All language subtitles for Angelfish (Spain)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,433 --> 00:00:58,853 {\an8}Bien, tenemos dos nuevos miembros en la familia de Five Star 2 00:00:58,895 --> 00:01:02,774 {\an8}este es Brendan en el deli y José que empieza el Lunes. 3 00:01:02,815 --> 00:01:05,610 {\an8}Trátenlo bien, eséñenle cómo hacer todo. 4 00:01:25,671 --> 00:01:29,384 {\an8}Esta semana tenemos un especial de costillas en el deli 5 00:01:29,425 --> 00:01:31,135 {\an8}manzanas en el departamento de frutas 6 00:01:31,177 --> 00:01:33,763 {\an8}y un multi-paquete de papel de baño. 7 00:01:33,805 --> 00:01:36,015 {\an8}Estos se tienen que vender. 8 00:01:36,057 --> 00:01:39,811 {\an8}También, ayer un cliente se quejó de un derrame en el pasillo tres. 9 00:01:39,852 --> 00:01:41,771 {\an8}Nosotros debimos habernos dado cuenta. 10 00:01:41,813 --> 00:01:44,607 {\an8}Asi que manténgase encima de eso. 11 00:01:52,532 --> 00:01:56,828 {\an8}Y por último, asegúrense de tener sus documentos al dia. 12 00:01:56,869 --> 00:01:57,912 {\an8}¿Okay? 13 00:01:57,954 --> 00:02:00,206 {\an8}Okay, vamos a trabajar. 14 00:02:34,782 --> 00:02:36,826 ¿Ya sabes lo que mi hija me dice? 15 00:02:41,039 --> 00:02:44,000 Me dice que se enamoró de un chico de su clase. 16 00:02:44,042 --> 00:02:46,127 y ella quiere mi permiso para casarme con él. 17 00:02:47,503 --> 00:02:49,464 Esta chica tiene 17 años y quiere casarse con 18 00:02:49,505 --> 00:02:51,090 el primer chico que la mira. 19 00:02:51,132 --> 00:02:53,051 Dije "no, gracias." 20 00:02:53,092 --> 00:02:55,219 Tenía 26 años cuando me casé y conocí 21 00:02:55,261 --> 00:02:58,056 a mi Josefina tres años antes. 22 00:02:58,097 --> 00:03:00,641 Lo siento, señor, ¿qué necesita? 23 00:03:07,106 --> 00:03:08,483 Eso es lo que ella piensa. 24 00:03:08,524 --> 00:03:09,567 Ella cree que puede decirle a su madre 25 00:03:09,609 --> 00:03:11,903 y dejarla que ella ponga las cosas bien conmigo. 26 00:03:11,944 --> 00:03:13,446 Ella no sabe lo que le espera. 27 00:03:16,991 --> 00:03:20,578 Lo que no te dicen es que no es todo sol y rosas. 28 00:03:20,620 --> 00:03:23,289 Tienes que encontrar a alguien que no te ponga en un mal sitio. 29 00:03:23,331 --> 00:03:25,541 Alguien en quien puedes confiar. 30 00:03:30,797 --> 00:03:31,964 - Pepinillos extra. - Gracias. 31 00:03:32,006 --> 00:03:33,508 - Que tenga buen dia. - Igualmente. 32 00:03:44,394 --> 00:03:46,396 Pensé que estaba caliente afuera, pero 33 00:03:46,437 --> 00:03:47,939 no me puedes estar haciendo esto a mí hoy. 34 00:03:47,980 --> 00:03:49,399 ¿Me parezco a tu madre? 35 00:03:49,440 --> 00:03:50,608 Ni siquiera te conozco. 36 00:03:50,650 --> 00:03:52,151 ¿Qué, no quiero estar conmigo, bebé? 37 00:03:52,193 --> 00:03:54,445 Te voy a mostrar lo que es un Dominicano puede hacer. 38 00:03:54,487 --> 00:03:55,530 Hey amigo. 39 00:03:57,824 --> 00:03:59,826 ¿Qué estás haciendo? 40 00:03:59,867 --> 00:04:01,703 Mira esta gringo ahora. 41 00:04:02,745 --> 00:04:05,373 Oye papi, sigue cortando el salame. 42 00:04:05,415 --> 00:04:07,667 ¿Con quién coño te crees que estás hablando? 43 00:04:07,709 --> 00:04:11,045 Un tipo al que voy a echar si sigue acosando a los clientes. 44 00:04:11,087 --> 00:04:12,755 ¿Suena bien? 45 00:04:12,797 --> 00:04:14,215 Vete al infierno, estúpido. 46 00:04:20,430 --> 00:04:22,557 Lo siento, ¿en qué puedo ayudarte? 47 00:04:22,598 --> 00:04:24,766 ¿Les queda bistec aún? 48 00:04:27,061 --> 00:04:28,813 Sí, ¿cuánto? 49 00:04:29,355 --> 00:04:31,232 Doble libra. 50 00:04:31,274 --> 00:04:33,401 Un doble libra, por supuesto. 51 00:04:45,413 --> 00:04:46,831 Doble libra. 52 00:04:47,665 --> 00:04:49,208 Gracias. 53 00:04:49,250 --> 00:04:50,793 - Adiós. - Que tengas un buen día. 54 00:06:14,127 --> 00:06:15,670 No sé, cariño. 55 00:06:15,712 --> 00:06:19,340 Estás tratando de hacerte cargo de tu niño ¿y ahora quieres ver a este hombre? 56 00:06:19,382 --> 00:06:20,883 Creo que tienes que tener cuidado. 57 00:06:20,925 --> 00:06:22,885 No quieres que tu bebé crezca pensando que su abuela 58 00:06:22,927 --> 00:06:25,138 es más madre para él de lo que tú eres. 59 00:06:25,179 --> 00:06:30,184 Yo sé, pero Dios mío, tienes que ver a este tipo. 60 00:06:31,185 --> 00:06:33,813 Lo sabemos, tú lo que quieres es su güevo, ¿verdad? 61 00:06:33,855 --> 00:06:36,107 Probablemente te lo estás imaginando en este momento, ¿estoy en lo cierto? 62 00:06:36,149 --> 00:06:38,401 Dime si me equivoco. 63 00:06:39,277 --> 00:06:42,071 ¿Qué pasa contigo, Eva? ¿Por qué estás tan callada? 64 00:06:42,113 --> 00:06:44,323 Los pensamientos de ella están con su hombre en PR. 65 00:06:44,365 --> 00:06:47,577 Probablemente se está imaginando su güevo en este momento también. 66 00:06:47,618 --> 00:06:49,537 ¿Quién dice que tengo que estar pensando en un hombre? 67 00:06:49,579 --> 00:06:51,956 No, cierto, cierto, cierto.. 68 00:06:51,998 --> 00:06:54,792 Pero no me vayas decir que no estás pensando en él cuando está lejos 69 00:06:54,834 --> 00:06:57,336 en PR rodeado de todos esos culos buenos. 70 00:06:57,378 --> 00:06:57,962 Cállate. 71 00:06:58,004 --> 00:06:59,255 Tú sabes de lo que estoy hablando. 72 00:06:59,297 --> 00:07:01,716 Esas nalgas grandes de San Juan, esa mierda gigante. 73 00:07:01,758 --> 00:07:03,342 En lo que a mí respecta, 74 00:07:03,384 --> 00:07:05,803 él es quien extraña este buen culo puertorriqueño. 75 00:07:05,845 --> 00:07:07,221 Así es. 76 00:07:07,263 --> 00:07:10,683 No hay manera de que encuentre a alguien mejor que nuestra chica aquí. 77 00:07:10,725 --> 00:07:11,642 Por supuesto que no, 78 00:07:11,684 --> 00:07:15,146 ¿con cuántas niñas en la universidad tiene él una oportunidad? 79 00:07:15,188 --> 00:07:17,482 Ya sabes, si yo no tuviese que cuidar a mi Ernestico, 80 00:07:17,523 --> 00:07:19,734 creo que me gustaría ir a la universidad. 81 00:07:19,776 --> 00:07:21,069 Por favor, mami, 82 00:07:21,110 --> 00:07:25,990 ¡todos sabemos que no podrías entrar en la universidad con o sin Ernestico! 83 00:07:26,032 --> 00:07:27,700 Stefanie, mami, 84 00:07:27,742 --> 00:07:30,078 ¿quieres ir a la universidad? Ve a la universidad. 85 00:07:30,119 --> 00:07:33,206 Gracias, pero ¿cuántas personas conoces de Marble Hill 86 00:07:33,247 --> 00:07:35,208 criando un niño y asistiendo a la escuela al mismo tiempo? 87 00:07:35,249 --> 00:07:36,959 ¿De qué mierda esta perra está hablando? 88 00:07:37,001 --> 00:07:39,712 Mira, ¿vas a dejar que eso te detenga? 89 00:07:39,754 --> 00:07:41,047 ¿Qué? ¿Vas a sentarte a esperar? 90 00:07:41,089 --> 00:07:43,549 No puedes sentarte a esperar el momento adecuado para hacerlo 91 00:07:43,591 --> 00:07:45,968 porque el momento nunca va a llegar, nunca vas a hacerlo. 92 00:07:46,010 --> 00:07:47,303 - No es así de fácil. - Sí, lo es. 93 00:07:47,345 --> 00:07:48,513 Solo tienes que ir, solo hazlo. 94 00:07:48,554 --> 00:07:49,847 ¿Lo voy a llevar a la clase conmigo? 95 00:07:49,889 --> 00:07:50,807 Sí, llévate el niño a las clases. 96 00:07:50,848 --> 00:07:54,352 Lo vas a poner todo tipo de inteligente, aprenderá todo. 97 00:07:54,394 --> 00:07:57,563 Mira, no tiene sentido esperar para hacer algo 98 00:07:57,605 --> 00:07:59,982 que va a hacerte feliz, ¿de acuerdo? 99 00:08:03,027 --> 00:08:05,738 Tienes que reconocérselo, sabe dar buenos consejos. 100 00:08:05,780 --> 00:08:08,032 ¡Y lo atrapé! 101 00:08:08,074 --> 00:08:09,492 Toma eso. 102 00:08:11,119 --> 00:08:13,579 Mira, vas a ser feliz y exitosa 103 00:08:13,621 --> 00:08:16,165 y luego te puedes imaginar todo el güevo que desees, ¿de acuerdo? 104 00:08:16,207 --> 00:08:18,710 Al igual que esta putita loca. 105 00:08:25,258 --> 00:08:28,720 Te ves linda porque tu camisa combina con tus zapatos. 106 00:08:28,761 --> 00:08:30,680 ¡Sí! Lo hice a propósito. 107 00:08:30,722 --> 00:08:32,306 Combina con los Converse. 108 00:08:32,348 --> 00:08:35,643 Oh, mierda. Oye, Brendan, ¿has sabido de Conor? 109 00:08:35,685 --> 00:08:37,395 ¿Por qué estás tan interesado en mi hermano, de repente? 110 00:08:37,437 --> 00:08:38,980 ¿Por qué no te enfocas en tus propios asuntos? 111 00:08:39,022 --> 00:08:41,232 ¿Por qué no tratas de pasar el octavo grado? 112 00:08:41,274 --> 00:08:43,233 ¿Sabes qué? Tienes que tener cuidado con lo que dices. 113 00:08:43,276 --> 00:08:44,694 Oye, ya está bien, está bien. 114 00:08:44,736 --> 00:08:46,487 Solo dile que venga a pasar el rato. 115 00:08:46,529 --> 00:08:48,613 Sí, voy a decirle immediatamente. 116 00:08:49,198 --> 00:08:51,117 No es tan difícil de pedir, hermano. 117 00:09:01,461 --> 00:09:03,588 Por Dios, ¿tienes que ser tan ruidoso, Bren? 118 00:09:09,427 --> 00:09:10,636 ¿Qué carajo? 119 00:09:12,347 --> 00:09:13,306 Oye. 120 00:09:17,268 --> 00:09:18,144 ¿Donde está mamá? 121 00:09:19,854 --> 00:09:20,772 No lo sé. 122 00:09:22,023 --> 00:09:25,276 Se suponía que la ibas a ayudar con el mandado cuando llegara a casa. 123 00:09:26,277 --> 00:09:28,863 Bueno, yo he estado aquí todo el día y ella no ha llegado. 124 00:09:28,905 --> 00:09:30,073 Así que supongo que no está aquí. 125 00:09:30,114 --> 00:09:32,033 Entonces, ¿dónde está? 126 00:09:32,075 --> 00:09:33,993 ¿Qué diablos parezco? 127 00:09:35,078 --> 00:09:36,412 ¿Su trabajador social? 128 00:09:40,249 --> 00:09:41,584 No me importa una mierda. 