All language subtitles for A Million Little Things - 01x10 - Christmas Wishlist.KILLERS.French.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,992
Précédemment...
2
00:00:01,995 --> 00:00:04,047
Tu as couché avec Ashley ?
3
00:00:04,050 --> 00:00:05,450
Tu es inquiet Ă ce sujet ?
4
00:00:05,453 --> 00:00:06,742
Il parle de Maggie.
5
00:00:06,745 --> 00:00:07,950
Elle a rompu.
6
00:00:07,952 --> 00:00:10,119
Elle n'est pas que ton ex.
Maggie est notre amie.
7
00:00:10,121 --> 00:00:11,820
Les gars voulaient savoir
si tu Ă©tais prĂȘt pour une tournĂ©e.
8
00:00:11,822 --> 00:00:13,088
Tu te tiens debout
prĂšs de la bouteille
9
00:00:13,090 --> 00:00:14,512
et tu ne bois pas.
10
00:00:14,515 --> 00:00:15,614
Ăa pourrait ĂȘtre Ă©norme.
11
00:00:15,617 --> 00:00:17,026
Je ne sais pas
comment tu fais tout ça, babe.
12
00:00:17,028 --> 00:00:18,927
Lancer un nouveau restaurant,
t'occuper de la maison...
13
00:00:18,929 --> 00:00:20,362
Et te rappeler
de prendre tes médicaments.
14
00:00:20,364 --> 00:00:21,630
Ce que j'ai déjà fait.
15
00:00:21,632 --> 00:00:22,598
Non.
16
00:00:22,600 --> 00:00:23,899
Non. Zut.
17
00:00:23,902 --> 00:00:25,733
Je veux juste le mieux pour toi.
18
00:00:25,736 --> 00:00:27,202
Prétendre que tu n'es pas le pÚre,
19
00:00:27,204 --> 00:00:28,637
je sais que c'est insupportable.
20
00:00:28,640 --> 00:00:31,648
C'est la chose la plus dure
que j'ai jamais faite.
21
00:00:31,651 --> 00:00:32,740
AprĂšs toutes les affaites
22
00:00:32,743 --> 00:00:33,742
que Jon vous a données,
23
00:00:33,744 --> 00:00:35,344
vous allez juste, quoi,
24
00:00:35,346 --> 00:00:37,187
vous asseoir lĂ
et détruire cette famille ?
25
00:00:37,190 --> 00:00:38,195
Toi, Jon...
26
00:00:38,198 --> 00:00:39,532
Tu as traversé tout ça avec moi,
27
00:00:39,534 --> 00:00:41,476
et tu m'as convaincu de vivre,
28
00:00:41,479 --> 00:00:42,612
et aprÚs, tu m'as laissé.
29
00:00:42,615 --> 00:00:43,614
Gary, non !
30
00:01:07,375 --> 00:01:08,577
Matin ?
31
00:01:09,980 --> 00:01:12,023
Un autre rĂȘve ? Oh, mec.
32
00:01:12,026 --> 00:01:15,517
Regina, je ne suis pas responsable
de ce que je fais dans tes rĂȘves.
33
00:01:15,519 --> 00:01:16,985
- Tu l'embrassais.
- Qui ?
34
00:01:16,987 --> 00:01:18,507
Anika, et tu aimais ça.
35
00:01:18,510 --> 00:01:19,421
Vraiment ?
36
00:01:19,423 --> 00:01:20,722
Et elle aimait ça.
37
00:01:20,724 --> 00:01:22,357
Bien sûr. Mais qui est Anika ?
38
00:01:22,359 --> 00:01:24,176
Le chef pĂątissier
de mon ancienne compagnie.
39
00:01:24,179 --> 00:01:25,327
Et dans mon rĂȘve,
40
00:01:25,329 --> 00:01:28,464
vous faisiez des choses dégoûtantes
avec le glaçage.
41
00:01:28,466 --> 00:01:30,232
Eh bien, j'aime le glaçage.
42
00:01:30,234 --> 00:01:31,809
Oh, oui, le glaçage.
43
00:01:31,812 --> 00:01:34,269
C'est mon préféré.
44
00:01:34,271 --> 00:01:37,239
Eh bien, comment ça se passe ?
45
00:01:40,111 --> 00:01:42,578
Oh, Anika faisait ce geste.
46
00:01:42,580 --> 00:01:44,367
Oui ? Et ça ?
