Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,708 --> 00:01:24,833
Come along.
2
00:01:40,875 --> 00:01:43,166
I'll be back, Charbon. Don't move.
3
00:03:24,458 --> 00:03:26,041
You call that a backhand?
4
00:03:26,208 --> 00:03:28,541
Stop wiggling,
you're not mopping the floor.
5
00:03:33,583 --> 00:03:36,541
All the way, your arm!
6
00:03:36,708 --> 00:03:38,541
Position yourself,
stand your ground!
7
00:03:38,708 --> 00:03:40,625
One, two, slam!
It's not witchcraft!
8
00:03:41,833 --> 00:03:42,833
Go ahead!
9
00:03:50,583 --> 00:03:52,583
Come on, concentrate!
10
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
You're no pussy!
11
00:04:50,166 --> 00:04:51,708
- Good morning.
- Hello.
12
00:04:54,958 --> 00:04:56,041
Go ahead.
13
00:04:56,208 --> 00:04:58,125
The room at the end of the corridor.
14
00:05:07,958 --> 00:05:09,250
What is it?
15
00:05:09,416 --> 00:05:11,000
Go have a look.
16
00:05:32,708 --> 00:05:35,125
Did you finally talk to your mother?
17
00:05:35,458 --> 00:05:36,750
She doesn't pick up.
18
00:05:36,916 --> 00:05:38,958
I leave her messages,
but she won't call back.
19
00:05:39,125 --> 00:05:40,958
You want me to go see her?
Talk to her?
20
00:05:41,125 --> 00:05:44,333
No, I have to deal with it
in my own way.
21
00:05:47,541 --> 00:05:49,291
She can't treat you like this.
22
00:05:49,458 --> 00:05:51,791
You know that you're
within your rights, Catherine.
23
00:07:45,416 --> 00:07:46,750
Hello.
24
00:07:52,875 --> 00:07:54,750
You know who I am?
25
00:08:00,666 --> 00:08:02,250
The last time we saw each other
26
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
you weren't much taller
than this racket.
27
00:08:25,583 --> 00:08:27,500
I've lost it...
28
00:08:30,583 --> 00:08:32,166
Your turn.
29
00:08:39,833 --> 00:08:41,458
When are you leaving?
30
00:08:41,625 --> 00:08:42,791
Why do you say this?
31
00:08:42,958 --> 00:08:44,666
I have no intention of leaving.
32
00:08:45,666 --> 00:08:47,791
Why do you think
I'll be leaving again?
33
00:08:49,166 --> 00:08:50,458
I don't know.
34
00:08:50,625 --> 00:08:52,541
There's nothing here for you.
35
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Nothing disturbs you...
36
00:10:32,166 --> 00:10:34,833
the world around you doesn't exist...
four...
37
00:10:35,750 --> 00:10:37,833
the only thing that counts is my voice.
38
00:10:38,000 --> 00:10:39,666
Listen to my voice,
39
00:10:39,833 --> 00:10:41,375
it gives you the strength to go on.
40
00:10:41,541 --> 00:10:43,583
Even if it hurts,
especially when it hurts.
41
00:10:43,750 --> 00:10:46,791
One... if it hurts,
you clench your teeth!
42
00:10:46,958 --> 00:10:50,625
Two... three... four...
43
00:10:50,791 --> 00:10:53,125
Five... six!
44
00:10:53,583 --> 00:10:55,500
Keep it up, you're the strongest!
45
00:10:55,666 --> 00:10:57,708
You don't want to disappoint me,
start over!
46
00:10:57,875 --> 00:10:58,875
One...
47
00:10:59,958 --> 00:11:02,291
Two... three...
48
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
Breathe in through your nose.
49
00:11:05,916 --> 00:11:09,375
Breathe out through your mouth, Alba.
Like this.
50
00:11:11,916 --> 00:11:13,375
Well done.
51
00:11:18,666 --> 00:11:20,166
And again.
52
00:11:48,958 --> 00:11:51,166
You're wearing dresses now?
53
00:11:54,916 --> 00:11:56,041
It suits you well.
54
00:11:56,791 --> 00:11:58,083
Hello.
55
00:12:01,000 --> 00:12:02,875
I love your hair.
56
00:12:06,791 --> 00:12:09,708
You look rather well,
for a change.
57
00:12:17,666 --> 00:12:20,833
I'm really pleased to see you.
You don't seem convinced.
58
00:12:21,000 --> 00:12:23,083
Listen, Mum...
I don't understand why you...
59
00:12:23,750 --> 00:12:25,333
Come with me.
60
00:12:25,875 --> 00:12:28,083
Alba, keep practising your moves!
61
00:12:28,250 --> 00:12:29,750
I'll be back in a moment.
62
00:12:34,875 --> 00:12:36,375
You could have called ahead.
63
00:12:36,541 --> 00:12:39,166
You don't return my calls.
Put yourself in my position.
64
00:12:39,333 --> 00:12:41,791
Put myself in your place?
You turn up out of the blue,
65
00:12:41,958 --> 00:12:44,458
twice in ten years
and you want me to...
66
00:12:44,625 --> 00:12:46,333
Not at all...
I told you that I was...
67
00:12:46,500 --> 00:12:48,541
You want everyone to dance
when you whistle.
68
00:12:48,708 --> 00:12:51,333
You snap your finger and bam!
That's not how it works.
69
00:12:58,541 --> 00:13:00,583
Alba and I have a strict schedule.
70
00:13:00,750 --> 00:13:03,000
Her next tournament
is in three weeks.
71
00:13:03,166 --> 00:13:05,458
All I ask for is to spend
a bit of time with her.
72
00:13:05,625 --> 00:13:07,833
Just a few hours,
no matter when.
73
00:13:08,958 --> 00:13:11,208
Out of the question
that you see her before!
74
00:13:11,375 --> 00:13:12,791
It would upset her.
75
00:13:14,166 --> 00:13:15,375
I know Alba.
76
00:13:15,541 --> 00:13:17,500
You can't keep her from seeing me!
77
00:13:17,791 --> 00:13:20,416
That's not what we agreed upon.
You can see that I changed.
78
00:13:34,333 --> 00:13:35,333
I get it!
79
00:13:38,140 --> 00:13:39,300
- Hello!
- Hi!
80
00:13:39,500 --> 00:13:40,791
Let me try at least.
81
00:13:41,060 --> 00:13:42,260
Try what?
82
00:13:42,420 --> 00:13:43,060
Let's go upstairs.
83
00:13:43,220 --> 00:13:44,500
I don't know...
84
00:13:44,660 --> 00:13:45,900
Try to make up for lost time?
85
00:13:47,791 --> 00:13:48,791
Who's that?
86
00:13:52,791 --> 00:13:53,791
So she's back?
87
00:13:55,916 --> 00:13:57,666
I thought she was on tour?
88
00:13:57,833 --> 00:13:59,791
She's only here for a few days,
89
00:13:59,958 --> 00:14:01,541
then she's off to the States.
90
00:14:01,708 --> 00:14:02,708
Awesome.
91
00:14:02,791 --> 00:14:05,166
So I just drop in to say hi...
and off I go again?
92
00:14:05,833 --> 00:14:08,833
Nobody must know she's here,
you understand!