129 00:09:41,626 --> 00:09:43,544 Pregúntale a ella y te dirá lo que pienso. 130 00:09:43,586 --> 00:09:48,341 ¿Se mudaron a este barrio, hace 15 años y ahora se creen dueños del lugar? 131 00:09:48,383 --> 00:09:50,510 Ya sabes, Carol se mudó a Brooklyn 132 00:09:50,551 --> 00:09:52,679 y dijo que el resto de la familia va a mudarse allí también. 133 00:09:52,720 --> 00:09:55,765 Oh, cariño, no me importa, este es nuestro vecindario. 134 00:09:55,807 --> 00:09:57,350 Dinkens pueden hacer lo que quiera 135 00:09:57,392 --> 00:09:59,686 pero a mí no mueve y no le aguanto mierda a nadie. 136 00:09:59,727 --> 00:10:01,646 Oigan, señoritas, ¿pueden bajar la voz? 137 00:10:02,772 --> 00:10:04,941 Eh, jódete, imbécil. 138 00:10:04,982 --> 00:10:07,068 Voy a hablar tan fuerte como quiera. 139 00:10:07,110 --> 00:10:09,696 - Jódete. - Mamá. 140 00:10:09,737 --> 00:10:13,491 Oye, mira a este apuesto joven. 141 00:10:13,533 --> 00:10:16,994 ¿Ya tienes edad suficiente para tomarte una copa con tu tía Claire? 142 00:10:17,036 --> 00:10:19,288 Vamos, déjalo en paz. 143 00:10:19,330 --> 00:10:20,331 ¿Cómo estás, Bren? 144 00:10:20,373 --> 00:10:21,624 Estoy bien, gracias Ger. 145 00:10:21,666 --> 00:10:23,459 Mamá, ¿puedo hablar contigo un segundo? 146 00:10:23,501 --> 00:10:24,627 Sí, solo dame un minuto. 147 00:10:24,669 --> 00:10:28,005 Paddy, ¿cuándo vamos a poner música decente en esta lista? 148 00:10:28,047 --> 00:10:31,008 Claro, Mary, ¿puedes hacerle caso a tu hijo menor de edad, primero? 149 00:10:31,050 --> 00:10:32,677 Mamá. 150 00:10:36,723 --> 00:10:38,141 ¿Vas a venir a casa esta noche? 151 00:10:38,182 --> 00:10:40,143 Sí, estaré en casa más tarde. 152 00:10:40,184 --> 00:10:43,187 Mira a mi hijo, preocupado por su madre. 153 00:10:43,229 --> 00:10:45,106 Mamá, ¿qué pasó hoy? 154 00:10:45,857 --> 00:10:47,191 ¿Qué quieres decir? 155 00:10:48,067 --> 00:10:50,987 Se suponía que ibas a ir a la tienda con Conor. 156 00:10:51,446 --> 00:10:52,530 Oh. 157 00:10:52,989 --> 00:10:55,950 Lo siento bebé, Francine en 4D se puso a gritarme 158 00:10:55,992 --> 00:10:58,661 para que le pague la deuda de la otra semana, así que no pude ir. 159 00:10:58,703 --> 00:11:00,997 ¿Pero puedes pagar las bebidas? 160 00:11:01,039 --> 00:11:02,540 Ger va a pagar. 161 00:11:02,582 --> 00:11:04,709 Sí, no te preocupes Brendan, yo cuido a tu madre. 162 00:11:04,751 --> 00:11:07,003 ¿Escuchaste? Ger va a cuidar de nosotros. 163 00:11:07,045 --> 00:11:10,882 Oye, ¿por qué no le dices a tu jefe que entraron a robar en la casa? 164 00:11:10,923 --> 00:11:12,300 Estoy segura de que nos pueden ayudar. 165 00:11:12,341 --> 00:11:15,845 Escucha, yo puedo darte un poco de dinero si lo necesitas. 166 00:11:15,887 --> 00:11:17,680 No, estoy bien, gracias Ger. 167 00:11:19,515 --> 00:11:21,309 - Voy a estar en casa. - Oye. 168 00:11:21,351 --> 00:11:23,811 Me aseguraré de que llegue a casa bien. 169 00:11:24,979 --> 00:11:28,066 Ger, Ger, Ger, ¿tienes un coche? 170 00:11:28,107 --> 00:11:29,359 ¿Me vas a llevar a casa? 171 00:11:29,400 --> 00:11:32,195 Te voy a tirar por encima de mi hombro. 172 00:13:02,577 --> 00:13:03,953 Disculpa. 173 00:13:04,537 --> 00:13:06,831 Hola, ¿me recuerdas? 174 00:13:06,873 --> 00:13:09,459 - Sí, el chico de la tienda, hola. - ¿Cómo estás? 175 00:13:09,500 --> 00:13:11,085 Bien. 176 00:13:13,796 --> 00:13:15,506 ¿Te pasa mucho eso? 177 00:13:15,548 --> 00:13:17,633 ¿Ese tipo que te estaba acosando? 178 00:13:17,675 --> 00:13:19,510 Oh, eso es normal. 179 00:13:19,552 --> 00:13:22,013 Así son los hombres, está bien. 180 00:13:22,055 --> 00:13:23,973 Dios mío, yo no podría hacer eso. 181 00:13:24,015 --> 00:13:25,892 Estaría demasiado avergonzado. 182 00:13:25,933 --> 00:13:28,436 En realidad creo que funciona para algunas personas. 183 00:13:29,354 --> 00:13:31,147 Pero no conmigo. 184 00:13:31,439 --> 00:13:33,316 - ¿Puedo ofrecerte algo? - Sí por favor. 185 00:13:33,358 --> 00:13:34,692 ¿Un paquete de regaliz? 186 00:13:34,734 --> 00:13:35,860 - Seguro. - Gracias. 187 00:13:35,902 --> 00:13:38,112 En realidad, ¿sabes qué? Yo me encargo. 188 00:13:38,571 --> 00:13:40,073 - ¿Me das unas palomitas pequeñas... - Oh, no, no. 189 00:13:40,114 --> 00:13:41,991 - No tienes que hacer esto. - Oh, no, por favor, insisto. 190 00:13:42,033 --> 00:13:44,577 El Sr. Núñez cobra de más por la carne. 191 00:13:44,619 --> 00:13:45,828 Siento que te debo de todos modos. 192 00:13:45,870 --> 00:13:46,788 No, por favor. 193 00:13:46,829 --> 00:13:47,789 Por favor, permíteme. 194 00:13:59,425 --> 00:14:01,511 - Gracias. - De nada. 195 00:14:03,680 --> 00:14:05,848 - Te veré más tarde. - Sí, hasta luego. 196 00:14:06,557 --> 00:14:08,142 Disfruta la pelicula. 197 00:14:11,521 --> 00:14:15,525 En realidad, no quiero esto, solo el regaliz. 198 00:15:00,570 --> 00:15:03,322 Oye, perdón, lo siento. 199 00:15:03,364 --> 00:15:04,449 Hola. 200 00:15:04,490 --> 00:15:06,826 En realidad no escuché tu nombre. 201 00:15:07,160 --> 00:15:08,411 Me llamo Eva. 202 00:15:08,453 --> 00:15:09,746 Eva. 203 00:15:10,663 --> 00:15:13,082 - Soy Brendan. - Es un placer conocerte. 204 00:15:13,124 --> 00:15:14,459 Es un placer conocerte. 205 00:15:16,210 --> 00:15:18,880 Escucha, ¿tienes algo para hacer ahora mismo? 206 00:15:20,298 --> 00:15:21,174 No. 207 00:15:21,215 --> 00:15:23,259 ¿Crees que podría quizás acompañarte a tu casa? 208 00:15:23,301 --> 00:15:25,887 Soy nuevo en el vecindario así que asumí que quizás 209 00:15:25,928 --> 00:15:28,848 me podrías mostrar los lugares, conocerme. 210 00:15:29,432 --> 00:15:31,684 Si necesitas que me presente con 211 00:15:31,726 --> 00:15:34,479 tus amigos, estaría más que feliz de hacerlo. 212 00:15:34,520 --> 00:15:36,564 Quizás me podrías dar una chance. 213 00:15:41,069 --> 00:15:42,528 Claro. 214 00:15:42,779 --> 00:15:44,197 ¿Sí? 215 00:15:45,615 --> 00:15:46,532 Okay. 216 00:15:46,574 --> 00:15:48,242 Solo deja que les vaya a decir a mis amigos, ¿okay? 217 00:15:48,284 --> 00:15:49,577 Sí. 218 00:15:49,619 --> 00:15:51,496 Esperaré aquí. 219 00:15:51,537 --> 00:15:53,623 - Okay. - Okay. 220 00:16:03,424 --> 00:16:06,844 Apuesto a que haces algo muy inteligente, ¿verdad? 221 00:16:06,886 --> 00:16:10,098 ¿Trabajas o vas a la universidad o algo? 222 00:16:10,139 --> 00:16:10,848 No. 223 00:16:10,890 --> 00:16:13,059 ¿Sigues en la secundaria? 224 00:16:13,101 --> 00:16:15,061 - No. - Oh, okay. 225 00:16:16,521 --> 00:16:18,523 Voy a ir a la universidad. 226 00:16:18,564 --> 00:16:22,902 Fui aceptada en la Universidad Comunitaria del Bronx en otoño. 227 00:16:23,277 --> 00:16:25,988 Lo sabía, felicitaciones, es genial. 228 00:16:26,030 --> 00:16:28,449 - Gracias. - ¿Qué estudiarás? 229 00:16:30,118 --> 00:16:31,828 Contaduría. 230 00:16:32,954 --> 00:16:35,164 ¿Por qué lo dices así? 231 00:16:36,499 --> 00:16:40,795 Lo dices como si fuese un castigo o algo por el estilo. 232 00:16:41,170 --> 00:16:45,258 Entonces, cuando eras una niña, ¿estabas sentada allí soñando con que 233 00:16:45,299 --> 00:16:48,177 algún día usarías uno de esos visores verdes? 234 00:16:48,219 --> 00:16:50,471 El coso de los recibos. 235 00:16:50,513 --> 00:16:53,766 - Eres muy gracioso. - ¿Ese era tu sueño? 236 00:16:53,808 --> 00:16:55,226 No. 237 00:16:56,269 --> 00:16:59,105 ¿Entonces por qué irás a estudiar contaduría? 238 00:16:59,147 --> 00:17:01,024 ¿Por qué me preguntas? 239 00:17:01,065 --> 00:17:02,900 Porque estoy interesado. 240 00:17:03,526 --> 00:17:06,195 Mi madre lo sugirió. 241 00:17:06,237 --> 00:17:10,033 Así que entré temprano al programa. 242 00:17:10,074 --> 00:17:12,702 No es realmente lo que quería hacer, pero 243 00:17:12,744 --> 00:17:14,745 es simplemente algo en lo que soy buena. 244 00:17:18,957 --> 00:17:20,792 Creo que alguien como tú 245 00:17:20,835 --> 00:17:22,295 sería buena en cualquier cosa, así que 246 00:17:22,336 --> 00:17:25,298 sería bueno que hicieras lo que quieres, ¿sabes? 247 00:17:28,384 --> 00:17:29,594 Escucha, 248 00:17:31,095 --> 00:17:33,723 ¿estás segura que no tienes hambre? 249 00:17:34,389 --> 00:17:37,268 Simplemente como que no quiero dejar de hablar contigo. 250 00:17:46,611 --> 00:17:48,237 ¿Qué pediste? 251 00:17:48,279 --> 00:17:50,073 Pedí un cubano. 252 00:17:50,907 --> 00:17:52,867 Es demasiada mayonesa. 253 00:17:54,243 --> 00:17:56,079 ¡Se ve desagradable! 254 00:17:56,120 --> 00:17:58,247 ¿El bagel? ¿Pan y manteca? 255 00:17:58,289 --> 00:17:59,499 ¿Alguna vez escuchaste la expresión 256 00:17:59,540 --> 00:18:01,459 "sobre gustos no hay nada escrito"? 257 00:18:07,215 --> 00:18:09,217 Déjame probar el tuyo. 258 00:18:15,139 --> 00:18:16,933 De acuerdo, bueno, escucha, 259 00:18:17,767 --> 00:18:21,979 salgo del Five Star la mayoría de los días cerca de las 6. 260 00:18:22,021 --> 00:18:23,439 Entonces 261 00:18:23,481 --> 00:18:26,109 quizás si quieres pasar por ahí 262 00:18:26,150 --> 00:18:27,485 a saludar. 263 00:18:28,111 --> 00:18:29,153 Okay. 264 00:18:30,488 --> 00:18:31,572 De acuerdo. 265 00:18:35,243 --> 00:18:36,411 Adiós. 266 00:19:28,713 --> 00:19:30,006 Vamos, papi. 267 00:19:39,307 --> 00:19:41,017 Tú debes ser Brendan. 268 00:19:43,186 --> 00:19:44,520 ¿Quién mierda eres tú? 269 00:19:44,562 --> 00:19:45,480 Oye, tú, está bien. 270 00:19:45,521 --> 00:19:48,316 Solo estoy aquí porque tu madre me invitó a subir. 