All language subtitles for Attraction.to.Paris.2021.WEBRip.WEB-DL.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 ยฉEnglish Subtitles And Translations By ยฉShavinka Manesha 2 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 American? Can you speak English? 3 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 Not. 4 00:04:26,918 --> 00:04:28,050 undefined 5 00:04:33,490 --> 00:04:35,057 - Just it. - Good. 6 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Thank you. 7 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Excuse me, may I sit down? 8 00:04:51,378 --> 00:04:52,553 Damn. 9 00:04:52,596 --> 00:04:53,728 You dropped your book. 10 00:04:53,771 --> 00:04:55,164 You speak English. 11 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Yes, of course. Not like that? 12 00:04:57,209 --> 00:04:59,884 I'm like an elementary school kid looking for a seat at lunch. 13 00:04:59,908 --> 00:05:01,213 You can sit down. 14 00:05:01,257 --> 00:05:02,345 Thank you. 15 00:05:02,954 --> 00:05:05,217 I haven't eaten today. 16 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 So you're venturing through Europe? 17 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 What's a clichรฉ thing to do? 18 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 No, it's a great way to see Europe. 19 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 Seeing France. 20 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 I still can't believe it. 21 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 Paris? This place is beautiful. 22 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Let me guess, are you an artist? 23 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 Not really. 24 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 Background, so to speak. 25 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Welcome to the club. 26 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 Is there a reason why you chose art? 27 00:05:30,982 --> 00:05:33,333 You could say it was my father's influence. 28 00:05:34,508 --> 00:05:35,900 Is he an artist? 29 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 No, he is the CEO of a large pharmaceutical company 30 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 and professional asshole. 31 00:05:42,254 --> 00:05:44,953 I chose art knowing he would disagree. 32 00:05:45,649 --> 00:05:49,479 That's a good reason to go to America and study. 33 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 How about you? 34 00:05:52,569 --> 00:05:55,093 My father taught art history at Penn State. 35 00:05:55,920 --> 00:05:58,445 I sit in class all the time. 36 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 I'm interested in art because of him. 37 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 We are both inspired by our father 38 00:06:03,058 --> 00:06:05,452 but in a different way. 39 00:06:05,713 --> 00:06:08,890 When he died last year, I almost gave up. 40 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 It took me a while to get over that, but I finally made it back. 41 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 your mother? 42 00:06:15,244 --> 00:06:17,768 I don't know much about him, just a glimpse. 43 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 Like a blurry photo. 44 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 He died when I was two years old. 45 00:06:22,338 --> 00:06:24,514 I wish I had more time with him. 46 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 Astrid, we need your opinion. 47 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 If that's how big... 48 00:06:30,955 --> 00:06:33,001 No, that's not it. 49 00:06:33,305 --> 00:06:35,395 Who will win in the fight? 50 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Of course you are. Pierre sucks. 51 00:06:40,095 --> 00:06:44,142 The descendants of Marco Sekunden will not lose to anyone. 52 00:06:44,447 --> 00:06:47,755 Great Frenchman, world champion 1948. 53 00:06:47,798 --> 00:06:50,105 You can talk about it all the time. 54 00:06:50,148 --> 00:06:53,325 The fighting gene goes through a certain generation, you're one of them. 55 00:06:58,287 --> 00:07:00,855 I understand. Who is your beautiful friend? 56 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 Where are my manners? 57 00:07:03,553 --> 00:07:04,772 Alive. 58 00:07:04,815 --> 00:07:06,861 Heather, nice to meet you. 59 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Greetings. 60 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Latte time. Get me my latte. 61 00:07:13,955 --> 00:07:15,870 Sorry, Heather. 62 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 Are you American? 63 00:07:19,569 --> 00:07:21,049 I like Americans. 64 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 You're more fun than this European girl. 65 00:07:24,835 --> 00:07:27,621 I'm sure he's not interested in you, Pierre. 66 00:07:27,664 --> 00:07:31,668 I am considered charming by most women. 67 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Most? 68 00:07:35,367 --> 00:07:36,673 Get your own coffee. 69 00:07:36,717 --> 00:07:38,632 undefined 70 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 I'll be right back. 71 00:07:41,069 --> 00:07:44,638 What brought you to Paris? 72 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 Holiday? 73 00:07:46,596 --> 00:07:48,206 You can say that. 74 00:07:50,034 --> 00:07:52,714 Come with us. We will show you Paris. 75 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 That would be fun. 76 00:07:55,823 --> 00:07:57,477 You have to come. 77 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 Maybe next time. I just arrived this morning. 78 00:08:01,045 --> 00:08:03,134 I will take care of you. I promise. 79 00:08:03,657 --> 00:08:05,615 Who will keep him from you, Pierre? 80 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 I need to rest. 81 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 Come on. 82 00:08:10,620 --> 00:08:13,425 You fly away just to rest and sleep in the room? 83 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Or did you come to see something new? 84 00:08:17,279 --> 00:08:19,324 Sometimes you can just say "yes." 85 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 That would be fun. Say, "yes." 86 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 All right, I'm coming. 87 00:08:26,375 --> 00:08:27,724 Yes. 88 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 I'm coming. 89 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 Yes. 90 00:08:30,988 --> 00:08:32,337 Ke Paris. 91 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 Welcome to Paris. 92 00:08:34,296 --> 00:08:35,863 Thank you. 93 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 Call me as soon as you're done. 94 00:08:50,791 --> 00:08:51,966 Sign in. 95 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 How are you? 96 00:08:58,015 --> 00:08:59,190 Shocked. 97 00:09:00,191 --> 00:09:01,410 Sit. 98 00:09:04,979 --> 00:09:06,197 Are you asleep? 99 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 Not yet, still having trouble sleeping. 100 00:09:10,811 --> 00:09:14,510 I'm sure you didn't call me to ask that. 101 00:09:15,642 --> 00:09:17,252 Did you take your medicine? 102 00:09:17,992 --> 00:09:20,255 Already, still having trouble sleeping. 103 00:09:20,298 --> 00:09:22,736 Elizabeth, what's wrong? 104 00:09:24,738 --> 00:09:26,043 They want you to go. 105 00:09:27,654 --> 00:09:28,872 Who? 106 00:09:30,874 --> 00:09:33,794 Look, you've done an amazing job. 107 00:09:34,530 --> 00:09:36,401 Unless times have changed 108 00:09:37,751 --> 00:09:39,013 and change yourself too. 109 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 I did a great job, and they want me to leave? 110 00:09:46,237 --> 00:09:47,587 Who, Elizabeth? 111 00:09:49,501 --> 00:09:52,221 Politicians only care about themselves. 112 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 Or committee? 113 00:09:55,725 --> 00:09:57,248 I'm a committee. 114 00:09:57,640 --> 00:09:58,859 I know. 115 00:09:59,207 --> 00:10:01,078 That's why I asked. 116 00:10:01,905 --> 00:10:04,995 When you were a cop, you wouldn't talk like this. 117 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 Let's go have coffee. 118 00:10:11,567 --> 00:10:13,482 Hard to believe they bugged your office. 119 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 The tide has changed. 120 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 They don't want a scandal. 121 00:10:18,966 --> 00:10:21,838 Power between countries becomes very difficult. 122 00:10:22,404 --> 00:10:24,014 I only catch terrorists. 123 00:10:24,493 --> 00:10:29,063 You caught the terrorists, but also took revenge. 