Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,433 --> 00:00:58,853
{\an8}Bien, tenemos dos nuevos
miembros en la familia de Five Star
2
00:00:58,895 --> 00:01:02,774
{\an8}este es Brendan en el deli y
José que empieza el Lunes.
3
00:01:02,815 --> 00:01:05,610
{\an8}Trátenlo bien, eséñenle cómo hacer todo.
4
00:01:25,671 --> 00:01:29,384
{\an8}Esta semana tenemos un
especial de costillas en el deli
5
00:01:29,425 --> 00:01:31,135
{\an8}manzanas en el departamento de frutas
6
00:01:31,177 --> 00:01:33,763
{\an8}y un multi-paquete de papel de baño.
7
00:01:33,805 --> 00:01:36,015
{\an8}Estos se tienen que vender.
8
00:01:36,057 --> 00:01:39,811
{\an8}También, ayer un cliente se quejó
de un derrame en el pasillo tres.
9
00:01:39,852 --> 00:01:41,771
{\an8}Nosotros debimos habernos dado cuenta.
10
00:01:41,813 --> 00:01:44,607
{\an8}Asi que manténgase encima de eso.
11
00:01:52,532 --> 00:01:56,828
{\an8}Y por último, asegúrense de
tener sus documentos al dia.
12
00:01:56,869 --> 00:01:57,912
{\an8}¿Okay?
13
00:01:57,954 --> 00:02:00,206
{\an8}Okay, vamos a trabajar.
14
00:02:34,782 --> 00:02:36,826
¿Ya sabes lo que mi hija me dice?
15
00:02:41,039 --> 00:02:44,000
Me dice que se enamoró
de un chico de su clase.
16
00:02:44,042 --> 00:02:46,127
y ella quiere mi permiso
para casarme con él.
17
00:02:47,503 --> 00:02:49,464
Esta chica tiene 17 años
y quiere casarse con
18
00:02:49,505 --> 00:02:51,090
el primer chico que la mira.
19
00:02:51,132 --> 00:02:53,051
Dije "no, gracias."
20
00:02:53,092 --> 00:02:55,219
Tenía 26 años cuando me casé y conocí
21
00:02:55,261 --> 00:02:58,056
a mi Josefina tres años antes.
22
00:02:58,097 --> 00:03:00,641
Lo siento, señor, ¿qué necesita?
23
00:03:07,106 --> 00:03:08,483
Eso es lo que ella piensa.
24
00:03:08,524 --> 00:03:09,567
Ella cree que puede decirle a su madre
25
00:03:09,609 --> 00:03:11,903
y dejarla que ella ponga
las cosas bien conmigo.
26
00:03:11,944 --> 00:03:13,446
Ella no sabe lo que le espera.
27
00:03:16,991 --> 00:03:20,578
Lo que no te dicen es que
no es todo sol y rosas.
28
00:03:20,620 --> 00:03:23,289
Tienes que encontrar a alguien que
no te ponga en un mal sitio.
29
00:03:23,331 --> 00:03:25,541
Alguien en quien puedes confiar.
30
00:03:30,797 --> 00:03:31,964
- Pepinillos extra.
- Gracias.
31
00:03:32,006 --> 00:03:33,508
- Que tenga buen dia.
- Igualmente.
32
00:03:44,394 --> 00:03:46,396
Pensé que estaba caliente afuera, pero
33
00:03:46,437 --> 00:03:47,939
no me puedes estar haciendo esto a mí hoy.
34
00:03:47,980 --> 00:03:49,399
¿Me parezco a tu madre?
35
00:03:49,440 --> 00:03:50,608
Ni siquiera te conozco.
36
00:03:50,650 --> 00:03:52,151
¿Qué, no quiero estar conmigo, bebé?
37
00:03:52,193 --> 00:03:54,445
Te voy a mostrar lo que es un
Dominicano puede hacer.
38
00:03:54,487 --> 00:03:55,530
Hey amigo.
39
00:03:57,824 --> 00:03:59,826
¿Qué estás haciendo?
40
00:03:59,867 --> 00:04:01,703
Mira esta gringo ahora.
41
00:04:02,745 --> 00:04:05,373
Oye papi, sigue cortando el salame.
42
00:04:05,415 --> 00:04:07,667
¿Con quién coño te crees
que estás hablando?
43
00:04:07,709 --> 00:04:11,045
Un tipo al que voy a echar si
sigue acosando a los clientes.
44
00:04:11,087 --> 00:04:12,755
¿Suena bien?
45
00:04:12,797 --> 00:04:14,215
Vete al infierno, estúpido.
46
00:04:20,430 --> 00:04:22,557
Lo siento, ¿en qué puedo ayudarte?
47
00:04:22,598 --> 00:04:24,766
¿Les queda bistec aún?
48
00:04:27,061 --> 00:04:28,813
Sí, ¿cuánto?
49
00:04:29,355 --> 00:04:31,232
Doble libra.
50
00:04:31,274 --> 00:04:33,401
Un doble libra, por supuesto.
51
00:04:45,413 --> 00:04:46,831
Doble libra.
52
00:04:47,665 --> 00:04:49,208
Gracias.
53
00:04:49,250 --> 00:04:50,793
- Adiós.
- Que tengas un buen día.
54
00:06:14,127 --> 00:06:15,670
No sé, cariño.
55
00:06:15,712 --> 00:06:19,340
Estás tratando de hacerte cargo de tu niño
¿y ahora quieres ver a este hombre?
56
00:06:19,382 --> 00:06:20,883
Creo que tienes que tener cuidado.
57
00:06:20,925 --> 00:06:22,885
No quieres que tu bebé crezca
pensando que su abuela
58
00:06:22,927 --> 00:06:25,138
es más madre para
él de lo que tú eres.
59
00:06:25,179 --> 00:06:30,184
Yo sé, pero Dios mío,
tienes que ver a este tipo.
60
00:06:31,185 --> 00:06:33,813
Lo sabemos, tú lo que quieres
es su güevo, ¿verdad?
61
00:06:33,855 --> 00:06:36,107
Probablemente te lo estás imaginando
en este momento, ¿estoy en lo cierto?
62
00:06:36,149 --> 00:06:38,401
Dime si me equivoco.
63
00:06:39,277 --> 00:06:42,071
¿Qué pasa contigo, Eva?
¿Por qué estás tan callada?
64
00:06:42,113 --> 00:06:44,323
Los pensamientos de ella están
con su hombre en PR.
65
00:06:44,365 --> 00:06:47,577
Probablemente se está imaginando su güevo
en este momento también.
66
00:06:47,618 --> 00:06:49,537
¿Quién dice que tengo que
estar pensando en un hombre?
67
00:06:49,579 --> 00:06:51,956
No, cierto, cierto, cierto..
68
00:06:51,998 --> 00:06:54,792
Pero no me vayas decir que no estás
pensando en él cuando está lejos
69
00:06:54,834 --> 00:06:57,336
en PR rodeado de todos esos culos buenos.
70
00:06:57,378 --> 00:06:57,962
Cállate.
71
00:06:58,004 --> 00:06:59,255
Tú sabes de lo que estoy hablando.
72
00:06:59,297 --> 00:07:01,716
Esas nalgas grandes de
San Juan, esa mierda gigante.
73
00:07:01,758 --> 00:07:03,342
En lo que a mí respecta,
74
00:07:03,384 --> 00:07:05,803
él es quien extraña este
buen culo puertorriqueño.
75
00:07:05,845 --> 00:07:07,221
Así es.
76
00:07:07,263 --> 00:07:10,683
No hay manera de que encuentre a
alguien mejor que nuestra chica aquí.
77
00:07:10,725 --> 00:07:11,642
Por supuesto que no,
78
00:07:11,684 --> 00:07:15,146
¿con cuántas niñas en la universidad
tiene él una oportunidad?
79
00:07:15,188 --> 00:07:17,482
Ya sabes, si yo no tuviese
que cuidar a mi Ernestico,
80
00:07:17,523 --> 00:07:19,734
creo que me gustaría ir a la universidad.
81
00:07:19,776 --> 00:07:21,069
Por favor, mami,
82
00:07:21,110 --> 00:07:25,990
¡todos sabemos que no podrías entrar
en la universidad con o sin Ernestico!
83
00:07:26,032 --> 00:07:27,700
Stefanie, mami,
84
00:07:27,742 --> 00:07:30,078
¿quieres ir a la universidad?
Ve a la universidad.
85
00:07:30,119 --> 00:07:33,206
Gracias, pero ¿cuántas personas
conoces de Marble Hill
86
00:07:33,247 --> 00:07:35,208
criando un niño y asistiendo a
la escuela al mismo tiempo?
87
00:07:35,249 --> 00:07:36,959
¿De qué mierda esta perra está hablando?
88
00:07:37,001 --> 00:07:39,712
Mira, ¿vas a dejar que eso te detenga?
89
00:07:39,754 --> 00:07:41,047
¿Qué? ¿Vas a sentarte a esperar?
90
00:07:41,089 --> 00:07:43,549
No puedes sentarte a esperar el
momento adecuado para hacerlo
91
00:07:43,591 --> 00:07:45,968
porque el momento nunca va a
llegar, nunca vas a hacerlo.
92
00:07:46,010 --> 00:07:47,303
- No es así de fácil.
- Sí, lo es.
93
00:07:47,345 --> 00:07:48,513
Solo tienes que ir, solo hazlo.
94
00:07:48,554 --> 00:07:49,847
¿Lo voy a llevar a la clase conmigo?
95
00:07:49,889 --> 00:07:50,807
Sí, llévate el niño a las clases.
96
00:07:50,848 --> 00:07:54,352
Lo vas a poner todo tipo de
inteligente, aprenderá todo.
97
00:07:54,394 --> 00:07:57,563
Mira, no tiene sentido
esperar para hacer algo
98
00:07:57,605 --> 00:07:59,982
que va a hacerte feliz, ¿de acuerdo?
99
00:08:03,027 --> 00:08:05,738
Tienes que reconocérselo,
sabe dar buenos consejos.
100
00:08:05,780 --> 00:08:08,032
¡Y lo atrapé!
101
00:08:08,074 --> 00:08:09,492
Toma eso.
102
00:08:11,119 --> 00:08:13,579
Mira, vas a ser feliz y exitosa
103
00:08:13,621 --> 00:08:16,165
y luego te puedes imaginar todo el
güevo que desees, ¿de acuerdo?
104
00:08:16,207 --> 00:08:18,710
Al igual que esta putita loca.
105
00:08:25,258 --> 00:08:28,720
Te ves linda porque tu camisa
combina con tus zapatos.
106
00:08:28,761 --> 00:08:30,680
¡Sí! Lo hice a propósito.
107
00:08:30,722 --> 00:08:32,306
Combina con los Converse.
108
00:08:32,348 --> 00:08:35,643
Oh, mierda.
Oye, Brendan, ¿has sabido de Conor?
109
00:08:35,685 --> 00:08:37,395
¿Por qué estás tan interesado
en mi hermano, de repente?
110
00:08:37,437 --> 00:08:38,980
¿Por qué no te enfocas
en tus propios asuntos?
111
00:08:39,022 --> 00:08:41,232
¿Por qué no tratas de
pasar el octavo grado?
112
00:08:41,274 --> 00:08:43,233
¿Sabes qué? Tienes que tener
cuidado con lo que dices.
113
00:08:43,276 --> 00:08:44,694
Oye, ya está bien, está bien.
114
00:08:44,736 --> 00:08:46,487
Solo dile que venga a pasar el rato.
115
00:08:46,529 --> 00:08:48,613
Sí, voy a decirle immediatamente.
116
00:08:49,198 --> 00:08:51,117
No es tan difícil
de pedir, hermano.
117
00:09:01,461 --> 00:09:03,588
Por Dios, ¿tienes que
ser tan ruidoso, Bren?
118
00:09:09,427 --> 00:09:10,636
¿Qué carajo?
119
00:09:12,347 --> 00:09:13,306
Oye.
120
00:09:17,268 --> 00:09:18,144
¿Donde está mamá?
121
00:09:19,854 --> 00:09:20,772
No lo sé.
122
00:09:22,023 --> 00:09:25,276
Se suponía que la ibas a ayudar con
el mandado cuando llegara a casa.
123
00:09:26,277 --> 00:09:28,863
Bueno, yo he estado aquí todo
el día y ella no ha llegado.
124
00:09:28,905 --> 00:09:30,073
Así que supongo que no está aquí.
125
00:09:30,114 --> 00:09:32,033
Entonces, ¿dónde está?
126
00:09:32,075 --> 00:09:33,993
¿Qué diablos parezco?
127
00:09:35,078 --> 00:09:36,412
¿Su trabajador social?
128
00:09:40,249 --> 00:09:41,584
No me importa una mierda.
129
00:09:41,626 --> 00:09:43,544
Pregúntale a ella y te dirá lo que pienso.
130
00:09:43,586 --> 00:09:48,341
¿Se mudaron a este barrio, hace 15 años
y ahora se creen dueños del lugar?
131
00:09:48,383 --> 00:09:50,510
Ya sabes, Carol se
mudó a Brooklyn
132
00:09:50,551 --> 00:09:52,679
y dijo que el resto de la familia
va a mudarse allí también.