93
00:14:09,250 --> 00:14:10,791
She won't want to.
94
00:14:10,958 --> 00:14:12,458
She stays at a 5-Star hotel.
95
00:14:12,625 --> 00:14:13,625
Why don't we ask her?
96
00:14:13,791 --> 00:14:15,708
She can't tell anybody
she has a daughter.
97
00:14:15,875 --> 00:14:17,625
You know what showbiz
people are like.
98
00:14:17,791 --> 00:14:20,208
- Singers are not supposed to have kids.
- Makes sense.
99
00:14:20,375 --> 00:14:21,625
Hi Agathe! Are you well?
100
00:14:21,791 --> 00:14:23,458
- Yes, Madam.
- Good.
101
00:14:24,333 --> 00:14:26,458
Alba, dear...
102
00:14:28,916 --> 00:14:30,791
Catherine wants to see you.
103
00:14:32,083 --> 00:14:34,083
I told her we were busy.
104
00:14:34,958 --> 00:14:37,916
It's a pity, but now
is really not the time.
105
00:14:39,666 --> 00:14:41,666
You agree, don't you?
106
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
We could go to the zoo?
107
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
Or maybe for a swim?
What would you like?
108
00:14:57,375 --> 00:14:58,958
Would you...?
109
00:15:16,000 --> 00:15:19,041
Yes... alright.
110
00:15:30,708 --> 00:15:34,041
Open up... it's candy time.
111
00:15:40,708 --> 00:15:42,000
One more.
112
00:15:42,375 --> 00:15:44,375
You get one chance, don't waste it.
113
00:15:47,666 --> 00:15:49,875
Or we call it off.
114
00:15:50,208 --> 00:15:51,500
You understand?
115
00:15:51,666 --> 00:15:52,666
Yes.
116
00:15:56,583 --> 00:15:59,250
I wish I could trust you.
117
00:16:00,083 --> 00:16:01,458
Thank you, Mum.
118
00:16:42,166 --> 00:16:43,166
Catch.
119
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
That one's for me.
120
00:17:10,833 --> 00:17:13,333
Come on, Charbon.
121
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
What do you like at school?
122
00:17:41,583 --> 00:17:43,583
A bit of everything.
123
00:17:44,708 --> 00:17:50,416
What I really liked was...
taking French.
124
00:17:50,791 --> 00:17:53,541
You know I went to
the same school you go to?
125
00:17:55,291 --> 00:17:57,583
Is that one sports teacher
still around?
126
00:17:57,750 --> 00:18:00,666
What was his name again?
Sounded like Lum...
127
00:18:00,833 --> 00:18:02,208
Lumpen?
128
00:18:02,375 --> 00:18:03,583
Lunckes!
129
00:18:03,750 --> 00:18:05,250
You've got him too?
130
00:18:05,416 --> 00:18:06,708
I wasn't too fond of him.
131
00:18:06,875 --> 00:18:09,125
Then again, I was good
because of tennis.
132
00:18:09,291 --> 00:18:10,833
Thanks to tennis.
133
00:18:11,000 --> 00:18:12,875
I guess you could say that.
134
00:18:18,083 --> 00:18:20,083
Does your friend play tennis too?
135
00:18:20,708 --> 00:18:22,166
Agathe?
136
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Yes, does she also play tennis?
137
00:18:25,250 --> 00:18:27,208
Is it her you're texting?
138
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
I'd like to be called Agathe.
139
00:18:34,583 --> 00:18:36,791
Bear the name of a stone.
140
00:18:37,458 --> 00:18:38,666
There's Jade...
141
00:18:38,833 --> 00:18:42,333
but Agathe is... I don't know, it is...
142
00:18:42,625 --> 00:18:43,708
heavier.
143
00:18:43,875 --> 00:18:45,833
Yes, heavier.
144
00:18:46,333 --> 00:18:48,333
But it's also more...
145
00:18:48,500 --> 00:18:50,500
Why did you never write to me?
146
00:18:52,416 --> 00:18:54,125
Say that again?
147
00:18:54,291 --> 00:18:55,125
It doesn't matter.
148
00:18:55,291 --> 00:18:58,250
No, no it does matter.
A lot even!
149
00:18:58,875 --> 00:19:02,708
Did you just ask me
why I never wrote to you?
150
00:19:02,875 --> 00:19:03,875
Yes.
151
00:19:06,083 --> 00:19:10,083
So you never received
any letter from me?
152
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
Never.
153
00:19:13,541 --> 00:19:15,541
What kind of...
154
00:19:15,708 --> 00:19:17,083
Shit!
155
00:19:20,000 --> 00:19:22,416
It would have suited her
if I were dead.
156
00:20:02,875 --> 00:20:05,125
It's over, I'm no longer upset.
157
00:20:09,708 --> 00:20:12,375
Elisabeth did it for your own good.
158
00:20:15,083 --> 00:20:17,416
You're right, it doesn't matter.
159
00:20:18,291 --> 00:20:21,791
I wrote to you many times,
I even sent you photos.
160
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
Alba!
161
00:20:58,300 --> 00:20:59,020
Ouch!
162
00:20:59,180 --> 00:21:00,380
Alba!
163
00:21:03,300 --> 00:21:04,700
Ouch!
164
00:21:08,291 --> 00:21:10,041
Where are you going?
Wait for me!
165
00:21:10,250 --> 00:21:11,416
I'm going home!
166
00:21:12,000 --> 00:21:13,625
You can't go home like that.
167
00:21:17,791 --> 00:21:19,375
Stop screwing around, Alba!
168
00:21:22,083 --> 00:21:25,166
Show me your arm! Please!
169
00:21:26,125 --> 00:21:27,916
There, are you happy now?
170
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Does it hurt?
171
00:21:33,041 --> 00:21:35,416
We'll go to my place, okay?
172
00:21:35,583 --> 00:21:37,625
It needs to be disinfected.
173
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
And you can get changed.
174
00:21:49,208 --> 00:21:52,083
Come with me.
175
00:22:11,416 --> 00:22:13,416
This is my place.
176
00:22:16,083 --> 00:22:18,083
It's not quite finished yet.
177
00:22:22,666 --> 00:22:24,041
Follow me.
178
00:23:37,333 --> 00:23:38,750
Hush...
179
00:23:44,083 --> 00:23:46,708
and not a word.
180
00:23:53,041 --> 00:23:54,750
All fixed up.
181
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
I let you change your clothes.
182
00:24:57,041 --> 00:24:57,750
Hello?
183
00:24:57,916 --> 00:24:59,083
Is that you, darling?
184
00:24:59,500 --> 00:25:01,500
No, it's Catherine.
185
00:25:02,000 --> 00:25:03,625
I was about to call you.
186
00:25:03,791 --> 00:25:05,041
Where's Alba?
187
00:25:05,458 --> 00:25:07,041
She's changing clothes.
188
00:25:07,208 --> 00:25:08,416
Oh well... how was the park?
189
00:25:08,583 --> 00:25:10,500
Very nice.
190
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
Are you coming home soon?
191
00:25:12,416 --> 00:25:16,250
Actually, Alba insists
I take her to see "E.T.".