271 00:19:48,649 --> 00:19:49,984 Oh, sí, ¿dónde está? 272 00:19:50,443 --> 00:19:52,111 Creo que está en el baño. 273 00:19:54,989 --> 00:19:58,201 Oye, tenemos que conseguirles comida en esta casa. 274 00:19:59,452 --> 00:20:01,662 Quizás ir por un poco luego. 275 00:20:02,413 --> 00:20:04,457 - Oye, tú. - Oh, oye. 276 00:20:16,928 --> 00:20:18,304 ¿Quién es ese tipo? 277 00:20:18,805 --> 00:20:22,183 Ese es Frank, lo conocí allá en el Flannery's. 278 00:20:22,809 --> 00:20:25,061 Oye, escucha, no andes por aquí esta noche, ¿de acuerdo? 279 00:20:25,103 --> 00:20:27,313 Y dile a tu hermano lo mismo cuando llegue a casa. 280 00:21:32,920 --> 00:21:34,422 - Oye. - Hola, ¿hola? 281 00:21:34,464 --> 00:21:35,840 Soy yo. 282 00:21:35,882 --> 00:21:38,384 Eva, Eva, ¿eres tú? 283 00:21:39,177 --> 00:21:40,386 ¿Hola? 284 00:21:42,055 --> 00:21:43,431 Oye, no te escucho muy bien. 285 00:21:43,473 --> 00:21:44,849 ¿Es un mal momento? 286 00:21:45,433 --> 00:21:48,436 No, no realmente, solo tengo unos amigos aquí. 287 00:21:48,478 --> 00:21:51,439 ¡Rafa, regresa a la fiesta! 288 00:21:51,481 --> 00:21:52,940 Sí, ¿qué pasa? 289 00:21:54,525 --> 00:21:56,069 ¿Esa quién era? 290 00:21:56,110 --> 00:21:58,029 Oh, lo siento, amor, perdón, ¿qué dijiste? 291 00:21:58,071 --> 00:21:59,280 Sabes, hay mucho ruido aquí. 292 00:21:59,322 --> 00:22:01,991 ¿Quién es la que estaba en el fondo? Escuché una voz de chica. 293 00:22:02,033 --> 00:22:04,494 ¿Una chica? ¡No, mami, no era nadie! 294 00:22:04,535 --> 00:22:06,454 Solo es mi amiga, ¿sabes? 295 00:22:06,496 --> 00:22:09,874 Mira a mi chica preocupada por su hombre, eres tan linda. 296 00:22:09,916 --> 00:22:11,209 ¿Podemos hablar? 297 00:22:11,709 --> 00:22:13,878 Claro, sí, ¿qué pasa? 298 00:22:13,920 --> 00:22:18,633 Okay, quería saber qué opinas de que yo vaya a ir a la universidad. 299 00:22:20,009 --> 00:22:24,305 Sí, no sé, o sea, tiene sentido, ¿verdad? 300 00:22:24,847 --> 00:22:27,600 Bueno, ¿qué tal si yo quisiera hacer otra cosa? 301 00:22:27,642 --> 00:22:29,102 O sea, ¿qué más podrías hacer? 302 00:22:29,143 --> 00:22:31,437 Tu madre está emocionada por que vayas a la universidad 303 00:22:31,479 --> 00:22:33,898 y sabes que se volvería loca si terminas trabajando 304 00:22:33,940 --> 00:22:35,900 con tu tía loca en la lavandería. 305 00:22:35,942 --> 00:22:40,071 No sé. ¿Qué tal si quisiera probar actuar? 306 00:22:40,697 --> 00:22:43,783 ¿Qué? ¿Como una novela? 307 00:22:43,825 --> 00:22:46,869 Vamos, sabes que no hacemos ese tipo de cosas. 308 00:22:46,911 --> 00:22:48,746 Un segundo, espera. 309 00:22:49,497 --> 00:22:51,457 Mami, ¿podemos hablar de esto en otro momento? 310 00:22:51,499 --> 00:22:52,792 Un montón de nosotros, vamos a salir 311 00:22:52,834 --> 00:22:55,378 y todos me están esperando, ¿sabes? 312 00:22:55,420 --> 00:22:57,213 Te llamo luego, ¿okay? 313 00:22:58,798 --> 00:23:00,299 Sí, claro. 314 00:23:01,175 --> 00:23:02,844 Te hablo luego. 315 00:23:02,885 --> 00:23:04,387 Okay, adiós. 316 00:23:34,125 --> 00:23:35,209 Buenos días. 317 00:23:35,251 --> 00:23:36,753 Hola, ¿cómo estás? 318 00:23:36,794 --> 00:23:38,546 Estoy bien, gracias. 319 00:23:38,588 --> 00:23:40,631 ¿Aquí es donde se hacen las audiciones? 320 00:23:40,673 --> 00:23:41,841 Sí, querida. 321 00:23:43,134 --> 00:23:44,677 Solo llena esto. 322 00:23:44,719 --> 00:23:47,388 Puedes tomar un asiento, alguien estará contigo en un momento. 323 00:23:47,430 --> 00:23:48,806 Claro, gracias. 324 00:23:48,848 --> 00:23:49,891 De nada. 325 00:24:28,888 --> 00:24:30,640 ¿Está refrescando al menos un poco afuera? 326 00:24:30,682 --> 00:24:33,142 No, para nada, está lindo aquí. 327 00:24:35,770 --> 00:24:39,023 - ¿Viste el juego de los Yankees? - Sí, estuvo bueno. 328 00:24:39,065 --> 00:24:41,401 - Boggs se ve bien, ¿no? - Totalmente. 329 00:24:55,415 --> 00:24:56,374 Hola. 330 00:24:58,501 --> 00:24:59,669 Hola. 331 00:25:00,753 --> 00:25:03,214 No creí que te vería de nuevo. 332 00:25:03,756 --> 00:25:05,425 ¿Puedo preguntarte algo? 333 00:25:05,883 --> 00:25:07,468 Y no me mientas. 334 00:25:07,969 --> 00:25:09,262 Okay. 335 00:25:09,303 --> 00:25:11,139 ¿Por qué me invitaste a salir? 336 00:25:12,015 --> 00:25:14,225 ¿Qué? ¿Te gustan las chicas españolas, es eso? 337 00:25:14,267 --> 00:25:17,437 No, Eva, no. No es eso para nada. 338 00:25:18,396 --> 00:25:19,939 Me gustas tú. 339 00:25:21,232 --> 00:25:22,608 Es eso. 340 00:25:28,281 --> 00:25:30,908 Lo siento, no sé si es una buena razón o no. 341 00:25:32,493 --> 00:25:34,120 Así que, ¿tienes algo para hacer ahora mismo? 342 00:25:34,162 --> 00:25:35,288 No. 343 00:25:36,873 --> 00:25:38,791 ¿Crees que podría llevarte a algún lugar? 344 00:25:39,375 --> 00:25:40,168 No. 345 00:25:40,209 --> 00:25:41,586 ¿Por qué no? 346 00:25:41,961 --> 00:25:43,671 Porque no te conozco. 347 00:25:45,590 --> 00:25:47,842 ¿Solo te apareces enfrente a mi trabajo sin razón, 348 00:25:47,884 --> 00:25:50,219 solo para gritarme y luego irte? 349 00:25:51,888 --> 00:25:54,265 Vamos, será bien rápido, lo prometo. 350 00:25:54,557 --> 00:25:56,017 ¿Vienes conmigo? 351 00:25:58,644 --> 00:26:00,104 - No. - Vamos. 352 00:26:00,146 --> 00:26:01,856 - No. - Será divertido. 353 00:26:02,231 --> 00:26:03,191 No. 354 00:26:06,861 --> 00:26:09,155 Probablemente has venido antes, ¿no? 355 00:26:09,197 --> 00:26:10,990 Sí, un par de veces. 356 00:26:11,032 --> 00:26:13,201 Solía venir mucho cuando era pequeña. 357 00:26:13,242 --> 00:26:14,952 Siempre quise vivir aquí. 358 00:26:14,994 --> 00:26:16,621 ¿Es en serio? 359 00:26:17,205 --> 00:26:19,499 Nosotros solíamos venir a pescar todo el tiempo. 360 00:26:19,540 --> 00:26:21,876 ¿Solías ir a pescar con tu padre? 361 00:26:22,251 --> 00:26:23,503 No. 362 00:26:24,670 --> 00:26:26,381 Solo mi hermano y yo. 363 00:26:27,006 --> 00:26:28,674 Sí, te entiendo. 364 00:26:28,716 --> 00:26:31,761 Mi padre volvió a Puerto Rico cuando yo tenía 13. 365 00:26:31,803 --> 00:26:33,221 ¿Y el tuyo? 366 00:26:35,139 --> 00:26:36,516 No sé. 367 00:26:38,768 --> 00:26:40,478 ¿Lo extrañas? 368 00:26:41,479 --> 00:26:42,355 En realidad, no. 369 00:26:42,397 --> 00:26:43,940 Yo tampoco. 370 00:26:44,482 --> 00:26:47,985 En realidad no lo recuerdo, ¿sabes? Se fue cuando tenía cuatro. 371 00:26:48,027 --> 00:26:50,196 Solo recuerdo algunas cosas chicas, 372 00:26:50,238 --> 00:26:53,991 cosas que mi madre dice, que no son muy buenas. 373 00:26:55,493 --> 00:26:56,494 No sé. 374 00:26:57,578 --> 00:27:00,289 - ¿Tienes un hermano? - Sí. 375 00:27:00,331 --> 00:27:02,041 ¿Cómo se llama? 376 00:27:02,083 --> 00:27:03,626 Conor. 377 00:27:05,712 --> 00:27:06,963 Yo también tengo un hermano. 378 00:27:07,004 --> 00:27:09,507 - ¿Sí? ¿Cómo se llama? - Julio. 379 00:27:11,050 --> 00:27:15,763 Quiero mucho a mi hermano. Es muy gracioso. 380 00:27:15,805 --> 00:27:18,975 No habla mucho, pero es genial. 381 00:27:19,017 --> 00:27:20,393 ¿Es callado? 382 00:27:21,102 --> 00:27:21,936 Mm, mm. 383 00:27:23,771 --> 00:27:26,733 Tiene, tiene problemas 384 00:27:26,774 --> 00:27:31,154 y a veces se golpea y no puede caminar, realmente. 385 00:27:32,447 --> 00:27:34,449 Haría lo que fuera por él. 386 00:27:34,490 --> 00:27:41,247 En realidad, una vez, cuando era pequeña, estábamos pasando el rato en casa 387 00:27:41,289 --> 00:27:46,169 y mi prima Rosa le dijo feo a mi hermano 388 00:27:46,502 --> 00:27:48,713 y no me gustó eso. 389 00:27:49,213 --> 00:27:52,967 Así que puse mis manos en la cara de ella o algo así 390 00:27:53,009 --> 00:27:56,346 y justo cuando lo hice, entró mi madre. 391 00:27:56,387 --> 00:27:58,139 "Eva, ¿qué estás haciendo?" 392 00:27:58,181 --> 00:28:01,142 Y lo vio como que estaba intentando pegarle a mi prima. 393 00:28:01,184 --> 00:28:05,521 Así que se comportó como que estaba en problemas y fue a llevarme al baño 394 00:28:05,563 --> 00:28:10,693 para pegarme, pero en su lugar me dijo que estaba orgullosa de mí y que es 395 00:28:10,735 --> 00:28:12,945 bueno que yo defienda a mi hermano. 396 00:28:12,987 --> 00:28:14,864 - ¿Así que estaba orgullosa de ti? - Sí. 397 00:28:14,906 --> 00:28:18,201 Pero me dijo que actuara como que estaba en problemas. 398 00:28:21,204 --> 00:28:24,290 ¿Sabes lo que hice el otro día luego de nuestra charla? 399 00:28:24,332 --> 00:28:26,417 Fui a una audición para una obra de teatro. 400 00:28:26,459 --> 00:28:28,294 ¿Qué? 401 00:28:28,336 --> 00:28:30,088 - ¿En serio? - Mm, hmm. 402 00:28:30,129 --> 00:28:32,340 ¿Así que quieres ser actriz? 403 00:28:32,382 --> 00:28:34,008 - Sí. - Es genial. 404 00:28:34,133 --> 00:28:36,135 Wow, estoy pasando el rato con una actriz ahora mismo. 405 00:28:36,177 --> 00:28:37,136 Basta. 406 00:28:37,178 --> 00:28:38,346 No es la gran cosa. 407 00:28:38,805 --> 00:28:39,931 ¿Qué estás haciendo? 408 00:28:39,972 --> 00:28:42,850 - Solo busco a los paparazzi. - ¿A quién estás mirando? 409 00:28:42,892 --> 00:28:45,228 - Eres gracioso. - ¿Oh, sí? 410 00:28:49,524 --> 00:28:51,275 Solo estoy bromeando 411 00:28:51,317 --> 00:28:53,319 Es realmente genial, me alegro por ti. 412 00:28:53,361 --> 00:28:55,154 - Gracias. - Sí. 413 00:29:26,686 --> 00:29:28,646 Me divertí mucho esta noche. 414 00:29:28,980 --> 00:29:30,523 Sí, yo también. 415 00:29:31,065 --> 00:29:33,234 Mis amigos y yo iremos a una fiesta la semana próxima. 416 00:29:33,276 --> 00:29:34,694 ¿Quieres venir con nosotros? 