133
00:09:52,720 --> 00:09:55,765
Oh, cariño, no me importa,
este es nuestro vecindario.
134
00:09:55,807 --> 00:09:57,350
Dinkens pueden hacer lo que quiera
135
00:09:57,392 --> 00:09:59,686
pero a mí no mueve y no
le aguanto mierda a nadie.
136
00:09:59,727 --> 00:10:01,646
Oigan, señoritas, ¿pueden bajar la voz?
137
00:10:02,772 --> 00:10:04,941
Eh, jódete, imbécil.
138
00:10:04,982 --> 00:10:07,068
Voy a hablar tan fuerte como quiera.
139
00:10:07,110 --> 00:10:09,696
- Jódete.
- Mamá.
140
00:10:09,737 --> 00:10:13,491
Oye, mira a este apuesto joven.
141
00:10:13,533 --> 00:10:16,994
¿Ya tienes edad suficiente para
tomarte una copa con tu tía Claire?
142
00:10:17,036 --> 00:10:19,288
Vamos, déjalo en paz.
143
00:10:19,330 --> 00:10:20,331
¿Cómo estás, Bren?
144
00:10:20,373 --> 00:10:21,624
Estoy bien, gracias Ger.
145
00:10:21,666 --> 00:10:23,459
Mamá, ¿puedo hablar contigo un segundo?
146
00:10:23,501 --> 00:10:24,627
Sí, solo dame un minuto.
147
00:10:24,669 --> 00:10:28,005
Paddy, ¿cuándo vamos a poner
música decente en esta lista?
148
00:10:28,047 --> 00:10:31,008
Claro, Mary, ¿puedes hacerle
caso a tu hijo menor de edad, primero?
149
00:10:31,050 --> 00:10:32,677
Mamá.
150
00:10:36,723 --> 00:10:38,141
¿Vas a venir a casa esta noche?
151
00:10:38,182 --> 00:10:40,143
Sí, estaré en casa más tarde.
152
00:10:40,184 --> 00:10:43,187
Mira a mi hijo, preocupado por su madre.
153
00:10:43,229 --> 00:10:45,106
Mamá, ¿qué pasó hoy?
154
00:10:45,857 --> 00:10:47,191
¿Qué quieres decir?
155
00:10:48,067 --> 00:10:50,987
Se suponía que ibas a
ir a la tienda con Conor.
156
00:10:51,446 --> 00:10:52,530
Oh.
157
00:10:52,989 --> 00:10:55,950
Lo siento bebé, Francine
en 4D se puso a gritarme
158
00:10:55,992 --> 00:10:58,661
para que le pague la deuda de la
otra semana, así que no pude ir.
159
00:10:58,703 --> 00:11:00,997
¿Pero puedes pagar las bebidas?
160
00:11:01,039 --> 00:11:02,540
Ger va a pagar.
161
00:11:02,582 --> 00:11:04,709
Sí, no te preocupes Brendan,
yo cuido a tu madre.
162
00:11:04,751 --> 00:11:07,003
¿Escuchaste? Ger va
a cuidar de nosotros.
163
00:11:07,045 --> 00:11:10,882
Oye, ¿por qué no le dices a tu jefe
que entraron a robar en la casa?
164
00:11:10,923 --> 00:11:12,300
Estoy segura de que nos pueden ayudar.
165
00:11:12,341 --> 00:11:15,845
Escucha, yo puedo darte un
poco de dinero si lo necesitas.
166
00:11:15,887 --> 00:11:17,680
No, estoy bien, gracias Ger.
167
00:11:19,515 --> 00:11:21,309
- Voy a estar en casa.
- Oye.
168
00:11:21,351 --> 00:11:23,811
Me aseguraré de que llegue a casa bien.
169
00:11:24,979 --> 00:11:28,066
Ger, Ger, Ger,
¿tienes un coche?
170
00:11:28,107 --> 00:11:29,359
¿Me vas a llevar a casa?
171
00:11:29,400 --> 00:11:32,195
Te voy a tirar por
encima de mi hombro.
172
00:13:02,577 --> 00:13:03,953
Disculpa.
173
00:13:04,537 --> 00:13:06,831
Hola, ¿me recuerdas?
174
00:13:06,873 --> 00:13:09,459
- Sí, el chico de la tienda, hola.
- ¿Cómo estás?
175
00:13:09,500 --> 00:13:11,085
Bien.
176
00:13:13,796 --> 00:13:15,506
¿Te pasa mucho eso?
177
00:13:15,548 --> 00:13:17,633
¿Ese tipo que te estaba acosando?
178
00:13:17,675 --> 00:13:19,510
Oh, eso es normal.
179
00:13:19,552 --> 00:13:22,013
Así son los hombres, está bien.
180
00:13:22,055 --> 00:13:23,973
Dios mío, yo no podría hacer eso.
181
00:13:24,015 --> 00:13:25,892
Estaría demasiado avergonzado.
182
00:13:25,933 --> 00:13:28,436
En realidad creo que funciona
para algunas personas.
183
00:13:29,354 --> 00:13:31,147
Pero no conmigo.
184
00:13:31,439 --> 00:13:33,316
- ¿Puedo ofrecerte algo?
- Sí por favor.
185
00:13:33,358 --> 00:13:34,692
¿Un paquete de regaliz?
186
00:13:34,734 --> 00:13:35,860
- Seguro.
- Gracias.
187
00:13:35,902 --> 00:13:38,112
En realidad,
¿sabes qué? Yo me encargo.
188
00:13:38,571 --> 00:13:40,073
- ¿Me das unas palomitas pequeñas...
- Oh, no, no.
189
00:13:40,114 --> 00:13:41,991
- No tienes que hacer esto.
- Oh, no, por favor, insisto.
190
00:13:42,033 --> 00:13:44,577
El Sr. Núñez cobra
de más por la carne.
191
00:13:44,619 --> 00:13:45,828
Siento que te debo
de todos modos.
192
00:13:45,870 --> 00:13:46,788
No, por favor.
193
00:13:46,829 --> 00:13:47,789
Por favor, permíteme.
194
00:13:59,425 --> 00:14:01,511
- Gracias.
- De nada.
195
00:14:03,680 --> 00:14:05,848
- Te veré más tarde.
- Sí, hasta luego.
196
00:14:06,557 --> 00:14:08,142
Disfruta la pelicula.
197
00:14:11,521 --> 00:14:15,525
En realidad, no quiero
esto, solo el regaliz.
198
00:15:00,570 --> 00:15:03,322
Oye, perdón, lo siento.
199
00:15:03,364 --> 00:15:04,449
Hola.
200
00:15:04,490 --> 00:15:06,826
En realidad no
escuché tu nombre.
201
00:15:07,160 --> 00:15:08,411
Me llamo Eva.
202
00:15:08,453 --> 00:15:09,746
Eva.
203
00:15:10,663 --> 00:15:13,082
- Soy Brendan.
- Es un placer conocerte.
204
00:15:13,124 --> 00:15:14,459
Es un placer conocerte.
205
00:15:16,210 --> 00:15:18,880
Escucha, ¿tienes algo para
hacer ahora mismo?
206
00:15:20,298 --> 00:15:21,174
No.
207
00:15:21,215 --> 00:15:23,259
¿Crees que podría quizás
acompañarte a tu casa?
208
00:15:23,301 --> 00:15:25,887
Soy nuevo en el vecindario
así que asumí que quizás
209
00:15:25,928 --> 00:15:28,848
me podrías mostrar los
lugares, conocerme.
210
00:15:29,432 --> 00:15:31,684
Si necesitas que me presente con
211
00:15:31,726 --> 00:15:34,479
tus amigos, estaría más
que feliz de hacerlo.
212
00:15:34,520 --> 00:15:36,564
Quizás me podrías dar una chance.
213
00:15:41,069 --> 00:15:42,528
Claro.
214
00:15:42,779 --> 00:15:44,197
¿Sí?
215
00:15:45,615 --> 00:15:46,532
Okay.
216
00:15:46,574 --> 00:15:48,242
Solo deja que les vaya a
decir a mis amigos, ¿okay?
217
00:15:48,284 --> 00:15:49,577
Sí.
218
00:15:49,619 --> 00:15:51,496
Esperaré aquí.
219
00:15:51,537 --> 00:15:53,623
- Okay.
- Okay.
220
00:16:03,424 --> 00:16:06,844
Apuesto a que haces algo
muy inteligente, ¿verdad?
221
00:16:06,886 --> 00:16:10,098
¿Trabajas o vas a la universidad o algo?
222
00:16:10,139 --> 00:16:10,848
No.
223
00:16:10,890 --> 00:16:13,059
¿Sigues en la secundaria?
224
00:16:13,101 --> 00:16:15,061
- No.
- Oh, okay.
225
00:16:16,521 --> 00:16:18,523
Voy a ir a la universidad.
226
00:16:18,564 --> 00:16:22,902
Fui aceptada en la Universidad
Comunitaria del Bronx en otoño.
227
00:16:23,277 --> 00:16:25,988
Lo sabía, felicitaciones, es genial.
228
00:16:26,030 --> 00:16:28,449
- Gracias.
- ¿Qué estudiarás?
229
00:16:30,118 --> 00:16:31,828
Contaduría.
230
00:16:32,954 --> 00:16:35,164
¿Por qué lo dices así?
231
00:16:36,499 --> 00:16:40,795
Lo dices como si fuese un
castigo o algo por el estilo.
232
00:16:41,170 --> 00:16:45,258
Entonces, cuando eras una niña,
¿estabas sentada allí soñando con que
233
00:16:45,299 --> 00:16:48,177
algún día usarías uno
de esos visores verdes?
234
00:16:48,219 --> 00:16:50,471
El coso de los recibos.
235
00:16:50,513 --> 00:16:53,766
- Eres muy gracioso.
- ¿Ese era tu sueño?
236
00:16:53,808 --> 00:16:55,226
No.
237
00:16:56,269 --> 00:16:59,105
¿Entonces por qué irás
a estudiar contaduría?
238
00:16:59,147 --> 00:17:01,024
¿Por qué me preguntas?
239
00:17:01,065 --> 00:17:02,900
Porque estoy interesado.
240
00:17:03,526 --> 00:17:06,195
Mi madre lo sugirió.
241
00:17:06,237 --> 00:17:10,033
Así que entré temprano al programa.
242
00:17:10,074 --> 00:17:12,702
No es realmente lo que quería hacer, pero
243
00:17:12,744 --> 00:17:14,745
es simplemente algo en lo que soy buena.
244
00:17:18,957 --> 00:17:20,792
Creo que alguien como tú
245
00:17:20,835 --> 00:17:22,295
sería buena en cualquier cosa, así que
246
00:17:22,336 --> 00:17:25,298
sería bueno que hicieras
lo que quieres, ¿sabes?
247
00:17:28,384 --> 00:17:29,594
Escucha,
248
00:17:31,095 --> 00:17:33,723
¿estás segura que no tienes hambre?
249
00:17:34,389 --> 00:17:37,268
Simplemente como que no
quiero dejar de hablar contigo.
250
00:17:46,611 --> 00:17:48,237
¿Qué pediste?
251
00:17:48,279 --> 00:17:50,073
Pedí un cubano.
252
00:17:50,907 --> 00:17:52,867
Es demasiada mayonesa.
253
00:17:54,243 --> 00:17:56,079
¡Se ve desagradable!
254
00:17:56,120 --> 00:17:58,247
¿El bagel? ¿Pan y manteca?
255
00:17:58,289 --> 00:17:59,499
¿Alguna vez escuchaste la expresión
256
00:17:59,540 --> 00:18:01,459
"sobre gustos no hay nada escrito"?
257
00:18:07,215 --> 00:18:09,217
Déjame probar el tuyo.
258
00:18:15,139 --> 00:18:16,933
De acuerdo, bueno, escucha,
259
00:18:17,767 --> 00:18:21,979
salgo del Five Star la mayoría
de los días cerca de las 6.
260
00:18:22,021 --> 00:18:23,439
Entonces
261
00:18:23,481 --> 00:18:26,109
quizás si quieres pasar por ahí
262
00:18:26,150 --> 00:18:27,485
a saludar.
263
00:18:28,111 --> 00:18:29,153
Okay.
264
00:18:30,488 --> 00:18:31,572
De acuerdo.
265
00:18:35,243 --> 00:18:36,411
Adiós.
266
00:19:28,713 --> 00:19:30,006
Vamos, papi.
267
00:19:39,307 --> 00:19:41,017
Tú debes ser Brendan.
268
00:19:43,186 --> 00:19:44,520
¿Quién mierda eres tú?
269
00:19:44,562 --> 00:19:45,480
Oye, tú, está bien.
270
00:19:45,521 --> 00:19:48,316
Solo estoy aquí porque tu
madre me invitó a subir.
271
00:19:48,649 --> 00:19:49,984
Oh, sí, ¿dónde está?
272
00:19:50,443 --> 00:19:52,111
Creo que está en el baño.
273
00:19:54,989 --> 00:19:58,201
Oye, tenemos que conseguirles
comida en esta casa.
274
00:19:59,452 --> 00:20:01,662
Quizás ir por un poco luego.
275
00:20:02,413 --> 00:20:04,457
- Oye, tú.
- Oh, oye.
