:30:38,083 --> 00:30:41,416 Do you still want to go home or will you help me bury him? 219 00:30:42,333 --> 00:30:43,708 I don't know. 220 00:30:45,791 --> 00:30:47,791 You don't have to. 221 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 What were you trying to do just now? 222 00:30:53,125 --> 00:30:56,041 Hitch a ride, in the opposite direction. 223 00:30:56,708 --> 00:31:00,458 Hitch-hiking is cool. You meet plenty of people. 224 00:31:10,083 --> 00:31:12,750 We'll find a nice spot for him, right? 225 00:31:28,916 --> 00:31:31,250 I can't find my phone. 226 00:31:31,416 --> 00:31:33,333 When did you use it last? 227 00:31:34,750 --> 00:31:36,458 At the park. 228 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 You might have dropped it on the lawn. 229 00:31:43,375 --> 00:31:44,833 We have to tell Zaza. 230 00:31:46,375 --> 00:31:48,458 I'll buy you a new one, right? 231 00:31:48,625 --> 00:31:49,958 Where are they at now? 232 00:31:50,125 --> 00:31:54,333 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14? 233 00:31:56,208 --> 00:32:00,166 I'll text her, tell her we'll be back tonight. 234 00:33:06,541 --> 00:33:07,750 Are you not eating anymore? 235 00:33:20,750 --> 00:33:24,291 - The little one, is she your daughter? - Yes. 236 00:33:25,500 --> 00:33:28,166 It's no fun to start a holiday this way. 237 00:33:28,333 --> 00:33:30,666 Where are you off to? 238 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 The lake. 239 00:33:33,166 --> 00:33:34,750 Camping? 240 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Don't worry. 241 00:33:40,125 --> 00:33:43,166 At her age, they forget quickly. 242 00:33:43,666 --> 00:33:46,458 I'm not worried about her, I worry about myself. 243 00:34:46,916 --> 00:34:47,958 You like it? 244 00:34:48,291 --> 00:34:49,750 Mmmh... 245 00:34:50,500 --> 00:34:52,583 Mmmh yes..or mmmh no? 246 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 Mmmh no. 247 00:35:23,541 --> 00:35:26,250 - Have you ever been to a funeral? - No. 248 00:35:26,416 --> 00:35:29,041 This is my third, but it's the most beautiful. 249 00:35:30,666 --> 00:35:32,958 Last time was for a friend. 250 00:35:33,125 --> 00:35:35,250 Her entire family was there. Heavy stuff. 251 00:35:35,416 --> 00:35:37,208 Did she have an accident? 252 00:35:39,166 --> 00:35:43,416 No... well... actually yes, you could call it an accident. 253 00:35:45,125 --> 00:35:48,458 It is important to let the dead leave in peace. 254 00:35:48,666 --> 00:35:51,041 We shouldn't bother them with our tears. 255 00:35:51,208 --> 00:35:53,250 Otherwise they can no longer leave. 256 00:36:09,250 --> 00:36:11,125 Thanks for everything, little Charbon. 257 00:36:14,708 --> 00:36:17,375 Thank you for your love, 258 00:36:17,958 --> 00:36:21,291 for your courage, your patience... 259 00:36:22,041 --> 00:36:24,041 your joy. 260 00:36:26,166 --> 00:36:30,750 You know, I told myself if there was a paradise for dogs... 261 00:36:31,583 --> 00:36:38,458 Well, go there, the doors are wide open for you, run! 262 00:36:39,291 --> 00:36:42,500 You can do whatever you want there, you'll be free. 263 00:36:44,416 --> 00:36:47,000 You'll eat when you feel like it, you'll sleep. 264 00:36:47,166 --> 00:36:49,500 You can... 265 00:37:01,750 --> 00:37:04,750 He was the tiniest little thing, minuscule even. 266 00:37:05,000 --> 00:37:07,291 At first I thought it was a cat. 267 00:37:08,333 --> 00:37:10,541 He wasn't even in a basket, 268 00:37:10,708 --> 00:37:12,958 just on top of a trashcan, 269 00:37:13,125 --> 00:37:14,666 like an old shoe. 270 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 Thank God I walked by there. 271 00:37:17,250 --> 00:37:19,750 Actually you saved his life. 272 00:37:20,625 --> 00:37:22,916 He saved mine too, in a certain way. 273 00:37:23,208 --> 00:37:25,458 He helped me step out of the tunnel. 274 00:37:26,666 --> 00:37:28,791 Black like coal... 275 00:37:28,958 --> 00:37:30,250 What's that? 276 00:37:30,416 --> 00:37:32,375 Don't you know the song? 277 00:37:33,416 --> 00:37:36,791 "Black like coal". 278 00:37:37,541 --> 00:37:38,541 No. 279 00:39:13,875 --> 00:39:16,083 This looks like Hansel and Gretel. 