124 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 I did my job, Elizabeth. 125 00:10:32,283 --> 00:10:36,157 We've been friends for a long time and it's time for me to turn away 126 00:10:36,200 --> 00:10:37,724 my face and I looked the other way. 127 00:10:37,767 --> 00:10:40,857 Do you know? Because I know you're good. 128 00:10:41,684 --> 00:10:43,991 But there's nothing I can do right now. 129 00:10:45,035 --> 00:10:46,297 So, I'm out? 130 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 They want to organize a lot of things. They are scared. 131 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 There's a new terrorist now. 132 00:10:52,303 --> 00:10:55,437 They did not care about the 2005 bombings in London. 133 00:10:55,872 --> 00:10:58,179 They care about terrorists now. 134 00:10:58,788 --> 00:11:01,661 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 135 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 They are past. They have no power. 136 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 No one is interested but you. 137 00:11:08,319 --> 00:11:11,583 So you're saying the only reason I'm attracted to them 138 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 is because they killed my son, right? 139 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 Many people died in London, Elizabeth. 140 00:11:17,198 --> 00:11:20,070 They are still spreading terror. 141 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 I know. 142 00:11:22,638 --> 00:11:25,554 Come on. 143 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 What did they promise you? 144 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 What did they promise to get me out? 145 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 They want your resignation on my desk by Friday. 146 00:11:33,867 --> 00:11:35,129 Elizabeth. 147 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 Elisabeth, listen. 148 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 I'm almost close. 149 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Give me time. 150 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 I can not do anything. 151 00:11:45,922 --> 00:11:47,619 It's politics. 152 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 There is an election. 153 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 You don't even like politics. 154 00:11:51,885 --> 00:11:54,975 Go on and move on. 155 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 I can't live like that. 156 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 You need to study. 157 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 I learn. 158 00:12:04,071 --> 00:12:05,594 Yes. 159 00:12:08,162 --> 00:12:09,598 I can see that. 160 00:12:10,500 --> 00:12:14,500 LIKE ENA ENA? POWERFUL WIK-WIK? GET STARTED WITH CHALLENGES? 161 00:12:14,524 --> 00:12:22,524 DON'T CLICK WWW.LUXURYXXX.COM PROVE YOURSELF! 162 00:15:06,993 --> 00:15:10,344 Can you take me to Little... 163 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 Not. You're not going there. 164 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 You'll never want to travel again. 165 00:15:14,783 --> 00:15:17,090 We go to my place. You will like it. 166 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 That lamp is beautiful. 167 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 Come on, dear. 168 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 Relax and enjoy the ride. 169 00:15:23,923 --> 00:15:25,315 undefined 170 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 I love America. 171 00:16:49,530 --> 00:16:50,835 He's here. 172 00:17:10,768 --> 00:17:13,206 You have to wait. 173 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Hey! 174 00:17:16,905 --> 00:17:18,037 No, that's right. 175 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Hey, have a beer with us. 176 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 You can drink a lot later. 177 00:17:27,133 --> 00:17:30,005 Life is too short without beer. Come on. 178 00:17:30,049 --> 00:17:33,095 If you don't want bad things, keep going. 179 00:17:33,139 --> 00:17:34,662 What did you say? 180 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 - Sorry. - Can you do it again? 181 00:17:37,012 --> 00:17:38,274 Sorry. 182 00:17:38,318 --> 00:17:40,450 - No, wait. - He's drunk. 183 00:17:40,494 --> 00:17:42,235 Take him away. 184 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 Good. 185 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 I just invited him to have a beer. 186 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 I just invited him to have a beer. 187 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 I'm fine, calm down. 188 00:17:57,163 --> 00:17:59,034 I can beat that guy. 189 00:17:59,078 --> 00:18:00,601 I'm sure of it, champ. 190 00:18:01,950 --> 00:18:03,778 - You call this an apartment? - Yes. 191 00:18:04,300 --> 00:18:06,433 This place is bigger than my house. 192 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 You like this place? 193 00:18:07,782 --> 00:18:10,045 First class France, world champion. 194 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 From the universe. 195 00:18:11,568 --> 00:18:13,744 Yes, he will know who I am. 196 00:18:14,180 --> 00:18:17,096 Good. Who wants to drink? 197 00:18:18,140 --> 00:18:20,621 It will be a weekend to remember. 198 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 - Weekend? - Weekend? 199 00:18:22,362 --> 00:18:23,798 Maybe a night to remember. 200 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 undefined 201 00:18:53,958 --> 00:18:55,830 Hey, you're pouring a drink. 202 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 This will be cool. 203 00:19:07,929 --> 00:19:09,191 Tell me you found him. 204 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 We're working on it, but... 205 00:19:12,325 --> 00:19:13,848 Time is precious. 206 00:19:14,936 --> 00:19:16,720 We need that detonator. 207 00:19:17,504 --> 00:19:21,725 Find Rashid, make him understand if this is not going well 208 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 if he doesn't come. 209 00:19:28,602 --> 00:19:31,431 His family is with me. What else should I do? 210 00:19:31,735 --> 00:19:33,694 If we miss this target tomorrow 211 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 we won't get another chance, Sariq. 212 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 He's never been this stupid. 213 00:19:41,005 --> 00:19:42,181 I'm just helping you. 214 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 Hey, don't. 215 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 It's fun. The water is warm. 216 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 Hey, come on in. 217 00:19:49,753 --> 00:19:51,059 Stop it, let's swim. 218 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Come on, everybody in. 219 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Let's jump into the pool. 220 00:19:56,064 --> 00:19:58,632 Watch me. Take off your clothes. 221 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 It is not good. 222 00:20:03,158 --> 00:20:05,987 Fine, I'm coming. 223 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 I understand. Have you destroyed the files? 224 00:20:14,735 --> 00:20:18,478 It's on me. This place is too hot. 225 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 I'm running out of time to destroy them. 226 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 Perfect. Make sure you do. 227 00:20:23,961 --> 00:20:27,400 Brother, I don't trust other people. 228 00:20:29,358 --> 00:20:32,970 Find Rashid and bring the detonator. 229 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 Good. 230 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 Maybe you should let it go. 231 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 I am tired. I want to sleep. 232 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 Follow me. 233 00:23:38,286 --> 00:23:41,028 I don't want to do anything I'll regret tomorrow. 234 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 How do you know? 235 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 How will you regret something 236 00:23:47,164 --> 00:23:49,776 if you never tried? 237 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 I will feel guilty tomorrow. 238 00:25:12,859 --> 00:25:14,077 Morning. 239 00:25:33,880 --> 00:25:35,316 Did you sleep well? 240 00:25:36,622 --> 00:25:38,624 Not? Good. 241 00:25:38,667 --> 00:25:40,016 Not a problem. 242 00:25:40,060 --> 00:25:41,975 Make me coffee. 243 00:25:46,022 --> 00:25:48,479 This guy sent me to another organization, brother. 244 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 We won't get another chance. 