276
00:20:16,928 --> 00:20:18,304
¿Quién es ese tipo?
277
00:20:18,805 --> 00:20:22,183
Ese es Frank, lo conocí
allá en el Flannery's.
278
00:20:22,809 --> 00:20:25,061
Oye, escucha, no andes por
aquí esta noche, ¿de acuerdo?
279
00:20:25,103 --> 00:20:27,313
Y dile a tu hermano lo
mismo cuando llegue a casa.
280
00:21:32,920 --> 00:21:34,422
- Oye.
- Hola, ¿hola?
281
00:21:34,464 --> 00:21:35,840
Soy yo.
282
00:21:35,882 --> 00:21:38,384
Eva, Eva, ¿eres tú?
283
00:21:39,177 --> 00:21:40,386
¿Hola?
284
00:21:42,055 --> 00:21:43,431
Oye, no te escucho muy bien.
285
00:21:43,473 --> 00:21:44,849
¿Es un mal momento?
286
00:21:45,433 --> 00:21:48,436
No, no realmente, solo
tengo unos amigos aquí.
287
00:21:48,478 --> 00:21:51,439
¡Rafa, regresa a la fiesta!
288
00:21:51,481 --> 00:21:52,940
Sí, ¿qué pasa?
289
00:21:54,525 --> 00:21:56,069
¿Esa quién era?
290
00:21:56,110 --> 00:21:58,029
Oh, lo siento, amor,
perdón, ¿qué dijiste?
291
00:21:58,071 --> 00:21:59,280
Sabes, hay mucho ruido aquí.
292
00:21:59,322 --> 00:22:01,991
¿Quién es la que estaba en el fondo?
Escuché una voz de chica.
293
00:22:02,033 --> 00:22:04,494
¿Una chica?
¡No, mami, no era nadie!
294
00:22:04,535 --> 00:22:06,454
Solo es mi amiga, ¿sabes?
295
00:22:06,496 --> 00:22:09,874
Mira a mi chica preocupada
por su hombre, eres tan linda.
296
00:22:09,916 --> 00:22:11,209
¿Podemos hablar?
297
00:22:11,709 --> 00:22:13,878
Claro, sí, ¿qué pasa?
298
00:22:13,920 --> 00:22:18,633
Okay, quería saber qué opinas de
que yo vaya a ir a la universidad.
299
00:22:20,009 --> 00:22:24,305
Sí, no sé, o sea,
tiene sentido, ¿verdad?
300
00:22:24,847 --> 00:22:27,600
Bueno, ¿qué tal si yo
quisiera hacer otra cosa?
301
00:22:27,642 --> 00:22:29,102
O sea, ¿qué más podrías hacer?
302
00:22:29,143 --> 00:22:31,437
Tu madre está emocionada
por que vayas a la universidad
303
00:22:31,479 --> 00:22:33,898
y sabes que se volvería
loca si terminas trabajando
304
00:22:33,940 --> 00:22:35,900
con tu tía loca en la lavandería.
305
00:22:35,942 --> 00:22:40,071
No sé. ¿Qué tal si
quisiera probar actuar?
306
00:22:40,697 --> 00:22:43,783
¿Qué? ¿Como una novela?
307
00:22:43,825 --> 00:22:46,869
Vamos, sabes que no
hacemos ese tipo de cosas.
308
00:22:46,911 --> 00:22:48,746
Un segundo, espera.
309
00:22:49,497 --> 00:22:51,457
Mami, ¿podemos hablar
de esto en otro momento?
310
00:22:51,499 --> 00:22:52,792
Un montón de nosotros,
vamos a salir
311
00:22:52,834 --> 00:22:55,378
y todos me están
esperando, ¿sabes?
312
00:22:55,420 --> 00:22:57,213
Te llamo luego, ¿okay?
313
00:22:58,798 --> 00:23:00,299
Sí, claro.
314
00:23:01,175 --> 00:23:02,844
Te hablo luego.
315
00:23:02,885 --> 00:23:04,387
Okay, adiós.
316
00:23:34,125 --> 00:23:35,209
Buenos días.
317
00:23:35,251 --> 00:23:36,753
Hola, ¿cómo estás?
318
00:23:36,794 --> 00:23:38,546
Estoy bien, gracias.
319
00:23:38,588 --> 00:23:40,631
¿Aquí es donde se hacen las audiciones?
320
00:23:40,673 --> 00:23:41,841
Sí, querida.
321
00:23:43,134 --> 00:23:44,677
Solo llena esto.
322
00:23:44,719 --> 00:23:47,388
Puedes tomar un asiento, alguien
estará contigo en un momento.
323
00:23:47,430 --> 00:23:48,806
Claro, gracias.
324
00:23:48,848 --> 00:23:49,891
De nada.
325
00:24:28,888 --> 00:24:30,640
¿Está refrescando al
menos un poco afuera?
326
00:24:30,682 --> 00:24:33,142
No, para nada,
está lindo aquí.
327
00:24:35,770 --> 00:24:39,023
- ¿Viste el juego de los Yankees?
- Sí, estuvo bueno.
328
00:24:39,065 --> 00:24:41,401
- Boggs se ve bien, ¿no?
- Totalmente.
329
00:24:55,415 --> 00:24:56,374
Hola.
330
00:24:58,501 --> 00:24:59,669
Hola.
331
00:25:00,753 --> 00:25:03,214
No creí que te vería de nuevo.
332
00:25:03,756 --> 00:25:05,425
¿Puedo preguntarte algo?
333
00:25:05,883 --> 00:25:07,468
Y no me mientas.
334
00:25:07,969 --> 00:25:09,262
Okay.
335
00:25:09,303 --> 00:25:11,139
¿Por qué me invitaste a salir?
336
00:25:12,015 --> 00:25:14,225
¿Qué? ¿Te gustan las
chicas españolas, es eso?
337
00:25:14,267 --> 00:25:17,437
No, Eva, no.
No es eso para nada.
338
00:25:18,396 --> 00:25:19,939
Me gustas tú.
339
00:25:21,232 --> 00:25:22,608
Es eso.
340
00:25:28,281 --> 00:25:30,908
Lo siento, no sé si
es una buena razón o no.
341
00:25:32,493 --> 00:25:34,120
Así que, ¿tienes algo
para hacer ahora mismo?
342
00:25:34,162 --> 00:25:35,288
No.
343
00:25:36,873 --> 00:25:38,791
¿Crees que podría
llevarte a algún lugar?
344
00:25:39,375 --> 00:25:40,168
No.
345
00:25:40,209 --> 00:25:41,586
¿Por qué no?
346
00:25:41,961 --> 00:25:43,671
Porque no te conozco.
347
00:25:45,590 --> 00:25:47,842
¿Solo te apareces enfrente
a mi trabajo sin razón,
348
00:25:47,884 --> 00:25:50,219
solo para gritarme y luego irte?
349
00:25:51,888 --> 00:25:54,265
Vamos, será bien rápido, lo prometo.
350
00:25:54,557 --> 00:25:56,017
¿Vienes conmigo?
351
00:25:58,644 --> 00:26:00,104
- No.
- Vamos.
352
00:26:00,146 --> 00:26:01,856
- No.
- Será divertido.
353
00:26:02,231 --> 00:26:03,191
No.
354
00:26:06,861 --> 00:26:09,155
Probablemente has
venido antes, ¿no?
355
00:26:09,197 --> 00:26:10,990
Sí, un par de veces.
356
00:26:11,032 --> 00:26:13,201
Solía venir mucho cuando era pequeña.
357
00:26:13,242 --> 00:26:14,952
Siempre quise vivir aquí.
358
00:26:14,994 --> 00:26:16,621
¿Es en serio?
359
00:26:17,205 --> 00:26:19,499
Nosotros solíamos venir
a pescar todo el tiempo.
360
00:26:19,540 --> 00:26:21,876
¿Solías ir a pescar con tu padre?
361
00:26:22,251 --> 00:26:23,503
No.
362
00:26:24,670 --> 00:26:26,381
Solo mi hermano y yo.
363
00:26:27,006 --> 00:26:28,674
Sí, te entiendo.
364
00:26:28,716 --> 00:26:31,761
Mi padre volvió a Puerto Rico
cuando yo tenía 13.
365
00:26:31,803 --> 00:26:33,221
¿Y el tuyo?
366
00:26:35,139 --> 00:26:36,516
No sé.
367
00:26:38,768 --> 00:26:40,478
¿Lo extrañas?
368
00:26:41,479 --> 00:26:42,355
En realidad, no.
369
00:26:42,397 --> 00:26:43,940
Yo tampoco.
370
00:26:44,482 --> 00:26:47,985
En realidad no lo recuerdo, ¿sabes?
Se fue cuando tenía cuatro.
371
00:26:48,027 --> 00:26:50,196
Solo recuerdo algunas cosas chicas,
372
00:26:50,238 --> 00:26:53,991
cosas que mi madre dice,
que no son muy buenas.
373
00:26:55,493 --> 00:26:56,494
No sé.
374
00:26:57,578 --> 00:27:00,289
- ¿Tienes un hermano?
- Sí.
375
00:27:00,331 --> 00:27:02,041
¿Cómo se llama?
376
00:27:02,083 --> 00:27:03,626
Conor.
377
00:27:05,712 --> 00:27:06,963
Yo también tengo un hermano.
378
00:27:07,004 --> 00:27:09,507
- ¿Sí? ¿Cómo se llama?
- Julio.
379
00:27:11,050 --> 00:27:15,763
Quiero mucho a mi hermano.
Es muy gracioso.
380
00:27:15,805 --> 00:27:18,975
No habla mucho, pero es genial.
381
00:27:19,017 --> 00:27:20,393
¿Es callado?
382
00:27:21,102 --> 00:27:21,936
Mm, mm.
383
00:27:23,771 --> 00:27:26,733
Tiene, tiene problemas
384
00:27:26,774 --> 00:27:31,154
y a veces se golpea y no
puede caminar, realmente.
385
00:27:32,447 --> 00:27:34,449
Haría lo que fuera por él.
386
00:27:34,490 --> 00:27:41,247
En realidad, una vez, cuando era pequeña,
estábamos pasando el rato en casa
387
00:27:41,289 --> 00:27:46,169
y mi prima Rosa le dijo feo a mi hermano
388
00:27:46,502 --> 00:27:48,713
y no me gustó eso.
389
00:27:49,213 --> 00:27:52,967
Así que puse mis manos
en la cara de ella o algo así
390
00:27:53,009 --> 00:27:56,346
y justo cuando lo hice, entró mi madre.
391
00:27:56,387 --> 00:27:58,139
"Eva, ¿qué estás haciendo?"
392
00:27:58,181 --> 00:28:01,142
Y lo vio como que estaba
intentando pegarle a mi prima.
393
00:28:01,184 --> 00:28:05,521
Así que se comportó como que estaba en
problemas y fue a llevarme al baño
394
00:28:05,563 --> 00:28:10,693
para pegarme, pero en su lugar me dijo
que estaba orgullosa de mí y que es
395
00:28:10,735 --> 00:28:12,945
bueno que yo defienda a mi hermano.
396
00:28:12,987 --> 00:28:14,864
- ¿Así que estaba orgullosa de ti?
- Sí.
397
00:28:14,906 --> 00:28:18,201
Pero me dijo que actuara
como que estaba en problemas.
398
00:28:21,204 --> 00:28:24,290
¿Sabes lo que hice el otro
día luego de nuestra charla?
399
00:28:24,332 --> 00:28:26,417
Fui a una audición
para una obra de teatro.
400
00:28:26,459 --> 00:28:28,294
¿Qué?
401
00:28:28,336 --> 00:28:30,088
- ¿En serio?
- Mm, hmm.
402
00:28:30,129 --> 00:28:32,340
¿Así que quieres ser actriz?
403
00:28:32,382 --> 00:28:34,008
- Sí.
- Es genial.
404
00:28:34,133 --> 00:28:36,135
Wow, estoy pasando el rato
con una actriz ahora mismo.
405
00:28:36,177 --> 00:28:37,136
Basta.
406
00:28:37,178 --> 00:28:38,346
No es la gran cosa.
407
00:28:38,805 --> 00:28:39,931
¿Qué estás haciendo?
408
00:28:39,972 --> 00:28:42,850
- Solo busco a los paparazzi.
- ¿A quién estás mirando?
409
00:28:42,892 --> 00:28:45,228
- Eres gracioso.
- ¿Oh, sí?
410
00:28:49,524 --> 00:28:51,275
Solo estoy bromeando
411
00:28:51,317 --> 00:28:53,319
Es realmente genial, me alegro por ti.
412
00:28:53,361 --> 00:28:55,154
- Gracias.
- Sí.
413
00:29:26,686 --> 00:29:28,646
Me divertí mucho
esta noche.
414
00:29:28,980 --> 00:29:30,523
Sí, yo también.
415
00:29:31,065 --> 00:29:33,234
Mis amigos y yo iremos a
una fiesta la semana próxima.
416
00:29:33,276 --> 00:29:34,694
¿Quieres venir con nosotros?
417
00:29:34,736 --> 00:29:36,529
Sí, ahí estaré.
418
00:29:37,697 --> 00:29:39,907
Déjame darte mi número.
419
00:29:56,132 --> 00:29:58,968
- Nos vemos luego.