417 00:29:34,736 --> 00:29:36,529 Sí, ahí estaré. 418 00:29:37,697 --> 00:29:39,907 Déjame darte mi número. 419 00:29:56,132 --> 00:29:58,968 - Nos vemos luego. - Sí, nos vemos luego. 420 00:30:34,420 --> 00:30:35,922 - Adiós. - Adiós. 421 00:30:49,185 --> 00:30:51,396 - Conor. - Oye, oye, mira quién es. 422 00:30:51,437 --> 00:30:53,064 - ¿Qué haces? - Oh, ¿qué pasa, grandote? 423 00:30:53,106 --> 00:30:54,065 Whoa. 424 00:30:54,399 --> 00:30:57,026 Brendan, no nos dijiste dónde trabajabas, hermano. 425 00:30:57,193 --> 00:31:00,321 Oye, ¿me puedes dar media libra del salame 426 00:31:00,363 --> 00:31:01,906 y un par de esas hamburguesas de carne, por favor? 427 00:31:01,948 --> 00:31:03,116 ¿Es una puta broma? 428 00:31:08,079 --> 00:31:09,038 Oye, whoa, whoa, whoa. 429 00:31:09,080 --> 00:31:10,289 Solo es hierba, Brendan. 430 00:31:10,331 --> 00:31:12,208 - ¿Qué mierda? - Vámonos a la mierda. 431 00:31:12,250 --> 00:31:14,210 Tranquilízate, Bren. 432 00:31:14,919 --> 00:31:16,170 Tranquilízate, Bren. 433 00:31:16,212 --> 00:31:18,131 Oye, te vas a provocar un infarto, hermano. 434 00:31:18,172 --> 00:31:20,925 ¿Quién se cree que es este, hombre? 435 00:31:20,967 --> 00:31:23,052 ¿Cuántas putas veces tengo que decírtelo? 436 00:31:23,094 --> 00:31:25,221 Deja a esos chicos en paz, Conor. 437 00:32:00,131 --> 00:32:02,050 Tranqui, papi. 438 00:32:02,091 --> 00:32:03,676 Está bien. 439 00:32:06,971 --> 00:32:08,931 Ahora te ves bien. 440 00:32:16,439 --> 00:32:17,565 Gracias. 441 00:33:41,441 --> 00:33:42,525 Hola. 442 00:33:44,402 --> 00:33:45,653 Hola. 443 00:33:45,695 --> 00:33:46,654 Te ves bien. 444 00:33:46,696 --> 00:33:47,739 ¡Erm! 445 00:33:48,906 --> 00:33:50,616 Este es mi amigo, Ricky. 446 00:33:50,658 --> 00:33:51,367 Hola, soy Brendan. 447 00:33:51,409 --> 00:33:52,910 Hola, cariño, ¿qué ocurre? 448 00:33:52,952 --> 00:33:54,078 Hola. 449 00:33:54,120 --> 00:33:55,621 Te vi en el cine, ¿verdad? 450 00:33:55,663 --> 00:33:56,914 - Sí, era yo. - ¿Oh, sí? 451 00:33:56,956 --> 00:33:58,916 Te gustó la película. Apuesto a que sí, ¿no? 452 00:33:59,792 --> 00:34:00,835 Me gustó, sí. 453 00:34:00,877 --> 00:34:04,422 No, la odié muchísimo. Me dormí en como cinco minutos, fue horrible. 454 00:34:04,464 --> 00:34:06,340 No recuerdo nada. 455 00:34:07,550 --> 00:34:09,135 Así que eres de Kingsbridge, ¿verdad? 456 00:34:09,177 --> 00:34:10,094 Sí, Kingsbridge, sí. 457 00:34:10,136 --> 00:34:12,013 Tengo una prima por allá, pero no es nadie. 458 00:34:12,055 --> 00:34:14,307 Es una perra malvada, nunca voy a visitarla. 459 00:34:14,349 --> 00:34:16,059 ¿Qué tiene que ver eso con algo? 460 00:34:16,100 --> 00:34:18,186 Simplemente estoy conversando con él, Brandon, ¿verdad? 461 00:34:18,227 --> 00:34:19,645 - Brendan. - ¿Podemos movernos? 462 00:34:19,687 --> 00:34:21,773 Mis pies me están matando, gracias. 463 00:34:23,900 --> 00:34:25,150 Me llamo Luna. 464 00:34:36,621 --> 00:34:38,121 Entonces, 465 00:34:38,163 --> 00:34:39,916 dime algo. 466 00:34:40,541 --> 00:34:43,002 ¿Te gusta pasar el rato con mami, aquí? 467 00:34:43,044 --> 00:34:44,754 Sí, me gusta. 468 00:34:44,795 --> 00:34:46,047 Okay. 469 00:34:46,714 --> 00:34:49,634 ¿Para qué un tipo apuesto como tú tiene que venir hasta Marble Hill 470 00:34:49,675 --> 00:34:51,177 para encontrar una chica? 471 00:34:51,219 --> 00:34:55,056 ¿Tienes una chica blanca allí de la que no nos estás hablando o qué? 472 00:34:55,098 --> 00:34:57,183 - ¡Ricky! - No, no tengo, no tengo. 473 00:34:57,225 --> 00:34:58,851 Solo me estaba asegurando. 474 00:34:58,893 --> 00:35:00,103 No, y no vine para eso. 475 00:35:00,143 --> 00:35:01,270 No te preocupes por Ricky, 476 00:35:01,312 --> 00:35:04,899 solo está haciendo frente porque ningún tipo apuesto de Kingsbridge va a 477 00:35:04,940 --> 00:35:08,361 venir hasta aquí para dejarlo de cabeza. 478 00:35:08,403 --> 00:35:10,905 No necesito que un tipo apuesto de ningún lado me deje de cabeza. 479 00:35:10,947 --> 00:35:12,699 Si necesito eso, tomo una clase de judo, ¿de acuerdo? 480 00:35:12,740 --> 00:35:13,533 Está bien, papi. 481 00:35:13,574 --> 00:35:15,618 Escucha, salgo, voy a buscar otro trago. 482 00:35:15,660 --> 00:35:17,203 - ¿Alguien quiere algo? - Yo acepto uno. 483 00:35:17,245 --> 00:35:18,871 - Okay. - Sí, un vodka de arándanos. 484 00:35:18,913 --> 00:35:20,373 ¿Vodka de arándanos, Luna? 485 00:35:20,415 --> 00:35:21,916 - No, gracias. - ¿Quieres algo? 486 00:35:21,958 --> 00:35:23,334 No, estoy bien. 487 00:35:23,376 --> 00:35:24,919 Enseguida regreso. 488 00:35:28,172 --> 00:35:29,549 Sí, está bien. 489 00:35:29,590 --> 00:35:32,844 Mírate intentando ocultar la sonrisa. 490 00:35:32,885 --> 00:35:34,262 Sé que no puedes. 491 00:35:34,303 --> 00:35:35,972 No sé de qué estás hablando. 492 00:35:36,472 --> 00:35:38,516 ¿"No sé de qué estás hablando"? 493 00:35:38,558 --> 00:35:40,476 Basta. 494 00:35:41,644 --> 00:35:44,605 Deberías ver cómo él te mira. 495 00:35:45,231 --> 00:35:48,151 Nadie nunca me ha mirado así antes. 496 00:35:48,192 --> 00:35:50,987 Eso no es cierto, no digas eso. 497 00:35:51,029 --> 00:35:54,115 No es igual que esos babosos. 498 00:35:54,157 --> 00:35:59,620 ¿Puedo tomar tu vida prestada como por cinco minutos, por favor? 499 00:36:00,705 --> 00:36:03,458 Claro, si quieres hablar con Rafael por mí. 500 00:36:04,584 --> 00:36:05,668 ¿No lo sabe? 501 00:36:05,710 --> 00:36:08,296 Intenté hablar con él, pero simplemente no pude. 502 00:36:09,464 --> 00:36:10,923 No me salió. 503 00:36:10,965 --> 00:36:14,802 No sabía qué decir, y él hizo parece que estaba 504 00:36:14,844 --> 00:36:18,014 demasiado ocupado como para hablarme de todas formas, así que 505 00:36:19,223 --> 00:36:23,019 me dijo que me llamaría luego y nunca lo hizo. 506 00:36:23,728 --> 00:36:26,022 Tu ma se va a volver loca. 507 00:36:27,482 --> 00:36:29,484 Eso no me preocupa. 508 00:36:30,234 --> 00:36:31,819 Él realmente me gusta. 509 00:36:35,406 --> 00:36:38,618 Siento que puedo ser yo misma con él, ¿sabes? 510 00:36:38,659 --> 00:36:41,037 Siento que realmente me entiende. 511 00:36:41,079 --> 00:36:42,288 Es estúpido, ¿verdad? 512 00:36:42,330 --> 00:36:47,335 No. Bueno, si es cómo es la cosa, debes atraparlo 513 00:36:47,377 --> 00:36:49,379 porque si no lo haces tú, lo haré yo. 514 00:36:50,630 --> 00:36:51,964 ¡Lo juro por Dios! 515 00:40:23,801 --> 00:40:24,761 ¿Hola? 516 00:40:24,802 --> 00:40:26,095 Brendan. 517 00:40:27,680 --> 00:40:29,891 ¿Conor, dónde mierda estás? 518 00:40:30,850 --> 00:40:34,812 Estoy en el precinto de la policía en Broadway y 235th Street. 519 00:40:34,854 --> 00:40:36,522 ¿Qué mierda? 520 00:40:37,440 --> 00:40:40,735 Simplemente no preguntes y no le digas a mamá. 521 00:40:40,777 --> 00:40:42,820 ¿De qué estás hablando? 522 00:40:43,946 --> 00:40:46,407 Me metí en problemas y necesito tu… 523 00:40:47,867 --> 00:40:49,744 Dijeron que no me pueden procesar la salida, 524 00:40:49,786 --> 00:40:53,039 necesitan que alguien venga y me saque bajo fianza. 525 00:40:53,081 --> 00:40:56,501 Estoy bien. Simplemente, solo tienes que venir, ¿okay? 526 00:40:58,252 --> 00:40:59,712 Okay. Voy, ¿okay? 527 00:40:59,754 --> 00:41:01,422 Voy. 528 00:41:01,464 --> 00:41:02,590 Gracias. 529 00:41:35,832 --> 00:41:38,710 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 530 00:41:38,751 --> 00:41:40,837 ¿Dónde conseguiste el dinero para la fianza? 531 00:41:40,878 --> 00:41:42,380 Lo tenía ahorrado. 532 00:41:42,422 --> 00:41:44,924 Vamos, vayámonos antes de que llueva. 533 00:41:58,521 --> 00:42:00,064 ¿Estás traficando? 534 00:42:02,442 --> 00:42:05,111 La policía dijo que estabas traficando, ¿es cierto? 535 00:42:05,611 --> 00:42:07,321 No, no estaba traficando. 536 00:42:10,366 --> 00:42:12,368 No quiero hablar de eso, no me hagas hablar de eso. 537 00:42:12,410 --> 00:42:13,453 No, vamos a hablar de eso. 538 00:42:13,494 --> 00:42:16,080 ¿Sabes cuánto dinero acabo de gastar para sacarte bajo fianza? 539 00:42:16,122 --> 00:42:19,584 Vamos a pararnos aquí y me vas a decir toda la mierda. 540 00:42:22,295 --> 00:42:23,671 Tee estaba traficando 541 00:42:23,713 --> 00:42:26,883 y dijeron, ya sabes, ven y pasa el rato. 542 00:42:26,924 --> 00:42:29,844 Dijeron que yo no tenía que hacer nada, solo 543 00:42:29,886 --> 00:42:32,638 estaría ahí, y la policía apareció y 544 00:42:35,433 --> 00:42:37,018 todos salieron corriendo y 545 00:42:37,852 --> 00:42:39,395 me atraparon a mí. 546 00:42:42,440 --> 00:42:44,233 Te lo dije, mierda. 547 00:42:45,777 --> 00:42:47,737 Te lo dije, mierda. 548 00:42:52,950 --> 00:42:55,661 ¿Por qué estabas ahorrando dinero? 549 00:42:55,703 --> 00:42:57,997 ¿Te vas para alguna parte? 550 00:43:00,124 --> 00:43:01,501 No lo sé. 551 00:43:03,378 --> 00:43:05,004 No lo sé. 552 00:43:10,593 --> 00:43:11,677 Brendan. 553 00:43:13,930 --> 00:43:15,765 Por favor no me dejes. 554 00:43:17,183 --> 00:43:20,353 ¿De qué estás hablando? No voy a dejarte. 555 00:43:23,606 --> 00:43:27,485 No puedo hacer esta mierda yo solo, ¿sí? 556 00:43:27,527 --> 00:43:30,279 Y no le digas a ella, ¿okay? No le digas a mamá. 557 00:43:30,321 --> 00:43:32,448 ¿Sí? Ella solo -- 558 00:43:32,490 --> 00:43:35,910 lo haría mucho peor para mí, ¿okay? 559 00:43:37,912 --> 00:43:39,205 Lidiaré con esto yo solo. 560 00:43:39,247 --> 00:43:41,249 No puedes lidiar con esto tú solo, ¿de acuerdo? 