245 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 One spoon of sugar. 246 00:26:17,619 --> 00:26:20,100 We move now or we will lose. 247 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 I need a detonator. 248 00:26:25,801 --> 00:26:27,629 You seem to have forgotten, Rashid. 249 00:26:27,673 --> 00:26:31,067 If Erich sat right across the street from your house 250 00:26:32,242 --> 00:26:33,635 and my house too. 251 00:26:33,679 --> 00:26:35,506 My wife, my children. 252 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 Do you understand? 253 00:26:55,265 --> 00:26:57,703 Don't play with other people's property. 254 00:27:14,807 --> 00:27:15,982 Pierre. 255 00:27:22,858 --> 00:27:26,906 Pierre? Where are you? 256 00:27:50,494 --> 00:27:52,758 Pierre? 257 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 Oh, my God. 258 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 I have to stop drinking. 259 00:31:37,330 --> 00:31:40,768 Heather. Relax, it's me. 260 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 Quiet. This is me. 261 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 Gosh. 262 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 What happened, Heather? 263 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 Go to bathroom. Get a first aid kit and a towel. 264 00:31:50,386 --> 00:31:52,475 Under the sink. Hurry up. 265 00:31:53,259 --> 00:31:54,651 Heather, tell me. 266 00:31:54,695 --> 00:31:57,437 Tell me. What happened? 267 00:31:58,090 --> 00:31:59,961 Pierre. 268 00:32:00,005 --> 00:32:01,615 Where's Pierre? 269 00:32:01,658 --> 00:32:02,833 Over there. 270 00:32:02,877 --> 00:32:04,531 No, Astrid. Wait. 271 00:32:05,097 --> 00:32:07,316 Oh, my God. Pierre. 272 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 Not. 273 00:32:29,295 --> 00:32:30,470 Stay here. 274 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 Do not move. 275 00:33:00,195 --> 00:33:01,457 Damn. 276 00:33:30,051 --> 00:33:31,226 We have to go. 277 00:33:31,705 --> 00:33:33,315 I can't leave him. 278 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 There's a bomb on the shelf. It could explode at any moment. 279 00:33:37,102 --> 00:33:38,277 Come on. 280 00:33:52,117 --> 00:33:54,380 Come on. 281 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Astrid. 282 00:33:57,644 --> 00:33:58,949 Astrid. 283 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 Hang on. 284 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 Hang on. 285 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 We need to call the police. 286 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 That's not an option at this point. 287 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Pierre was dead and Heather needed an ambulance. 288 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 We call the police, I'm going to jail. 289 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 Easy as that. 290 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 So you're dealing with drugs everywhere. 291 00:34:33,680 --> 00:34:35,334 You think they'll care? 292 00:34:35,377 --> 00:34:37,553 When they saw the corpse in the next room? 293 00:34:38,032 --> 00:34:40,165 Astrid, I have to make a deal with the police. 294 00:34:42,471 --> 00:34:45,431 I was going to be imprisoned, so I complained to Ravel. 295 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 You're complaining to Ravel? 296 00:34:48,390 --> 00:34:50,697 He's the big boss. Are you crazy? 297 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 He bribed the police. 298 00:34:52,438 --> 00:34:55,745 If he finds out where I am, I will die. 299 00:34:56,659 --> 00:34:57,965 Not. 300 00:34:58,008 --> 00:34:59,662 Damn. 301 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 What should we do now? 302 00:35:02,361 --> 00:35:05,059 Just sitting still and waiting to be killed? 303 00:35:05,581 --> 00:35:09,455 We clean this place. Hopefully it's not Pierre. 304 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 That weapon. 305 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Gosh. 306 00:35:26,646 --> 00:35:27,821 Quiet. 307 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 Sorry. 308 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 Sorry. 309 00:36:06,294 --> 00:36:08,731 It won't hurt. 310 00:36:13,083 --> 00:36:16,348 Now your face. 311 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Slowly. 312 00:36:38,500 --> 00:36:39,893 Hang on. 313 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 undefined 314 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 Come on. 315 00:36:43,026 --> 00:36:44,854 What about the boy? 316 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Keep going. 317 00:36:51,644 --> 00:36:54,647 {\an8}Don't open the door, okay? 318 00:36:54,690 --> 00:36:57,476 {\an8}The police will be here soon. 319 00:36:57,519 --> 00:36:59,260 {\an8}Don't open the door. 320 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Damn. 321 00:38:08,460 --> 00:38:09,809 Come on. 322 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 - Who is it? - I do not know. 323 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 - He's headed for his car. - Calm down! 324 00:38:44,713 --> 00:38:45,845 What should we do? 325 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 I can't calm down. Pierre is dead. 326 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Has Abdel arrived yet? 327 00:38:58,988 --> 00:39:00,642 Abdel is dead. 328 00:39:00,686 --> 00:39:01,991 What? 329 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 There was a boy beside Abdel's body. 330 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 How about a computer? File? 331 00:39:09,999 --> 00:39:11,261 I didn't see that. 332 00:39:11,305 --> 00:39:13,394 The table is clean. 333 00:39:13,655 --> 00:39:14,874 Find them. 334 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 Abdel is dead. 335 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Good morning, Elizabeth. 336 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 Good morning, Edward. 337 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 I thought about what you said yesterday. 338 00:40:07,448 --> 00:40:08,710 Perfect. 339 00:40:08,754 --> 00:40:10,277 I'm not resigning. 340 00:40:12,235 --> 00:40:15,674 I understand. I already guessed this. 341 00:40:15,717 --> 00:40:17,937 I will not resign either. 342 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 You have until Friday. 343 00:40:21,114 --> 00:40:22,681 Good luck with your meeting. 344 00:40:30,689 --> 00:40:31,994 Thank you. 345 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Thank you. 346 00:40:34,700 --> 00:40:37,137 Beneath The Ashes is just a glimpse into the world of terror. 347 00:40:39,001 --> 00:40:42,701 We've all seen the face of terror plastered on the news and the Internet. 348 00:40:44,311 --> 00:40:47,967 But many people do not understand how often the face changes. 349 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 No matter how many terrorists we kill 350 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 others will always appear 351 00:40:54,408 --> 00:40:56,236 until we kill the head. 352 00:40:58,368 --> 00:40:59,935 Over the past few years 353 00:41:02,068 --> 00:41:04,960 My research leads to the identity of the London bombing. 354 00:41:04,984 --> 00:41:08,074 Erich Hau, and his stepbrother, Abdel Fariq 355 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 and their leader, Omar Al Sawari. 356 00:41:12,687 --> 00:41:17,300 Killing people like them takes hard work and patience 357 00:41:18,693 --> 00:41:21,087 but killing these people 358 00:41:21,696 --> 00:41:26,309 is a way to ensure the destruction of their organization. 359 00:41:27,093 --> 00:41:29,312 Since the 2005 bombings. 360 00:41:29,356 --> 00:41:34,100 My team and I have caught 12 of the 20 most wanted terrorists. 361 00:41:34,666 --> 00:41:39,497 But when people like this are still alive 362 00:41:39,975 --> 00:41:44,197 I consider the war on terror a failure. 363 00:41:45,981 --> 00:41:47,287 Yeah, Pak. 364 00:41:47,330 --> 00:41:50,072 Mr. Remington, can you comment 365 00:41:50,116 --> 00:41:52,898 who accuses you of taking advantage 366 00:41:52,923 --> 00:41:55,556 from the deaths of people in the London bombings? 367 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 I want to explain to everyone. 368 00:41:58,733 --> 00:42:01,040 And it's important to me if you understand 369 00:42:01,083 --> 00:42:05,610 I don't take advantage, unlike Al Sawari. 