192
00:25:16,416 --> 00:25:18,916
I think she would really like it.
193
00:25:19,166 --> 00:25:20,333
E... who?
194
00:25:20,500 --> 00:25:21,541
"E.T."
195
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
It's on at 4... 4.20 actually.
196
00:25:26,833 --> 00:25:29,583
I'll bring her home afterwards. Okay?
197
00:26:30,166 --> 00:26:32,208
I was sure you would like it.
198
00:26:33,375 --> 00:26:35,666
We can put on the music you like.
199
00:26:45,750 --> 00:26:48,333
There's no bed yet,
but we can choose it together.
200
00:27:10,750 --> 00:27:13,500
Can we go? Can you take me home?
201
00:27:13,666 --> 00:27:15,583
Yes, of course.
202
00:27:43,583 --> 00:27:45,958
Where are you heading?
That's the wrong way.
203
00:27:46,750 --> 00:27:49,208
Do you prefer waffles or ice cream?
204
00:27:50,291 --> 00:27:52,458
He adores waffles, right Charbon?
205
00:27:52,625 --> 00:27:54,208
Even the word makes him drool.
206
00:27:54,416 --> 00:27:56,416
Waffle... waffle!
207
00:27:59,791 --> 00:28:00,791
Stop!
208
00:28:02,041 --> 00:28:04,041
You said you'd take me home!
209
00:28:04,208 --> 00:28:05,041
You must be hungry?
210
00:28:05,208 --> 00:28:06,833
I'm not hungry,
I want to go home!
211
00:28:07,000 --> 00:28:08,750
Not even the best waffles
in the world?
212
00:28:24,750 --> 00:28:25,875
Change of menu!
213
00:28:26,541 --> 00:28:28,208
Are you up for it?
214
00:28:28,416 --> 00:28:30,833
Keep an eye on Charbon,
I'll get us some fuel.
215
00:28:31,000 --> 00:28:33,541
You watch over the Princess,
don't move!
216
00:28:51,208 --> 00:28:52,708
Alba!
217
00:28:53,083 --> 00:28:55,375
Alba! Alba! No!
218
00:30:38,083 --> 00:30:41,416
Do you still want to go home or
will you help me bury him?
219
00:30:42,333 --> 00:30:43,708
I don't know.
220
00:30:45,791 --> 00:30:47,791
You don't have to.
221
00:30:50,916 --> 00:30:52,916
What were you trying
to do just now?
222
00:30:53,125 --> 00:30:56,041
Hitch a ride,
in the opposite direction.
223
00:30:56,708 --> 00:31:00,458
Hitch-hiking is cool.
You meet plenty of people.
224
00:31:10,083 --> 00:31:12,750
We'll find a nice spot for him, right?
225
00:31:28,916 --> 00:31:31,250
I can't find my phone.
226
00:31:31,416 --> 00:31:33,333
When did you use it last?
227
00:31:34,750 --> 00:31:36,458
At the park.
228
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
You might have dropped it on the lawn.
229
00:31:43,375 --> 00:31:44,833
We have to tell Zaza.
230
00:31:46,375 --> 00:31:48,458
I'll buy you a new one, right?
231
00:31:48,625 --> 00:31:49,958
Where are they at now?
232
00:31:50,125 --> 00:31:54,333
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14?
233
00:31:56,208 --> 00:32:00,166
I'll text her, tell her
we'll be back tonight.
234
00:33:06,541 --> 00:33:07,750
Are you not eating anymore?
235
00:33:20,750 --> 00:33:24,291
- The little one, is she your daughter?
- Yes.
236
00:33:25,500 --> 00:33:28,166
It's no fun to start a holiday this way.
237
00:33:28,333 --> 00:33:30,666
Where are you off to?
238
00:33:30,833 --> 00:33:32,375
The lake.
239
00:33:33,166 --> 00:33:34,750
Camping?
240
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Don't worry.
241
00:33:40,125 --> 00:33:43,166
At her age, they forget quickly.
242
00:33:43,666 --> 00:33:46,458
I'm not worried about her,
I worry about myself.
243
00:34:46,916 --> 00:34:47,958
You like it?
244
00:34:48,291 --> 00:34:49,750
Mmmh...
245
00:34:50,500 --> 00:34:52,583
Mmmh yes..or mmmh no?
246
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
Mmmh no.
247
00:35:23,541 --> 00:35:26,250
- Have you ever been to a funeral?
- No.
248
00:35:26,416 --> 00:35:29,041
This is my third,
but it's the most beautiful.
249
00:35:30,666 --> 00:35:32,958
Last time was for a friend.
250
00:35:33,125 --> 00:35:35,250
Her entire family was there.
Heavy stuff.
251
00:35:35,416 --> 00:35:37,208
Did she have an accident?
252
00:35:39,166 --> 00:35:43,416
No... well... actually yes,
you could call it an accident.
253
00:35:45,125 --> 00:35:48,458
It is important to let
the dead leave in peace.
254
00:35:48,666 --> 00:35:51,041
We shouldn't bother them
with our tears.
255
00:35:51,208 --> 00:35:53,250
Otherwise they can
no longer leave.
256
00:36:09,250 --> 00:36:11,125
Thanks for everything, little Charbon.
257
00:36:14,708 --> 00:36:17,375
Thank you for your love,
258
00:36:17,958 --> 00:36:21,291
for your courage, your patience...
259
00:36:22,041 --> 00:36:24,041
your joy.
260
00:36:26,166 --> 00:36:30,750
You know, I told myself if there was
a paradise for dogs...
261
00:36:31,583 --> 00:36:38,458
Well, go there, the doors
are wide open for you, run!
262
00:36:39,291 --> 00:36:42,500
You can do whatever you want there,
you'll be free.
263
00:36:44,416 --> 00:36:47,000
You'll eat when you feel like it,
you'll sleep.
264
00:36:47,166 --> 00:36:49,500
You can...
265
00:37:01,750 --> 00:37:04,750
He was the tiniest little thing,
minuscule even.
266
00:37:05,000 --> 00:37:07,291
At first I thought it was a cat.
267
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
He wasn't even in a basket,
268
00:37:10,708 --> 00:37:12,958
just on top of a trashcan,
269
00:37:13,125 --> 00:37:14,666
like an old shoe.
270
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
Thank God I walked by there.
271
00:37:17,250 --> 00:37:19,750
Actually you saved his life.
272
00:37:20,625 --> 00:37:22,916
He saved mine too,
in a certain way.
273
00:37:23,208 --> 00:37:25,458
He helped me step out of the tunnel.
274
00:37:26,666 --> 00:37:28,791
Black like coal...
275
00:37:28,958 --> 00:37:30,250
What's that?
276
00:37:30,416 --> 00:37:32,375
Don't you know the song?
277
00:37:33,416 --> 00:37:36,791
"Black like coal".
278
00:37:37,541 --> 00:37:38,541
No.
279
00:39:13,875 --> 00:39:16,083
This looks like Hansel and Gretel.
280
00:39:16,541 --> 00:39:19,041
An old lady is waiting for us inside,
281
00:39:19,208 --> 00:39:23,125
with a glass of fresh lemonade
and some cookies.