561 00:43:41,290 --> 00:43:45,795 Escucha. No le diré nada, pero no puedes hacer esta mierda de nuevo, ¿me entiendes? 562 00:43:46,713 --> 00:43:49,424 No puedes, eres mejor que eso, ¿okay? 563 00:43:51,467 --> 00:43:53,010 ¿Tienes hambre? 564 00:43:53,845 --> 00:43:56,055 Vamos, vayamos a comer algo. 565 00:43:58,850 --> 00:44:01,269 Juraría que tenía 20 dólares por aquí en algún lado. 566 00:44:01,310 --> 00:44:03,646 Siempre dices que tienes 20 dólares y nunca los tienes. 567 00:44:03,688 --> 00:44:05,648 ¿Tienes dinero? 568 00:44:05,690 --> 00:44:07,358 ¿Crees que tengo dinero? 569 00:44:07,817 --> 00:44:08,526 Jesús. 570 00:44:10,111 --> 00:44:12,196 Quiere algo. 571 00:44:15,700 --> 00:44:18,411 - ¿Cómo te va? - Bien, ¿y tú? 572 00:44:21,789 --> 00:44:23,916 Oye, ahí está. 573 00:44:23,958 --> 00:44:26,210 Brendan, justo hablábamos de ti. 574 00:44:26,252 --> 00:44:29,630 No sabía que estaba aquí esperando a mi muchacho! 575 00:44:33,092 --> 00:44:37,096 Eva, esta es Jessica, esta es mi Tía Claire, y esta es mi madre. 576 00:44:37,138 --> 00:44:38,514 Hola. 577 00:44:39,390 --> 00:44:42,143 - Gente, esta es mi amiga, Eva. - Es una amiga, ¿eh? 578 00:44:42,185 --> 00:44:43,519 Sí. 579 00:44:45,188 --> 00:44:47,482 - ¿A dónde se van ahora? - Al parque. 580 00:44:47,523 --> 00:44:48,524 Al parque. 581 00:44:49,734 --> 00:44:52,820 Oh, ¿sabes qué, Brendan? Tu Tía Claire justo hablaba de ti. 582 00:44:52,862 --> 00:44:56,616 ¿Puedes hacerle un favor y conseguir su nevera y bajarla por ella? 583 00:44:57,950 --> 00:44:58,910 ¿Está bien? 584 00:44:58,951 --> 00:45:00,703 Gracias, Brendan. Es la que está en el pasillo 585 00:45:00,745 --> 00:45:02,205 y trae una silla para esta también, ¿puedes? 586 00:45:02,246 --> 00:45:03,206 Sí. 587 00:45:03,247 --> 00:45:05,208 Ya regreso, ¿okay? 588 00:45:07,668 --> 00:45:09,837 ¿Dónde vives, eres del área? 589 00:45:09,879 --> 00:45:11,923 No, en realidad soy de Marble Hill. 590 00:45:11,964 --> 00:45:13,174 Oh. 591 00:45:13,591 --> 00:45:16,052 ¿Es dónde te conoció, cerca de la tienda? 592 00:45:16,511 --> 00:45:18,513 Sí, supongo. 593 00:45:19,639 --> 00:45:22,767 Sabes, me parece que tú eres la razón por la cual no he estado viendo 594 00:45:22,809 --> 00:45:25,603 mucho a mi Brendan por aquí últimamente. 595 00:45:26,270 --> 00:45:27,438 Quizás. 596 00:45:28,231 --> 00:45:30,149 No quería ser una distracción. 597 00:45:30,191 --> 00:45:31,025 Está bien. 598 00:45:31,067 --> 00:45:33,027 Haces lo que tienes que hacer. 599 00:45:33,736 --> 00:45:36,447 Ven un minuto, déjame hacerte una pregunta. 600 00:45:39,283 --> 00:45:40,993 ¿Mi hijo tiene una verga grande? 601 00:45:41,327 --> 00:45:43,996 Porque de lo contrario, no sé qué haces pasando el rato por aquí. 602 00:45:44,414 --> 00:45:46,082 Porque sé muy bien que no tiene dinero, 603 00:45:46,124 --> 00:45:48,126 si es lo que estás buscando, ¿es eso? 604 00:45:50,169 --> 00:45:53,840 Realmente no sabría porque solo somos amigos. 605 00:45:57,969 --> 00:45:59,554 Debo decir, 606 00:46:00,346 --> 00:46:03,683 cada día me recuerdan cada vez más al vago de su padre. 607 00:46:07,103 --> 00:46:08,187 ¿Quieres un cigarro? 608 00:46:10,732 --> 00:46:12,191 Sal de mi silla. 609 00:46:16,529 --> 00:46:17,905 Gracias, Brendan. 610 00:46:18,614 --> 00:46:21,701 ¿Quieres sentarte a tomar un trago con nosotras? 611 00:46:22,910 --> 00:46:25,538 No, gracias, Tía Claire, tenemos que irnos, 612 00:46:26,289 --> 00:46:27,665 pero nos vemos luego. 613 00:46:28,499 --> 00:46:30,501 Claro, tómense su tiempo. 614 00:46:30,543 --> 00:46:33,046 - Perdón por eso. - Perra. 615 00:46:33,087 --> 00:46:35,298 ¿Estás bien? ¿Ocurrió algo? 616 00:46:36,340 --> 00:46:38,509 Simplemente vayámonos de aquí. 617 00:46:41,512 --> 00:46:43,848 ¿Estás nerviosa por tu audición? 618 00:46:44,390 --> 00:46:46,100 Sí, un poco. 619 00:46:46,142 --> 00:46:46,934 ¿Por qué? 620 00:46:46,976 --> 00:46:48,686 Nunca antes lo he hecho. 621 00:46:48,728 --> 00:46:50,813 Eso no es razón para estar nerviosa. 622 00:46:52,523 --> 00:46:53,983 Tú, 623 00:46:54,400 --> 00:46:56,194 ¿necesitas ayuda con eso? 624 00:46:56,694 --> 00:46:57,820 ¿Puedo ayudarte? 625 00:46:58,780 --> 00:46:59,447 Sí. 626 00:46:59,489 --> 00:47:01,908 - En realidad necesito ayuda. - ¿En serio? ¿Puedo ayudarte? 627 00:47:01,949 --> 00:47:02,950 Okay, relájate. 628 00:47:02,992 --> 00:47:04,494 No, ¿puedo... puedo verlo? 629 00:47:07,872 --> 00:47:09,791 Entonces, me dieron dos versiones. 630 00:47:09,832 --> 00:47:11,209 - Tú toma esa. - Okay. 631 00:47:11,250 --> 00:47:13,211 - Yo tomaré esta. - Okay. 632 00:47:13,252 --> 00:47:14,379 - Okay. - Okay. 633 00:47:14,420 --> 00:47:15,254 De acuerdo. 634 00:47:16,547 --> 00:47:20,301 - ¿Puedes ser serio una vez? - Esto es genial. ¿Qué? ¡Estoy emocionado! 635 00:47:20,927 --> 00:47:21,719 Okay. 636 00:47:23,054 --> 00:47:24,138 Señorita Julie, escúchame, 637 00:47:24,180 --> 00:47:27,225 Christine ha terminado y se ha ido a la cama. ¿Podrías escucharme? 638 00:47:27,266 --> 00:47:29,018 Besa mi mano primero. 639 00:47:29,060 --> 00:47:30,228 Escucha. 640 00:47:30,269 --> 00:47:32,313 Besa mi mano primero. 641 00:47:33,898 --> 00:47:37,777 De acuerdo, pero debes ser responsable por las consecuencias. 642 00:47:37,819 --> 00:47:39,028 ¿Qué consecuencias? 643 00:47:39,070 --> 00:47:40,321 ¿Qué consecuencias? 644 00:47:40,363 --> 00:47:42,824 ¿No sabes que es peligroso jugar con fuego? 645 00:47:43,783 --> 00:47:45,159 No para mí. 646 00:47:45,201 --> 00:47:46,369 Estoy asegurada. 647 00:47:47,704 --> 00:47:48,830 Woo. 648 00:47:49,831 --> 00:47:51,999 - ¿Eso te gusta? - Sí, me gusta, sí. 649 00:47:52,875 --> 00:47:55,420 ¿Y estás supuesta a estar seduciendo al tipo en esto? 650 00:47:55,461 --> 00:47:55,962 Sí. 651 00:47:56,003 --> 00:47:57,714 Sí, porque está funcionando. 652 00:48:29,203 --> 00:48:29,871 Oye. 653 00:48:42,925 --> 00:48:44,469 Esto es genial. 654 00:48:44,510 --> 00:48:45,636 Sí, lo sé. 655 00:48:46,888 --> 00:48:48,681 ¿Cómo conocías este lugar? 656 00:48:48,723 --> 00:48:51,476 Mi tía solía traerme todo el tiempo. 657 00:48:53,644 --> 00:48:54,479 Es lindo. 658 00:49:04,655 --> 00:49:06,282 ¿Puedo hacerte una pregunta? 659 00:49:06,699 --> 00:49:07,825 Sí. 660 00:49:11,329 --> 00:49:16,501 Siempre, como que, me alientas a hacer lo que quiera. 661 00:49:17,001 --> 00:49:18,169 ¡Sí? 662 00:49:18,211 --> 00:49:19,379 Sí. 663 00:49:19,921 --> 00:49:22,924 Pero parece que no quieres lo mismo para ti mismo. 664 00:49:24,509 --> 00:49:26,719 ¿Qué quieres decir con eso? 665 00:49:26,761 --> 00:49:28,304 Estoy intentándolo, ¿sabes? 666 00:49:28,346 --> 00:49:30,014 Es difícil, o sea, tengo 667 00:49:31,891 --> 00:49:34,602 responsabilidades, tengo que pagar el alquiler, ¿sabes? 668 00:49:34,644 --> 00:49:37,355 No tiene que alterarte, ni nada. 669 00:49:37,772 --> 00:49:39,691 Solo sé lo mucho 670 00:49:40,775 --> 00:49:44,112 que me estimas, cómo me alientas 671 00:49:44,153 --> 00:49:45,947 y quiero hacer lo mismo por ti. 672 00:49:47,031 --> 00:49:50,618 Sabes, tendrías que pensar en eso. Tendrías que querer más para ti mismo. 673 00:49:54,455 --> 00:49:57,333 Siento que hayas tenido que lidiar con mi madre hoy. 674 00:49:57,375 --> 00:49:59,669 Sé que puedes manejarte, pero 675 00:50:01,421 --> 00:50:04,674 no mereces eso, nadie lo merece. 676 00:50:10,430 --> 00:50:14,017 A veces me pregunto siquiera qué ves en mí. 677 00:50:18,604 --> 00:50:21,315 Creo que eres muy especial, Brendan. 678 00:50:24,027 --> 00:50:27,572 Sabes, creo quizás seas la única persona que piensa eso. 679 00:50:31,075 --> 00:50:32,827 ¿Te importa lo que yo opine de ti? 680 00:50:32,869 --> 00:50:34,579 Deja de bromear. 681 00:50:34,620 --> 00:50:36,539 ¿Te importa lo que pienso? 682 00:50:53,222 --> 00:50:55,016 Oh, Dios mío. 683 00:50:59,520 --> 00:51:01,022 ¡Dios mío! 684 00:51:18,456 --> 00:51:20,666 Mami, lo siento, perdí el rastro del tiempo. 685 00:51:43,773 --> 00:51:45,108 Oye, Brendan. 686 00:51:48,569 --> 00:51:50,029 ¿Qué onda? 687 00:51:50,988 --> 00:51:52,532 ¿Qué pasa, Tee? 688 00:51:53,533 --> 00:51:54,951 ¿Qué te traigo? 689 00:51:55,493 --> 00:51:58,246 No sé, todo se ve muy rico. 690 00:51:58,955 --> 00:52:02,208 Debo ser honesto, no he visto a tu hermanito por aquí recientemente. 691 00:52:02,250 --> 00:52:04,419 Sí, sabes, yo tampoco. 692 00:52:04,919 --> 00:52:06,421 Consiguió un empleo. 693 00:52:06,879 --> 00:52:09,173 Sabes, se mantiene oculto. 694 00:52:09,215 --> 00:52:10,925 Bien por él. 695 00:52:11,592 --> 00:52:14,470 Hazme un favor y dile que se pase por aquí la próxima vez que lo veas. 696 00:52:14,512 --> 00:52:16,931 No lo hemos visto por aquí últimamente, así que… 697 00:52:17,557 --> 00:52:18,683 Oh, y… 698 00:52:19,934 --> 00:52:22,228 Probablemente no pida nada más. 699 00:52:22,270 --> 00:52:24,856 No tengo tanta hambre como pensaba, así que… 700 00:52:25,523 --> 00:52:26,899 quizás luego. 701 00:52:30,194 --> 00:52:31,529 Oye, Tee. 702 00:52:33,781 --> 00:52:37,118 Si necesitas verme de nuevo, ¿por qué no te ahorras el viaje? 703 00:52:37,785 --> 00:52:39,328 Sabes dónde vivo. 704 00:52:39,370 --> 00:52:41,330 Sí, sé dónde vives. 705 00:52:56,679 --> 00:52:57,722 Oye. 706 00:52:57,764 --> 00:52:59,223 ¿Qué haces? 