370 00:42:07,307 --> 00:42:08,830 All the advantages of this book 371 00:42:09,091 --> 00:42:12,399 I channel it to a charity for all terror victims 372 00:42:15,141 --> 00:42:18,710 and the question of all those allegations 373 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 it's a false accusation, that's all. 374 00:42:24,237 --> 00:42:25,978 Sir, someone objected 375 00:42:26,021 --> 00:42:28,850 if you focus too much on the Al Sawari organization 376 00:42:29,111 --> 00:42:33,028 and a much more dangerous terrorist appears 377 00:42:33,289 --> 00:42:36,554 and you were removed from your post at Interpol. 378 00:42:37,250 --> 00:42:39,121 Sir, we have a problem. 379 00:42:40,296 --> 00:42:43,996 I just got a report about two bodies in the apartment. 380 00:42:44,257 --> 00:42:46,607 There are explosives. 381 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 One of the bodies was identified as Abdel Fareq. 382 00:42:50,306 --> 00:42:51,743 - Abdel Fariq? - Ya. 383 00:42:55,050 --> 00:42:58,706 Ladies and gentlemen, something has happened and I have to go. 384 00:42:58,750 --> 00:43:01,143 I want to say thank you to all of you 385 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 and I appreciate everything. 386 00:43:03,145 --> 00:43:06,061 Thank you very much, please take the book when you come out. 387 00:43:06,105 --> 00:43:07,149 Thank you. 388 00:43:09,195 --> 00:43:11,284 Two were killed. One young man, in his 20s. 389 00:43:11,327 --> 00:43:14,853 He seems to have stumbled upon something he shouldn't have seen. 390 00:43:14,896 --> 00:43:17,072 Abdel sees him, and kills him. 391 00:43:17,116 --> 00:43:19,248 His fingerprints were found on the knife. 392 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 - Check evidence and report. - Good. 393 00:43:29,824 --> 00:43:32,392 Inspector says you arranged ID card. 394 00:43:32,435 --> 00:43:34,960 Right. The card belongs to Oliver Dumont 395 00:43:35,003 --> 00:43:39,399 and the rest were three young men running with their bags. 396 00:43:39,660 --> 00:43:41,227 Dumont is one of them. 397 00:43:41,270 --> 00:43:44,230 He lives in the next room, the door is broken. 398 00:43:44,273 --> 00:43:45,579 Abdel Fariq? 399 00:43:46,058 --> 00:43:48,277 - Blanche. - Good. 400 00:43:52,542 --> 00:43:54,066 There he is. 401 00:43:54,109 --> 00:43:56,895 A stab wound to the neck, he died instantly. 402 00:43:57,156 --> 00:43:59,114 There are two blood types. 403 00:43:59,158 --> 00:44:02,161 The second blood type, belongs to the interested person. 404 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Can you give us some time? 405 00:44:06,556 --> 00:44:07,819 Yes. 406 00:44:08,167 --> 00:44:09,690 Thank you. 407 00:44:29,797 --> 00:44:31,886 The question is, who killed Abdel? 408 00:44:32,670 --> 00:44:36,064 Oliver Dumont has a criminal record. 409 00:44:36,412 --> 00:44:40,025 The rich kid of a global pharmaceutical boss. 410 00:44:40,068 --> 00:44:42,680 He was arrested by French police a few years ago 411 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 because of drug trafficking. 412 00:44:44,377 --> 00:44:47,902 He cooperated, complaining about the big city of Ravel 413 00:44:47,946 --> 00:44:50,383 and some of his men. 414 00:44:50,426 --> 00:44:52,690 Dumont has been in hiding ever since. 415 00:44:52,733 --> 00:44:54,648 Check out his family and friends. 416 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 Good. 417 00:44:56,215 --> 00:44:58,043 You think Dumont is funding Abdel? 418 00:44:58,565 --> 00:44:59,566 It's hard to say. 419 00:45:00,175 --> 00:45:01,786 Abdel stayed here for a while. 420 00:45:01,829 --> 00:45:04,614 The hotel owner said he was getting ready to leave. 421 00:45:11,578 --> 00:45:13,275 You have to see this. 422 00:45:14,189 --> 00:45:15,625 They have a to-do list. 423 00:45:15,669 --> 00:45:18,890 The Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 424 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 I think I have fans. 425 00:45:25,940 --> 00:45:28,900 This guy did something he shouldn't have seen 426 00:45:28,943 --> 00:45:30,640 so Abdel had to kill him. 427 00:45:31,119 --> 00:45:35,123 I'm sure Al Sawari has heard of the commander's death. 428 00:45:36,951 --> 00:45:39,824 Whoever stopped this and saved my life 429 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 now in a dangerous position. 430 00:47:02,994 --> 00:47:04,778 No, don't move. 431 00:47:04,822 --> 00:47:06,911 Astrid, take care of him. I want to get some water. 432 00:47:07,215 --> 00:47:08,738 Hang on. 433 00:47:24,798 --> 00:47:26,887 I haven't been here in a long time. 434 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 Since your divorce. 435 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Have you seen the report? 436 00:47:31,761 --> 00:47:33,459 Yes, Blanche gave me. 437 00:47:35,156 --> 00:47:36,462 They're after you. 438 00:47:36,854 --> 00:47:38,116 You're lucky. 439 00:47:39,291 --> 00:47:41,423 I also saw your report on Al Sawari. 440 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 Al Sawari is not finished yet. 441 00:47:45,036 --> 00:47:47,647 He will plant a bomb in Paris today. 442 00:47:49,083 --> 00:47:52,260 Don't politicians care about that? 443 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 They just want a new picture. 444 00:47:55,307 --> 00:47:56,874 That makes an impression on them. 445 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 That's what politicians care about. 446 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 You'll still be laid off on Friday. 447 00:48:03,184 --> 00:48:04,577 What about the kids? 448 00:48:04,620 --> 00:48:06,057 They are in danger. 449 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 You don't care about them. 450 00:48:08,711 --> 00:48:10,235 You have a lot of hate. 451 00:48:11,889 --> 00:48:13,194 I can't believe you. 452 00:48:15,544 --> 00:48:16,894 Wheat seeds? 453 00:48:19,679 --> 00:48:20,898 Yes. 454 00:48:22,595 --> 00:48:24,031 How are you people? 455 00:48:35,695 --> 00:48:37,088 IM not hungry. 456 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 You have to eat something. 457 00:48:40,004 --> 00:48:41,614 You lost a lot of blood. 458 00:48:44,399 --> 00:48:45,792 How are you? 459 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 I'm getting better. 460 00:48:53,365 --> 00:48:55,323 What happened this morning? 461 00:48:57,021 --> 00:48:58,718 I found Pierre dead. 462 00:49:02,026 --> 00:49:04,332 Then this person appeared out of nowhere 463 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 and started chasing me around his apartment. 464 00:49:08,902 --> 00:49:10,948 I don't even know how to kill him. 465 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 We need to call the police. 466 00:49:15,691 --> 00:49:18,259 That's self-defense. I'm not guilty. 467 00:49:19,521 --> 00:49:22,829 He's right. We have to call the police. 468 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 I'm not guilty. 469 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Good. 470 00:49:40,760 --> 00:49:43,937 The toxicology report from Pierre Chareau is out. 471 00:49:43,981 --> 00:49:46,548 Looks like they're having a party. 472 00:49:46,592 --> 00:49:48,376 Place them near the crime scene. 473 00:49:48,420 --> 00:49:50,248 Justify your theory 474 00:49:50,291 --> 00:49:53,686 if they stumble upon something they shouldn't see. 475 00:49:53,729 --> 00:49:55,079 There's something else. 476 00:49:55,122 --> 00:49:57,995 A pharmacist called to see three suspicious people. 477 00:49:59,213 --> 00:50:01,476 Does it match the witness testimony? 478 00:50:01,520 --> 00:50:04,305 Yes, one of them was injured. 479 00:50:04,349 --> 00:50:05,567 I have the video. 480 00:50:06,090 --> 00:50:07,569 We have to see. 481 00:50:12,139 --> 00:50:14,576 Itu Olivier Dumont. 482 00:50:14,837 --> 00:50:18,145 The other girl is Astrid van Wyck, Olivier's girlfriend. 483 00:50:18,667 --> 00:50:20,452 What about the injured girl? 484 00:50:20,495 --> 00:50:23,672 He may be the one who killed Abdel Fariq. 485 00:50:23,716 --> 00:50:24,978 Yes, that's right. 486 00:50:27,198 --> 00:50:29,591 There are a lot of fingerprints at the crime scene. 487 00:50:29,635 --> 00:50:33,378 All fingerprints match except the injured girl. 488 00:50:33,421 --> 00:50:35,336 No reports of missing items? 489 00:50:35,380 --> 00:50:36,946 No, no reports yet. 490 00:50:36,990 --> 00:50:39,862 But we matched the license plate of Dumont's Mustang. 491 00:50:39,906 --> 00:50:41,255 How long is the warrant? 492 00:50:41,299 --> 00:50:43,344 In progress, two to three hours. 493 00:50:43,388 --> 00:50:44,432 Good. 494 00:50:44,476 --> 00:50:45,564 Ini Blanche. 495 00:50:51,178 --> 00:50:52,397 Oh, my God. 496 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Who leaked this? 497 00:50:58,098 --> 00:50:59,969 Al Sawari is one step ahead of us. 498 00:51:19,641 --> 00:51:22,035 Olivier, you need to see this. 499 00:51:22,731 --> 00:51:26,431 The whole world knows if our brother has fallen. 