280 00:39:16,541 --> 00:39:19,041 An old lady is waiting for us inside, 281 00:39:19,208 --> 00:39:23,125 with a glass of fresh lemonade and some cookies. 282 00:39:24,541 --> 00:39:26,958 But first we have to find the keys. 283 00:39:28,750 --> 00:39:29,791 So... 284 00:39:33,541 --> 00:39:35,541 nope... not here. 285 00:39:36,250 --> 00:39:39,125 Maybe here...? 286 00:39:40,500 --> 00:39:41,958 Wrong again. 287 00:39:44,208 --> 00:39:45,833 Bingo! 288 00:39:46,000 --> 00:39:47,583 How did you know? 289 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Let's stop fooling around. 290 00:39:49,458 --> 00:39:51,041 You really don't know where we are? 291 00:39:51,208 --> 00:39:53,625 How could I know, it's the first time I come here. 292 00:39:53,791 --> 00:39:55,791 You were here before. We even came together. 293 00:39:55,958 --> 00:39:58,541 Together? That would surprise me. 294 00:39:58,750 --> 00:40:01,041 The chalet belongs to Elisabeth's family. 295 00:40:01,375 --> 00:40:03,333 You never spent your holidays here? 296 00:40:03,500 --> 00:40:05,750 No, Zaza always takes me to the sea. 297 00:40:31,541 --> 00:40:32,833 Is that me? 298 00:40:33,291 --> 00:40:34,666 No, it's me. 299 00:40:36,250 --> 00:40:37,875 Who are they? 300 00:40:38,375 --> 00:40:42,375 Here's Zaza, her father, her brother. 301 00:40:43,541 --> 00:40:46,916 - You never knew her father, did you? - No. 302 00:40:54,416 --> 00:40:56,250 I had just won the junior championship. 303 00:40:56,708 --> 00:40:59,000 You were playing tournaments? 304 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 I didn't know. 305 00:41:02,958 --> 00:41:04,833 That's what I figured. 306 00:41:18,000 --> 00:41:20,833 That was Zaza's father's great love. 307 00:41:21,000 --> 00:41:23,583 His greatest love and pride. 308 00:41:24,416 --> 00:41:26,416 He stuffed it himself. 309 00:41:28,791 --> 00:41:30,916 It scared me when I was little. 310 00:41:31,500 --> 00:41:34,416 - Not you? - No. 311 00:41:35,916 --> 00:41:37,291 Nothing scares you? 312 00:41:37,458 --> 00:41:41,166 No... well yes... the dark. 313 00:41:41,375 --> 00:41:43,583 What do you do when you're scared? 314 00:41:44,000 --> 00:41:49,708 Do you have a trick? What do you tell yourself do get over it? 315 00:41:50,083 --> 00:41:53,208 I don't tell myself anything, I jump directly into Zaza's bed. 316 00:42:16,750 --> 00:42:19,250 Charbon! 317 00:42:20,083 --> 00:42:22,083 Charbon! 318 00:42:43,208 --> 00:42:46,500 Again! 319 00:42:46,875 --> 00:42:49,291 Again! 320 00:42:50,958 --> 00:42:53,250 - Does this remind you of anything? - No. 321 00:42:53,541 --> 00:42:55,708 We did this when you were little. 322 00:42:55,875 --> 00:42:57,333 You went swimming afterwards. 323 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 You wore floaters on your arms, 324 00:42:59,583 --> 00:43:01,500 some kind of ducks, you loved them. 325 00:43:01,666 --> 00:43:03,833 You wouldn't take them off, not even for dinner. 326 00:43:04,000 --> 00:43:06,791 Ducks? Oh yes, that rings a bell. 327 00:43:07,500 --> 00:43:09,916 But you, you didn't swim? 328 00:43:10,333 --> 00:43:12,083 No, I didn't. 329 00:43:13,791 --> 00:43:16,208 - Didn't the ducks go quack-quack? - They did. 330 00:43:16,375 --> 00:43:19,541 Of course. You see, you remember perfectly. 331 00:44:17,958 --> 00:44:19,708 Mum? 332 00:44:29,208 --> 00:44:31,208 Mum!? 333 00:45:07,958 --> 00:45:09,958 Merry Christmas. 334 00:45:11,541 --> 00:45:13,083 Go ahead, it's for you. 335 00:45:13,500 --> 00:45:14,625 Isn't it a bit early? 336 00:45:15,041 --> 00:45:16,166 Rather a bit late, no? 337 00:45:16,583 --> 00:45:19,041 We have a few Christmases to catch up. 338 00:45:21,625 --> 00:45:23,375 You know this? 339 00:45:23,541 --> 00:45:26,458 Of course I do, what did you think? 340 00:45:46,541 --> 00:45:49,208 Zaza likes all kind of dolls, 341 00:45:49,500 --> 00:45:51,208 but I'm not too sure about this one. 342 00:45:51,375 --> 00:45:53,000 But how do you like it? 343 00:45:54,208 --> 00:45:57,250 Her green hair is funny. What's her name? 344 00:45:57,791 --> 00:45:59,083 What do you think? 345 00:46:00,333 --> 00:46:03,166 No idea... something green, maybe. 