707 00:52:59,265 --> 00:53:00,099 ¿Estás bien? 708 00:53:00,141 --> 00:53:01,184 Estoy bien. 709 00:53:02,894 --> 00:53:05,438 - No iría para ahí si fuera tú. - ¿Por qué? 710 00:53:06,397 --> 00:53:08,733 Mamá está ahí con Frank. 711 00:53:10,026 --> 00:53:11,986 ¿Cuánto tiempo llevas aquí afuera? 712 00:53:12,320 --> 00:53:14,322 No sé, como una hora. 713 00:53:15,198 --> 00:53:16,115 De acuerdo, hazme un favor 714 00:53:16,157 --> 00:53:19,118 Quédate adentro del edificio un minuto mientras hablo con mamá. 715 00:53:19,160 --> 00:53:21,037 - ¿Por qué? - Solo quédate adentro. 716 00:53:21,079 --> 00:53:23,081 ¿De qué le vas a hablar? 717 00:53:23,998 --> 00:53:26,125 Mamá. ¿Puedes salir un segundo? 718 00:53:26,167 --> 00:53:27,585 Necesito hablar contigo. 719 00:53:35,176 --> 00:53:36,511 ¿Qué necesitas? 720 00:53:38,054 --> 00:53:39,972 Conor fue arrestado la semana pasada. 721 00:53:40,306 --> 00:53:41,766 ¿Estás jodiendo conmigo? 722 00:53:42,475 --> 00:53:43,601 ¿Por qué no me dijiste? 723 00:53:43,643 --> 00:53:45,144 Me pidió que no lo hiciera. 724 00:53:45,186 --> 00:53:46,938 ¿Y le hiciste caso? 725 00:53:46,979 --> 00:53:49,732 Escucha, sé que te lo tendría que haber dicho, pero no es el problema de ahora. 726 00:53:49,774 --> 00:53:51,526 Eso es un puto problema grande ahora mismo. 727 00:53:51,567 --> 00:53:53,695 - ¿Cuánto costó eso? - Mamá, escucha. 728 00:53:55,488 --> 00:53:57,281 Conor se involucró con unos tipos malos. 729 00:53:57,323 --> 00:53:58,991 Tommy Robbins y esos tipos. 730 00:53:59,409 --> 00:54:02,161 Tommy se apareció en mi trabajo hoy buscando a Conor. 731 00:54:05,206 --> 00:54:07,458 ¿Y ahora me vienes a mí con esta mierda? 732 00:54:08,876 --> 00:54:11,879 Mira, lo siento. No sabía qué hacer, simplemente, 733 00:54:11,921 --> 00:54:13,131 mamá, necesita ayuda. 734 00:54:13,172 --> 00:54:16,259 Sabes, estoy haciendo lo mejor que puedo con ese chico, ¿okay? 735 00:54:16,300 --> 00:54:17,885 Pero él también tiene un hermano. 736 00:54:17,927 --> 00:54:19,971 Un hermano que está supuesto a cuidar de él. 737 00:54:20,013 --> 00:54:21,973 ¿Pensaste en eso alguna vez? 738 00:54:22,015 --> 00:54:23,599 No, pero siempre andas desapareciendo, 739 00:54:23,641 --> 00:54:26,310 siempre con esa latina. 740 00:54:26,602 --> 00:54:29,313 Sí, todos te han visto paseándote por todos lados con ella. 741 00:54:29,355 --> 00:54:31,607 Claire dice que te ha visto venir a esta casa, mi casa. 742 00:54:31,649 --> 00:54:33,943 Nunca más vuelvas a hablar de ella 743 00:54:33,985 --> 00:54:35,278 de esa manera, ¿me entendiste? 744 00:54:35,319 --> 00:54:36,612 Te advertí de estas chicas, Brendan. 745 00:54:36,654 --> 00:54:38,740 Te dije que solo están buscando alguien que cuide de ellas. 746 00:54:38,781 --> 00:54:39,532 Mamá, no es así. 747 00:54:39,574 --> 00:54:41,451 Sí, lo es, porque nunca escuchas, 748 00:54:41,492 --> 00:54:43,661 y tu hermano tampoco lo hace 749 00:54:43,703 --> 00:54:45,913 y ahora me vienes a mí con toda esta mierda 750 00:54:45,955 --> 00:54:48,041 justo cuando las cosas van bien para mí. 751 00:54:48,082 --> 00:54:49,751 Mamá, es un chico. 752 00:54:51,377 --> 00:54:54,297 Solo debemos estar ahí 753 00:54:54,338 --> 00:54:56,632 asegurarnos de que esté bien, al menos un tiempo. 754 00:54:56,674 --> 00:54:57,675 ¿Por qué tendría que hacer eso 755 00:54:57,717 --> 00:55:00,345 si ustedes ya hacen lo que se les da la gana igual? 756 00:55:03,598 --> 00:55:05,016 ¿Sabes qué? 757 00:55:05,683 --> 00:55:07,894 Estoy harta de esta mierda. 758 00:55:09,729 --> 00:55:11,272 Está bien, mamá. 759 00:55:38,257 --> 00:55:39,050 Mami, por favor. 760 00:55:47,058 --> 00:55:48,518 Lo siento. 761 00:57:01,007 --> 00:57:03,217 Sr. Núñez, ¿te puedo hacer una pregunta? 762 00:57:03,259 --> 00:57:04,510 Claro. 763 00:57:06,596 --> 00:57:08,514 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí? 764 00:57:09,307 --> 00:57:10,725 30 años. 765 00:57:12,935 --> 00:57:16,481 No quiero ofenderte, ni nada, pero 766 00:57:16,522 --> 00:57:22,487 ¿alguna vez te preguntas o preocupas que tu esposa no estaría feliz 767 00:57:22,528 --> 00:57:26,991 que, sabes, que esto fuera todo, trabajar aquí? 768 00:57:27,533 --> 00:57:29,827 ¿Qué? ¿Quieres decir que trabajar aquí no era suficiente? 769 00:57:29,869 --> 00:57:31,829 Bueno, sí. 770 00:57:33,081 --> 00:57:35,500 Por supuesto que me preocupaba eso. 771 00:57:37,668 --> 00:57:39,003 Pero, 772 00:57:39,879 --> 00:57:43,800 sabes, luego de un tiempo, esas cosas como que no importan. 773 00:57:45,134 --> 00:57:47,053 Te contaré un pequeño secreto. 774 00:57:47,095 --> 00:57:48,721 Yo antes era dueño de este lugar. 775 00:57:51,432 --> 00:57:54,519 Lo perdí luego del quiebre del mercado de acciones en el 87. 776 00:57:55,978 --> 00:57:58,106 Ahora vengo a trabajar todos los días 777 00:57:58,147 --> 00:58:02,151 y la gente me ve como el tipo que les arma el sándwich. 778 00:58:02,777 --> 00:58:05,029 Déjame hacerte una pregunta. 779 00:58:05,863 --> 00:58:07,573 ¿Le gustas a esta chica? 780 00:58:09,534 --> 00:58:11,411 Sí, creo que sí. 781 00:58:11,869 --> 00:58:15,790 No, en serio, ¿crees que realmente le gustas? 782 00:58:19,919 --> 00:58:21,045 Sí. 783 00:58:21,671 --> 00:58:23,548 Bueno, entonces no te preocupes por eso. 784 00:58:24,215 --> 00:58:28,219 Trabaja duro, trátala bien, y estarás bien. 785 00:59:03,046 --> 00:59:04,464 Y es una dulzura. 786 00:59:04,505 --> 00:59:05,673 ¿Y quién es el banquero? 787 00:59:05,715 --> 00:59:07,800 José fue a la universidad, trabaja en el banco. 788 00:59:07,842 --> 00:59:09,010 Recuerdo a José. 789 00:59:09,052 --> 00:59:09,844 Sí, sí, sí. 790 00:59:09,886 --> 00:59:13,431 Así que puedes presentarles a José y a Gustavo mañana. 791 00:59:13,473 --> 00:59:15,600 - Sí. - Vamos a bailar. 792 00:59:37,080 --> 00:59:39,374 ¿Ya has conocido a Pedrito? 793 00:59:39,415 --> 00:59:41,584 No, no, pero déjame decirte, porque iba 794 00:59:41,626 --> 00:59:43,086 a conocerse con una chica en Nueva York. 795 00:59:43,127 --> 00:59:43,961 Se iban a casar 796 00:59:44,003 --> 00:59:46,297 y él iba a conseguir los papeles, ¿sí? Pero… 797 00:59:50,051 --> 00:59:52,136 Te ves hermosa. 798 00:59:52,178 --> 00:59:52,929 ¿De qué hablas? 799 00:59:52,970 --> 00:59:55,014 Estamos hablando de Pedrito, ¿lo conoces? 800 00:59:55,056 --> 00:59:57,684 Iba a venir a Nueva York a conocerse con una chica 801 00:59:57,725 --> 00:59:59,352 para casarse y conseguir la green card. 802 00:59:59,394 --> 01:00:01,229 pero lo que ocurrió fue que ella lo engaño, 803 01:00:01,270 --> 01:00:02,355 le dijo, "ya no puedo hacerlo más". 804 01:00:02,397 --> 01:00:03,940 Sí, porque él no estaba jugando bien sus cartas. 805 01:00:03,981 --> 01:00:05,692 No, no, pero él le preguntó, le dijo, 806 01:00:05,733 --> 01:00:07,360 "¿Así que con cuántos hombres has estado? 807 01:00:07,402 --> 01:00:08,736 ¿Cuántas veces me has engañado? 808 01:00:08,778 --> 01:00:10,029 Como una vez, dos veces, ¿qué crees? 809 01:00:10,071 --> 01:00:11,864 ¿Qué crees? ¿Cuántos crees que han sido?" 810 01:00:11,906 --> 01:00:15,118 Saben, no podía ni acordarse, no podía. Le dijo como, "no sé". 811 01:00:15,159 --> 01:00:16,035 Me lo contó él. 812 01:00:16,077 --> 01:00:17,495 Ni siquiera sabes si es verdad. 813 01:00:17,537 --> 01:00:19,539 Ese es el tema, porque se vuelve mi problema 814 01:00:19,580 --> 01:00:21,749 - cuando él lo vuelve mi problema. - ¿Qué estaba haciendo mal? 815 01:00:21,791 --> 01:00:23,376 ¿Es tu primo? 816 01:00:23,418 --> 01:00:24,502 - Pedrito. - No, no, no. 817 01:00:24,544 --> 01:00:27,255 Es el amigo de mi primo, solían vivir juntos. 818 01:00:27,296 --> 01:00:30,007 Siempre tienes un amigo que es amigo de alguien. 819 01:00:31,008 --> 01:00:32,844 ¿Por qué te estás alterando ahora? 820 01:00:43,896 --> 01:00:46,024 De todas formas, mi director del casting me dijo 821 01:00:46,065 --> 01:00:48,818 que va a haber una versión en Nueva York de Soul Train 822 01:00:48,860 --> 01:00:52,030 y que si alguna vez quiero audicionar, que haga que vayan algunos amigos. 823 01:00:52,071 --> 01:00:53,031 - Sí. - ¡Sí! 824 01:00:53,072 --> 01:00:55,950 Vamos a estar ahí en la pasarela. 825 01:01:00,413 --> 01:01:01,456 Eva. 826 01:01:01,956 --> 01:01:03,499 Eva, tienes una visita. 827 01:01:10,506 --> 01:01:12,508 - Hola. - ¿Cómo estás? 828 01:01:12,550 --> 01:01:13,176 Estoy bien. 829 01:01:13,217 --> 01:01:14,343 ¿Qué pasa, Rafael? 830 01:01:14,385 --> 01:01:16,637 Recién acabas de volver de PR, ¿es eso lo que pasa? 831 01:01:16,679 --> 01:01:19,057 Sí, sí, justo ayer, en realidad. 832 01:01:19,098 --> 01:01:21,351 Qué genial. Hacía calor, ¿verdad? 833 01:01:21,392 --> 01:01:23,436 Te perdiste del calor loco de aquí, estuvo húmedo. 834 01:01:23,478 --> 01:01:25,813 La gente se enojaba, sudando por aquí. 835 01:01:25,855 --> 01:01:27,690 ¿Cómo estuvo tu verano? 836 01:01:27,732 --> 01:01:31,069 Estuve tan celosa de que pudieras pasarlo en Puerto Rico. 837 01:01:31,110 --> 01:01:33,237 Oh, no lo estés, estuvo bueno, hizo calor, también. 838 01:01:33,279 --> 01:01:35,323 Pero trabajaba con mis abuelos todos los días. 839 01:01:35,365 --> 01:01:36,783 Así que no fue solo diversión, ¿sabes? 840 01:01:36,824 --> 01:01:37,950 Sí, suena horrible. 841 01:01:37,992 --> 01:01:40,370 ¿Te molesta si vamos a otro lado a hablar rápido? 