282
00:39:24,541 --> 00:39:26,958
But first we have to find the keys.
283
00:39:28,750 --> 00:39:29,791
So...
284
00:39:33,541 --> 00:39:35,541
nope... not here.
285
00:39:36,250 --> 00:39:39,125
Maybe here...?
286
00:39:40,500 --> 00:39:41,958
Wrong again.
287
00:39:44,208 --> 00:39:45,833
Bingo!
288
00:39:46,000 --> 00:39:47,583
How did you know?
289
00:39:47,750 --> 00:39:49,291
Let's stop fooling around.
290
00:39:49,458 --> 00:39:51,041
You really don't know where we are?
291
00:39:51,208 --> 00:39:53,625
How could I know,
it's the first time I come here.
292
00:39:53,791 --> 00:39:55,791
You were here before.
We even came together.
293
00:39:55,958 --> 00:39:58,541
Together? That would surprise me.
294
00:39:58,750 --> 00:40:01,041
The chalet belongs
to Elisabeth's family.
295
00:40:01,375 --> 00:40:03,333
You never spent your holidays here?
296
00:40:03,500 --> 00:40:05,750
No, Zaza always takes me to the sea.
297
00:40:31,541 --> 00:40:32,833
Is that me?
298
00:40:33,291 --> 00:40:34,666
No, it's me.
299
00:40:36,250 --> 00:40:37,875
Who are they?
300
00:40:38,375 --> 00:40:42,375
Here's Zaza, her father, her brother.
301
00:40:43,541 --> 00:40:46,916
- You never knew her father, did you?
- No.
302
00:40:54,416 --> 00:40:56,250
I had just won the junior championship.
303
00:40:56,708 --> 00:40:59,000
You were playing tournaments?
304
00:40:59,500 --> 00:41:01,500
I didn't know.
305
00:41:02,958 --> 00:41:04,833
That's what I figured.
306
00:41:18,000 --> 00:41:20,833
That was Zaza's father's great love.
307
00:41:21,000 --> 00:41:23,583
His greatest love and pride.
308
00:41:24,416 --> 00:41:26,416
He stuffed it himself.
309
00:41:28,791 --> 00:41:30,916
It scared me when I was little.
310
00:41:31,500 --> 00:41:34,416
- Not you?
- No.
311
00:41:35,916 --> 00:41:37,291
Nothing scares you?
312
00:41:37,458 --> 00:41:41,166
No... well yes... the dark.
313
00:41:41,375 --> 00:41:43,583
What do you do when you're scared?
314
00:41:44,000 --> 00:41:49,708
Do you have a trick? What do you
tell yourself do get over it?
315
00:41:50,083 --> 00:41:53,208
I don't tell myself anything,
I jump directly into Zaza's bed.
316
00:42:16,750 --> 00:42:19,250
Charbon!
317
00:42:20,083 --> 00:42:22,083
Charbon!
318
00:42:43,208 --> 00:42:46,500
Again!
319
00:42:46,875 --> 00:42:49,291
Again!
320
00:42:50,958 --> 00:42:53,250
- Does this remind you of anything?
- No.
321
00:42:53,541 --> 00:42:55,708
We did this when you were little.
322
00:42:55,875 --> 00:42:57,333
You went swimming afterwards.
323
00:42:57,500 --> 00:42:59,416
You wore floaters on your arms,
324
00:42:59,583 --> 00:43:01,500
some kind of ducks, you loved them.
325
00:43:01,666 --> 00:43:03,833
You wouldn't take them off,
not even for dinner.
326
00:43:04,000 --> 00:43:06,791
Ducks? Oh yes, that rings a bell.
327
00:43:07,500 --> 00:43:09,916
But you, you didn't swim?
328
00:43:10,333 --> 00:43:12,083
No, I didn't.
329
00:43:13,791 --> 00:43:16,208
- Didn't the ducks go quack-quack?
- They did.
330
00:43:16,375 --> 00:43:19,541
Of course. You see,
you remember perfectly.
331
00:44:17,958 --> 00:44:19,708
Mum?
332
00:44:29,208 --> 00:44:31,208
Mum!?
333
00:45:07,958 --> 00:45:09,958
Merry Christmas.
334
00:45:11,541 --> 00:45:13,083
Go ahead, it's for you.
335
00:45:13,500 --> 00:45:14,625
Isn't it a bit early?
336
00:45:15,041 --> 00:45:16,166
Rather a bit late, no?
337
00:45:16,583 --> 00:45:19,041
We have a few Christmases to catch up.
338
00:45:21,625 --> 00:45:23,375
You know this?
339
00:45:23,541 --> 00:45:26,458
Of course I do, what did you think?
340
00:45:46,541 --> 00:45:49,208
Zaza likes all kind of dolls,
341
00:45:49,500 --> 00:45:51,208
but I'm not too sure about this one.
342
00:45:51,375 --> 00:45:53,000
But how do you like it?
343
00:45:54,208 --> 00:45:57,250
Her green hair is funny.
What's her name?
344
00:45:57,791 --> 00:45:59,083
What do you think?
345
00:46:00,333 --> 00:46:03,166
No idea... something green, maybe.
346
00:46:04,708 --> 00:46:06,208
Pine-tree?
347
00:46:06,375 --> 00:46:07,041
Snots!
348
00:46:07,291 --> 00:46:09,291
Yuck, you're disgusting. No!
349
00:46:10,416 --> 00:46:12,250
Pea? Or lawn?
350
00:46:12,416 --> 00:46:14,375
Spaghetti, because of her hair.
351
00:46:14,541 --> 00:46:15,791
Or Noodle maybe?
352
00:46:15,958 --> 00:46:19,208
Noodle... no way. Fennel!
353
00:46:19,666 --> 00:46:21,291
Fennel!
354
00:46:21,458 --> 00:46:24,458
See, she blinked her eyes.
355
00:46:27,291 --> 00:46:30,625
There we are, she's baptised.
356
00:46:31,541 --> 00:46:33,083
Can we go now?
357
00:46:33,625 --> 00:46:35,625
I'll get stuff for tomorrow.
358
00:46:36,041 --> 00:46:38,375
Why tomorrow?
We're going now, aren't we?
359
00:46:42,125 --> 00:46:43,833
What are you doing?
360
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
This belonged to Pipo.
361
00:46:46,166 --> 00:46:49,125
Zaza's uncle, your great-great uncle,
if I count correctly.
362
00:46:49,291 --> 00:46:52,916
He didn't have a single tooth left
at the end of his life.
363
00:46:54,625 --> 00:46:57,750
Isn't this sexy? It would suit you.
364
00:46:57,916 --> 00:46:59,500
- Doesn't she look cute?
- Cut it out!
365
00:46:59,666 --> 00:47:01,416
I'm the forest bogeyman.
366
00:47:01,583 --> 00:47:04,375
I eat little girls wearing
checkered trunks.
367
00:47:04,666 --> 00:47:06,833
- I am the little lady...
- Stop it!
368
00:47:07,000 --> 00:47:09,291
What a killjoy!
You're no fun at all.
369
00:47:10,291 --> 00:47:12,833
All work no play.
You take after your grandmother.
370
00:47:13,000 --> 00:47:15,083
Your legs, Alba!