346 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 Pine-tree? 347 00:46:06,375 --> 00:46:07,041 Snots! 348 00:46:07,291 --> 00:46:09,291 Yuck, you're disgusting. No! 349 00:46:10,416 --> 00:46:12,250 Pea? Or lawn? 350 00:46:12,416 --> 00:46:14,375 Spaghetti, because of her hair. 351 00:46:14,541 --> 00:46:15,791 Or Noodle maybe? 352 00:46:15,958 --> 00:46:19,208 Noodle... no way. Fennel! 353 00:46:19,666 --> 00:46:21,291 Fennel! 354 00:46:21,458 --> 00:46:24,458 See, she blinked her eyes. 355 00:46:27,291 --> 00:46:30,625 There we are, she's baptised. 356 00:46:31,541 --> 00:46:33,083 Can we go now? 357 00:46:33,625 --> 00:46:35,625 I'll get stuff for tomorrow. 358 00:46:36,041 --> 00:46:38,375 Why tomorrow? We're going now, aren't we? 359 00:46:42,125 --> 00:46:43,833 What are you doing? 360 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 This belonged to Pipo. 361 00:46:46,166 --> 00:46:49,125 Zaza's uncle, your great-great uncle, if I count correctly. 362 00:46:49,291 --> 00:46:52,916 He didn't have a single tooth left at the end of his life. 363 00:46:54,625 --> 00:46:57,750 Isn't this sexy? It would suit you. 364 00:46:57,916 --> 00:46:59,500 - Doesn't she look cute? - Cut it out! 365 00:46:59,666 --> 00:47:01,416 I'm the forest bogeyman. 366 00:47:01,583 --> 00:47:04,375 I eat little girls wearing checkered trunks. 367 00:47:04,666 --> 00:47:06,833 - I am the little lady... - Stop it! 368 00:47:07,000 --> 00:47:09,291 What a killjoy! You're no fun at all. 369 00:47:10,291 --> 00:47:12,833 All work no play. You take after your grandmother. 370 00:47:13,000 --> 00:47:15,083 Your legs, Alba! Watch your backhand! 371 00:47:15,250 --> 00:47:16,958 Looks like you're mopping the floor! 372 00:47:17,125 --> 00:47:20,250 Backhand, mop the stair, strip-poker, polyester! 373 00:47:20,416 --> 00:47:22,833 - I want to go home! - What does little fly-fly want? 374 00:47:23,000 --> 00:47:24,083 Are we going home now? 375 00:47:24,250 --> 00:47:26,000 What's Miss Fly-Fly saying? 376 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 I don't want to return into the drawer. 377 00:47:28,125 --> 00:47:29,791 Fly-Fly doesn't want to go home. 378 00:47:29,958 --> 00:47:32,458 I don't want my meat wrapped in a mop. 379 00:47:33,708 --> 00:47:35,041 Ouch! 380 00:47:37,416 --> 00:47:39,416 We'll sleep here tonight, okay? 381 00:47:39,791 --> 00:47:42,416 Tomorrow, after our swim, I'll take you home if you want. 382 00:47:42,583 --> 00:47:44,500 I want to leave now, not tomorrow. 383 00:47:44,666 --> 00:47:47,333 Be reasonable, Alba, we can't drive at night, 384 00:47:47,500 --> 00:47:49,583 it's dangerous with all those bends. 385 00:47:58,708 --> 00:48:00,875 How did you imagine me? 386 00:48:01,083 --> 00:48:03,416 Like Mother Goose? Sugar Mummy? 387 00:48:05,625 --> 00:48:07,625 I must put on some weight then. 388 00:48:07,791 --> 00:48:10,125 Tomorrow we'll make chocolate pancakes, okay? 389 00:48:11,625 --> 00:48:13,583 After that, we'll train. 390 00:48:13,750 --> 00:48:15,708 You want to play with me? 391 00:48:17,458 --> 00:48:20,000 Do you want to go home because of your grandmother? 392 00:48:20,875 --> 00:48:23,416 Are you thinking of her? 393 00:48:24,125 --> 00:48:26,125 I think of her too. 394 00:48:26,583 --> 00:48:29,333 A lot... way too much by the way. 395 00:48:29,958 --> 00:48:31,708 But I don't want to call her now. 396 00:48:31,875 --> 00:48:34,000 I'm not spending an hour on the phone with her. 397 00:48:34,166 --> 00:48:35,583 We'll call her in the morning. 398 00:48:36,333 --> 00:48:40,958 Or we call her right now. 399 00:48:42,708 --> 00:48:44,958 And we tell her all about Charbon. 400 00:48:45,708 --> 00:48:49,791 We tell her the truth, the whole truth. 401 00:48:52,250 --> 00:48:54,500 Is that what you want? 402 00:51:44,416 --> 00:51:47,416 We're at the chalet, we took the car, there you have it. 403 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 Stop shouting, Mum... I know! 404 00:51:57,125 --> 00:51:58,583 You already told me, I'm not deaf! 405 00:51:58,750 --> 00:52:00,125 You keep telling me! 406 00:52:02,458 --> 00:52:04,333 Let me talk, please! 