- Sí, nos vemos luego.
420
00:30:34,420 --> 00:30:35,922
- Adiós.
- Adiós.
421
00:30:49,185 --> 00:30:51,396
- Conor.
- Oye, oye, mira quién es.
422
00:30:51,437 --> 00:30:53,064
- ¿Qué haces?
- Oh, ¿qué pasa, grandote?
423
00:30:53,106 --> 00:30:54,065
Whoa.
424
00:30:54,399 --> 00:30:57,026
Brendan, no nos dijiste
dónde trabajabas, hermano.
425
00:30:57,193 --> 00:31:00,321
Oye, ¿me puedes dar
media libra del salame
426
00:31:00,363 --> 00:31:01,906
y un par de esas hamburguesas
de carne, por favor?
427
00:31:01,948 --> 00:31:03,116
¿Es una puta broma?
428
00:31:08,079 --> 00:31:09,038
Oye, whoa, whoa, whoa.
429
00:31:09,080 --> 00:31:10,289
Solo es hierba, Brendan.
430
00:31:10,331 --> 00:31:12,208
- ¿Qué mierda?
- Vámonos a la mierda.
431
00:31:12,250 --> 00:31:14,210
Tranquilízate, Bren.
432
00:31:14,919 --> 00:31:16,170
Tranquilízate, Bren.
433
00:31:16,212 --> 00:31:18,131
Oye, te vas a provocar
un infarto, hermano.
434
00:31:18,172 --> 00:31:20,925
¿Quién se cree que es este, hombre?
435
00:31:20,967 --> 00:31:23,052
¿Cuántas putas veces
tengo que decírtelo?
436
00:31:23,094 --> 00:31:25,221
Deja a esos chicos en paz, Conor.
437
00:32:00,131 --> 00:32:02,050
Tranqui, papi.
438
00:32:02,091 --> 00:32:03,676
Está bien.
439
00:32:06,971 --> 00:32:08,931
Ahora te ves bien.
440
00:32:16,439 --> 00:32:17,565
Gracias.
441
00:33:41,441 --> 00:33:42,525
Hola.
442
00:33:44,402 --> 00:33:45,653
Hola.
443
00:33:45,695 --> 00:33:46,654
Te ves bien.
444
00:33:46,696 --> 00:33:47,739
¡Erm!
445
00:33:48,906 --> 00:33:50,616
Este es mi amigo, Ricky.
446
00:33:50,658 --> 00:33:51,367
Hola, soy Brendan.
447
00:33:51,409 --> 00:33:52,910
Hola, cariño, ¿qué ocurre?
448
00:33:52,952 --> 00:33:54,078
Hola.
449
00:33:54,120 --> 00:33:55,621
Te vi en el cine, ¿verdad?
450
00:33:55,663 --> 00:33:56,914
- Sí, era yo.
- ¿Oh, sí?
451
00:33:56,956 --> 00:33:58,916
Te gustó la película.
Apuesto a que sí, ¿no?
452
00:33:59,792 --> 00:34:00,835
Me gustó, sí.
453
00:34:00,877 --> 00:34:04,422
No, la odié muchísimo. Me dormí en
como cinco minutos, fue horrible.
454
00:34:04,464 --> 00:34:06,340
No recuerdo nada.
455
00:34:07,550 --> 00:34:09,135
Así que eres de Kingsbridge, ¿verdad?
456
00:34:09,177 --> 00:34:10,094
Sí, Kingsbridge, sí.
457
00:34:10,136 --> 00:34:12,013
Tengo una prima por
allá, pero no es nadie.
458
00:34:12,055 --> 00:34:14,307
Es una perra malvada,
nunca voy a visitarla.
459
00:34:14,349 --> 00:34:16,059
¿Qué tiene que
ver eso con algo?
460
00:34:16,100 --> 00:34:18,186
Simplemente estoy conversando
con él, Brandon, ¿verdad?
461
00:34:18,227 --> 00:34:19,645
- Brendan.
- ¿Podemos movernos?
462
00:34:19,687 --> 00:34:21,773
Mis pies me están matando, gracias.
463
00:34:23,900 --> 00:34:25,150
Me llamo Luna.
464
00:34:36,621 --> 00:34:38,121
Entonces,
465
00:34:38,163 --> 00:34:39,916
dime algo.
466
00:34:40,541 --> 00:34:43,002
¿Te gusta pasar el rato con mami, aquí?
467
00:34:43,044 --> 00:34:44,754
Sí, me gusta.
468
00:34:44,795 --> 00:34:46,047
Okay.
469
00:34:46,714 --> 00:34:49,634
¿Para qué un tipo apuesto como
tú tiene que venir hasta Marble Hill
470
00:34:49,675 --> 00:34:51,177
para encontrar una chica?
471
00:34:51,219 --> 00:34:55,056
¿Tienes una chica blanca allí de la
que no nos estás hablando o qué?
472
00:34:55,098 --> 00:34:57,183
- ¡Ricky!
- No, no tengo, no tengo.
473
00:34:57,225 --> 00:34:58,851
Solo me estaba asegurando.
474
00:34:58,893 --> 00:35:00,103
No, y no vine para eso.
475
00:35:00,143 --> 00:35:01,270
No te preocupes por Ricky,
476
00:35:01,312 --> 00:35:04,899
solo está haciendo frente porque
ningún tipo apuesto de Kingsbridge va a
477
00:35:04,940 --> 00:35:08,361
venir hasta aquí para dejarlo de cabeza.
478
00:35:08,403 --> 00:35:10,905
No necesito que un tipo apuesto
de ningún lado me deje de cabeza.
479
00:35:10,947 --> 00:35:12,699
Si necesito eso, tomo una
clase de judo, ¿de acuerdo?
480
00:35:12,740 --> 00:35:13,533
Está bien, papi.
481
00:35:13,574 --> 00:35:15,618
Escucha, salgo, voy a buscar otro trago.
482
00:35:15,660 --> 00:35:17,203
- ¿Alguien quiere algo?
- Yo acepto uno.
483
00:35:17,245 --> 00:35:18,871
- Okay.
- Sí, un vodka de arándanos.
484
00:35:18,913 --> 00:35:20,373
¿Vodka de arándanos, Luna?
485
00:35:20,415 --> 00:35:21,916
- No, gracias.
- ¿Quieres algo?
486
00:35:21,958 --> 00:35:23,334
No, estoy bien.
487
00:35:23,376 --> 00:35:24,919
Enseguida regreso.
488
00:35:28,172 --> 00:35:29,549
Sí, está bien.
489
00:35:29,590 --> 00:35:32,844
Mírate intentando
ocultar la sonrisa.
490
00:35:32,885 --> 00:35:34,262
Sé que no puedes.
491
00:35:34,303 --> 00:35:35,972
No sé de qué estás hablando.
492
00:35:36,472 --> 00:35:38,516
¿"No sé de qué estás hablando"?
493
00:35:38,558 --> 00:35:40,476
Basta.
494
00:35:41,644 --> 00:35:44,605
Deberías ver cómo él te mira.
495
00:35:45,231 --> 00:35:48,151
Nadie nunca me ha mirado así antes.
496
00:35:48,192 --> 00:35:50,987
Eso no es cierto, no digas eso.
497
00:35:51,029 --> 00:35:54,115
No es igual que esos babosos.
498
00:35:54,157 --> 00:35:59,620
¿Puedo tomar tu vida prestada como
por cinco minutos, por favor?
499
00:36:00,705 --> 00:36:03,458
Claro, si quieres hablar
con Rafael por mí.
500
00:36:04,584 --> 00:36:05,668
¿No lo sabe?
501
00:36:05,710 --> 00:36:08,296
Intenté hablar con él, pero
simplemente no pude.
502
00:36:09,464 --> 00:36:10,923
No me salió.
503
00:36:10,965 --> 00:36:14,802
No sabía qué decir, y él
hizo parece que estaba
504
00:36:14,844 --> 00:36:18,014
demasiado ocupado como para
hablarme de todas formas, así que
505
00:36:19,223 --> 00:36:23,019
me dijo que me llamaría
luego y nunca lo hizo.
506
00:36:23,728 --> 00:36:26,022
Tu ma se va a volver loca.
507
00:36:27,482 --> 00:36:29,484
Eso no me preocupa.
508
00:36:30,234 --> 00:36:31,819
Él realmente me gusta.
509
00:36:35,406 --> 00:36:38,618
Siento que puedo ser yo
misma con él, ¿sabes?
510
00:36:38,659 --> 00:36:41,037
Siento que realmente me entiende.
511
00:36:41,079 --> 00:36:42,288
Es estúpido, ¿verdad?
512
00:36:42,330 --> 00:36:47,335
No. Bueno, si es cómo es
la cosa, debes atraparlo
513
00:36:47,377 --> 00:36:49,379
porque si no lo haces tú, lo haré yo.
514
00:36:50,630 --> 00:36:51,964
¡Lo juro por Dios!
515
00:40:23,801 --> 00:40:24,761
¿Hola?
516
00:40:24,802 --> 00:40:26,095
Brendan.
517
00:40:27,680 --> 00:40:29,891
¿Conor, dónde mierda estás?
518
00:40:30,850 --> 00:40:34,812
Estoy en el precinto de la policía
en Broadway y 235th Street.
519
00:40:34,854 --> 00:40:36,522
¿Qué mierda?
520
00:40:37,440 --> 00:40:40,735
Simplemente no preguntes
y no le digas a mamá.
521
00:40:40,777 --> 00:40:42,820
¿De qué estás hablando?
522
00:40:43,946 --> 00:40:46,407
Me metí en problemas
y necesito tu…
523
00:40:47,867 --> 00:40:49,744
Dijeron que no me
pueden procesar la salida,
524
00:40:49,786 --> 00:40:53,039
necesitan que alguien
venga y me saque bajo fianza.
525
00:40:53,081 --> 00:40:56,501
Estoy bien. Simplemente,
solo tienes que venir, ¿okay?
526
00:40:58,252 --> 00:40:59,712
Okay. Voy, ¿okay?
527
00:40:59,754 --> 00:41:01,422
Voy.
528
00:41:01,464 --> 00:41:02,590
Gracias.
529
00:41:35,832 --> 00:41:38,710
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
530
00:41:38,751 --> 00:41:40,837
¿Dónde conseguiste el
dinero para la fianza?
531
00:41:40,878 --> 00:41:42,380
Lo tenía ahorrado.
532
00:41:42,422 --> 00:41:44,924
Vamos, vayámonos antes de que llueva.
533
00:41:58,521 --> 00:42:00,064
¿Estás traficando?
534
00:42:02,442 --> 00:42:05,111
La policía dijo que estabas
traficando, ¿es cierto?
535
00:42:05,611 --> 00:42:07,321
No, no estaba traficando.
536
00:42:10,366 --> 00:42:12,368
No quiero hablar de eso,
no me hagas hablar de eso.
537
00:42:12,410 --> 00:42:13,453
No, vamos a hablar de eso.
538
00:42:13,494 --> 00:42:16,080
¿Sabes cuánto dinero acabo de
gastar para sacarte bajo fianza?
539
00:42:16,122 --> 00:42:19,584
Vamos a pararnos aquí y me
vas a decir toda la mierda.
540
00:42:22,295 --> 00:42:23,671
Tee estaba traficando
541
00:42:23,713 --> 00:42:26,883
y dijeron, ya sabes,
ven y pasa el rato.
542
00:42:26,924 --> 00:42:29,844
Dijeron que yo no tenía
que hacer nada, solo
543
00:42:29,886 --> 00:42:32,638
estaría ahí, y la policía apareció y
544
00:42:35,433 --> 00:42:37,018
todos salieron corriendo y
545
00:42:37,852 --> 00:42:39,395
me atraparon a mí.
546
00:42:42,440 --> 00:42:44,233
Te lo dije, mierda.
547
00:42:45,777 --> 00:42:47,737
Te lo dije, mierda.
548
00:42:52,950 --> 00:42:55,661
¿Por qué estabas ahorrando dinero?
549
00:42:55,703 --> 00:42:57,997
¿Te vas para alguna parte?
550
00:43:00,124 --> 00:43:01,501
No lo sé.
551
00:43:03,378 --> 00:43:05,004
No lo sé.
552
00:43:10,593 --> 00:43:11,677
Brendan.
553
00:43:13,930 --> 00:43:15,765
Por favor no me dejes.
554
00:43:17,183 --> 00:43:20,353
¿De qué estás hablando?
No voy a dejarte.
555
00:43:23,606 --> 00:43:27,485
No puedo hacer esta
mierda yo solo, ¿sí?
556
00:43:27,527 --> 00:43:30,279
Y no le digas a ella, ¿okay?
No le digas a mamá.
557
00:43:30,321 --> 00:43:32,448
¿Sí? Ella solo --
558
00:43:32,490 --> 00:43:35,910
lo haría mucho peor
para mí, ¿okay?
559
00:43:37,912 --> 00:43:39,205
Lidiaré con esto yo solo.
560
00:43:39,247 --> 00:43:41,249
No puedes lidiar con esto
tú solo, ¿de acuerdo?
561
00:43:41,290 --> 00:43:45,795
Escucha. No le diré nada, pero no puedes
hacer esta mierda de nuevo, ¿me entiendes?