Watch your backhand!
371
00:47:15,250 --> 00:47:16,958
Looks like you're mopping the floor!
372
00:47:17,125 --> 00:47:20,250
Backhand, mop the stair,
strip-poker, polyester!
373
00:47:20,416 --> 00:47:22,833
- I want to go home!
- What does little fly-fly want?
374
00:47:23,000 --> 00:47:24,083
Are we going home now?
375
00:47:24,250 --> 00:47:26,000
What's Miss Fly-Fly saying?
376
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
I don't want to return
into the drawer.
377
00:47:28,125 --> 00:47:29,791
Fly-Fly doesn't want to go home.
378
00:47:29,958 --> 00:47:32,458
I don't want my meat
wrapped in a mop.
379
00:47:33,708 --> 00:47:35,041
Ouch!
380
00:47:37,416 --> 00:47:39,416
We'll sleep here tonight, okay?
381
00:47:39,791 --> 00:47:42,416
Tomorrow, after our swim,
I'll take you home if you want.
382
00:47:42,583 --> 00:47:44,500
I want to leave now, not tomorrow.
383
00:47:44,666 --> 00:47:47,333
Be reasonable, Alba,
we can't drive at night,
384
00:47:47,500 --> 00:47:49,583
it's dangerous
with all those bends.
385
00:47:58,708 --> 00:48:00,875
How did you imagine me?
386
00:48:01,083 --> 00:48:03,416
Like Mother Goose? Sugar Mummy?
387
00:48:05,625 --> 00:48:07,625
I must put on some weight then.
388
00:48:07,791 --> 00:48:10,125
Tomorrow we'll make
chocolate pancakes, okay?
389
00:48:11,625 --> 00:48:13,583
After that, we'll train.
390
00:48:13,750 --> 00:48:15,708
You want to play with me?
391
00:48:17,458 --> 00:48:20,000
Do you want to go home
because of your grandmother?
392
00:48:20,875 --> 00:48:23,416
Are you thinking of her?
393
00:48:24,125 --> 00:48:26,125
I think of her too.
394
00:48:26,583 --> 00:48:29,333
A lot... way too much by the way.
395
00:48:29,958 --> 00:48:31,708
But I don't want to call her now.
396
00:48:31,875 --> 00:48:34,000
I'm not spending an hour
on the phone with her.
397
00:48:34,166 --> 00:48:35,583
We'll call her in the morning.
398
00:48:36,333 --> 00:48:40,958
Or we call her right now.
399
00:48:42,708 --> 00:48:44,958
And we tell her all about Charbon.
400
00:48:45,708 --> 00:48:49,791
We tell her the truth,
the whole truth.
401
00:48:52,250 --> 00:48:54,500
Is that what you want?
402
00:51:44,416 --> 00:51:47,416
We're at the chalet, we took the car,
there you have it.
403
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
Stop shouting, Mum... I know!
404
00:51:57,125 --> 00:51:58,583
You already told me, I'm not deaf!
405
00:51:58,750 --> 00:52:00,125
You keep telling me!
406
00:52:02,458 --> 00:52:04,333
Let me talk, please!
407
00:52:04,708 --> 00:52:06,041
Go ahead, call the cops!
408
00:52:06,208 --> 00:52:08,708
You drive me mad!
Thank God Robert reassured me.
409
00:52:08,875 --> 00:52:11,166
I'm glad Dad is around,
what would I do without him.
410
00:52:11,333 --> 00:52:13,541
We said two hours, not four, not eight.
411
00:52:13,708 --> 00:52:16,666
I know, Mum, I'm sorry,
I should have told you,
412
00:52:16,833 --> 00:52:19,125
but you would have said no.
I had no choice.
413
00:52:19,291 --> 00:52:21,583
What about her training?
She has to practise!
414
00:52:21,750 --> 00:52:25,458
We talked it over yesterday.
We can do it here.
415
00:52:26,875 --> 00:52:28,750
Can you swear she's okay?
416
00:52:28,916 --> 00:52:30,791
You want to speak to her? She's up.
417
00:52:31,000 --> 00:52:32,500
Put her on.
418
00:52:32,708 --> 00:52:35,500
I haven't told her
about Charbon or your injury.
419
00:52:36,083 --> 00:52:38,666
That'll be our secret, okay?
420
00:52:38,833 --> 00:52:40,083
Hi, Zaza.
421
00:52:40,250 --> 00:52:41,291
Are you alright, sweetie?
422
00:52:41,458 --> 00:52:42,166
Yes.
423
00:52:42,333 --> 00:52:43,041
Sure?
424
00:52:43,208 --> 00:52:43,916
I'm okay.
425
00:52:44,083 --> 00:52:45,083
Aren't you afraid?
426
00:52:45,125 --> 00:52:46,333
No, why should I be?
427
00:52:46,500 --> 00:52:47,833
Isn't it too cold?
428
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
No, we have blankets.
429
00:52:50,166 --> 00:52:52,791
Did she feed you at least.
What did you eat?
430
00:52:53,291 --> 00:52:56,250
Chips... and we'll be making pancakes.
431
00:52:58,580 --> 00:53:00,740
Upstairs. In the big room.
432
00:53:21,940 --> 00:53:23,260
When are you coming back?
433
00:53:23,420 --> 00:53:25,780
I don't know.
We haven't talked about it yet.
434
00:53:26,100 --> 00:53:29,220
But... you are coming home soon?
435
00:53:29,380 --> 00:53:31,500
Why did you never
show me the letters?
436
00:53:31,660 --> 00:53:32,740
What are you talking about?
437
00:53:32,780 --> 00:53:34,620
She said she sent me letters.
438
00:53:34,833 --> 00:53:36,500
I'll explain when you return.
439
00:53:36,666 --> 00:53:38,166
Why not now?
440
00:53:38,666 --> 00:53:41,041
If I tell you that now
is not the time, I mean it!
441
00:53:41,333 --> 00:53:43,541
You want me to come get you?
442
00:53:44,666 --> 00:53:45,666
No...
443
00:53:46,125 --> 00:53:47,125
Are you sure?
444
00:53:47,208 --> 00:53:47,958
Yes.
445
00:53:48,125 --> 00:53:50,625
What about the tournament?
446
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
I'll practise with Catherine.
447
00:54:12,250 --> 00:54:13,583
Do you smoke?
448
00:54:13,750 --> 00:54:16,458
Are you nuts?
Why would I fry my lungs?
449
00:54:16,625 --> 00:54:19,541
Zaza smokes when I'm asleep.
450
00:54:19,708 --> 00:54:22,375
She doesn't know that I know.
Don't tell her.
451
00:54:26,833 --> 00:54:28,583
I was wondering.
452
00:54:29,958 --> 00:54:31,833
How do you tell your friends?
453
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Tell them what?
454
00:54:34,250 --> 00:54:35,916
Do you tell them Zaza is your mother?
455
00:54:36,333 --> 00:54:37,833
No, why?
456
00:54:38,000 --> 00:54:39,625
Just like that.
457
00:54:39,875 --> 00:54:41,833
Agathe, for instance...
what does she know?
458
00:54:46,125 --> 00:54:49,125
She thinks you play in a band.