407 00:52:04,708 --> 00:52:06,041 Go ahead, call the cops! 408 00:52:06,208 --> 00:52:08,708 You drive me mad! Thank God Robert reassured me. 409 00:52:08,875 --> 00:52:11,166 I'm glad Dad is around, what would I do without him. 410 00:52:11,333 --> 00:52:13,541 We said two hours, not four, not eight. 411 00:52:13,708 --> 00:52:16,666 I know, Mum, I'm sorry, I should have told you, 412 00:52:16,833 --> 00:52:19,125 but you would have said no. I had no choice. 413 00:52:19,291 --> 00:52:21,583 What about her training? She has to practise! 414 00:52:21,750 --> 00:52:25,458 We talked it over yesterday. We can do it here. 415 00:52:26,875 --> 00:52:28,750 Can you swear she's okay? 416 00:52:28,916 --> 00:52:30,791 You want to speak to her? She's up. 417 00:52:31,000 --> 00:52:32,500 Put her on. 418 00:52:32,708 --> 00:52:35,500 I haven't told her about Charbon or your injury. 419 00:52:36,083 --> 00:52:38,666 That'll be our secret, okay? 420 00:52:38,833 --> 00:52:40,083 Hi, Zaza. 421 00:52:40,250 --> 00:52:41,291 Are you alright, sweetie? 422 00:52:41,458 --> 00:52:42,166 Yes. 423 00:52:42,333 --> 00:52:43,041 Sure? 424 00:52:43,208 --> 00:52:43,916 I'm okay. 425 00:52:44,083 --> 00:52:45,083 Aren't you afraid? 426 00:52:45,125 --> 00:52:46,333 No, why should I be? 427 00:52:46,500 --> 00:52:47,833 Isn't it too cold? 428 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 No, we have blankets. 429 00:52:50,166 --> 00:52:52,791 Did she feed you at least. What did you eat? 430 00:52:53,291 --> 00:52:56,250 Chips... and we'll be making pancakes. 431 00:52:58,580 --> 00:53:00,740 Upstairs. In the big room. 432 00:53:21,940 --> 00:53:23,260 When are you coming back? 433 00:53:23,420 --> 00:53:25,780 I don't know. We haven't talked about it yet. 434 00:53:26,100 --> 00:53:29,220 But... you are coming home soon? 435 00:53:29,380 --> 00:53:31,500 Why did you never show me the letters? 436 00:53:31,660 --> 00:53:32,740 What are you talking about? 437 00:53:32,780 --> 00:53:34,620 She said she sent me letters. 438 00:53:34,833 --> 00:53:36,500 I'll explain when you return. 439 00:53:36,666 --> 00:53:38,166 Why not now? 440 00:53:38,666 --> 00:53:41,041 If I tell you that now is not the time, I mean it! 441 00:53:41,333 --> 00:53:43,541 You want me to come get you? 442 00:53:44,666 --> 00:53:45,666 No... 443 00:53:46,125 --> 00:53:47,125 Are you sure? 444 00:53:47,208 --> 00:53:47,958 Yes. 445 00:53:48,125 --> 00:53:50,625 What about the tournament? 446 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 I'll practise with Catherine. 447 00:54:12,250 --> 00:54:13,583 Do you smoke? 448 00:54:13,750 --> 00:54:16,458 Are you nuts? Why would I fry my lungs? 449 00:54:16,625 --> 00:54:19,541 Zaza smokes when I'm asleep. 450 00:54:19,708 --> 00:54:22,375 She doesn't know that I know. Don't tell her. 451 00:54:26,833 --> 00:54:28,583 I was wondering. 452 00:54:29,958 --> 00:54:31,833 How do you tell your friends? 453 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Tell them what? 454 00:54:34,250 --> 00:54:35,916 Do you tell them Zaza is your mother? 455 00:54:36,333 --> 00:54:37,833 No, why? 456 00:54:38,000 --> 00:54:39,625 Just like that. 457 00:54:39,875 --> 00:54:41,833 Agathe, for instance... what does she know? 458 00:54:46,125 --> 00:54:49,125 She thinks you play in a band. 459 00:54:49,291 --> 00:54:51,125 And that you're always on tour. 460 00:54:51,291 --> 00:54:54,791 Then again, I'm not sure if she really believes it. 461 00:54:55,458 --> 00:54:57,416 You two are funny. 462 00:54:58,458 --> 00:55:00,458 A bit like Rihanna then? 463 00:55:00,833 --> 00:55:02,416 A little bit, yeah. 464 00:55:02,708 --> 00:55:03,833 So I'm a rock star? 465 00:55:04,583 --> 00:55:06,583 It's fabulous, I love the idea! 466 00:56:06,833 --> 00:56:08,833 What are those? 467 00:56:11,666 --> 00:56:13,250 Medication... 468 00:56:16,958 --> 00:56:19,166 to get rid of dark thoughts. 469 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 And you need it? 470 00:56:24,916 --> 00:56:28,083 No, you're right. Come. 471 00:56:35,750 --> 00:56:36,791 Good riddance. 