500 00:51:26,866 --> 00:51:28,433 Abdel Fariq | 501 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 There will be consequences for his death. 502 00:51:32,567 --> 00:51:35,092 Retaliation from us is inevitable. 503 00:51:35,918 --> 00:51:37,877 People will die 504 00:51:38,573 --> 00:51:41,010 until we find the person responsible. 505 00:51:42,229 --> 00:51:43,752 To those in charge. 506 00:51:43,796 --> 00:51:47,713 If you're watching this, asked to turn yourself in 507 00:51:47,756 --> 00:51:50,629 and saved thousands of innocent lives. 508 00:51:51,456 --> 00:51:53,501 This is your warning. 509 00:51:56,200 --> 00:51:57,940 What should we do? 510 00:52:16,002 --> 00:52:17,351 Who? 511 00:52:17,395 --> 00:52:19,005 Private security. 512 00:52:21,312 --> 00:52:23,792 What do you want? Nobody asked for security. 513 00:52:25,446 --> 00:52:29,189 Your garage door is open, so I need to check. 514 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 - Good night. - Good night. 515 00:52:49,340 --> 00:52:52,778 Your garage door is open, so I need to check. 516 00:52:52,821 --> 00:52:54,127 Everything is fine. 517 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 That's my fault. I forgot to close. 518 00:52:57,826 --> 00:53:00,351 Even if it's your fault, I have to keep checking. 519 00:53:07,967 --> 00:53:09,098 Good. 520 00:53:13,973 --> 00:53:17,629 Just the two of you? 521 00:53:17,890 --> 00:53:20,371 Yeah, just me and my boyfriend. 522 00:54:13,250 --> 00:54:18,472 Calm down. 523 00:54:26,872 --> 00:54:28,482 Damn. 524 00:54:30,832 --> 00:54:32,181 Damn. 525 00:54:35,620 --> 00:54:37,230 What are you doing? 526 00:54:37,274 --> 00:54:38,797 - I called the police. - Stop it. 527 00:54:38,840 --> 00:54:40,146 You do not understand? 528 00:54:40,189 --> 00:54:42,279 They found us faster than the police. 529 00:54:43,192 --> 00:54:44,890 I called my father. 530 00:54:46,195 --> 00:54:47,588 What the hell? 531 00:54:47,632 --> 00:54:50,199 They can track us through cell phones. 532 00:54:53,942 --> 00:54:55,379 Give me your phone, Heather. 533 00:54:56,031 --> 00:54:58,382 Heather, ponselmu. 534 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 We're going to Spain. 535 00:55:03,474 --> 00:55:04,953 What's in Spain? 536 00:55:05,867 --> 00:55:08,740 I know someone who can give us passports. 537 00:55:08,783 --> 00:55:11,482 I don't want a passport. I don't want to go to Spain. 538 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 - I want to call my dad. - We will go. 539 00:55:13,875 --> 00:55:16,313 I don't know who that person is. 540 00:55:16,356 --> 00:55:18,097 I don't know why he killed her. 541 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Once we're in Spain, we can call your dad 542 00:55:20,882 --> 00:55:22,449 and asked for his help. 543 00:55:23,015 --> 00:55:24,495 But before that... 544 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 I don't want to die. 545 00:55:29,717 --> 00:55:31,066 You decide. 546 00:55:45,864 --> 00:55:47,996 Looks like Al Sawari beat us again. 547 00:55:48,040 --> 00:55:49,824 Are these children safe? 548 00:55:49,868 --> 00:55:51,652 I do not know. 549 00:55:51,696 --> 00:55:54,046 - They threw away the GPS. - Good. 550 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 We have to get there soon. 551 00:57:47,246 --> 00:57:48,769 All of this is crazy. 552 00:57:50,597 --> 00:57:52,512 Hey, you said you wanted adventure. 553 00:57:52,556 --> 00:57:53,818 What did you say? 554 00:57:53,861 --> 00:57:55,994 Pierre is dead and I killed someone. 555 00:57:57,604 --> 00:57:58,823 Sorry. 556 00:57:59,606 --> 00:58:02,000 Pierre is my friend. 557 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 I'm scared too. 558 00:58:08,833 --> 00:58:10,051 Very afraid. 559 00:58:19,452 --> 00:58:21,019 It's beautiful here. 560 00:58:28,200 --> 00:58:32,160 We have to go. I need to eat and shower. 561 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Yes, take a shower. 562 00:58:38,340 --> 00:58:39,690 You're an asshole. 563 00:59:31,655 --> 00:59:33,308 Your friend has an appointment here? 564 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 No, I have to see him. 565 00:59:35,354 --> 00:59:37,574 We have to hide for a while. 566 00:59:45,146 --> 00:59:47,714 We got a Dumont car. Seen in Spain. 567 00:59:48,280 --> 00:59:49,673 How can it be so fast? 568 00:59:49,716 --> 00:59:51,631 I have people at the airport. 569 01:00:05,602 --> 01:00:07,952 Commander Diaz, nice to see you again. 570 01:00:07,995 --> 01:00:11,259 Me too, though I hope under different circumstances. 571 01:00:11,303 --> 01:00:13,348 I guess we never learn, do we? 572 01:00:13,697 --> 01:00:15,568 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 573 01:00:15,612 --> 01:00:17,701 He's been my member for the last nine years. 574 01:00:17,744 --> 01:00:19,920 Nice to meet you. Welcome to Spain. 575 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Thank you. 576 01:00:21,443 --> 01:00:23,489 Diaz and I, we worked on the Madrid bombing. 577 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Yes, the past. 578 01:00:24,882 --> 01:00:26,623 Your police officer told us 579 01:00:26,666 --> 01:00:29,756 if they saw the three young people? 580 01:00:29,800 --> 01:00:33,151 Yes. The manager of the venue recognized the three suspects. 581 01:00:33,194 --> 01:00:34,761 Good. 582 01:00:34,805 --> 01:00:37,285 I can arrange a team to step in and secure the suspect. 583 01:00:37,329 --> 01:00:40,071 No, if we go in now, we will lose Al Sarwi. 584 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 - Shall we make bait? - For now. 585 01:00:43,248 --> 01:00:47,078 This could be an opportunity to dismantle their network. 586 01:00:49,123 --> 01:00:51,691 Stay there. Keep it up. 587 01:00:52,500 --> 01:00:56,500 LIKE ENA ENA? POWERFUL WIK-WIK? GET STARTED WITH CHALLENGES? 588 01:00:56,524 --> 01:01:04,524 DON'T CLICK WWW.LUXURYXXX.COM PROVE YOURSELF! 589 01:01:10,492 --> 01:01:13,017 Fermin, my friend. 590 01:01:13,626 --> 01:01:15,106 Been a long time. 591 01:01:15,149 --> 01:01:16,629 Oliver, how are you? 592 01:01:16,934 --> 01:01:19,980 I didn't get to call, I was around here. 593 01:01:20,546 --> 01:01:22,722 - Are they with you? - Yes, they're with me. 594 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 We need help from Tadeo. 595 01:01:25,029 --> 01:01:26,204 Help? 596 01:01:30,208 --> 01:01:32,253 All right, come on. Through this way. 597 01:01:35,517 --> 01:01:36,823 Tadeo in the back. 598 01:01:43,264 --> 01:01:44,701 {\an8}Hi, handsome. 599 01:01:45,223 --> 01:01:47,007 {\an8}Do you have a match? 600 01:01:47,051 --> 01:01:49,096 {\an8}Sure. 601 01:02:02,022 --> 01:02:03,023 {\an8}Thank you. 602 01:02:03,067 --> 01:02:04,242 {\an8}You're welcome. 603 01:02:08,420 --> 01:02:09,900 {\an8}So sexy. 604 01:02:14,861 --> 01:02:16,645 Yes, look over there. 605 01:02:18,865 --> 01:02:21,215 Attach the wire to that window. 606 01:02:21,259 --> 01:02:22,869 We've tapped. 607 01:02:22,913 --> 01:02:25,698 Carmen, come closer to the left window. 608 01:02:25,742 --> 01:02:26,960 Yes, right there. 609 01:02:34,620 --> 01:02:35,839 He's in place. 610 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 That's Carmen, the best intelligence agent. 611 01:02:38,363 --> 01:02:39,930 We have him patrolling here. 612 01:02:39,973 --> 01:02:42,193 We knew he would be right for this task 613 01:02:42,236 --> 01:02:44,021 because that area is a nest of working girls. 614 01:02:44,064 --> 01:02:45,457 Come here, asshole. 615 01:02:45,500 --> 01:02:47,241 Are you crazy? 616 01:02:47,285 --> 01:02:49,940 I should have asked. Why are you here? 617 01:02:49,983 --> 01:02:52,919 Your face on the TV, you wanna get me caught? 618 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 Sorry, I do not know. 619 01:02:55,162 --> 01:02:57,164 You did not know? 620 01:02:58,513 --> 01:03:00,907 You killed one of Interpol's most wanted men. 621 01:03:00,951 --> 01:03:02,996 You're going to die, Olivier. 622 01:03:03,518 --> 01:03:05,042 I don't know what to do. 623 01:03:08,088 --> 01:03:10,264 I think you're a smart person. 624 01:03:11,700 --> 01:03:13,311 Do you know? 625 01:03:13,354 --> 01:03:15,529 I must kill you, surrender your body, 626 01:03:15,554 --> 01:03:17,097 and don't get dizzy. 627 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 undefined 628 01:03:19,404 --> 01:03:21,754 Do you know who Abdel Fariq is? 629 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 Member of the Al-Sarwi network. People are important to Interpol. 630 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Gosh. 631 01:03:29,370 --> 01:03:30,981 Yes, I saw the bomb. 632 01:03:31,285 --> 01:03:33,897 I think he's a self-employed lunatic. 