459
00:54:49,291 --> 00:54:51,125
And that you're always on tour.
460
00:54:51,291 --> 00:54:54,791
Then again, I'm not sure
if she really believes it.
461
00:54:55,458 --> 00:54:57,416
You two are funny.
462
00:54:58,458 --> 00:55:00,458
A bit like Rihanna then?
463
00:55:00,833 --> 00:55:02,416
A little bit, yeah.
464
00:55:02,708 --> 00:55:03,833
So I'm a rock star?
465
00:55:04,583 --> 00:55:06,583
It's fabulous, I love the idea!
466
00:56:06,833 --> 00:56:08,833
What are those?
467
00:56:11,666 --> 00:56:13,250
Medication...
468
00:56:16,958 --> 00:56:19,166
to get rid of dark thoughts.
469
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
And you need it?
470
00:56:24,916 --> 00:56:28,083
No, you're right. Come.
471
00:56:35,750 --> 00:56:36,791
Good riddance.
472
00:56:49,458 --> 00:56:52,125
I want to buy something.
I'll meet you in the car.
473
00:57:42,666 --> 00:57:44,166
What is this?
474
00:57:49,000 --> 00:57:51,333
It allows fish to cross the dam.
475
00:57:51,916 --> 00:57:54,875
Otherwise... squish! Gruel!
476
00:57:56,416 --> 00:57:58,916
When I was your age,
with my friends from the village,
477
00:57:59,083 --> 00:58:00,291
we came here to ice-skate.
478
00:58:00,458 --> 00:58:01,875
We took off from that bridge.
479
00:58:02,041 --> 00:58:04,041
To check if the ice was thick enough,
480
00:58:04,208 --> 00:58:06,166
we threw rocks from the bridge.
481
00:58:06,333 --> 00:58:07,583
I loved the noise that made.
482
00:58:07,750 --> 00:58:11,083
It went like... dong!
483
00:58:13,375 --> 00:58:16,208
Dong... dong... dong!
484
00:58:18,583 --> 00:58:21,958
Dong... dong... dong...
dong... dong... dong!
485
00:58:22,166 --> 00:58:23,416
Wasn't it dangerous?
486
00:58:23,583 --> 00:58:25,500
That's what made it fun.
487
00:58:25,833 --> 00:58:28,791
We played at who would make it
closest to the dam.
488
00:58:29,625 --> 00:58:31,416
What about Zaza,
didn't she mind?
489
00:58:31,583 --> 00:58:34,083
I didn't tell her everything, thank God!
490
00:58:36,583 --> 00:58:38,041
Do you tell her everything?
491
00:58:38,208 --> 00:58:39,833
Not everything, of course.
492
01:00:42,791 --> 01:00:44,500
Go ahead!
493
01:01:15,166 --> 01:01:16,416
Yesss!
494
01:01:21,000 --> 01:01:22,625
Not too bad.
495
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
You need to place
your legs better.
496
01:01:28,208 --> 01:01:30,291
You're too close to the ball.
497
01:01:30,458 --> 01:01:32,250
Your backhand racket is too inclined.
498
01:01:32,416 --> 01:01:34,500
No wonder you miss every other time.
499
01:01:50,375 --> 01:01:52,583
You see, you need to open it up!
500
01:02:08,333 --> 01:02:10,958
You're too close, think ahead!
501
01:02:52,583 --> 01:02:53,416
What now?
502
01:02:53,583 --> 01:02:56,500
I give up, Alba. You win.
503
01:02:56,708 --> 01:02:58,416
What, already?
504
01:03:23,125 --> 01:03:25,125
How long do you last?
505
01:03:25,375 --> 01:03:29,166
40 seconds? A minute?
506
01:03:29,333 --> 01:03:31,333
A minute 20 seconds.
507
01:03:33,583 --> 01:03:36,083
I'm going back up. I'm thirsty.
508
01:03:36,375 --> 01:03:37,791
Are you coming?
509
01:03:39,416 --> 01:03:40,416
Alba?
510
01:04:40,000 --> 01:04:42,291
Why did you stop playing tennis?
511
01:04:45,583 --> 01:04:48,833
I was fed up with competing
and the entire circus.
512
01:04:49,000 --> 01:04:50,166
Why?
513
01:04:54,583 --> 01:04:58,916
I didn't feel like fighting anymore.
Against myself, the others...
514
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
against my mother.
515
01:05:17,125 --> 01:05:19,125
We have exactly the same nose.
516
01:05:23,333 --> 01:05:25,208
Our eyebrows too are the same.
517
01:05:25,375 --> 01:05:27,791
- And the bang.
- Yes.
518
01:05:30,000 --> 01:05:32,041
But our eyes aren't
the same colour.
519
01:05:32,875 --> 01:05:34,375
Not at all.
520
01:05:45,541 --> 01:05:47,791
Is it true what Zaza told me?
521
01:05:49,208 --> 01:05:52,291
That my father... that he...
522
01:05:55,916 --> 01:05:58,250
What did she tell you about your father?
523
01:06:00,333 --> 01:06:02,708
Alba, what did she tell you?
524
01:06:06,416 --> 01:06:08,416
That I don't know who he is?
525
01:06:09,541 --> 01:06:11,041
Yes, it's true.
526
01:06:13,666 --> 01:06:17,041
I'm sorry but I wasn't well at all
at the time.
527
01:06:17,750 --> 01:06:21,041
But now, I'm okay... I'm here.
528
01:06:21,833 --> 01:06:24,708
We'll get along just fine, you'll see.
529
01:06:28,250 --> 01:06:30,166
You'll have everything you need.
530
01:06:32,333 --> 01:06:34,750
The apartment is great.
Don't you like it?
531
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
And the decoration in your room
is nice, I think.
532
01:06:38,416 --> 01:06:40,208
The colours are pretty.
533
01:07:55,125 --> 01:07:57,708
Don't worry, I'm here.
All will be fine from now on.
534
01:07:57,875 --> 01:08:00,291
Careful, the ice is very thin!
Don't go too far.
535
01:08:00,458 --> 01:08:04,375
Help, help!
Be quiet or I'll spank you!
536
01:08:38,750 --> 01:08:41,750
Leave it.
It won't fall any lower.
537
01:08:52,916 --> 01:08:56,541
Alba, cut out that noise!
538
01:09:33,750 --> 01:09:35,750
What are we going to do?
539
01:09:37,958 --> 01:09:41,125
- What do you want to do?
- I have no idea.
540
01:09:48,458 --> 01:09:50,000
Are you hungry?
541
01:09:50,208 --> 01:09:51,958
Yeah, a bit.
542
01:09:56,000 --> 01:09:57,916
Didn't we agree
that we were on holiday?
543
01:09:58,083 --> 01:10:00,791
You need to do it, even on holiday.
Every day.
544
01:10:00,958 --> 01:10:02,458
You sound like Elisabeth.
545
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
Can't you forget her for five minutes?
546
01:10:04,500 --> 01:10:06,166
What has this to do with it?
547
01:10:06,666 --> 01:10:09,000
Stop that stupid exercise.
Come help me.
548
01:10:11,625 --> 01:10:13,125
Why stupid?
549
01:10:13,291 --> 01:10:15,291
It's stupid because I tell you so!