472 00:56:49,458 --> 00:56:52,125 I want to buy something. I'll meet you in the car. 473 00:57:42,666 --> 00:57:44,166 What is this? 474 00:57:49,000 --> 00:57:51,333 It allows fish to cross the dam. 475 00:57:51,916 --> 00:57:54,875 Otherwise... squish! Gruel! 476 00:57:56,416 --> 00:57:58,916 When I was your age, with my friends from the village, 477 00:57:59,083 --> 00:58:00,291 we came here to ice-skate. 478 00:58:00,458 --> 00:58:01,875 We took off from that bridge. 479 00:58:02,041 --> 00:58:04,041 To check if the ice was thick enough, 480 00:58:04,208 --> 00:58:06,166 we threw rocks from the bridge. 481 00:58:06,333 --> 00:58:07,583 I loved the noise that made. 482 00:58:07,750 --> 00:58:11,083 It went like... dong! 483 00:58:13,375 --> 00:58:16,208 Dong... dong... dong! 484 00:58:18,583 --> 00:58:21,958 Dong... dong... dong... dong... dong... dong! 485 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 Wasn't it dangerous? 486 00:58:23,583 --> 00:58:25,500 That's what made it fun. 487 00:58:25,833 --> 00:58:28,791 We played at who would make it closest to the dam. 488 00:58:29,625 --> 00:58:31,416 What about Zaza, didn't she mind? 489 00:58:31,583 --> 00:58:34,083 I didn't tell her everything, thank God! 490 00:58:36,583 --> 00:58:38,041 Do you tell her everything? 491 00:58:38,208 --> 00:58:39,833 Not everything, of course. 492 01:00:42,791 --> 01:00:44,500 Go ahead! 493 01:01:15,166 --> 01:01:16,416 Yesss! 494 01:01:21,000 --> 01:01:22,625 Not too bad. 495 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 You need to place your legs better. 496 01:01:28,208 --> 01:01:30,291 You're too close to the ball. 497 01:01:30,458 --> 01:01:32,250 Your backhand racket is too inclined. 498 01:01:32,416 --> 01:01:34,500 No wonder you miss every other time. 499 01:01:50,375 --> 01:01:52,583 You see, you need to open it up! 500 01:02:08,333 --> 01:02:10,958 You're too close, think ahead! 501 01:02:52,583 --> 01:02:53,416 What now? 502 01:02:53,583 --> 01:02:56,500 I give up, Alba. You win. 503 01:02:56,708 --> 01:02:58,416 What, already? 504 01:03:23,125 --> 01:03:25,125 How long do you last? 505 01:03:25,375 --> 01:03:29,166 40 seconds? A minute? 506 01:03:29,333 --> 01:03:31,333 A minute 20 seconds. 507 01:03:33,583 --> 01:03:36,083 I'm going back up. I'm thirsty. 508 01:03:36,375 --> 01:03:37,791 Are you coming? 509 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 Alba? 510 01:04:40,000 --> 01:04:42,291 Why did you stop playing tennis? 511 01:04:45,583 --> 01:04:48,833 I was fed up with competing and the entire circus. 512 01:04:49,000 --> 01:04:50,166 Why? 513 01:04:54,583 --> 01:04:58,916 I didn't feel like fighting anymore. Against myself, the others... 514 01:04:59,458 --> 01:05:01,208 against my mother. 515 01:05:17,125 --> 01:05:19,125 We have exactly the same nose. 516 01:05:23,333 --> 01:05:25,208 Our eyebrows too are the same. 517 01:05:25,375 --> 01:05:27,791 - And the bang. - Yes. 518 01:05:30,000 --> 01:05:32,041 But our eyes aren't the same colour. 519 01:05:32,875 --> 01:05:34,375 Not at all. 520 01:05:45,541 --> 01:05:47,791 Is it true what Zaza told me? 521 01:05:49,208 --> 01:05:52,291 That my father... that he... 522 01:05:55,916 --> 01:05:58,250 What did she tell you about your father? 523 01:06:00,333 --> 01:06:02,708 Alba, what did she tell you? 524 01:06:06,416 --> 01:06:08,416 That I don't know who he is? 525 01:06:09,541 --> 01:06:11,041 Yes, it's true. 526 01:06:13,666 --> 01:06:17,041 I'm sorry but I wasn't well at all at the time. 527 01:06:17,750 --> 01:06:21,041 But now, I'm okay... I'm here. 528 01:06:21,833 --> 01:06:24,708 We'll get along just fine, you'll see. 529 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 You'll have everything you need. 530 01:06:32,333 --> 01:06:34,750 The apartment is great. Don't you like it? 531 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 And the decoration in your room is nice, I think. 532 01:06:38,416 --> 01:06:40,208 The colours are pretty. 533 01:07:55,125 --> 01:07:57,708 Don't worry, I'm here. All will be fine from now on. 534 01:07:57,875 --> 01:08:00,291 Careful, the ice is very thin! Don't go too far. 535 01:08:00,458 --> 01:08:04,375 Help, help! Be quiet or I'll spank you! 536 01:08:38,750 --> 01:08:41,750 Leave it. It won't fall any lower. 