562
00:43:46,713 --> 00:43:49,424
No puedes, eres mejor que eso, ¿okay?
563
00:43:51,467 --> 00:43:53,010
¿Tienes hambre?
564
00:43:53,845 --> 00:43:56,055
Vamos, vayamos a comer algo.
565
00:43:58,850 --> 00:44:01,269
Juraría que tenía 20 dólares
por aquí en algún lado.
566
00:44:01,310 --> 00:44:03,646
Siempre dices que tienes
20 dólares y nunca los tienes.
567
00:44:03,688 --> 00:44:05,648
¿Tienes dinero?
568
00:44:05,690 --> 00:44:07,358
¿Crees que tengo dinero?
569
00:44:07,817 --> 00:44:08,526
Jesús.
570
00:44:10,111 --> 00:44:12,196
Quiere algo.
571
00:44:15,700 --> 00:44:18,411
- ¿Cómo te va?
- Bien, ¿y tú?
572
00:44:21,789 --> 00:44:23,916
Oye, ahí está.
573
00:44:23,958 --> 00:44:26,210
Brendan, justo hablábamos de ti.
574
00:44:26,252 --> 00:44:29,630
No sabía que estaba aquí
esperando a mi muchacho!
575
00:44:33,092 --> 00:44:37,096
Eva, esta es Jessica, esta es
mi Tía Claire, y esta es mi madre.
576
00:44:37,138 --> 00:44:38,514
Hola.
577
00:44:39,390 --> 00:44:42,143
- Gente, esta es mi amiga, Eva.
- Es una amiga, ¿eh?
578
00:44:42,185 --> 00:44:43,519
Sí.
579
00:44:45,188 --> 00:44:47,482
- ¿A dónde se van ahora?
- Al parque.
580
00:44:47,523 --> 00:44:48,524
Al parque.
581
00:44:49,734 --> 00:44:52,820
Oh, ¿sabes qué, Brendan?
Tu Tía Claire justo hablaba de ti.
582
00:44:52,862 --> 00:44:56,616
¿Puedes hacerle un favor y conseguir
su nevera y bajarla por ella?
583
00:44:57,950 --> 00:44:58,910
¿Está bien?
584
00:44:58,951 --> 00:45:00,703
Gracias, Brendan.
Es la que está en el pasillo
585
00:45:00,745 --> 00:45:02,205
y trae una silla para esta
también, ¿puedes?
586
00:45:02,246 --> 00:45:03,206
Sí.
587
00:45:03,247 --> 00:45:05,208
Ya regreso, ¿okay?
588
00:45:07,668 --> 00:45:09,837
¿Dónde vives, eres del área?
589
00:45:09,879 --> 00:45:11,923
No, en realidad
soy de Marble Hill.
590
00:45:11,964 --> 00:45:13,174
Oh.
591
00:45:13,591 --> 00:45:16,052
¿Es dónde te conoció,
cerca de la tienda?
592
00:45:16,511 --> 00:45:18,513
Sí, supongo.
593
00:45:19,639 --> 00:45:22,767
Sabes, me parece que tú eres la razón
por la cual no he estado viendo
594
00:45:22,809 --> 00:45:25,603
mucho a mi Brendan
por aquí últimamente.
595
00:45:26,270 --> 00:45:27,438
Quizás.
596
00:45:28,231 --> 00:45:30,149
No quería ser una distracción.
597
00:45:30,191 --> 00:45:31,025
Está bien.
598
00:45:31,067 --> 00:45:33,027
Haces lo que tienes que hacer.
599
00:45:33,736 --> 00:45:36,447
Ven un minuto, déjame
hacerte una pregunta.
600
00:45:39,283 --> 00:45:40,993
¿Mi hijo tiene una verga grande?
601
00:45:41,327 --> 00:45:43,996
Porque de lo contrario, no sé qué
haces pasando el rato por aquí.
602
00:45:44,414 --> 00:45:46,082
Porque sé muy bien
que no tiene dinero,
603
00:45:46,124 --> 00:45:48,126
si es lo que estás
buscando, ¿es eso?
604
00:45:50,169 --> 00:45:53,840
Realmente no sabría
porque solo somos amigos.
605
00:45:57,969 --> 00:45:59,554
Debo decir,
606
00:46:00,346 --> 00:46:03,683
cada día me recuerdan cada
vez más al vago de su padre.
607
00:46:07,103 --> 00:46:08,187
¿Quieres un cigarro?
608
00:46:10,732 --> 00:46:12,191
Sal de mi silla.
609
00:46:16,529 --> 00:46:17,905
Gracias, Brendan.
610
00:46:18,614 --> 00:46:21,701
¿Quieres sentarte a tomar
un trago con nosotras?
611
00:46:22,910 --> 00:46:25,538
No, gracias, Tía Claire,
tenemos que irnos,
612
00:46:26,289 --> 00:46:27,665
pero nos vemos luego.
613
00:46:28,499 --> 00:46:30,501
Claro, tómense su tiempo.
614
00:46:30,543 --> 00:46:33,046
- Perdón por eso.
- Perra.
615
00:46:33,087 --> 00:46:35,298
¿Estás bien? ¿Ocurrió algo?
616
00:46:36,340 --> 00:46:38,509
Simplemente vayámonos de aquí.
617
00:46:41,512 --> 00:46:43,848
¿Estás nerviosa
por tu audición?
618
00:46:44,390 --> 00:46:46,100
Sí, un poco.
619
00:46:46,142 --> 00:46:46,934
¿Por qué?
620
00:46:46,976 --> 00:46:48,686
Nunca antes lo he hecho.
621
00:46:48,728 --> 00:46:50,813
Eso no es razón para estar nerviosa.
622
00:46:52,523 --> 00:46:53,983
Tú,
623
00:46:54,400 --> 00:46:56,194
¿necesitas ayuda con eso?
624
00:46:56,694 --> 00:46:57,820
¿Puedo ayudarte?
625
00:46:58,780 --> 00:46:59,447
Sí.
626
00:46:59,489 --> 00:47:01,908
- En realidad necesito ayuda.
- ¿En serio? ¿Puedo ayudarte?
627
00:47:01,949 --> 00:47:02,950
Okay, relájate.
628
00:47:02,992 --> 00:47:04,494
No, ¿puedo... puedo verlo?
629
00:47:07,872 --> 00:47:09,791
Entonces, me dieron dos versiones.
630
00:47:09,832 --> 00:47:11,209
- Tú toma esa.
- Okay.
631
00:47:11,250 --> 00:47:13,211
- Yo tomaré esta.
- Okay.
632
00:47:13,252 --> 00:47:14,379
- Okay.
- Okay.
633
00:47:14,420 --> 00:47:15,254
De acuerdo.
634
00:47:16,547 --> 00:47:20,301
- ¿Puedes ser serio una vez?
- Esto es genial. ¿Qué? ¡Estoy emocionado!
635
00:47:20,927 --> 00:47:21,719
Okay.
636
00:47:23,054 --> 00:47:24,138
Señorita Julie, escúchame,
637
00:47:24,180 --> 00:47:27,225
Christine ha terminado y se ha
ido a la cama. ¿Podrías escucharme?
638
00:47:27,266 --> 00:47:29,018
Besa mi mano primero.
639
00:47:29,060 --> 00:47:30,228
Escucha.
640
00:47:30,269 --> 00:47:32,313
Besa mi mano primero.
641
00:47:33,898 --> 00:47:37,777
De acuerdo, pero debes ser
responsable por las consecuencias.
642
00:47:37,819 --> 00:47:39,028
¿Qué consecuencias?
643
00:47:39,070 --> 00:47:40,321
¿Qué consecuencias?
644
00:47:40,363 --> 00:47:42,824
¿No sabes que es
peligroso jugar con fuego?
645
00:47:43,783 --> 00:47:45,159
No para mí.
646
00:47:45,201 --> 00:47:46,369
Estoy asegurada.
647
00:47:47,704 --> 00:47:48,830
Woo.
648
00:47:49,831 --> 00:47:51,999
- ¿Eso te gusta?
- Sí, me gusta, sí.
649
00:47:52,875 --> 00:47:55,420
¿Y estás supuesta a estar
seduciendo al tipo en esto?
650
00:47:55,461 --> 00:47:55,962
Sí.
651
00:47:56,003 --> 00:47:57,714
Sí, porque está funcionando.
652
00:48:29,203 --> 00:48:29,871
Oye.
653
00:48:42,925 --> 00:48:44,469
Esto es genial.
654
00:48:44,510 --> 00:48:45,636
Sí, lo sé.
655
00:48:46,888 --> 00:48:48,681
¿Cómo conocías este lugar?
656
00:48:48,723 --> 00:48:51,476
Mi tía solía traerme todo el tiempo.
657
00:48:53,644 --> 00:48:54,479
Es lindo.
658
00:49:04,655 --> 00:49:06,282
¿Puedo hacerte una pregunta?
659
00:49:06,699 --> 00:49:07,825
Sí.
660
00:49:11,329 --> 00:49:16,501
Siempre, como que, me
alientas a hacer lo que quiera.
661
00:49:17,001 --> 00:49:18,169
¡Sí?
662
00:49:18,211 --> 00:49:19,379
Sí.
663
00:49:19,921 --> 00:49:22,924
Pero parece que no quieres
lo mismo para ti mismo.
664
00:49:24,509 --> 00:49:26,719
¿Qué quieres decir con eso?
665
00:49:26,761 --> 00:49:28,304
Estoy intentándolo, ¿sabes?
666
00:49:28,346 --> 00:49:30,014
Es difícil, o sea, tengo
667
00:49:31,891 --> 00:49:34,602
responsabilidades, tengo
que pagar el alquiler, ¿sabes?
668
00:49:34,644 --> 00:49:37,355
No tiene que alterarte, ni nada.
669
00:49:37,772 --> 00:49:39,691
Solo sé lo mucho
670
00:49:40,775 --> 00:49:44,112
que me estimas,
cómo me alientas
671
00:49:44,153 --> 00:49:45,947
y quiero hacer
lo mismo por ti.
672
00:49:47,031 --> 00:49:50,618
Sabes, tendrías que pensar en eso.
Tendrías que querer más para ti mismo.
673
00:49:54,455 --> 00:49:57,333
Siento que hayas tenido
que lidiar con mi madre hoy.
674
00:49:57,375 --> 00:49:59,669
Sé que puedes
manejarte, pero
675
00:50:01,421 --> 00:50:04,674
no mereces eso,
nadie lo merece.
676
00:50:10,430 --> 00:50:14,017
A veces me pregunto
siquiera qué ves en mí.
677
00:50:18,604 --> 00:50:21,315
Creo que eres muy
especial, Brendan.
678
00:50:24,027 --> 00:50:27,572
Sabes, creo quizás seas la
única persona que piensa eso.
679
00:50:31,075 --> 00:50:32,827
¿Te importa lo que yo opine de ti?
680
00:50:32,869 --> 00:50:34,579
Deja de bromear.
681
00:50:34,620 --> 00:50:36,539
¿Te importa lo que pienso?
682
00:50:53,222 --> 00:50:55,016
Oh, Dios mío.
683
00:50:59,520 --> 00:51:01,022
¡Dios mío!
684
00:51:18,456 --> 00:51:20,666
Mami, lo siento, perdí
el rastro del tiempo.
685
00:51:43,773 --> 00:51:45,108
Oye, Brendan.
686
00:51:48,569 --> 00:51:50,029
¿Qué onda?
687
00:51:50,988 --> 00:51:52,532
¿Qué pasa, Tee?
688
00:51:53,533 --> 00:51:54,951
¿Qué te traigo?
689
00:51:55,493 --> 00:51:58,246
No sé, todo se ve muy rico.
690
00:51:58,955 --> 00:52:02,208
Debo ser honesto, no he visto a tu
hermanito por aquí recientemente.
691
00:52:02,250 --> 00:52:04,419
Sí, sabes, yo tampoco.
692
00:52:04,919 --> 00:52:06,421
Consiguió un empleo.
693
00:52:06,879 --> 00:52:09,173
Sabes, se mantiene oculto.
694
00:52:09,215 --> 00:52:10,925
Bien por él.
695
00:52:11,592 --> 00:52:14,470
Hazme un favor y dile que se pase
por aquí la próxima vez que lo veas.
696
00:52:14,512 --> 00:52:16,931
No lo hemos visto por
aquí últimamente, así que…
697
00:52:17,557 --> 00:52:18,683
Oh, y…
698
00:52:19,934 --> 00:52:22,228
Probablemente no pida nada más.
699
00:52:22,270 --> 00:52:24,856
No tengo tanta hambre
como pensaba, así que…
700
00:52:25,523 --> 00:52:26,899
quizás luego.
701
00:52:30,194 --> 00:52:31,529
Oye, Tee.
702
00:52:33,781 --> 00:52:37,118
Si necesitas verme de nuevo,
¿por qué no te ahorras el viaje?
703
00:52:37,785 --> 00:52:39,328
Sabes dónde vivo.
704
00:52:39,370 --> 00:52:41,330
Sí, sé dónde vives.
705
00:52:56,679 --> 00:52:57,722
Oye.
706
00:52:57,764 --> 00:52:59,223
¿Qué haces?
707
00:52:59,265 --> 00:53:00,099
¿Estás bien?