842 01:01:40,411 --> 01:01:41,954 Sí, está bien. 843 01:01:43,206 --> 01:01:44,832 Nos vemos en un rato, ¿de acuerdo? 844 01:01:44,874 --> 01:01:45,792 Sí. 845 01:01:47,960 --> 01:01:50,296 ¿Estás bromeando conmigo ahora? 846 01:02:07,563 --> 01:02:08,398 ¿Hola? 847 01:02:08,439 --> 01:02:09,190 Hola. 848 01:02:11,275 --> 01:02:12,110 Soy Brendan. 849 01:02:12,151 --> 01:02:13,277 Oh, hola. 850 01:02:15,238 --> 01:02:17,532 Solo llamaba para revisar. 851 01:02:17,573 --> 01:02:19,575 Pensaba que nos encontraríamos luego del trabajo. 852 01:02:19,617 --> 01:02:21,244 Lo siento. 853 01:02:21,661 --> 01:02:25,081 Las cosas están un poco locas aquí ahora mismo. 854 01:02:25,456 --> 01:02:28,459 Julio se cayó y se lastimó el brazo, así que 855 01:02:28,501 --> 01:02:30,503 tengo que quedarme aquí y cuidar de él. 856 01:02:30,545 --> 01:02:33,214 Oh, mierda, ¿cuándo ocurrió eso? 857 01:02:33,256 --> 01:02:36,843 El fin de semana pasado cuando fuimos al parque. 858 01:02:38,344 --> 01:02:40,096 Lo siento. 859 01:02:40,346 --> 01:02:43,558 Brendan, no puedo realmente hablar ahora, ¿okay? Tengo que irme. 860 01:02:43,599 --> 01:02:45,018 No, yo… 861 01:02:45,059 --> 01:02:47,770 Entiendo, ¿nos hablamos en otro momento? 862 01:02:47,812 --> 01:02:49,397 Okay, adiós. 863 01:04:14,315 --> 01:04:15,441 Voy, ma. 864 01:04:30,456 --> 01:04:32,542 Oye, ¿cómo estuvo? 865 01:04:32,583 --> 01:04:33,960 Estuvo bien. 866 01:04:34,252 --> 01:04:35,712 Bueno, ¿qué dijeron? 867 01:04:37,004 --> 01:04:38,756 Me van a llamar. 868 01:04:38,798 --> 01:04:39,465 Okay. 869 01:04:41,259 --> 01:04:42,385 Eso es bueno. 870 01:04:44,637 --> 01:04:45,930 Toma esto. 871 01:04:46,723 --> 01:04:47,890 ¿Estás bien? 872 01:04:50,643 --> 01:04:52,020 ¿Te encuentras bien? 873 01:04:52,854 --> 01:04:54,230 Entonces, estaba pensando, 874 01:04:56,941 --> 01:05:00,153 no ahora mismo, sino como que en el futuro, 875 01:05:02,196 --> 01:05:04,782 creo que tendrías que ir a la escuela de actuación. 876 01:05:04,824 --> 01:05:05,408 ¿Qué? 877 01:05:05,450 --> 01:05:06,826 Sí. 878 01:05:06,868 --> 01:05:09,120 Sí, estás en la ciudad para eso. 879 01:05:09,162 --> 01:05:11,831 Hay como un montón de escuelas distintas. 880 01:05:12,582 --> 01:05:14,542 Es lo que realmente quieres hacer. 881 01:05:17,003 --> 01:05:20,381 No creo que sea una muy buena idea ahora mismo, Brendan. 882 01:05:20,423 --> 01:05:21,924 ¿Por qué? 883 01:05:23,217 --> 01:05:24,427 Porque no puedo. 884 01:05:26,262 --> 01:05:28,056 ¿Qué quieres decir con que no puedes? 885 01:05:30,641 --> 01:05:33,770 Porque no puedo ir a la escuela de actuación ahora mismo. 886 01:05:33,811 --> 01:05:36,731 Tengo que quedarme en el Bronx, tengo que ir a la universidad. 887 01:05:37,857 --> 01:05:39,817 No puedo perderme de esa oportunidad. 888 01:05:41,944 --> 01:05:44,697 Pero no quieres hacerlo. No quieres ir… 889 01:05:44,739 --> 01:05:47,158 Brendan, no soy una actriz. 890 01:05:47,200 --> 01:05:48,451 Basta. 891 01:05:54,290 --> 01:06:00,171 Lo siento, ¿de acuerdo? Solo pensaba que era lo que querías. 892 01:06:01,005 --> 01:06:02,507 Bueno, no lo es. 893 01:06:04,008 --> 01:06:05,468 Tengo que quedarme en el Bronx 894 01:06:05,510 --> 01:06:07,470 y tengo que cuidar de mi familia. 895 01:06:09,472 --> 01:06:10,932 Eva, ¿qué ocurre? 896 01:06:10,973 --> 01:06:11,849 Nada. 897 01:06:17,271 --> 01:06:18,648 Háblame. 898 01:06:21,734 --> 01:06:23,653 No tengo nada para decir. 899 01:06:27,573 --> 01:06:28,950 Escucha, lo entiendo, ¿de acuerdo? 900 01:06:28,991 --> 01:06:32,370 Entiendo que debes cuidar de tu familia. Lo entiendo, pero 901 01:06:32,412 --> 01:06:34,372 eso no significa que no puedes hacer lo que quieras. 902 01:06:34,414 --> 01:06:35,748 Lo resolveremos. 903 01:06:37,333 --> 01:06:39,460 No hay nada para resolver. 904 01:06:39,919 --> 01:06:41,170 De acuerdo. 905 01:06:41,212 --> 01:06:42,755 Caminemos un rato. 906 01:06:44,298 --> 01:06:46,008 Solo caminemos un rato. 907 01:06:58,604 --> 01:07:00,857 Brendan, tengo algo que contarte. 908 01:07:02,442 --> 01:07:03,192 Okay. 909 01:07:10,199 --> 01:07:11,200 ¿Qué? 910 01:07:12,035 --> 01:07:13,036 ¿Qué es? 911 01:07:20,084 --> 01:07:21,919 Tuve un novio 912 01:07:23,129 --> 01:07:24,505 antes de conocerte. 913 01:07:25,923 --> 01:07:28,051 Y se fue para Puerto Rico. 914 01:07:29,927 --> 01:07:32,430 Okay, bueno, ¿lo estás viendo ahora? 915 01:07:39,187 --> 01:07:41,522 No pareces estar segura. 916 01:07:44,025 --> 01:07:46,027 ¿Estás viéndote con este tipo? 917 01:07:46,778 --> 01:07:50,948 No, y no se trata de él. 918 01:07:50,990 --> 01:07:53,493 Solo estoy intentando ser honesta contigo. 919 01:07:53,534 --> 01:07:58,456 Mi ma, ella tiene expectativas muy distintas para mí, 920 01:07:58,498 --> 01:08:00,958 y siento que la estoy decepcionando. 921 01:08:01,000 --> 01:08:03,503 Okay, ¿por qué me estás contando esto? 922 01:08:04,128 --> 01:08:07,298 Porque tengo que hacer lo mejor para mi familia ahora mismo. 923 01:08:08,132 --> 01:08:09,801 Esto simplemente no está funcionando. 924 01:08:09,842 --> 01:08:11,469 Julio se lastimó el codo esta vez, 925 01:08:11,511 --> 01:08:13,304 pero, ¿qué pasa si algo peor ocurre? 926 01:08:13,346 --> 01:08:15,473 No puedo andar con la cabeza en las nubes, 927 01:08:15,515 --> 01:08:18,142 como si no tuviese responsabilidades. 928 01:08:18,184 --> 01:08:20,520 Tengo que cuidar de mi familia. 929 01:08:21,854 --> 01:08:25,775 Tengo que cuidar de Julio y tengo que quedarme en el Bronx. 930 01:08:25,816 --> 01:08:28,069 Tengo muchas cosas más para hacer además de esto. 931 01:08:28,111 --> 01:08:29,529 ¿Por qué no puedo -- 932 01:08:30,863 --> 01:08:32,531 por qué no puedo ser parte de eso? ¿Por qué no puedo -- 933 01:08:32,573 --> 01:08:36,369 Porque no sabes cómo son las cosas para los chicos puertorriqueños. 934 01:08:36,410 --> 01:08:38,745 Mi madre vino para aquí sin nada. 935 01:08:38,788 --> 01:08:40,665 Sacrificó su vida entera por nosotros. 936 01:08:40,707 --> 01:08:43,418 No tienes idea de cómo es eso. 937 01:08:43,459 --> 01:08:44,919 ¿Qué mierda? 938 01:08:44,961 --> 01:08:47,922 Brendan, lo siento, simplemente, 939 01:08:48,297 --> 01:08:49,798 no quise decirlo así. 940 01:08:51,049 --> 01:08:52,718 Simplemente tenemos vidas diferentes, eso es todo, 941 01:08:52,760 --> 01:08:54,887 y yo tengo que hacer lo correcto. 942 01:08:54,928 --> 01:08:56,222 Espero que entiendas. 943 01:08:56,263 --> 01:08:58,516 No, no entiendo, E. No entiendo. 944 01:09:00,435 --> 01:09:02,520 ¿Esto es lo que realmente quieres? 945 01:09:05,314 --> 01:09:07,566 Eva, mírame. 946 01:09:07,607 --> 01:09:09,235 Por favor, por favor, mírame. 947 01:09:09,276 --> 01:09:10,653 - No, no puedo. - Por favor. 948 01:09:12,238 --> 01:09:13,531 E 949 01:09:16,200 --> 01:09:18,494 ¿Esto es lo que realmente quieres? 950 01:09:23,708 --> 01:09:24,792 Brendan. 951 01:09:32,467 --> 01:09:35,511 - Tengo que irme. - Sí, sí. No, ya sé, ya sé. 952 01:09:38,473 --> 01:09:40,516 ¿Me devuelves mi chaqueta, por favor? 953 01:09:50,901 --> 01:09:52,528 Brendan, lo siento. 954 01:10:01,245 --> 01:10:02,497 Ve. 955 01:11:19,282 --> 01:11:20,408 Fumé lo último que quedaba de hierba 956 01:11:20,450 --> 01:11:22,160 así que no hay más para ustedes. 957 01:11:26,414 --> 01:11:27,081 Oye. 958 01:11:27,123 --> 01:11:28,458 ¿Qué? 959 01:11:28,708 --> 01:11:30,334 ¿Has visto a Conor? 960 01:11:30,376 --> 01:11:32,003 ¿Por qué? ¿Está desaparecido o algo? 961 01:11:32,045 --> 01:11:33,296 ¿Lo has visto o no? 962 01:11:33,337 --> 01:11:35,506 Si lo hubiese visto, no te lo diría. 963 01:11:37,383 --> 01:11:39,302 Quizás puedas revisar los basureros. 964 01:11:40,595 --> 01:11:41,804 ¿Eh? 965 01:11:41,846 --> 01:11:43,973 El chico es una puta basura. 966 01:11:44,015 --> 01:11:45,099 Puto imbécil. 967 01:11:57,779 --> 01:11:59,906 Paddy, ¿has visto a Conor en algún lado? 968 01:12:00,531 --> 01:12:02,116 Lo siento, no lo he visto. 969 01:12:03,701 --> 01:12:04,577 Oye, hazme un favor. 970 01:12:04,619 --> 01:12:06,746 Si lo ves, ¿puedes llamar a mi Tía Claire? 971 01:12:06,788 --> 01:12:07,789 Sí, claro. 972 01:13:26,075 --> 01:13:27,410 ¡Mierda! 973 01:13:27,452 --> 01:13:28,786 ¡Mierda! 974 01:15:09,387 --> 01:15:10,096 Lo siento. 975 01:15:15,351 --> 01:15:17,020 No sabía qué hacer. 976 01:15:22,191 --> 01:15:25,528 No podía solo esperar a que vinieran por mí. 977 01:15:35,371 --> 01:15:37,749 Así que pensé que mejor me tenía que ir. 978 01:15:41,461 --> 01:15:46,507 Y después de mi cuenta que no tenía a dónde ir. 979 01:15:52,555 --> 01:15:56,351 Tienes esta fantasía, esta idea en la cabeza que 980 01:15:58,019 --> 01:16:01,522 todo va a estar bien, ¿sabes? 981 01:16:02,940 --> 01:16:07,528 Que todo va a ser normal, pero, es, solo es, no es verdad. 982 01:16:13,743 --> 01:16:15,328 No puedo más. 983 01:16:17,372 --> 01:16:19,791 No puedo seguir más, Brendan. 984 01:16:21,751 --> 01:16:22,168 No puedo. 985 01:16:22,210 --> 01:16:23,961 Ven aquí, está bien. 986 01:16:24,003 --> 01:16:26,005 - Va a estar bien. - No puedo. 987 01:16:36,391 --> 01:16:38,518 \Va a estar bien. 988 01:16:43,439 --> 01:16:45,400 Entonces hacemos un avión. 989 01:16:45,441 --> 01:16:47,068 ¿Quieres hacer un avión? 990 01:16:47,110 --> 01:16:49,320 ¿Tienes un cuatro? 