537 01:08:52,916 --> 01:08:56,541 Alba, cut out that noise! 538 01:09:33,750 --> 01:09:35,750 What are we going to do? 539 01:09:37,958 --> 01:09:41,125 - What do you want to do? - I have no idea. 540 01:09:48,458 --> 01:09:50,000 Are you hungry? 541 01:09:50,208 --> 01:09:51,958 Yeah, a bit. 542 01:09:56,000 --> 01:09:57,916 Didn't we agree that we were on holiday? 543 01:09:58,083 --> 01:10:00,791 You need to do it, even on holiday. Every day. 544 01:10:00,958 --> 01:10:02,458 You sound like Elisabeth. 545 01:10:02,625 --> 01:10:04,333 Can't you forget her for five minutes? 546 01:10:04,500 --> 01:10:06,166 What has this to do with it? 547 01:10:06,666 --> 01:10:09,000 Stop that stupid exercise. Come help me. 548 01:10:11,625 --> 01:10:13,125 Why stupid? 549 01:10:13,291 --> 01:10:15,291 It's stupid because I tell you so! 550 01:10:18,416 --> 01:10:20,000 Aren't you fed up hurting yourself? 551 01:10:20,500 --> 01:10:21,875 - It doesn't hurt. - Is that so? 552 01:10:22,041 --> 01:10:23,481 Really? For starters, straighten up. 553 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 You don't stand upright. 554 01:10:25,000 --> 01:10:27,833 Plant your feet into the ground. Go on, push! 555 01:10:28,000 --> 01:10:30,500 Your thighs are burning, right? 556 01:10:32,250 --> 01:10:33,625 You ignore the shaking. 557 01:10:33,791 --> 01:10:35,916 You want to hold it... and you do! You hold! 558 01:10:36,083 --> 01:10:37,833 You want to outdo yourself and you do! 559 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 You're about to flinch, but you don't. 560 01:10:40,083 --> 01:10:41,723 Even when you want to flinch, you hold on. 561 01:10:41,875 --> 01:10:44,583 When it's no longer possible, it's still possible! 562 01:10:44,750 --> 01:10:47,166 When it's no longer possible, it's still possible. 563 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 When it's no longer possible, it's still possible! Still possible! 564 01:11:05,916 --> 01:11:09,333 No Alba, not that. That I can't take anymore. 565 01:11:11,666 --> 01:11:14,291 I need to breathe. Let's get out of here. 566 01:11:19,333 --> 01:11:20,500 Wow! 567 01:11:29,583 --> 01:11:31,125 Your finger goes here. 568 01:11:31,291 --> 01:11:34,708 The last phalanx on the trigger, you're all set. 569 01:11:34,875 --> 01:11:37,791 You aim a little bit higher... 570 01:11:37,958 --> 01:11:39,416 Bang! 571 01:11:39,625 --> 01:11:41,458 - Did we get it? - You got it! 572 01:11:41,625 --> 01:11:42,625 You're a fast learner. 573 01:11:53,958 --> 01:11:56,000 You see the tractor over there? 574 01:11:56,333 --> 01:11:57,333 Pardon? 575 01:11:58,166 --> 01:12:01,041 Do you see the red tractor over there? 576 01:12:02,041 --> 01:12:03,625 I own two of those. 577 01:12:07,625 --> 01:12:09,375 What's your name? 578 01:12:10,833 --> 01:12:13,041 Don't tell me... I'll guess. 579 01:12:13,291 --> 01:12:15,041 Don't tire yourself. 580 01:12:15,208 --> 01:12:17,625 I'm not alone, I'm here with my daughter. 581 01:12:18,291 --> 01:12:20,041 With your daughter? 582 01:12:22,208 --> 01:12:23,625 Is that why you drink like that? 583 01:12:26,708 --> 01:12:30,291 - Another one... - Same for me! 584 01:13:13,416 --> 01:13:15,875 One night, I almost threw her out of the window. 585 01:13:18,500 --> 01:13:20,041 I was beside myself. 586 01:13:22,666 --> 01:13:26,916 There was her, there was me, and there was me beside myself. 587 01:13:27,416 --> 01:13:29,583 There were three of us. 588 01:13:31,416 --> 01:13:32,958 It couldn't work. 589 01:13:37,125 --> 01:13:39,750 Nobody understands that. 590 01:13:42,125 --> 01:13:44,000 Do you understand? 591 01:14:48,125 --> 01:14:50,666 What is it? Are you sulking? 592 01:15:00,875 --> 01:15:02,666 Don't you talk to me anymore? 593 01:15:03,666 --> 01:15:05,000 Who was that guy? 594 01:15:05,375 --> 01:15:08,291 I don't believe it. Are you jealous? 595 01:15:11,708 --> 01:15:14,791 If you're jealous, you must like me a bit. 596 01:15:15,333 --> 01:15:16,583 A little bit? 597 01:15:18,208 --> 01:15:19,541 I don't like people who drink. 