708
00:53:00,141 --> 00:53:01,184
Estoy bien.
709
00:53:02,894 --> 00:53:05,438
- No iría para ahí si fuera tú.
- ¿Por qué?
710
00:53:06,397 --> 00:53:08,733
Mamá está ahí con Frank.
711
00:53:10,026 --> 00:53:11,986
¿Cuánto tiempo llevas aquí afuera?
712
00:53:12,320 --> 00:53:14,322
No sé, como una hora.
713
00:53:15,198 --> 00:53:16,115
De acuerdo, hazme un favor
714
00:53:16,157 --> 00:53:19,118
Quédate adentro del edificio un
minuto mientras hablo con mamá.
715
00:53:19,160 --> 00:53:21,037
- ¿Por qué?
- Solo quédate adentro.
716
00:53:21,079 --> 00:53:23,081
¿De qué le vas a hablar?
717
00:53:23,998 --> 00:53:26,125
Mamá. ¿Puedes salir un segundo?
718
00:53:26,167 --> 00:53:27,585
Necesito hablar contigo.
719
00:53:35,176 --> 00:53:36,511
¿Qué necesitas?
720
00:53:38,054 --> 00:53:39,972
Conor fue arrestado
la semana pasada.
721
00:53:40,306 --> 00:53:41,766
¿Estás jodiendo conmigo?
722
00:53:42,475 --> 00:53:43,601
¿Por qué no me dijiste?
723
00:53:43,643 --> 00:53:45,144
Me pidió que no lo hiciera.
724
00:53:45,186 --> 00:53:46,938
¿Y le hiciste caso?
725
00:53:46,979 --> 00:53:49,732
Escucha, sé que te lo tendría que haber
dicho, pero no es el problema de ahora.
726
00:53:49,774 --> 00:53:51,526
Eso es un puto problema
grande ahora mismo.
727
00:53:51,567 --> 00:53:53,695
- ¿Cuánto costó eso?
- Mamá, escucha.
728
00:53:55,488 --> 00:53:57,281
Conor se involucró con unos tipos malos.
729
00:53:57,323 --> 00:53:58,991
Tommy Robbins y esos tipos.
730
00:53:59,409 --> 00:54:02,161
Tommy se apareció en mi
trabajo hoy buscando a Conor.
731
00:54:05,206 --> 00:54:07,458
¿Y ahora me vienes a
mí con esta mierda?
732
00:54:08,876 --> 00:54:11,879
Mira, lo siento. No sabía
qué hacer, simplemente,
733
00:54:11,921 --> 00:54:13,131
mamá, necesita ayuda.
734
00:54:13,172 --> 00:54:16,259
Sabes, estoy haciendo lo mejor
que puedo con ese chico, ¿okay?
735
00:54:16,300 --> 00:54:17,885
Pero él también tiene un hermano.
736
00:54:17,927 --> 00:54:19,971
Un hermano que está
supuesto a cuidar de él.
737
00:54:20,013 --> 00:54:21,973
¿Pensaste en eso alguna vez?
738
00:54:22,015 --> 00:54:23,599
No, pero siempre
andas desapareciendo,
739
00:54:23,641 --> 00:54:26,310
siempre con esa latina.
740
00:54:26,602 --> 00:54:29,313
Sí, todos te han visto paseándote
por todos lados con ella.
741
00:54:29,355 --> 00:54:31,607
Claire dice que te ha visto
venir a esta casa, mi casa.
742
00:54:31,649 --> 00:54:33,943
Nunca más vuelvas
a hablar de ella
743
00:54:33,985 --> 00:54:35,278
de esa manera,
¿me entendiste?
744
00:54:35,319 --> 00:54:36,612
Te advertí de estas chicas, Brendan.
745
00:54:36,654 --> 00:54:38,740
Te dije que solo están buscando
alguien que cuide de ellas.
746
00:54:38,781 --> 00:54:39,532
Mamá, no es así.
747
00:54:39,574 --> 00:54:41,451
Sí, lo es, porque nunca escuchas,
748
00:54:41,492 --> 00:54:43,661
y tu hermano tampoco lo hace
749
00:54:43,703 --> 00:54:45,913
y ahora me vienes a
mí con toda esta mierda
750
00:54:45,955 --> 00:54:48,041
justo cuando las
cosas van bien para mí.
751
00:54:48,082 --> 00:54:49,751
Mamá, es un chico.
752
00:54:51,377 --> 00:54:54,297
Solo debemos estar ahí
753
00:54:54,338 --> 00:54:56,632
asegurarnos de que esté
bien, al menos un tiempo.
754
00:54:56,674 --> 00:54:57,675
¿Por qué tendría que hacer eso
755
00:54:57,717 --> 00:55:00,345
si ustedes ya hacen lo
que se les da la gana igual?
756
00:55:03,598 --> 00:55:05,016
¿Sabes qué?
757
00:55:05,683 --> 00:55:07,894
Estoy harta de esta mierda.
758
00:55:09,729 --> 00:55:11,272
Está bien, mamá.
759
00:55:38,257 --> 00:55:39,050
Mami, por favor.
760
00:55:47,058 --> 00:55:48,518
Lo siento.
761
00:57:01,007 --> 00:57:03,217
Sr. Núñez, ¿te puedo
hacer una pregunta?
762
00:57:03,259 --> 00:57:04,510
Claro.
763
00:57:06,596 --> 00:57:08,514
¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
764
00:57:09,307 --> 00:57:10,725
30 años.
765
00:57:12,935 --> 00:57:16,481
No quiero ofenderte,
ni nada, pero
766
00:57:16,522 --> 00:57:22,487
¿alguna vez te preguntas o preocupas
que tu esposa no estaría feliz
767
00:57:22,528 --> 00:57:26,991
que, sabes, que esto
fuera todo, trabajar aquí?
768
00:57:27,533 --> 00:57:29,827
¿Qué? ¿Quieres decir que
trabajar aquí no era suficiente?
769
00:57:29,869 --> 00:57:31,829
Bueno, sí.
770
00:57:33,081 --> 00:57:35,500
Por supuesto que
me preocupaba eso.
771
00:57:37,668 --> 00:57:39,003
Pero,
772
00:57:39,879 --> 00:57:43,800
sabes, luego de un tiempo, esas
cosas como que no importan.
773
00:57:45,134 --> 00:57:47,053
Te contaré un pequeño secreto.
774
00:57:47,095 --> 00:57:48,721
Yo antes era dueño de este lugar.
775
00:57:51,432 --> 00:57:54,519
Lo perdí luego del quiebre del
mercado de acciones en el 87.
776
00:57:55,978 --> 00:57:58,106
Ahora vengo a trabajar todos los días
777
00:57:58,147 --> 00:58:02,151
y la gente me ve como el
tipo que les arma el sándwich.
778
00:58:02,777 --> 00:58:05,029
Déjame hacerte una pregunta.
779
00:58:05,863 --> 00:58:07,573
¿Le gustas a esta chica?
780
00:58:09,534 --> 00:58:11,411
Sí, creo que sí.
781
00:58:11,869 --> 00:58:15,790
No, en serio, ¿crees
que realmente le gustas?
782
00:58:19,919 --> 00:58:21,045
Sí.
783
00:58:21,671 --> 00:58:23,548
Bueno, entonces no te
preocupes por eso.
784
00:58:24,215 --> 00:58:28,219
Trabaja duro, trátala
bien, y estarás bien.
785
00:59:03,046 --> 00:59:04,464
Y es una dulzura.
786
00:59:04,505 --> 00:59:05,673
¿Y quién es el banquero?
787
00:59:05,715 --> 00:59:07,800
José fue a la universidad,
trabaja en el banco.
788
00:59:07,842 --> 00:59:09,010
Recuerdo a José.
789
00:59:09,052 --> 00:59:09,844
Sí, sí, sí.
790
00:59:09,886 --> 00:59:13,431
Así que puedes presentarles
a José y a Gustavo mañana.
791
00:59:13,473 --> 00:59:15,600
- Sí.
- Vamos a bailar.
792
00:59:37,080 --> 00:59:39,374
¿Ya has conocido a Pedrito?
793
00:59:39,415 --> 00:59:41,584
No, no, pero déjame
decirte, porque iba
794
00:59:41,626 --> 00:59:43,086
a conocerse con una
chica en Nueva York.
795
00:59:43,127 --> 00:59:43,961
Se iban a casar
796
00:59:44,003 --> 00:59:46,297
y él iba a conseguir los
papeles, ¿sí? Pero…
797
00:59:50,051 --> 00:59:52,136
Te ves hermosa.
798
00:59:52,178 --> 00:59:52,929
¿De qué hablas?
799
00:59:52,970 --> 00:59:55,014
Estamos hablando
de Pedrito, ¿lo conoces?
800
00:59:55,056 --> 00:59:57,684
Iba a venir a Nueva York
a conocerse con una chica
801
00:59:57,725 --> 00:59:59,352
para casarse y conseguir
la green card.
802
00:59:59,394 --> 01:00:01,229
pero lo que ocurrió
fue que ella lo engaño,
803
01:00:01,270 --> 01:00:02,355
le dijo, "ya no puedo hacerlo más".
804
01:00:02,397 --> 01:00:03,940
Sí, porque él no estaba
jugando bien sus cartas.
805
01:00:03,981 --> 01:00:05,692
No, no, pero él
le preguntó, le dijo,
806
01:00:05,733 --> 01:00:07,360
"¿Así que con cuántos
hombres has estado?
807
01:00:07,402 --> 01:00:08,736
¿Cuántas veces me
has engañado?
808
01:00:08,778 --> 01:00:10,029
Como una vez,
dos veces, ¿qué crees?
809
01:00:10,071 --> 01:00:11,864
¿Qué crees? ¿Cuántos
crees que han sido?"
810
01:00:11,906 --> 01:00:15,118
Saben, no podía ni acordarse,
no podía. Le dijo como, "no sé".
811
01:00:15,159 --> 01:00:16,035
Me lo contó él.
812
01:00:16,077 --> 01:00:17,495
Ni siquiera sabes si es verdad.
813
01:00:17,537 --> 01:00:19,539
Ese es el tema, porque
se vuelve mi problema
814
01:00:19,580 --> 01:00:21,749
- cuando él lo vuelve mi problema.
- ¿Qué estaba haciendo mal?
815
01:00:21,791 --> 01:00:23,376
¿Es tu primo?
816
01:00:23,418 --> 01:00:24,502
- Pedrito.
- No, no, no.
817
01:00:24,544 --> 01:00:27,255
Es el amigo de mi
primo, solían vivir juntos.
818
01:00:27,296 --> 01:00:30,007
Siempre tienes un amigo
que es amigo de alguien.
819
01:00:31,008 --> 01:00:32,844
¿Por qué te estás
alterando ahora?
820
01:00:43,896 --> 01:00:46,024
De todas formas, mi
director del casting me dijo
821
01:00:46,065 --> 01:00:48,818
que va a haber una versión
en Nueva York de Soul Train
822
01:00:48,860 --> 01:00:52,030
y que si alguna vez quiero audicionar,
que haga que vayan algunos amigos.
823
01:00:52,071 --> 01:00:53,031
- Sí.
- ¡Sí!
824
01:00:53,072 --> 01:00:55,950
Vamos a estar
ahí en la pasarela.
825
01:01:00,413 --> 01:01:01,456
Eva.
826
01:01:01,956 --> 01:01:03,499
Eva, tienes una visita.
827
01:01:10,506 --> 01:01:12,508
- Hola.
- ¿Cómo estás?
828
01:01:12,550 --> 01:01:13,176
Estoy bien.
829
01:01:13,217 --> 01:01:14,343
¿Qué pasa, Rafael?
830
01:01:14,385 --> 01:01:16,637
Recién acabas de volver
de PR, ¿es eso lo que pasa?
831
01:01:16,679 --> 01:01:19,057
Sí, sí, justo ayer, en realidad.
832
01:01:19,098 --> 01:01:21,351
Qué genial. Hacía calor, ¿verdad?
833
01:01:21,392 --> 01:01:23,436
Te perdiste del calor loco
de aquí, estuvo húmedo.
834
01:01:23,478 --> 01:01:25,813
La gente se enojaba, sudando por aquí.
835
01:01:25,855 --> 01:01:27,690
¿Cómo estuvo tu verano?
836
01:01:27,732 --> 01:01:31,069
Estuve tan celosa de que
pudieras pasarlo en Puerto Rico.
837
01:01:31,110 --> 01:01:33,237
Oh, no lo estés, estuvo
bueno, hizo calor, también.
838
01:01:33,279 --> 01:01:35,323
Pero trabajaba con mis
abuelos todos los días.
839
01:01:35,365 --> 01:01:36,783
Así que no fue solo diversión, ¿sabes?
840
01:01:36,824 --> 01:01:37,950
Sí, suena horrible.
841
01:01:37,992 --> 01:01:40,370
¿Te molesta si vamos a
otro lado a hablar rápido?
842
01:01:40,411 --> 01:01:41,954
Sí, está bien.
843
01:01:43,206 --> 01:01:44,832
Nos vemos en un rato, ¿de acuerdo?
844
01:01:44,874 --> 01:01:45,792
Sí.