991 01:16:49,362 --> 01:16:50,530 Sí. 992 01:16:54,409 --> 01:16:55,410 ¿Un as? 993 01:16:59,872 --> 01:17:01,082 ¿Otro as? 994 01:17:01,124 --> 01:17:02,458 No, sí. 995 01:17:02,500 --> 01:17:03,209 Sí. 996 01:17:03,251 --> 01:17:06,129 - ¿Tienes un tres? - Sí, tengo un tres. 997 01:17:42,790 --> 01:17:44,459 No quiero ir para afuera ahora mismo. 998 01:17:45,585 --> 01:17:48,004 Cariño, vienes conmigo, ¿okay? 999 01:18:27,960 --> 01:18:30,088 - En realidad no quería contarte a ti ni a mami. 1000 01:18:30,129 --> 01:18:33,132 En especial porque mami sé que se enojaría conmigo. 1001 01:18:35,885 --> 01:18:40,723 - Porque a ella realmente le gusta Rafael y no quería decepcionarla. 1002 01:18:57,699 --> 01:18:59,158 Es un hombre grande ahora. 1003 01:19:27,103 --> 01:19:28,688 - No, no lo es. - Sí, lo es. 1004 01:19:28,730 --> 01:19:31,024 - ¿Por qué? - Porque tengo que estar en casa con Julio 1005 01:19:31,065 --> 01:19:32,525 y tengo que 1006 01:19:33,693 --> 01:19:36,070 tengo que ir a la universidad para mami y tengo que -- 1007 01:19:58,926 --> 01:20:00,803 Nos vemos en la casa. 1008 01:20:24,410 --> 01:20:27,997 Estás haciendo lo correcto, lo sabes, ¿verdad? 1009 01:20:34,003 --> 01:20:35,630 Da miedo, ¿sabes? 1010 01:20:39,050 --> 01:20:40,510 Tengo miedo. 1011 01:20:47,684 --> 01:20:50,061 El abogado dijo que estará bien. 1012 01:20:50,770 --> 01:20:52,522 Vamos, vámonos a casa. 1013 01:21:05,743 --> 01:21:08,204 Brendan, cariño, ¿dónde has estado todo el día? 1014 01:21:08,246 --> 01:21:08,955 Con Conor. 1015 01:21:08,996 --> 01:21:11,332 Esucha, ¿me puedes enviar lo que tengas? 1016 01:21:11,374 --> 01:21:12,291 ¿Por qué? 1017 01:21:13,292 --> 01:21:15,378 Nos vamos a Atlantic City. 1018 01:21:15,670 --> 01:21:17,046 ¿Quién se va a Atlantic City? 1019 01:21:17,088 --> 01:21:18,339 Frank nos llevará por el fin de semana. 1020 01:21:18,381 --> 01:21:22,427 Yo y tu Tía Claire y otro tipo. Ganó $500 en la pista hoy. 1021 01:21:22,468 --> 01:21:24,721 Vamos a ver en cuánto podemos convertir eso. 1022 01:21:24,762 --> 01:21:25,513 Mamá. 1023 01:21:26,639 --> 01:21:28,474 No puedes ir a Atlantic City ahora mismo. 1024 01:21:28,516 --> 01:21:30,435 ¿De qué me estás hablando? 1025 01:21:30,727 --> 01:21:32,020 Conor está en problemas. 1026 01:21:32,061 --> 01:21:34,313 Estará bien, tú estás aquí. 1027 01:21:40,987 --> 01:21:42,905 - Mierda. - ¿Sabes qué? 1028 01:21:43,865 --> 01:21:45,116 Eres una puta broma. 1029 01:21:46,242 --> 01:21:49,037 No te atrevas a hablarme así, pedazo de mierda. 1030 01:21:49,078 --> 01:21:51,789 He sacrificado la mitad de mi vida por ustedes dos. 1031 01:21:55,334 --> 01:21:57,920 Sabes, no soy uno de tus putos novios. 1032 01:21:59,380 --> 01:22:02,717 Soy tu hijo, no le hablas a tu hijo de esa manera. 1033 01:22:02,759 --> 01:22:06,554 Okay, bueno, lo siento si no soy la madre perfecta. 1034 01:22:06,596 --> 01:22:08,556 Quizás las cosas serían un poco diferentes si a tu mierda de padre 1035 01:22:08,598 --> 01:22:11,351 le hubiese importado más y no se hubiese ido con esa puta 1036 01:22:11,392 --> 01:22:14,270 y me hubiese dejado sola con ustedes dos. 1037 01:22:15,021 --> 01:22:16,898 Lo sé, mamá, pero eso no es nuestra culpa. 1038 01:22:19,901 --> 01:22:21,527 ¿Entonces es culpa mía? 1039 01:22:22,904 --> 01:22:26,074 No sé de quién mierda es la culpa, pero aquí estamos. 1040 01:22:27,116 --> 01:22:30,161 ¿Para qué me necesitas aquí? 1041 01:22:32,246 --> 01:22:33,873 Conor fue a la corte hoy. 1042 01:22:33,915 --> 01:22:35,833 Oh, mierda. 1043 01:22:37,919 --> 01:22:40,254 Está aterrado y necesita que estés aquí para él. 1044 01:22:40,296 --> 01:22:42,465 No sabe qué va a ocurrir. 1045 01:22:42,882 --> 01:22:45,510 Nunca hubo nada que pudiera hacer porque papá se fue, 1046 01:22:45,551 --> 01:22:46,803 pero tú estás aquí. 1047 01:22:46,844 --> 01:22:48,638 ¿Entonces por qué no te importa? 1048 01:22:48,930 --> 01:22:51,307 Nunca debí ser madre, Brendan. 1049 01:22:51,349 --> 01:22:53,309 Quería mi propia vida. 1050 01:22:55,812 --> 01:22:57,271 Mierda. 1051 01:22:57,313 --> 01:22:59,399 Sé lo que piensas de mí. 1052 01:22:59,440 --> 01:23:02,860 Era muy joven, fue un accidente 1053 01:23:02,902 --> 01:23:05,488 y nada fue igual después de eso. 1054 01:23:05,863 --> 01:23:07,865 Simplemente no puedo. 1055 01:23:07,907 --> 01:23:09,200 No puedo. 1056 01:23:12,954 --> 01:23:14,497 Jesucristo. 1057 01:23:18,167 --> 01:23:20,253 No te necesito, mamá. 1058 01:23:21,713 --> 01:23:23,548 No puedo, me puedo cuidar solo. 1059 01:23:24,632 --> 01:23:27,844 Pero Conor se está metiendo en problemas y no debería. 1060 01:23:30,013 --> 01:23:31,389 Te necesita por aquí. 1061 01:23:31,431 --> 01:23:34,017 ¿Sabes qué? No hubo nadie por aquí para mí. 1062 01:23:34,726 --> 01:23:36,269 ¿Cómo debo hacer esto por mi cuenta? 1063 01:23:36,310 --> 01:23:38,104 No pedí nada de esto. 1064 01:23:41,816 --> 01:23:45,528 No tienes que hacerlo por tu cuenta, mamá. 1065 01:23:47,530 --> 01:23:49,115 Estoy aquí. 1066 01:23:52,577 --> 01:23:54,704 Siempre he estado aquí. 1067 01:23:56,164 --> 01:23:58,416 Y entiendo que no es lo que querías. 1068 01:23:59,125 --> 01:24:00,501 Lo entiendo. 1069 01:24:03,421 --> 01:24:05,214 ¿Pero sabes lo que queríamos nosotros? 1070 01:24:06,049 --> 01:24:07,508 A ti. 1071 01:24:08,259 --> 01:24:09,927 Eso es todo. 1072 01:24:11,220 --> 01:24:13,389 Solo queríamos a nuestra madre. 1073 01:24:24,567 --> 01:24:26,277 No puedo. 1074 01:24:30,031 --> 01:24:31,115 Escucha. 1075 01:24:31,157 --> 01:24:33,576 Aquí tienes 20 dólares, es todo lo que tengo. 1076 01:24:33,618 --> 01:24:36,662 Simplemente tómalos y cuida de Conor mientras yo no esté, ¿okay? 1077 01:24:37,622 --> 01:24:40,041 Volveré en unos días con más dinero 1078 01:24:40,083 --> 01:24:41,876 y podemos hablar de esto en ese momento. 1079 01:24:41,918 --> 01:24:43,669 Conor estará bien. 1080 01:24:43,711 --> 01:24:46,172 Sé que será así, tú lo cuidarás. 1081 01:24:47,673 --> 01:24:50,009 Me voy a lo de la Tía Claire, ¿okay? 1082 01:25:22,375 --> 01:25:23,292 Estoy yendo. 1083 01:25:23,334 --> 01:25:24,794 Vamos, bebé. 1084 01:25:24,836 --> 01:25:26,838 Me demoraré lo que quiera. 1085 01:25:26,879 --> 01:25:28,381 Vamos! 1086 01:25:31,384 --> 01:25:33,469 Vayámonos de aquí. 1087 01:25:59,912 --> 01:26:01,998 ¿Está todo bien? 1088 01:26:04,375 --> 01:26:06,377 Vamos a quedarnos esta noche. 1089 01:26:11,883 --> 01:26:13,801 Miramos una película o algo. 1090 01:26:17,221 --> 01:26:19,057 ¿Puedo elegirla yo? 1091 01:26:21,559 --> 01:26:22,935 Sí. 1092 01:26:30,318 --> 01:26:32,362 Chicas, ¿tienen calor allí atrás? 1093 01:26:32,737 --> 01:26:35,740 Cielos, Frank, ¿puedes por favor encender el aire? 1094 01:26:35,782 --> 01:26:37,909 Hace un calor insoportable aquí. 1095 01:26:37,950 --> 01:26:39,827 Si no tuvieras dinero, 1096 01:26:39,869 --> 01:26:43,039 ya se habría ido en dos segundos y lo sabes. 1097 01:26:43,081 --> 01:26:44,707 ¿No es verdad, cariño? 1098 01:26:44,749 --> 01:26:47,251 ¿Puedes conducir más rápido, hombre? Vamos. 1099 01:27:51,357 --> 01:27:53,192 ¿Puedo tomar helado? 1100 01:27:53,234 --> 01:27:54,527 No. 1101 01:27:55,153 --> 01:27:56,904 Pero quiero un poco. 1102 01:28:17,467 --> 01:28:18,801 Sr. Núñez. 1103 01:28:20,970 --> 01:28:24,640 ¿Podrías cubrirme luego del apuro del almuerzo hoy? 1104 01:28:25,725 --> 01:28:28,353 Claro. ¿Qué ocurre? 1105 01:28:28,394 --> 01:28:31,022 Mi hermano y yo nos vamos a mudar y 1106 01:28:31,064 --> 01:28:34,567 solo necesito tiempo para encontrar un lugar nuevo. 1107 01:28:34,984 --> 01:28:36,569 Seguro, muchacho. 1108 01:28:37,111 --> 01:28:38,446 Gracias. 1109 01:28:40,698 --> 01:28:42,575 ¿Sabes a qué edad me fui de casa? 1110 01:28:43,326 --> 01:28:44,911 A los 15 años. 1111 01:28:47,663 --> 01:28:50,208 Dejé mi familia real en Cuba. 1112 01:28:51,501 --> 01:28:53,294 Debe hacer, ¿qué? 1113 01:28:54,045 --> 01:28:55,922 ¿Unos 35 años ya? 1114 01:28:59,550 --> 01:29:02,428 Mi madre y padre no querían que viniera a Nueva York. 1115 01:29:02,845 --> 01:29:06,724 Querían que me quedara en casa y trabajara con mis hermanos. 1116 01:29:07,684 --> 01:29:09,811 Pero no se sentía bien. 1117 01:29:11,020 --> 01:29:12,563 Siempre se metían en problemas 1118 01:29:12,605 --> 01:29:14,440 y yo no quería ese tipo de vida. 1119 01:29:15,400 --> 01:29:17,110 Esto es distinto. 1120 01:29:20,780 --> 01:29:22,657 Quizás lo es, chico. 1121 01:29:22,907 --> 01:29:24,033 ¡Oye! 1122 01:29:24,575 --> 01:29:27,495 Haces lo que tienes que hacer. 1123 01:29:43,553 --> 01:29:45,722 ¿Extrañas a tu familia? 1124 01:29:50,727 --> 01:29:52,729 ¿Quieres que te sea honesto? 1125 01:29:54,814 --> 01:29:56,315 No, realmente. 1126 01:29:57,567 --> 01:29:59,027 Ya no. 1127 01:30:02,613 --> 01:30:04,449 Me hice mi propia familia. 1128 01:30:05,742 --> 01:30:07,618 Con gente sin la cual no puedo vivir. 1129 01:30:08,995 --> 01:30:11,581 Ese es el tipo de familia que extrañaría. 1130 01:30:17,628 --> 01:30:20,423 ¿Qué harías si Josefina te dejara? 1131 01:30:23,217 --> 01:30:27,013 Simplemente le diría, "estaré en casa". 1132 01:30:28,514 --> 01:30:30,475 Y entonces la esperaría. 1133 01:30:30,516 --> 01:30:32,393 No importa cuánto tiempo. 1134 01:30:38,191 --> 01:30:40,401 Okay, tengo que volver a trabajar. 1135 01:30:40,443 --> 01:30:44,447 De lo contrario perderé el empleo y ahí Josefina me dejaría en serio. 82108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.