598 01:15:23,708 --> 01:15:25,333 Screw you. 599 01:15:28,583 --> 01:15:30,583 Alba, what are you doing? 600 01:15:31,333 --> 01:15:33,000 It's bedtime. 601 01:15:34,333 --> 01:15:35,583 I'm not tired. 602 01:15:38,708 --> 01:15:40,416 You're getting on my nerves. 603 01:15:40,583 --> 01:15:42,916 If you don't want to sleep, watch a video. 604 01:15:43,875 --> 01:15:45,625 I'm going out again. 605 01:15:55,583 --> 01:15:57,416 This one's great. 606 01:15:57,583 --> 01:15:59,666 You like sports, you won't be disappointed. 607 01:16:14,750 --> 01:16:15,750 Go on, leave! 608 01:16:16,375 --> 01:16:19,291 It's exactly what I said. All you can do is leave! 609 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 I'll be right back. 610 01:16:21,916 --> 01:16:23,916 I don't believe you. Zaza was right. 611 01:16:24,375 --> 01:16:29,416 Alba, what do you mean, she was right? 612 01:16:30,875 --> 01:16:33,750 It was better to stay with her than with a junkie mother. 613 01:17:01,750 --> 01:17:03,625 One might as well die, yes! 614 01:17:48,583 --> 01:17:49,833 No, I can't. 615 01:17:50,000 --> 01:17:51,791 It rocks, I swear! Come on! 616 01:17:51,958 --> 01:17:53,208 I tell you, I can't! 617 01:17:53,375 --> 01:17:54,375 Where are you? 618 01:17:54,583 --> 01:17:56,583 With my mother. 619 01:17:56,750 --> 01:17:58,333 She should come too, awesome. 620 01:17:58,500 --> 01:18:00,208 Cut it out, Agathe! It's a real pain... 621 01:18:00,375 --> 01:18:03,000 What do you mean, what's going on? 622 01:18:04,625 --> 01:18:06,250 She's going nuts. 623 01:18:06,500 --> 01:18:09,416 I don't know what I'm doing here. She left me alone at the chalet. 624 01:18:13,000 --> 01:18:14,708 Agathe, you're still there? 625 01:18:14,875 --> 01:18:17,500 Yes, wait a second, I'm trying to go outside. 626 01:18:20,083 --> 01:18:22,000 Agathe? 627 01:18:25,208 --> 01:18:26,208 Shit! 628 01:18:56,791 --> 01:18:58,583 You stop your circus now. 629 01:18:58,958 --> 01:19:00,958 The pain is in your head. 630 01:19:02,416 --> 01:19:06,416 You count to three and at three - disinfection. 631 01:19:07,541 --> 01:19:09,458 One... 632 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 two... 633 01:24:11,083 --> 01:24:12,750 Alba? 634 01:24:31,708 --> 01:24:33,708 Alba! 635 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 Alba?! 636 01:27:42,625 --> 01:27:44,458 Catherine, wake up. 637 01:27:45,500 --> 01:27:46,583 What are you doing here? 638 01:27:46,750 --> 01:27:49,083 Alba phoned Agathe in the middle of the night. 639 01:27:49,250 --> 01:27:51,500 I want to know what's going on! 640 01:27:54,208 --> 01:27:56,000 Why did you do that? 641 01:27:56,166 --> 01:27:57,625 You're screwing it all up, fuck! 642 01:27:57,791 --> 01:27:59,750 How dare you talk to her like that? 643 01:27:59,916 --> 01:28:01,833 I said I'd be back. Why didn't you trust me? 644 01:28:02,000 --> 01:28:04,040 If ever there was one not to trust, it would be you. 645 01:28:04,166 --> 01:28:06,333 You're one to talk about trust, so leave me be! 646 01:28:06,500 --> 01:28:07,541 Enough, Catherine! 647 01:28:07,708 --> 01:28:09,583 No, it's not enough, it's just starting! 648 01:28:09,750 --> 01:28:11,541 I wrote to her for ten years! 649 01:28:11,708 --> 01:28:13,541 And during those ten years I raised her. 650 01:28:13,708 --> 01:28:15,375 If you're not happy with the result... 651 01:28:16,083 --> 01:28:18,250 I'm over the moon with the result. 652 01:28:18,416 --> 01:28:20,125 Thank you Mother, you've done great! 653 01:28:20,291 --> 01:28:22,666 - What are you on? - I'm on nothing, bloody hell! 654 01:28:22,833 --> 01:28:24,291 You both suck! 655 01:28:26,583 --> 01:28:28,583 We managed very well without you! 656 01:28:28,750 --> 01:28:30,375 So why did you leave her on her own? 657 01:28:30,541 --> 01:28:33,500 I come in, you're on a sofa and she's buried under a shroud. 658 01:28:33,666 --> 01:28:35,791 Under a shroud? What the hell are you on about? 659 01:28:35,958 --> 01:28:38,438 And I don't sleep next to her every night, if you need to know. 660 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 What are you saying? You're insane. 661 01:28:40,916 --> 01:28:42,541 What are you insinuating? 