845
01:01:47,960 --> 01:01:50,296
¿Estás bromeando conmigo ahora?
846
01:02:07,563 --> 01:02:08,398
¿Hola?
847
01:02:08,439 --> 01:02:09,190
Hola.
848
01:02:11,275 --> 01:02:12,110
Soy Brendan.
849
01:02:12,151 --> 01:02:13,277
Oh, hola.
850
01:02:15,238 --> 01:02:17,532
Solo llamaba para revisar.
851
01:02:17,573 --> 01:02:19,575
Pensaba que nos
encontraríamos luego del trabajo.
852
01:02:19,617 --> 01:02:21,244
Lo siento.
853
01:02:21,661 --> 01:02:25,081
Las cosas están un poco
locas aquí ahora mismo.
854
01:02:25,456 --> 01:02:28,459
Julio se cayó y se
lastimó el brazo, así que
855
01:02:28,501 --> 01:02:30,503
tengo que quedarme aquí y cuidar de él.
856
01:02:30,545 --> 01:02:33,214
Oh, mierda, ¿cuándo ocurrió eso?
857
01:02:33,256 --> 01:02:36,843
El fin de semana pasado
cuando fuimos al parque.
858
01:02:38,344 --> 01:02:40,096
Lo siento.
859
01:02:40,346 --> 01:02:43,558
Brendan, no puedo realmente
hablar ahora, ¿okay? Tengo que irme.
860
01:02:43,599 --> 01:02:45,018
No, yo…
861
01:02:45,059 --> 01:02:47,770
Entiendo, ¿nos hablamos
en otro momento?
862
01:02:47,812 --> 01:02:49,397
Okay, adiós.
863
01:04:14,315 --> 01:04:15,441
Voy, ma.
864
01:04:30,456 --> 01:04:32,542
Oye, ¿cómo estuvo?
865
01:04:32,583 --> 01:04:33,960
Estuvo bien.
866
01:04:34,252 --> 01:04:35,712
Bueno, ¿qué dijeron?
867
01:04:37,004 --> 01:04:38,756
Me van a llamar.
868
01:04:38,798 --> 01:04:39,465
Okay.
869
01:04:41,259 --> 01:04:42,385
Eso es bueno.
870
01:04:44,637 --> 01:04:45,930
Toma esto.
871
01:04:46,723 --> 01:04:47,890
¿Estás bien?
872
01:04:50,643 --> 01:04:52,020
¿Te encuentras bien?
873
01:04:52,854 --> 01:04:54,230
Entonces, estaba pensando,
874
01:04:56,941 --> 01:05:00,153
no ahora mismo, sino
como que en el futuro,
875
01:05:02,196 --> 01:05:04,782
creo que tendrías que ir
a la escuela de actuación.
876
01:05:04,824 --> 01:05:05,408
¿Qué?
877
01:05:05,450 --> 01:05:06,826
Sí.
878
01:05:06,868 --> 01:05:09,120
Sí, estás en la
ciudad para eso.
879
01:05:09,162 --> 01:05:11,831
Hay como un montón
de escuelas distintas.
880
01:05:12,582 --> 01:05:14,542
Es lo que realmente
quieres hacer.
881
01:05:17,003 --> 01:05:20,381
No creo que sea una muy buena
idea ahora mismo, Brendan.
882
01:05:20,423 --> 01:05:21,924
¿Por qué?
883
01:05:23,217 --> 01:05:24,427
Porque no puedo.
884
01:05:26,262 --> 01:05:28,056
¿Qué quieres decir
con que no puedes?
885
01:05:30,641 --> 01:05:33,770
Porque no puedo ir a la escuela
de actuación ahora mismo.
886
01:05:33,811 --> 01:05:36,731
Tengo que quedarme en el Bronx,
tengo que ir a la universidad.
887
01:05:37,857 --> 01:05:39,817
No puedo perderme
de esa oportunidad.
888
01:05:41,944 --> 01:05:44,697
Pero no quieres hacerlo.
No quieres ir…
889
01:05:44,739 --> 01:05:47,158
Brendan, no soy
una actriz.
890
01:05:47,200 --> 01:05:48,451
Basta.
891
01:05:54,290 --> 01:06:00,171
Lo siento, ¿de acuerdo? Solo
pensaba que era lo que querías.
892
01:06:01,005 --> 01:06:02,507
Bueno, no lo es.
893
01:06:04,008 --> 01:06:05,468
Tengo que quedarme en el Bronx
894
01:06:05,510 --> 01:06:07,470
y tengo que cuidar de mi familia.
895
01:06:09,472 --> 01:06:10,932
Eva, ¿qué ocurre?
896
01:06:10,973 --> 01:06:11,849
Nada.
897
01:06:17,271 --> 01:06:18,648
Háblame.
898
01:06:21,734 --> 01:06:23,653
No tengo nada para decir.
899
01:06:27,573 --> 01:06:28,950
Escucha, lo entiendo,
¿de acuerdo?
900
01:06:28,991 --> 01:06:32,370
Entiendo que debes cuidar
de tu familia. Lo entiendo, pero
901
01:06:32,412 --> 01:06:34,372
eso no significa que no
puedes hacer lo que quieras.
902
01:06:34,414 --> 01:06:35,748
Lo resolveremos.
903
01:06:37,333 --> 01:06:39,460
No hay nada para resolver.
904
01:06:39,919 --> 01:06:41,170
De acuerdo.
905
01:06:41,212 --> 01:06:42,755
Caminemos un rato.
906
01:06:44,298 --> 01:06:46,008
Solo caminemos un rato.
907
01:06:58,604 --> 01:07:00,857
Brendan, tengo algo que contarte.
908
01:07:02,442 --> 01:07:03,192
Okay.
909
01:07:10,199 --> 01:07:11,200
¿Qué?
910
01:07:12,035 --> 01:07:13,036
¿Qué es?
911
01:07:20,084 --> 01:07:21,919
Tuve un novio
912
01:07:23,129 --> 01:07:24,505
antes de conocerte.
913
01:07:25,923 --> 01:07:28,051
Y se fue para Puerto Rico.
914
01:07:29,927 --> 01:07:32,430
Okay, bueno,
¿lo estás viendo ahora?
915
01:07:39,187 --> 01:07:41,522
No pareces estar segura.
916
01:07:44,025 --> 01:07:46,027
¿Estás viéndote con este tipo?
917
01:07:46,778 --> 01:07:50,948
No, y no se trata de él.
918
01:07:50,990 --> 01:07:53,493
Solo estoy intentando
ser honesta contigo.
919
01:07:53,534 --> 01:07:58,456
Mi ma, ella tiene expectativas
muy distintas para mí,
920
01:07:58,498 --> 01:08:00,958
y siento que la estoy
decepcionando.
921
01:08:01,000 --> 01:08:03,503
Okay, ¿por qué me
estás contando esto?
922
01:08:04,128 --> 01:08:07,298
Porque tengo que hacer lo mejor
para mi familia ahora mismo.
923
01:08:08,132 --> 01:08:09,801
Esto simplemente
no está funcionando.
924
01:08:09,842 --> 01:08:11,469
Julio se lastimó
el codo esta vez,
925
01:08:11,511 --> 01:08:13,304
pero, ¿qué pasa
si algo peor ocurre?
926
01:08:13,346 --> 01:08:15,473
No puedo andar con
la cabeza en las nubes,
927
01:08:15,515 --> 01:08:18,142
como si no tuviese
responsabilidades.
928
01:08:18,184 --> 01:08:20,520
Tengo que cuidar de mi familia.
929
01:08:21,854 --> 01:08:25,775
Tengo que cuidar de Julio y
tengo que quedarme en el Bronx.
930
01:08:25,816 --> 01:08:28,069
Tengo muchas cosas más
para hacer además de esto.
931
01:08:28,111 --> 01:08:29,529
¿Por qué no puedo --
932
01:08:30,863 --> 01:08:32,531
por qué no puedo ser parte
de eso? ¿Por qué no puedo --
933
01:08:32,573 --> 01:08:36,369
Porque no sabes cómo son las cosas
para los chicos puertorriqueños.
934
01:08:36,410 --> 01:08:38,745
Mi madre vino
para aquí sin nada.
935
01:08:38,788 --> 01:08:40,665
Sacrificó su vida
entera por nosotros.
936
01:08:40,707 --> 01:08:43,418
No tienes idea
de cómo es eso.
937
01:08:43,459 --> 01:08:44,919
¿Qué mierda?
938
01:08:44,961 --> 01:08:47,922
Brendan, lo siento,
simplemente,
939
01:08:48,297 --> 01:08:49,798
no quise decirlo así.
940
01:08:51,049 --> 01:08:52,718
Simplemente tenemos
vidas diferentes, eso es todo,
941
01:08:52,760 --> 01:08:54,887
y yo tengo que
hacer lo correcto.
942
01:08:54,928 --> 01:08:56,222
Espero que entiendas.
943
01:08:56,263 --> 01:08:58,516
No, no entiendo, E.
No entiendo.
944
01:09:00,435 --> 01:09:02,520
¿Esto es lo que
realmente quieres?
945
01:09:05,314 --> 01:09:07,566
Eva, mírame.
946
01:09:07,607 --> 01:09:09,235
Por favor, por favor, mírame.
947
01:09:09,276 --> 01:09:10,653
- No, no puedo.
- Por favor.
948
01:09:12,238 --> 01:09:13,531
E
949
01:09:16,200 --> 01:09:18,494
¿Esto es lo que realmente quieres?
950
01:09:23,708 --> 01:09:24,792
Brendan.
951
01:09:32,467 --> 01:09:35,511
- Tengo que irme.
- Sí, sí. No, ya sé, ya sé.
952
01:09:38,473 --> 01:09:40,516
¿Me devuelves mi
chaqueta, por favor?
953
01:09:50,901 --> 01:09:52,528
Brendan, lo siento.
954
01:10:01,245 --> 01:10:02,497
Ve.
955
01:11:19,282 --> 01:11:20,408
Fumé lo último que
quedaba de hierba
956
01:11:20,450 --> 01:11:22,160
así que no hay
más para ustedes.
957
01:11:26,414 --> 01:11:27,081
Oye.
958
01:11:27,123 --> 01:11:28,458
¿Qué?
959
01:11:28,708 --> 01:11:30,334
¿Has visto a Conor?
960
01:11:30,376 --> 01:11:32,003
¿Por qué? ¿Está
desaparecido o algo?
961
01:11:32,045 --> 01:11:33,296
¿Lo has visto o no?
962
01:11:33,337 --> 01:11:35,506
Si lo hubiese visto,
no te lo diría.
963
01:11:37,383 --> 01:11:39,302
Quizás puedas
revisar los basureros.
964
01:11:40,595 --> 01:11:41,804
¿Eh?
965
01:11:41,846 --> 01:11:43,973
El chico es una puta basura.
966
01:11:44,015 --> 01:11:45,099
Puto imbécil.
967
01:11:57,779 --> 01:11:59,906
Paddy, ¿has visto a
Conor en algún lado?
968
01:12:00,531 --> 01:12:02,116
Lo siento, no lo he visto.
969
01:12:03,701 --> 01:12:04,577
Oye, hazme un favor.
970
01:12:04,619 --> 01:12:06,746
Si lo ves, ¿puedes
llamar a mi Tía Claire?
971
01:12:06,788 --> 01:12:07,789
Sí, claro.
972
01:13:26,075 --> 01:13:27,410
¡Mierda!
973
01:13:27,452 --> 01:13:28,786
¡Mierda!
974
01:15:09,387 --> 01:15:10,096
Lo siento.
975
01:15:15,351 --> 01:15:17,020
No sabía qué hacer.
976
01:15:22,191 --> 01:15:25,528
No podía solo esperar
a que vinieran por mí.
977
01:15:35,371 --> 01:15:37,749
Así que pensé que
mejor me tenía que ir.
978
01:15:41,461 --> 01:15:46,507
Y después de mi cuenta
que no tenía a dónde ir.
979
01:15:52,555 --> 01:15:56,351
Tienes esta fantasía,
esta idea en la cabeza que
980
01:15:58,019 --> 01:16:01,522
todo va a estar bien, ¿sabes?
981
01:16:02,940 --> 01:16:07,528
Que todo va a ser normal,
pero, es, solo es, no es verdad.
982
01:16:13,743 --> 01:16:15,328
No puedo más.
983
01:16:17,372 --> 01:16:19,791
No puedo seguir más, Brendan.
984
01:16:21,751 --> 01:16:22,168
No puedo.
985
01:16:22,210 --> 01:16:23,961
Ven aquí, está bien.
986
01:16:24,003 --> 01:16:26,005
- Va a estar bien.
- No puedo.
987
01:16:36,391 --> 01:16:38,518
\Va a estar bien.
988
01:16:43,439 --> 01:16:45,400
Entonces hacemos un avión.
989
01:16:45,441 --> 01:16:47,068
¿Quieres hacer un avión?
990
01:16:47,110 --> 01:16:49,320
¿Tienes un cuatro?
991
01:16:49,362 --> 01:16:50,530
Sí.
992
01:16:54,409 --> 01:16:55,410
¿Un as?
993
01:16:59,872 --> 01:17:01,082
¿Otro as?
994
01:17:01,124 --> 01:17:02,458
No, sí.