550
01:10:18,416 --> 01:10:20,000
Aren't you fed up hurting yourself?
551
01:10:20,500 --> 01:10:21,875
- It doesn't hurt.
- Is that so?
552
01:10:22,041 --> 01:10:23,481
Really? For starters, straighten up.
553
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
You don't stand upright.
554
01:10:25,000 --> 01:10:27,833
Plant your feet into the ground.
Go on, push!
555
01:10:28,000 --> 01:10:30,500
Your thighs are burning, right?
556
01:10:32,250 --> 01:10:33,625
You ignore the shaking.
557
01:10:33,791 --> 01:10:35,916
You want to hold it... and you do!
You hold!
558
01:10:36,083 --> 01:10:37,833
You want to outdo yourself
and you do!
559
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
You're about to flinch, but you don't.
560
01:10:40,083 --> 01:10:41,723
Even when you want to flinch,
you hold on.
561
01:10:41,875 --> 01:10:44,583
When it's no longer possible,
it's still possible!
562
01:10:44,750 --> 01:10:47,166
When it's no longer possible,
it's still possible.
563
01:10:47,333 --> 01:10:50,375
When it's no longer possible,
it's still possible! Still possible!
564
01:11:05,916 --> 01:11:09,333
No Alba, not that.
That I can't take anymore.
565
01:11:11,666 --> 01:11:14,291
I need to breathe.
Let's get out of here.
566
01:11:19,333 --> 01:11:20,500
Wow!
567
01:11:29,583 --> 01:11:31,125
Your finger goes here.
568
01:11:31,291 --> 01:11:34,708
The last phalanx on the trigger,
you're all set.
569
01:11:34,875 --> 01:11:37,791
You aim a little bit higher...
570
01:11:37,958 --> 01:11:39,416
Bang!
571
01:11:39,625 --> 01:11:41,458
- Did we get it?
- You got it!
572
01:11:41,625 --> 01:11:42,625
You're a fast learner.
573
01:11:53,958 --> 01:11:56,000
You see the tractor over there?
574
01:11:56,333 --> 01:11:57,333
Pardon?
575
01:11:58,166 --> 01:12:01,041
Do you see the red tractor over there?
576
01:12:02,041 --> 01:12:03,625
I own two of those.
577
01:12:07,625 --> 01:12:09,375
What's your name?
578
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Don't tell me... I'll guess.
579
01:12:13,291 --> 01:12:15,041
Don't tire yourself.
580
01:12:15,208 --> 01:12:17,625
I'm not alone,
I'm here with my daughter.
581
01:12:18,291 --> 01:12:20,041
With your daughter?
582
01:12:22,208 --> 01:12:23,625
Is that why you drink like that?
583
01:12:26,708 --> 01:12:30,291
- Another one...
- Same for me!
584
01:13:13,416 --> 01:13:15,875
One night, I almost threw her
out of the window.
585
01:13:18,500 --> 01:13:20,041
I was beside myself.
586
01:13:22,666 --> 01:13:26,916
There was her, there was me,
and there was me beside myself.
587
01:13:27,416 --> 01:13:29,583
There were three of us.
588
01:13:31,416 --> 01:13:32,958
It couldn't work.
589
01:13:37,125 --> 01:13:39,750
Nobody understands that.
590
01:13:42,125 --> 01:13:44,000
Do you understand?
591
01:14:48,125 --> 01:14:50,666
What is it? Are you sulking?
592
01:15:00,875 --> 01:15:02,666
Don't you talk to me anymore?
593
01:15:03,666 --> 01:15:05,000
Who was that guy?
594
01:15:05,375 --> 01:15:08,291
I don't believe it.
Are you jealous?
595
01:15:11,708 --> 01:15:14,791
If you're jealous,
you must like me a bit.
596
01:15:15,333 --> 01:15:16,583
A little bit?
597
01:15:18,208 --> 01:15:19,541
I don't like people who drink.
598
01:15:23,708 --> 01:15:25,333
Screw you.
599
01:15:28,583 --> 01:15:30,583
Alba, what are you doing?
600
01:15:31,333 --> 01:15:33,000
It's bedtime.
601
01:15:34,333 --> 01:15:35,583
I'm not tired.
602
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
You're getting on my nerves.
603
01:15:40,583 --> 01:15:42,916
If you don't want to sleep,
watch a video.
604
01:15:43,875 --> 01:15:45,625
I'm going out again.
605
01:15:55,583 --> 01:15:57,416
This one's great.
606
01:15:57,583 --> 01:15:59,666
You like sports,
you won't be disappointed.
607
01:16:14,750 --> 01:16:15,750
Go on, leave!
608
01:16:16,375 --> 01:16:19,291
It's exactly what I said.
All you can do is leave!
609
01:16:19,458 --> 01:16:20,458
I'll be right back.
610
01:16:21,916 --> 01:16:23,916
I don't believe you. Zaza was right.
611
01:16:24,375 --> 01:16:29,416
Alba, what do you mean, she was right?
612
01:16:30,875 --> 01:16:33,750
It was better to stay with her
than with a junkie mother.
613
01:17:01,750 --> 01:17:03,625
One might as well die, yes!
614
01:17:48,583 --> 01:17:49,833
No, I can't.
615
01:17:50,000 --> 01:17:51,791
It rocks, I swear! Come on!
616
01:17:51,958 --> 01:17:53,208
I tell you, I can't!
617
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Where are you?
618
01:17:54,583 --> 01:17:56,583
With my mother.
619
01:17:56,750 --> 01:17:58,333
She should come too, awesome.
620
01:17:58,500 --> 01:18:00,208
Cut it out, Agathe! It's a real pain...
621
01:18:00,375 --> 01:18:03,000
What do you mean,
what's going on?
622
01:18:04,625 --> 01:18:06,250
She's going nuts.
623
01:18:06,500 --> 01:18:09,416
I don't know what I'm doing here.
She left me alone at the chalet.
624
01:18:13,000 --> 01:18:14,708
Agathe, you're still there?
625
01:18:14,875 --> 01:18:17,500
Yes, wait a second,
I'm trying to go outside.
626
01:18:20,083 --> 01:18:22,000
Agathe?
627
01:18:25,208 --> 01:18:26,208
Shit!
628
01:18:56,791 --> 01:18:58,583
You stop your circus now.
629
01:18:58,958 --> 01:19:00,958
The pain is in your head.
630
01:19:02,416 --> 01:19:06,416
You count to three
and at three - disinfection.
631
01:19:07,541 --> 01:19:09,458
One...
632
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
two...
633
01:24:11,083 --> 01:24:12,750
Alba?
634
01:24:31,708 --> 01:24:33,708
Alba!
635
01:24:37,375 --> 01:24:39,083
Alba?!
636
01:27:42,625 --> 01:27:44,458
Catherine, wake up.
637
01:27:45,500 --> 01:27:46,583
What are you doing here?
638
01:27:46,750 --> 01:27:49,083
Alba phoned Agathe
in the middle of the night.
639
01:27:49,250 --> 01:27:51,500
I want to know what's going on!
640
01:27:54,208 --> 01:27:56,000
Why did you do that?