662 01:28:48,500 --> 01:28:49,750 Alba! 663 01:28:51,083 --> 01:28:53,666 Alba! Come here, we're going home! 664 01:28:57,208 --> 01:28:58,541 Alba! 665 01:29:02,180 --> 01:29:03,580 Alba! 666 01:29:07,020 --> 01:29:08,100 Alba! 667 01:29:33,916 --> 01:29:37,000 Look at the state you're in, my poor girl. 668 01:29:37,458 --> 01:29:39,958 That green dye is crap. 669 01:29:40,125 --> 01:29:42,083 You could have chosen something decent. 670 01:29:48,916 --> 01:29:50,458 Alba! 671 01:33:58,458 --> 01:34:00,458 The pills too are crap! 672 01:34:09,125 --> 01:34:11,916 Straight into the wall. Always the same with you. 673 01:34:12,083 --> 01:34:13,541 That's it, right. 674 01:34:22,000 --> 01:34:24,708 You're smoking? That's new. 675 01:34:26,458 --> 01:34:28,458 Give me a break. 676 01:34:29,083 --> 01:34:31,083 And what about that room? 677 01:34:31,291 --> 01:34:33,500 Robert helping you with the rent is one thing, 678 01:34:33,666 --> 01:34:34,875 but try and be realistic. 679 01:34:35,041 --> 01:34:36,291 Keep out of it, please. 680 01:34:36,458 --> 01:34:38,333 As if Alba would ever leave my house! 681 01:34:38,583 --> 01:34:40,333 Where are you going? What are you doing? 682 01:34:40,500 --> 01:34:43,041 You stifle me! I suffocate! 683 01:34:43,260 --> 01:34:45,540 Everyone in this family is suffocating, even you. 684 01:34:47,708 --> 01:34:50,083 When I see Alba doing her fucking "chair" exercise, 685 01:34:50,250 --> 01:34:51,958 I feel like throwing up. 686 01:34:52,458 --> 01:34:56,250 We're all stuck to our tennis rackets like on a merry-go-round, 687 01:34:56,416 --> 01:34:58,083 and it spins and spins. 688 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 The old boar is dead and stuffed, 689 01:35:03,708 --> 01:35:06,041 you've got nothing left to prove to him. 690 01:35:06,750 --> 01:35:08,916 I never forced anyone to play. 691 01:35:09,083 --> 01:35:10,583 You loved it. 692 01:35:12,166 --> 01:35:14,166 I remember your tiny legs... 693 01:35:21,041 --> 01:35:23,041 We were happy then, right? 694 01:35:24,000 --> 01:35:24,791 Look at me. 695 01:35:24,958 --> 01:35:26,666 There is no "we". 696 01:35:27,291 --> 01:35:29,291 Stop thinking for everybody else. 697 01:35:33,916 --> 01:35:35,541 Mum! 698 01:35:36,583 --> 01:35:38,583 Where are you in there? 699 01:35:42,041 --> 01:35:44,291 Did it ever occur to you to look after yourself, 700 01:35:44,458 --> 01:35:46,666 to do the things you like? 701 01:36:01,666 --> 01:36:03,458 Catherine! 702 01:36:07,708 --> 01:36:09,541 Catherine! 703 01:36:36,416 --> 01:36:38,041 Hello, yes... 704 01:36:38,583 --> 01:36:43,333 I'm calling because my daughter, well, my grand-daughter, ran away. 705 01:36:43,500 --> 01:36:45,916 And we can't find her. 706 01:39:32,166 --> 01:39:34,166 Alba! 707 01:40:18,041 --> 01:40:20,041 Alba! 708 01:40:23,791 --> 01:40:25,791 Alba! 709 01:40:29,958 --> 01:40:31,125 Alba! 710 01:41:20,625 --> 01:41:23,666 You know, if I left, it wasn't because of you. 711 01:41:24,250 --> 01:41:27,083 It was never because of you, I was the problem. 712 01:41:29,583 --> 01:41:31,541 It was always me. 713 01:42:22,083 --> 01:42:24,083 Go ahead if you want to... 714 01:42:24,250 --> 01:42:26,791 It's better if you go back with her, isn't it? 715 01:42:27,166 --> 01:42:28,916 Are you returning to Switzerland? 716 01:42:29,291 --> 01:42:32,291 No, I'm staying here. 717 01:42:33,875 --> 01:42:36,166 I'll come and watch you play your next competition. 718 01:42:37,375 --> 01:42:40,333 I'm not sure if I still want to do it. 719 01:42:41,666 --> 01:42:45,125 Really? Are you sure? 720 01:42:45,291 --> 01:42:47,250 Well yes... I don't have to. 721 01:42:47,500 --> 01:42:49,833 No, you don't have to. 722 01:42:50,750 --> 01:42:53,208 Discuss it with Zaza, she'll listen to you. 723 01:42:59,000 --> 01:43:00,958 Keep it. 724 01:43:03,458 --> 01:43:05,291 You'll get cold. 725 01:43:07,875 --> 01:43:09,708 I'll come and get it back. 726 01:43:11,125 --> 01:43:12,416 Okay. 727 01:43:12,666 --> 01:43:14,208 Okay? 728 01:43:17,333 --> 01:43:19,916 Go ahead... off you go. 729 01:43:21,833 --> 01:43:23,833 Go on... 49579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.