995
01:17:02,500 --> 01:17:03,209
Sí.
996
01:17:03,251 --> 01:17:06,129
- ¿Tienes un tres?
- Sí, tengo un tres.
997
01:17:42,790 --> 01:17:44,459
No quiero ir para
afuera ahora mismo.
998
01:17:45,585 --> 01:17:48,004
Cariño, vienes conmigo, ¿okay?
999
01:18:27,960 --> 01:18:30,088
- En realidad no quería
contarte a ti ni a mami.
1000
01:18:30,129 --> 01:18:33,132
En especial porque mami
sé que se enojaría conmigo.
1001
01:18:35,885 --> 01:18:40,723
- Porque a ella realmente le gusta
Rafael y no quería decepcionarla.
1002
01:18:57,699 --> 01:18:59,158
Es un hombre grande ahora.
1003
01:19:27,103 --> 01:19:28,688
- No, no lo es.
- Sí, lo es.
1004
01:19:28,730 --> 01:19:31,024
- ¿Por qué?
- Porque tengo que estar en casa con Julio
1005
01:19:31,065 --> 01:19:32,525
y tengo que
1006
01:19:33,693 --> 01:19:36,070
tengo que ir a la universidad
para mami y tengo que --
1007
01:19:58,926 --> 01:20:00,803
Nos vemos en la casa.
1008
01:20:24,410 --> 01:20:27,997
Estás haciendo lo correcto,
lo sabes, ¿verdad?
1009
01:20:34,003 --> 01:20:35,630
Da miedo, ¿sabes?
1010
01:20:39,050 --> 01:20:40,510
Tengo miedo.
1011
01:20:47,684 --> 01:20:50,061
El abogado dijo
que estará bien.
1012
01:20:50,770 --> 01:20:52,522
Vamos, vámonos a casa.
1013
01:21:05,743 --> 01:21:08,204
Brendan, cariño, ¿dónde
has estado todo el día?
1014
01:21:08,246 --> 01:21:08,955
Con Conor.
1015
01:21:08,996 --> 01:21:11,332
Esucha, ¿me puedes
enviar lo que tengas?
1016
01:21:11,374 --> 01:21:12,291
¿Por qué?
1017
01:21:13,292 --> 01:21:15,378
Nos vamos a Atlantic City.
1018
01:21:15,670 --> 01:21:17,046
¿Quién se va a Atlantic City?
1019
01:21:17,088 --> 01:21:18,339
Frank nos llevará
por el fin de semana.
1020
01:21:18,381 --> 01:21:22,427
Yo y tu Tía Claire y otro tipo.
Ganó $500 en la pista hoy.
1021
01:21:22,468 --> 01:21:24,721
Vamos a ver en cuánto
podemos convertir eso.
1022
01:21:24,762 --> 01:21:25,513
Mamá.
1023
01:21:26,639 --> 01:21:28,474
No puedes ir a Atlantic
City ahora mismo.
1024
01:21:28,516 --> 01:21:30,435
¿De qué me estás hablando?
1025
01:21:30,727 --> 01:21:32,020
Conor está en problemas.
1026
01:21:32,061 --> 01:21:34,313
Estará bien, tú estás aquí.
1027
01:21:40,987 --> 01:21:42,905
- Mierda.
- ¿Sabes qué?
1028
01:21:43,865 --> 01:21:45,116
Eres una puta broma.
1029
01:21:46,242 --> 01:21:49,037
No te atrevas a hablarme
así, pedazo de mierda.
1030
01:21:49,078 --> 01:21:51,789
He sacrificado la mitad
de mi vida por ustedes dos.
1031
01:21:55,334 --> 01:21:57,920
Sabes, no soy uno
de tus putos novios.
1032
01:21:59,380 --> 01:22:02,717
Soy tu hijo, no le hablas
a tu hijo de esa manera.
1033
01:22:02,759 --> 01:22:06,554
Okay, bueno, lo siento si
no soy la madre perfecta.
1034
01:22:06,596 --> 01:22:08,556
Quizás las cosas serían un poco
diferentes si a tu mierda de padre
1035
01:22:08,598 --> 01:22:11,351
le hubiese importado más y
no se hubiese ido con esa puta
1036
01:22:11,392 --> 01:22:14,270
y me hubiese dejado
sola con ustedes dos.
1037
01:22:15,021 --> 01:22:16,898
Lo sé, mamá, pero eso
no es nuestra culpa.
1038
01:22:19,901 --> 01:22:21,527
¿Entonces es culpa mía?
1039
01:22:22,904 --> 01:22:26,074
No sé de quién mierda es
la culpa, pero aquí estamos.
1040
01:22:27,116 --> 01:22:30,161
¿Para qué me necesitas aquí?
1041
01:22:32,246 --> 01:22:33,873
Conor fue a la corte hoy.
1042
01:22:33,915 --> 01:22:35,833
Oh, mierda.
1043
01:22:37,919 --> 01:22:40,254
Está aterrado y necesita
que estés aquí para él.
1044
01:22:40,296 --> 01:22:42,465
No sabe qué va a ocurrir.
1045
01:22:42,882 --> 01:22:45,510
Nunca hubo nada que pudiera
hacer porque papá se fue,
1046
01:22:45,551 --> 01:22:46,803
pero tú estás aquí.
1047
01:22:46,844 --> 01:22:48,638
¿Entonces por qué no te importa?
1048
01:22:48,930 --> 01:22:51,307
Nunca debí ser madre, Brendan.
1049
01:22:51,349 --> 01:22:53,309
Quería mi propia vida.
1050
01:22:55,812 --> 01:22:57,271
Mierda.
1051
01:22:57,313 --> 01:22:59,399
Sé lo que piensas de mí.
1052
01:22:59,440 --> 01:23:02,860
Era muy joven, fue un accidente
1053
01:23:02,902 --> 01:23:05,488
y nada fue igual después de eso.
1054
01:23:05,863 --> 01:23:07,865
Simplemente no puedo.
1055
01:23:07,907 --> 01:23:09,200
No puedo.
1056
01:23:12,954 --> 01:23:14,497
Jesucristo.
1057
01:23:18,167 --> 01:23:20,253
No te necesito, mamá.
1058
01:23:21,713 --> 01:23:23,548
No puedo, me puedo cuidar solo.
1059
01:23:24,632 --> 01:23:27,844
Pero Conor se está metiendo
en problemas y no debería.
1060
01:23:30,013 --> 01:23:31,389
Te necesita por aquí.
1061
01:23:31,431 --> 01:23:34,017
¿Sabes qué? No hubo
nadie por aquí para mí.
1062
01:23:34,726 --> 01:23:36,269
¿Cómo debo hacer
esto por mi cuenta?
1063
01:23:36,310 --> 01:23:38,104
No pedí nada de esto.
1064
01:23:41,816 --> 01:23:45,528
No tienes que hacerlo
por tu cuenta, mamá.
1065
01:23:47,530 --> 01:23:49,115
Estoy aquí.
1066
01:23:52,577 --> 01:23:54,704
Siempre he estado aquí.
1067
01:23:56,164 --> 01:23:58,416
Y entiendo que no
es lo que querías.
1068
01:23:59,125 --> 01:24:00,501
Lo entiendo.
1069
01:24:03,421 --> 01:24:05,214
¿Pero sabes lo que queríamos nosotros?
1070
01:24:06,049 --> 01:24:07,508
A ti.
1071
01:24:08,259 --> 01:24:09,927
Eso es todo.
1072
01:24:11,220 --> 01:24:13,389
Solo queríamos a nuestra madre.
1073
01:24:24,567 --> 01:24:26,277
No puedo.
1074
01:24:30,031 --> 01:24:31,115
Escucha.
1075
01:24:31,157 --> 01:24:33,576
Aquí tienes 20 dólares,
es todo lo que tengo.
1076
01:24:33,618 --> 01:24:36,662
Simplemente tómalos y cuida de
Conor mientras yo no esté, ¿okay?
1077
01:24:37,622 --> 01:24:40,041
Volveré en unos
días con más dinero
1078
01:24:40,083 --> 01:24:41,876
y podemos hablar de
esto en ese momento.
1079
01:24:41,918 --> 01:24:43,669
Conor estará bien.
1080
01:24:43,711 --> 01:24:46,172
Sé que será así,
tú lo cuidarás.
1081
01:24:47,673 --> 01:24:50,009
Me voy a lo de la
Tía Claire, ¿okay?
1082
01:25:22,375 --> 01:25:23,292
Estoy yendo.
1083
01:25:23,334 --> 01:25:24,794
Vamos, bebé.
1084
01:25:24,836 --> 01:25:26,838
Me demoraré lo que quiera.
1085
01:25:26,879 --> 01:25:28,381
Vamos!
1086
01:25:31,384 --> 01:25:33,469
Vayámonos de aquí.
1087
01:25:59,912 --> 01:26:01,998
¿Está todo bien?
1088
01:26:04,375 --> 01:26:06,377
Vamos a quedarnos esta noche.
1089
01:26:11,883 --> 01:26:13,801
Miramos una película o algo.
1090
01:26:17,221 --> 01:26:19,057
¿Puedo elegirla yo?
1091
01:26:21,559 --> 01:26:22,935
Sí.
1092
01:26:30,318 --> 01:26:32,362
Chicas, ¿tienen calor allí atrás?
1093
01:26:32,737 --> 01:26:35,740
Cielos, Frank, ¿puedes
por favor encender el aire?
1094
01:26:35,782 --> 01:26:37,909
Hace un calor insoportable aquí.
1095
01:26:37,950 --> 01:26:39,827
Si no tuvieras dinero,
1096
01:26:39,869 --> 01:26:43,039
ya se habría ido en
dos segundos y lo sabes.
1097
01:26:43,081 --> 01:26:44,707
¿No es verdad, cariño?
1098
01:26:44,749 --> 01:26:47,251
¿Puedes conducir más
rápido, hombre? Vamos.
1099
01:27:51,357 --> 01:27:53,192
¿Puedo tomar helado?
1100
01:27:53,234 --> 01:27:54,527
No.
1101
01:27:55,153 --> 01:27:56,904
Pero quiero un poco.
1102
01:28:17,467 --> 01:28:18,801
Sr. Núñez.
1103
01:28:20,970 --> 01:28:24,640
¿Podrías cubrirme luego
del apuro del almuerzo hoy?
1104
01:28:25,725 --> 01:28:28,353
Claro. ¿Qué ocurre?
1105
01:28:28,394 --> 01:28:31,022
Mi hermano y yo nos
vamos a mudar y
1106
01:28:31,064 --> 01:28:34,567
solo necesito tiempo para
encontrar un lugar nuevo.
1107
01:28:34,984 --> 01:28:36,569
Seguro, muchacho.
1108
01:28:37,111 --> 01:28:38,446
Gracias.
1109
01:28:40,698 --> 01:28:42,575
¿Sabes a qué edad
me fui de casa?
1110
01:28:43,326 --> 01:28:44,911
A los 15 años.
1111
01:28:47,663 --> 01:28:50,208
Dejé mi familia
real en Cuba.
1112
01:28:51,501 --> 01:28:53,294
Debe hacer, ¿qué?
1113
01:28:54,045 --> 01:28:55,922
¿Unos 35 años ya?
1114
01:28:59,550 --> 01:29:02,428
Mi madre y padre no querían
que viniera a Nueva York.
1115
01:29:02,845 --> 01:29:06,724
Querían que me quedara en casa
y trabajara con mis hermanos.
1116
01:29:07,684 --> 01:29:09,811
Pero no se sentía bien.
1117
01:29:11,020 --> 01:29:12,563
Siempre se metían en problemas
1118
01:29:12,605 --> 01:29:14,440
y yo no quería ese tipo de vida.
1119
01:29:15,400 --> 01:29:17,110
Esto es distinto.
1120
01:29:20,780 --> 01:29:22,657
Quizás lo es, chico.
1121
01:29:22,907 --> 01:29:24,033
¡Oye!
1122
01:29:24,575 --> 01:29:27,495
Haces lo que tienes que hacer.
1123
01:29:43,553 --> 01:29:45,722
¿Extrañas a tu familia?
1124
01:29:50,727 --> 01:29:52,729
¿Quieres que te sea honesto?
1125
01:29:54,814 --> 01:29:56,315
No, realmente.
1126
01:29:57,567 --> 01:29:59,027
Ya no.
1127
01:30:02,613 --> 01:30:04,449
Me hice mi propia familia.
1128
01:30:05,742 --> 01:30:07,618
Con gente sin la
cual no puedo vivir.
1129
01:30:08,995 --> 01:30:11,581
Ese es el tipo de
familia que extrañaría.
1130
01:30:17,628 --> 01:30:20,423
¿Qué harías si
Josefina te dejara?
1131
01:30:23,217 --> 01:30:27,013
Simplemente le diría,
"estaré en casa".
1132
01:30:28,514 --> 01:30:30,475
Y entonces la esperaría.
1133
01:30:30,516 --> 01:30:32,393
No importa cuánto tiempo.
1134
01:30:38,191 --> 01:30:40,401
Okay, tengo que
volver a trabajar.
1135
01:30:40,443 --> 01:30:44,447
De lo contrario perderé el empleo
y ahí Josefina me dejaría en serio.
82108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.