633 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 You think? 634 01:03:35,899 --> 01:03:39,511 Then the three of you showed up. 635 01:03:40,120 --> 01:03:41,339 Very nice. 636 01:03:41,687 --> 01:03:43,297 Very good. 637 01:03:43,907 --> 01:03:45,822 Except this one. 638 01:03:47,301 --> 01:03:49,738 They haven't identified him yet. 639 01:03:50,870 --> 01:03:53,351 He's probably safe for now. 640 01:03:54,004 --> 01:03:56,180 - What is your name? - Heather. 641 01:03:56,484 --> 01:03:57,703 Heather. 642 01:03:58,399 --> 01:04:00,227 Nice to meet you. 643 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Unfortunately, not for long. 644 01:04:09,715 --> 01:04:12,936 If they came here to look for the three of you 645 01:04:12,979 --> 01:04:15,025 I can not do anything. 646 01:04:15,068 --> 01:04:16,330 Let's begin. 647 01:04:16,853 --> 01:04:18,898 Target locked. 648 01:04:18,942 --> 01:04:20,204 Locked. They come in. 649 01:04:20,247 --> 01:04:23,555 I came to you because I was desperate. 650 01:04:23,990 --> 01:04:25,078 Good? 651 01:04:25,557 --> 01:04:27,211 We used to do business together. 652 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 Now, I need your help. 653 01:04:30,257 --> 01:04:32,520 Olivier, many people have come to ask for help. 654 01:04:32,956 --> 01:04:35,219 But not help like this. 655 01:04:35,915 --> 01:04:38,962 As far as I know, there's a line of cops outside trying to break through. 656 01:04:39,005 --> 01:04:40,354 No police outside. 657 01:04:41,539 --> 01:04:43,865 We departed from Paris by road. 658 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 We only need passports, documents and files. 659 01:04:47,622 --> 01:04:49,581 To get us out. 660 01:05:01,767 --> 01:05:03,769 I'll help you with that. 661 01:05:03,987 --> 01:05:05,162 Certainly. 662 01:05:06,076 --> 01:05:07,816 But on one condition. 663 01:05:09,949 --> 01:05:11,211 After this... 664 01:05:12,212 --> 01:05:13,953 I don't want to see you anymore. 665 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Good? 666 01:05:16,869 --> 01:05:19,089 I have to stay away from you, Olivier. 667 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 After all this, you are alone. 668 01:05:23,832 --> 01:05:25,182 You're dead to me. 669 01:05:25,225 --> 01:05:26,661 Do you understand? 670 01:05:28,098 --> 01:05:29,664 So are you two. 671 01:05:34,060 --> 01:05:35,670 How much does it cost? 672 01:05:36,280 --> 01:05:38,282 20.000 euro. 673 01:05:39,413 --> 01:05:43,940 Including additional tax fees. 674 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 When is it finished? 675 01:05:46,551 --> 01:05:47,944 Tomorrow morning. 676 01:05:48,640 --> 01:05:50,163 Tomorrow morning? 677 01:05:50,207 --> 01:05:52,402 What do you mean? We're either jailed or dead. 678 01:05:52,426 --> 01:05:53,732 Sorry, Olivier. 679 01:05:53,775 --> 01:05:55,995 Is that important to me? 680 01:05:56,039 --> 01:05:58,713 You said we should leave as soon as possible, Tadeo. 681 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 Wait. 682 01:06:00,608 --> 01:06:03,872 You want quality. It takes time, got it? 683 01:06:03,916 --> 01:06:06,701 This is not a fast food restaurant. 684 01:06:06,745 --> 01:06:08,225 I have no idea. Do you know? 685 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Hiding. 686 01:06:09,661 --> 01:06:11,576 Just one day. 687 01:06:12,098 --> 01:06:13,360 One day. 688 01:06:13,404 --> 01:06:15,580 Fine, but we have another problem. 689 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 What's the problem? 690 01:06:18,409 --> 01:06:21,673 I don't have money, I'll pay later. 691 01:06:21,716 --> 01:06:23,501 You know how it works. 692 01:06:23,544 --> 01:06:25,938 Pay cash, or not at all. 693 01:06:26,286 --> 01:06:27,984 You can meet other people. 694 01:06:31,117 --> 01:06:32,901 What about the exchange? 695 01:06:33,772 --> 01:06:34,991 Exchange? 696 01:06:35,339 --> 01:06:36,688 Depends. 697 01:06:44,522 --> 01:06:45,914 Is that enough? 698 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 You know me very well, Olivier. 699 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 We agree. 700 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 If there is no objection... 701 01:07:02,409 --> 01:07:05,238 I have other pressing matters, so... 702 01:07:13,159 --> 01:07:15,012 They go. 703 01:07:15,037 --> 01:07:16,839 All teams in place. Follow targets. 704 01:07:23,387 --> 01:07:25,563 Carmen, this is Remington. Stay in position. 705 01:07:25,606 --> 01:07:27,695 Watch the three children. 706 01:07:27,739 --> 01:07:29,045 Nice work, Carmen. 707 01:07:32,004 --> 01:07:34,137 Let's hope your friend comes. 708 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 He always comes. 709 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 So what? What should we do? 710 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 Going home? 711 01:07:40,012 --> 01:07:42,754 Not. Not now. 712 01:07:43,885 --> 01:07:45,061 Then where? 713 01:07:45,409 --> 01:07:47,541 I don't know. Brazil, maybe. 714 01:07:48,151 --> 01:07:49,369 No extradition there. 715 01:07:49,413 --> 01:07:51,632 We can stay in Brazil until things calm down. 716 01:07:51,676 --> 01:07:52,981 I don't want to go to Brazil. 717 01:07:53,243 --> 01:07:55,854 I want to go home, back to my life. 718 01:07:56,463 --> 01:07:58,161 I don't deserve to be here. 719 01:07:58,204 --> 01:07:59,901 I do not do anything. 720 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 It's your fault. 721 01:08:02,513 --> 01:08:03,731 My fault? 722 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Yes, your fault. 723 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 What should I do? Not against? 724 01:08:07,605 --> 01:08:11,348 Maybe. I have no idea. I do not care. 725 01:08:11,391 --> 01:08:13,176 I am not doing anything. 726 01:08:13,219 --> 01:08:14,916 Astrid, calm down. 727 01:08:14,960 --> 01:08:16,527 He acted right. 728 01:08:16,570 --> 01:08:18,418 Because of that, we will all end up dead. 729 01:08:18,442 --> 01:08:20,835 Stop it. I will also do the same. 730 01:08:20,879 --> 01:08:22,402 Proceed. Defend him. 731 01:08:24,448 --> 01:08:26,102 You think I'm stupid? 732 01:08:27,073 --> 01:08:28,877 You think I don't know your relationship? 733 01:08:29,801 --> 01:08:32,847 - What do you mean? - I saw the way you looked at him. 734 01:08:33,326 --> 01:08:34,893 You want to talk about this? 735 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We are being chased by dangerous people. 736 01:08:37,374 --> 01:08:39,174 And you want to talk about this? 737 01:08:39,202 --> 01:08:42,118 I am sick of. I'm sick of all this. 738 01:08:42,596 --> 01:08:43,989 My dad has a security team 739 01:08:44,032 --> 01:08:46,034 they can confirm my safety. 740 01:08:46,078 --> 01:08:47,949 You show your face out there, you die. 741 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 I want to try. 742 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 I do not care. You can have him. 743 01:08:53,781 --> 01:08:55,609 Wait, Astrid. 744 01:09:09,841 --> 01:09:11,669 Sir, Astrid is on the move. 745 01:09:11,712 --> 01:09:12,844 Ready. 746 01:09:12,887 --> 01:09:15,063 Astrid moves. He's alone. 747 01:09:16,326 --> 01:09:17,588 Follow him. 748 01:09:18,023 --> 01:09:20,330 Good, Sir. Follow him. 749 01:10:09,683 --> 01:10:13,339 There was a demonstration about a hundred feet ahead. 750 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 You have a recording? 751 01:10:20,868 --> 01:10:23,915 If he enters the demonstration, we will lose him. 752 01:10:44,675 --> 01:10:46,285 Catch him. 753 01:10:48,809 --> 01:10:50,115 We got him. 754 01:10:50,158 --> 01:10:51,334 We got Astrid. 755 01:10:54,772 --> 01:10:56,643 They took Astrid to Headquarters. 756 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 It took five minutes to get there. 757 01:10:58,602 --> 01:11:00,168 Let's go to Headquarters. 758 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 {\an8}At the drugstore... 759 01:11:28,980 --> 01:11:32,288 {\an8}Olivier Dumont and Astrid van Wyck provide medical supplies. 760 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 {\an8}People who know them 761 01:11:35,073 --> 01:11:39,164 {\an8}confirms that they are dating. 762 01:11:40,034 --> 01:11:42,559 {\an8}They met a tourist 763 01:11:42,907 --> 01:11:46,040 {\an8}at the prestigious Monaco resort. 764 01:11:51,959 --> 01:11:53,961 Sorry for what Astrid said. 765 01:11:55,006 --> 01:11:56,224 About everything. 766 01:11:56,660 --> 01:11:57,835 It is okay. 767 01:11:58,270 --> 01:11:59,532 No problem. 