641
01:27:56,166 --> 01:27:57,625
You're screwing it all up, fuck!
642
01:27:57,791 --> 01:27:59,750
How dare you talk to her like that?
643
01:27:59,916 --> 01:28:01,833
I said I'd be back.
Why didn't you trust me?
644
01:28:02,000 --> 01:28:04,040
If ever there was one
not to trust, it would be you.
645
01:28:04,166 --> 01:28:06,333
You're one to talk about trust,
so leave me be!
646
01:28:06,500 --> 01:28:07,541
Enough, Catherine!
647
01:28:07,708 --> 01:28:09,583
No, it's not enough,
it's just starting!
648
01:28:09,750 --> 01:28:11,541
I wrote to her for ten years!
649
01:28:11,708 --> 01:28:13,541
And during those ten years
I raised her.
650
01:28:13,708 --> 01:28:15,375
If you're not happy
with the result...
651
01:28:16,083 --> 01:28:18,250
I'm over the moon with the result.
652
01:28:18,416 --> 01:28:20,125
Thank you Mother,
you've done great!
653
01:28:20,291 --> 01:28:22,666
- What are you on?
- I'm on nothing, bloody hell!
654
01:28:22,833 --> 01:28:24,291
You both suck!
655
01:28:26,583 --> 01:28:28,583
We managed very well without you!
656
01:28:28,750 --> 01:28:30,375
So why did you
leave her on her own?
657
01:28:30,541 --> 01:28:33,500
I come in, you're on a sofa
and she's buried under a shroud.
658
01:28:33,666 --> 01:28:35,791
Under a shroud?
What the hell are you on about?
659
01:28:35,958 --> 01:28:38,438
And I don't sleep next to her
every night, if you need to know.
660
01:28:38,500 --> 01:28:40,750
What are you saying?
You're insane.
661
01:28:40,916 --> 01:28:42,541
What are you insinuating?
662
01:28:48,500 --> 01:28:49,750
Alba!
663
01:28:51,083 --> 01:28:53,666
Alba! Come here, we're going home!
664
01:28:57,208 --> 01:28:58,541
Alba!
665
01:29:02,180 --> 01:29:03,580
Alba!
666
01:29:07,020 --> 01:29:08,100
Alba!
667
01:29:33,916 --> 01:29:37,000
Look at the state you're in,
my poor girl.
668
01:29:37,458 --> 01:29:39,958
That green dye is crap.
669
01:29:40,125 --> 01:29:42,083
You could have chosen
something decent.
670
01:29:48,916 --> 01:29:50,458
Alba!
671
01:33:58,458 --> 01:34:00,458
The pills too are crap!
672
01:34:09,125 --> 01:34:11,916
Straight into the wall.
Always the same with you.
673
01:34:12,083 --> 01:34:13,541
That's it, right.
674
01:34:22,000 --> 01:34:24,708
You're smoking? That's new.
675
01:34:26,458 --> 01:34:28,458
Give me a break.
676
01:34:29,083 --> 01:34:31,083
And what about that room?
677
01:34:31,291 --> 01:34:33,500
Robert helping you
with the rent is one thing,
678
01:34:33,666 --> 01:34:34,875
but try and be realistic.
679
01:34:35,041 --> 01:34:36,291
Keep out of it, please.
680
01:34:36,458 --> 01:34:38,333
As if Alba would ever leave my house!
681
01:34:38,583 --> 01:34:40,333
Where are you going?
What are you doing?
682
01:34:40,500 --> 01:34:43,041
You stifle me! I suffocate!
683
01:34:43,260 --> 01:34:45,540
Everyone in this family
is suffocating, even you.
684
01:34:47,708 --> 01:34:50,083
When I see Alba doing her
fucking "chair" exercise,
685
01:34:50,250 --> 01:34:51,958
I feel like throwing up.
686
01:34:52,458 --> 01:34:56,250
We're all stuck to our tennis rackets
like on a merry-go-round,
687
01:34:56,416 --> 01:34:58,083
and it spins and spins.
688
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
The old boar is dead and stuffed,
689
01:35:03,708 --> 01:35:06,041
you've got nothing left
to prove to him.
690
01:35:06,750 --> 01:35:08,916
I never forced anyone to play.
691
01:35:09,083 --> 01:35:10,583
You loved it.
692
01:35:12,166 --> 01:35:14,166
I remember your tiny legs...
693
01:35:21,041 --> 01:35:23,041
We were happy then, right?
694
01:35:24,000 --> 01:35:24,791
Look at me.
695
01:35:24,958 --> 01:35:26,666
There is no "we".
696
01:35:27,291 --> 01:35:29,291
Stop thinking for everybody else.
697
01:35:33,916 --> 01:35:35,541
Mum!
698
01:35:36,583 --> 01:35:38,583
Where are you in there?
699
01:35:42,041 --> 01:35:44,291
Did it ever occur to you
to look after yourself,
700
01:35:44,458 --> 01:35:46,666
to do the things you like?
701
01:36:01,666 --> 01:36:03,458
Catherine!
702
01:36:07,708 --> 01:36:09,541
Catherine!
703
01:36:36,416 --> 01:36:38,041
Hello, yes...
704
01:36:38,583 --> 01:36:43,333
I'm calling because my daughter, well,
my grand-daughter, ran away.
705
01:36:43,500 --> 01:36:45,916
And we can't find her.
706
01:39:32,166 --> 01:39:34,166
Alba!
707
01:40:18,041 --> 01:40:20,041
Alba!
708
01:40:23,791 --> 01:40:25,791
Alba!
709
01:40:29,958 --> 01:40:31,125
Alba!
710
01:41:20,625 --> 01:41:23,666
You know, if I left, it
wasn't because of you.
711
01:41:24,250 --> 01:41:27,083
It was never because of you,
I was the problem.
712
01:41:29,583 --> 01:41:31,541
It was always me.
713
01:42:22,083 --> 01:42:24,083
Go ahead if you want to...
714
01:42:24,250 --> 01:42:26,791
It's better if you
go back with her, isn't it?
715
01:42:27,166 --> 01:42:28,916
Are you returning to Switzerland?
716
01:42:29,291 --> 01:42:32,291
No, I'm staying here.
717
01:42:33,875 --> 01:42:36,166
I'll come and watch you
play your next competition.
718
01:42:37,375 --> 01:42:40,333
I'm not sure if
I still want to do it.
719
01:42:41,666 --> 01:42:45,125
Really? Are you sure?
720
01:42:45,291 --> 01:42:47,250
Well yes... I don't have to.
721
01:42:47,500 --> 01:42:49,833
No, you don't have to.
722
01:42:50,750 --> 01:42:53,208
Discuss it with Zaza,
she'll listen to you.
723
01:42:59,000 --> 01:43:00,958
Keep it.
724
01:43:03,458 --> 01:43:05,291
You'll get cold.
725
01:43:07,875 --> 01:43:09,708
I'll come and get it back.
726
01:43:11,125 --> 01:43:12,416
Okay.
727
01:43:12,666 --> 01:43:14,208
Okay?
728
01:43:17,333 --> 01:43:19,916
Go ahead... off you go.
729
01:43:21,833 --> 01:43:23,833
Go on...
49579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.