768 01:12:25,036 --> 01:12:28,126 I didn't expect all this 769 01:12:28,169 --> 01:12:30,128 when I said I wanted adventure. 770 01:12:33,305 --> 01:12:35,220 Even if I manage to get out of this 771 01:12:36,047 --> 01:12:37,875 my life will never be the same. 772 01:12:39,833 --> 01:12:42,270 I mean, kill someone. 773 01:12:44,011 --> 01:12:46,144 I shouldn't have done that. 774 01:12:47,363 --> 01:12:48,886 You did the right thing. 775 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 You should be proud of that. 776 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 Most people just lie down and accept their fate 777 01:12:56,459 --> 01:12:57,895 but you are a fighter. 778 01:13:03,117 --> 01:13:04,336 I'm glad to meet you. 779 01:13:05,598 --> 01:13:07,165 Even with this face? 780 01:13:10,211 --> 01:13:11,561 I like your face. 781 01:13:22,441 --> 01:13:23,834 I am tired. 782 01:13:25,705 --> 01:13:26,967 Go to sleep. 783 01:13:27,446 --> 01:13:28,882 I want to take a bath. 784 01:13:56,823 --> 01:13:58,999 - Hello. - Are you crazy? 785 01:13:59,043 --> 01:14:00,523 Sorry? 786 01:14:00,566 --> 01:14:03,700 The Police Chief in Madrid just called me. 787 01:14:04,048 --> 01:14:07,573 He says you risked their life and many people. 788 01:14:07,617 --> 01:14:11,621 Elizabeth, I did my job 789 01:14:12,317 --> 01:14:14,711 and I'm still on duty until tomorrow. 790 01:14:15,015 --> 01:14:17,148 Keep the kids safe. 791 01:14:17,453 --> 01:14:19,150 I can deal with it, Elizabeth. 792 01:14:19,193 --> 01:14:21,152 You don't care about those kids. 793 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 People complain to me. 794 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 I got calls from London, Holland, Madrid. 795 01:14:25,635 --> 01:14:27,027 The list continues to grow. 796 01:14:27,288 --> 01:14:29,377 The Dutch girl is fine. 797 01:14:29,421 --> 01:14:31,989 He would be reunited with his father tomorrow. 798 01:14:32,032 --> 01:14:33,381 I promise. 799 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 I promise you. 800 01:14:36,776 --> 01:14:38,474 All will be safe. 801 01:14:39,126 --> 01:14:40,650 Keep them alive. 802 01:14:41,259 --> 01:14:42,478 Life. 803 01:14:44,654 --> 01:14:47,395 It's your fault if you put them in danger. 804 01:14:48,962 --> 01:14:50,311 Do you know? 805 01:14:51,138 --> 01:14:52,662 I like Heather. 806 01:14:53,140 --> 01:14:55,229 He killed Abdel. She is tough. 807 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 He will be a great agent. 808 01:14:57,275 --> 01:15:00,321 This is not the time for you to make recommendations. 809 01:15:01,105 --> 01:15:03,934 Tomorrow night at 6. You're dismissed from Interpol. 810 01:15:04,369 --> 01:15:06,066 And you can rest without me. 811 01:15:08,242 --> 01:15:09,461 Edward? 812 01:15:09,809 --> 01:15:11,115 Edward? 813 01:16:52,825 --> 01:16:54,044 There he is. 814 01:16:54,305 --> 01:16:56,089 Please. 815 01:18:16,953 --> 01:18:18,911 They fled. 816 01:18:20,652 --> 01:18:24,177 But tomorrow they take passports from our people. 817 01:20:26,822 --> 01:20:28,606 {\an8}Hello, handsome. 818 01:20:28,649 --> 01:20:29,999 {\an8}How are you? 819 01:20:33,524 --> 01:20:35,831 {\an8}I'm doing well. You alone? 820 01:20:36,266 --> 01:20:39,051 {\an8}My days are always beautiful. 821 01:20:40,661 --> 01:20:44,665 {\an8}I don't understand, it's quiet here. 822 01:20:44,709 --> 01:20:47,016 {\an8}You have to find another way. 823 01:20:48,669 --> 01:20:50,019 He will be found out. 824 01:20:50,062 --> 01:20:52,325 - He'll be found out. - Wait a minute. 825 01:20:52,369 --> 01:20:53,805 {\an8}Yes, I know. 826 01:20:53,849 --> 01:20:57,374 {\an8}But my friends say this place is crowded. 827 01:20:58,941 --> 01:21:02,858 {\an8}Unless you know lonely people 828 01:21:04,076 --> 01:21:08,211 {\an8}and need a woman like me. 829 01:21:09,386 --> 01:21:10,778 {\an8}I need money. 830 01:21:12,563 --> 01:21:15,566 {\an8}I can give you a discount if you bring two or three people. 831 01:21:24,009 --> 01:21:26,882 {\an8}No, I'm at work. 832 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 {\an8}Find someone else. 833 01:21:32,322 --> 01:21:35,716 {\an8}You lose. 834 01:21:37,066 --> 01:21:38,502 {\an8}She is hot. 835 01:21:39,285 --> 01:21:40,896 {\an8}Damn job. 836 01:21:46,640 --> 01:21:47,990 In a position. 837 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 Olivier. 838 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 Your computer. 839 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 That's not my computer. 840 01:22:15,017 --> 01:22:16,670 That's why we're being chased. 841 01:22:17,410 --> 01:22:18,977 We have to go. 842 01:22:32,121 --> 01:22:33,513 Hey. 843 01:22:41,782 --> 01:22:43,741 Come on. 844 01:23:13,640 --> 01:23:15,686 They are being chased. 845 01:23:15,991 --> 01:23:19,342 We're watching the target. They were chased on top of the building. 846 01:23:34,096 --> 01:23:35,271 - Come on, jump. - Not. 847 01:23:35,314 --> 01:23:36,707 We have to jump. 848 01:23:48,327 --> 01:23:49,807 Come here. 849 01:24:03,386 --> 01:24:04,822 Confirm, they're down. 850 01:24:04,865 --> 01:24:07,172 They went down the emergency stairs. 851 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 You are okay? 852 01:24:42,077 --> 01:24:43,600 Hey, stop. 853 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 Facing. 854 01:24:45,428 --> 01:24:47,169 {\ an8} Facing. 855 01:24:47,212 --> 01:24:48,605 {\an8}Kneel down. 856 01:24:50,128 --> 01:24:51,782 {\an8}Hands up. 857 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 We catch them. 858 01:24:53,697 --> 01:24:55,612 They succeeded. Can you send a photo? 859 01:24:55,655 --> 01:24:57,614 - Can you send me a photo? - Good. 860 01:24:59,703 --> 01:25:01,400 Perfect. It's getting closer. 861 01:25:04,621 --> 01:25:06,101 That's Rashid. 862 01:25:11,106 --> 01:25:12,716 Yes, that's right. 863 01:25:13,456 --> 01:25:14,761 Two more. 864 01:25:20,767 --> 01:25:22,029 Sign in. 865 01:25:25,990 --> 01:25:28,210 Give this to the Director of Operations. 866 01:25:32,866 --> 01:25:34,041 Stop. 867 01:25:34,085 --> 01:25:35,391 Wait. 868 01:25:37,044 --> 01:25:38,109 Boss says he is alert. You might use a bug. 869 01:25:38,133 --> 01:25:39,395 I have to search you guys. 870 01:25:45,140 --> 01:25:47,403 - Now he. - He's not bugged. 871 01:25:47,446 --> 01:25:49,666 We just want to get in there as quickly as possible. 872 01:25:49,709 --> 01:25:52,210 If you don't, you won't get a passport. 873 01:25:52,234 --> 01:25:53,496 You want that? 874 01:25:53,887 --> 01:25:55,498 Good. 875 01:26:05,812 --> 01:26:08,511 I was with Olivier and his girlfriend. 876 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Let them in. 877 01:26:11,992 --> 01:26:13,733 Understood. Come on. 878 01:26:16,214 --> 01:26:17,694 Take them. 879 01:26:22,002 --> 01:26:23,395 On the way. 880 01:26:27,182 --> 01:26:28,835 We can see you. Understood. 881 01:26:30,402 --> 01:26:33,449 Dude, just in time. 882 01:26:33,492 --> 01:26:35,277 - Just the two of you? - Yes. 883 01:26:35,320 --> 01:26:36,713 Where is that Dutch girl? 884 01:26:36,756 --> 01:26:39,106 He went back to Holland. 885 01:26:40,630 --> 01:26:44,242 There are people all over the world looking for you. 886 01:26:44,286 --> 01:26:46,113 I doubt he'll make it far. 887 01:26:46,636 --> 01:26:49,291 Yes, that's his problem. 888 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 How did you two survive? 889 01:26:52,685 --> 01:26:56,080 Fine, considering how many times we were nearly killed. 890 01:26:56,689 --> 01:26:58,082 Coffee? 891 01:26:59,953 --> 01:27:01,259 I like coffee. 892 01:27:02,129 --> 01:27:04,610 Always two spoons of sugar. 893 01:27:05,307 --> 01:27:06,699 Do you have any documents? 894 01:27:06,743 --> 01:27:08,223 Document? 895 01:27:09,049 --> 01:27:11,051 Yes. I have. 896 01:27:11,400 --> 01:27:13,228 No refund. 897 01:27:13,532 --> 01:27:16,883 I made a passport for a Dutch girl, so I have to charge you. 898 01:27:17,362 --> 01:27:19,146 I already knew that. 899 01:27:19,886 --> 01:27:21,497 Beautiful, isn't it? 900 01:27:21,540 --> 01:27:24,848 That's a 1983 transmission. 901 01:27:25,240 --> 01:27:27,111 You don't see him every day, do you? 902 01:27:27,894 --> 01:27:29,592 We have to go, Tadeo. 903 01:27:31,028 --> 01:27:33,073 Young man, always in a hurry. 904 01:27:34,597 --> 01:27:36,425 Come on follow me. 905 01:27:48,001 --> 01:27:49,307 {\an8}Hey, you. 906 01:27:49,742 --> 01:27:51,135 {\an8}Girl. 907 01:27:51,178 --> 01:27:53,746 {\an8}Gosh, you scare me. 908 01:27:54,312 --> 01:27:57,359 {\an8}I'm a good girl. I won't be naughty. 909 01:27:57,750 --> 01:27:59,056 {\ an8} Listen. 910 01:27:59,317 --> 01:28:02,146 {\an8}I want you to go. 911 01:28:02,494 --> 01:28:04,322 {\an8}Look elsewhere. 912 01:28:05,062 --> 01:28:08,892 {\an8}I promise to be a good girl. 913 01:28:08,935 --> 01:28:12,896 {\an8}I won't be naughty. 914 01:28:12,939 --> 01:28:14,854 {\an8}This place belongs to Tadeo. 915 01:28:14,898 --> 01:28:17,901 {\an8}Do you understand? Go, hurry. 916 01:28:19,381 --> 01:28:21,296 {\an8}Don't make me mad. 917 01:28:21,339 --> 01:28:24,777 {\an8}Okay, don't be mad at me. 918 01:28:25,778 --> 01:28:27,258 {\an8}You lose. 919 01:28:36,615 --> 01:28:39,966 I made a Canadian passport for you. 920 01:28:40,010 --> 01:28:42,621 You're Canadian now. 921 01:28:42,839 --> 01:28:44,231 Something like that. 922 01:28:46,059 --> 01:28:49,106 Heather, you're an American named Ashley Scarborough. 923 01:28:49,802 --> 01:28:53,676 Of course, we've wasted passports for Dutch girls. 924 01:28:54,764 --> 01:28:59,334 But you pay for it and it's yours. 925 01:29:00,030 --> 01:29:01,510 We're in the office. 926 01:29:09,082 --> 01:29:10,693 Sir, we have a problem. 927 01:29:11,084 --> 01:29:12,825 What happened? 928 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 There were four suspicious cars coming from the south. 929 01:29:19,136 --> 01:29:22,531 They go through the entrance. Waiting for instructions. 930 01:29:25,403 --> 01:29:27,057 What happened? 931 01:29:27,492 --> 01:29:29,059 Sir, do you hear me? 932 01:29:30,147 --> 01:29:31,366 Fix it. 933 01:29:31,409 --> 01:29:32,932 Carmen, can you hear me? 934 01:29:32,976 --> 01:29:35,370 Sir, can you hear me? 935 01:29:37,154 --> 01:29:39,243 Everyone prepares according to my orders. 936 01:29:41,332 --> 01:29:43,552 - Sniper? - Ready mom. 937 01:29:43,595 --> 01:29:45,118 - Team one? - Ready. 938 01:29:45,162 --> 01:29:46,381 - Team two? - Ready. 939 01:29:46,424 --> 01:29:47,817 All right, get ready. 940 01:29:55,520 --> 01:29:57,174 Can anyone see them? 941 01:30:12,624 --> 01:30:14,496 Your passport is here. 942 01:30:16,715 --> 01:30:20,415 I'm sure you'll be impressed. 943 01:30:22,112 --> 01:30:23,853 One two Three. 944 01:30:25,115 --> 01:30:26,595 All yours. 945 01:30:31,208 --> 01:30:32,992 Thank you. We have to go. 946 01:30:34,080 --> 01:30:36,169 You're not leaving, Olivier. Sit down. 947 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 Sit. 948 01:30:39,608 --> 01:30:40,957 Sit 949 01:30:57,364 --> 01:30:58,975 You know these people? 950 01:31:05,329 --> 01:31:07,636 You know this person? 951 01:31:09,420 --> 01:31:11,466 It was Abdel when he was young. 952 01:31:12,858 --> 01:31:16,427 His father hugged me as I testified before Lord Shiva. 953 01:31:17,646 --> 01:31:19,212 He is my family. 954 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 Until you kill him. 955 01:31:24,261 --> 01:31:25,784 We are looking for this. 956 01:31:44,977 --> 01:31:46,283 Secure. 957 01:31:46,544 --> 01:31:47,806 Secure. 958 01:31:50,635 --> 01:31:52,724 Are you never enough? 959 01:31:53,159 --> 01:31:54,726 You're complaining about us? 960 01:31:57,642 --> 01:31:59,339 Didn't anyone see? 961 01:32:00,384 --> 01:32:02,734 Sir? You heard me. 962 01:32:05,607 --> 01:32:06,956 Damn. 963 01:32:11,264 --> 01:32:12,981 {\an8}Hello, handsome. You remember me? 964 01:32:13,005 --> 01:32:15,245 {\an8}I'm asking you to go, damn it. 965 01:32:15,312 --> 01:32:18,271 {\an8}Police, damn it! Kneel! 966 01:32:21,623 --> 01:32:23,450 Can you confirm it's him? 967 01:33:36,132 --> 01:33:38,438 Hey? 968 01:33:38,917 --> 01:33:40,615 This is not a personal matter. 969 01:33:49,232 --> 01:33:51,103 You just made it private. 970 01:33:51,147 --> 01:33:53,453 {\an8}Insert the battery. 971 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 {\an8}Insert the battery. 972 01:34:01,723 --> 01:34:03,028 Olivier. 973 01:34:08,033 --> 01:34:09,687 You know what to do. 974 01:34:10,819 --> 01:34:15,301 You have to tell them what they want to hear. 975 01:34:25,050 --> 01:34:26,661 After you tell. 976 01:34:30,577 --> 01:34:33,755 It will end. 977 01:34:58,780 --> 01:35:00,129 Who killed Abdel? 978 01:35:16,188 --> 01:35:17,712 Who killed Abdel? 979 01:35:30,115 --> 01:35:32,204 Assets at risk. Permission to shoot? 980 01:35:35,947 --> 01:35:37,557 He will kill them. 981 01:35:39,385 --> 01:35:42,562 Erich will not shoot without Al Sarwi's permission. 982 01:36:11,940 --> 01:36:15,291 Please. 983 01:36:18,903 --> 01:36:20,600 You're funny. 984 01:36:26,345 --> 01:36:27,869 Stop it, it's me. I'm the culprit. 985 01:36:27,912 --> 01:36:30,393 No, I did. 986 01:36:35,398 --> 01:36:36,747 Love birds. 987 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 It's so sweet. 988 01:36:40,969 --> 01:36:42,100 Fuck you. 989 01:36:50,848 --> 01:36:52,154 No, please. 990 01:36:58,551 --> 01:36:59,770 I aim for Erich. 991 01:37:00,075 --> 01:37:01,467 They were aiming for Erich. 992 01:37:04,731 --> 01:37:05,863 Wait. 993 01:37:06,385 --> 01:37:07,778 Last chance. 994 01:37:08,387 --> 01:37:09,736 Who killed Abdel? 995 01:37:09,780 --> 01:37:11,913 That is me. Kill me. 996 01:37:22,749 --> 01:37:25,056 Ada Al Sarwi. Shoot. 997 01:37:25,100 --> 01:37:26,231 Shoot. 998 01:38:06,445 --> 01:38:08,099 You are okay? Where do they go? 999 01:38:08,143 --> 01:38:09,231 There. 1000 01:38:38,042 --> 01:38:39,522 Damn. 1001 01:39:17,560 --> 01:39:19,214 Don't stop. 1002 01:39:19,692 --> 01:39:21,956 undefined 1003 01:39:23,958 --> 01:39:25,916 undefined 1004 01:39:40,800 --> 01:39:44,065 All personnel, Edward is no longer in charge. 1005 01:39:44,108 --> 01:39:47,111 I repeat, Edward is no longer in the lead. 1006 01:39:57,078 --> 01:39:58,775 Let's go. 1007 01:40:00,342 --> 01:40:03,475 Stop. 1008 01:40:05,042 --> 01:40:06,348 Stop. 1009 01:40:17,141 --> 01:40:18,664 Continue operation. 1010 01:40:18,708 --> 01:40:20,231 Edward was still in the lead. 1011 01:40:20,492 --> 01:40:23,539 This is ridiculous. We just received a letter. 1012 01:40:24,366 --> 01:40:25,715 That's an order. 1013 01:40:32,765 --> 01:40:34,115 Good luck, mate. 1014 01:40:35,377 --> 01:40:36,943 Al Sarwi. 1015 01:40:47,780 --> 01:40:49,565 It's over, Al Sarwi. 1016 01:40:50,174 --> 01:40:52,089 You're cornered. Give up. 1017 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 I'll kill him. 1018 01:40:57,964 --> 01:40:59,140 It is over. 1019 01:41:01,403 --> 01:41:02,708 I'll kill him. 1020 01:41:12,805 --> 01:41:14,285 Release him, Al Sarwi. 1021 01:41:17,854 --> 01:41:19,116 Let him go. 1022 01:41:21,553 --> 01:41:23,207 I'll kill him. 1023 01:41:30,867 --> 01:41:31,998 Let him go. 1024 01:41:38,483 --> 01:41:39,615 Edward. 1025 01:41:40,964 --> 01:41:42,139 Edward. 1026 01:42:10,254 --> 01:42:12,038 You're hard to find. 1027 01:42:13,562 --> 01:42:14,824 What is your name? 1028 01:42:17,653 --> 01:42:18,915 Heather. 1029 01:42:21,004 --> 01:42:22,266 Heather. 1030 01:42:27,228 --> 01:42:28,707 Heather. 1031 01:42:52,383 --> 01:42:55,169 Blanche, I know this is ridiculous, but I want to say this. 1032 01:42:55,212 --> 01:42:58,215 That girl is okay, I trust her instincts. 1033 01:42:58,259 --> 01:43:00,174 Take him to headquarters in Paris. 1034 01:43:31,596 --> 01:43:33,076 I'll be right back. 1035 01:43:50,093 --> 01:43:51,355 You are okay? 1036 01:43:52,661 --> 01:43:53,966 Semau is over. 1037 01:43:59,450 --> 01:44:02,410 We will take you to Interpol headquarters 1038 01:44:02,453 --> 01:44:05,021 and take your statement, and then you're free. 1039 01:44:06,892 --> 01:44:08,024 Hey. 1040 01:44:08,416 --> 01:44:10,069 What's in the laptop? 1041 01:44:12,376 --> 01:44:13,595 All things. 1042 01:44:15,074 --> 01:44:17,139 Network, files, plans, names and phone numbers. 1043 01:44:17,163 --> 01:44:19,557 With Al Sarwi gone, they will start to crack. 1044 01:44:19,862 --> 01:44:21,167 This is just the beginning. 1045 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 Please accept my condolences. 1046 01:44:24,780 --> 01:44:26,608 Yes, thank you. 1047 01:44:30,786 --> 01:44:32,657 We have a car to pick you up. 1048 01:44:33,005 --> 01:44:35,312 Take you to headquarters. 1049 01:44:35,356 --> 01:44:37,488 You can consider my offer. 1050 01:44:39,055 --> 01:44:40,404 Offer? 1051 01:44:40,448 --> 01:44:41,971 Yes. I work in Parisville. 1052 01:44:42,319 --> 01:44:43,886 We could use someone like you. 1053 01:44:43,929 --> 01:44:46,758 Your strength and endurance, that's a great thing. 1054 01:44:48,760 --> 01:44:50,545 I have friends in Paris. 1055 01:44:51,502 --> 01:44:55,811 I have influence. I can put you in Paris. 1056 01:44:56,551 --> 01:44:58,161 Let me know. 1057 01:45:08,214 --> 01:45:09,651 How do I look? 1058 01:45:14,569 --> 01:45:17,180 Horrible. 1059 01:45:17,500 --> 01:45:21,500 For More Subtitles Put Comment For Me! 1060 01:45:21,524 --> 01:45:51,524 ยฉEnglish Subtitles And Translations By ยฉShavinka Manesha69852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.