47
00:01:47,318 --> 00:01:48,717
Je sais ce que tu essaies de faire.
48
00:01:48,719 --> 00:01:50,319
Il est déjà 9:20,
49
00:01:50,321 --> 00:01:53,055
et je dois aider Delilah
à décorer le sapin de Noël.
50
00:01:53,057 --> 00:01:54,990
Et j'ai promis Ă Katherine
que je lui apprendrais
51
00:01:54,992 --> 00:01:56,341
à faire une maison de pain d'épice.
52
00:01:56,343 --> 00:01:59,294
Ces choses peuvent attendre
7 Ă 10 minutes.
53
00:01:59,296 --> 00:02:01,430
Cinq ?
54
00:02:01,432 --> 00:02:03,465
Depuis quand je dois t'attaquer ?
55
00:02:05,901 --> 00:02:07,102
Bien.
56
00:02:08,393 --> 00:02:09,759
Bien.
57
00:02:11,098 --> 00:02:14,008
Mais ce soir, je vais m'occuper de toi
sexuellement.
58
00:02:14,011 --> 00:02:15,444
J'ai hĂąte, Anika.
59
00:02:16,847 --> 00:02:19,248
- âȘ Dashing through the snow âȘ
- Alors, qu'est-il arrivé, Superman ?
60
00:02:19,250 --> 00:02:21,083
Ma cape s'est coincée
dans la boĂźte aux lettres.
61
00:02:21,085 --> 00:02:22,417
Ăa arrive.
62
00:02:22,419 --> 00:02:23,785
Ceux-lĂ sont peut-ĂȘtre trop petits, T.
63
00:02:23,787 --> 00:02:25,053
âȘ O'er the fields we go âȘ
64
00:02:25,055 --> 00:02:26,922
Tu devrais en demander de nouveaux
au PÚre Noël.
65
00:02:26,924 --> 00:02:28,457
âȘ Laughing all the way âȘ
66
00:02:28,459 --> 00:02:30,459
Comment as-tu appris Ă coudre, maman ?
67
00:02:30,461 --> 00:02:33,996
Oh, Halmoni. Quand elle et Halabuji
sont venues de Corée,
68
00:02:33,998 --> 00:02:36,532
elle était couturiÚre
pour gagner de l'argent
69
00:02:36,534 --> 00:02:38,125
et rester Ă la maison avec moi.
70
00:02:38,128 --> 00:02:39,735
- âȘ What fun it is âȘ
- Je peux essayer ?
71
00:02:39,737 --> 00:02:41,136
Bien sûr.
72
00:02:41,138 --> 00:02:43,484
- âȘ A sleighing song tonight âȘ
- D'accord. Assieds-toi.
73
00:02:43,487 --> 00:02:45,307
D'accord, tu vois ça ?
74
00:02:45,309 --> 00:02:47,543
D'accord, mets ton pied lĂ -dessus.
75
00:02:47,545 --> 00:02:49,811
Va trĂšs douce... D'accord.
76
00:02:49,813 --> 00:02:51,213
Bon travail.
77
00:02:51,215 --> 00:02:53,039
Je sais que tu es le PÚre Noël.
78
00:02:55,158 --> 00:02:57,025
Le PÚre Noël ?
79
00:02:57,028 --> 00:02:58,625
Moi ?
80
00:02:58,628 --> 00:03:01,390
Tu penses que le PÚre Noël
est un avocat immobilier ?
81
00:03:01,392 --> 00:03:03,590
Superman travaille au Daily Planet.
82
00:03:03,593 --> 00:03:05,148
âȘ Oh, what fun it is to ride âȘ
83
00:03:05,151 --> 00:03:06,083
Papa !
84
00:03:06,086 --> 00:03:08,095
HĂ©, mon grand. Ăa va ?
85
00:03:08,098 --> 00:03:10,699
Je croyais qu'on avait dit 10:00 ?
86
00:03:13,871 --> 00:03:16,625
Je suis désolé, Clark Kent.
87
00:03:16,628 --> 00:03:19,729
Non, je cherchais Superman.
88
00:03:19,732 --> 00:03:22,777
Tu peux lui dire
que je reviendrai Ă 10:00 ?
89
00:03:22,780 --> 00:03:24,492
Mais on a fini, pas vrai, maman ?
90
00:03:24,495 --> 00:03:27,070
Je peux me préparer
pour l'achat du sapin de Noël ?
91
00:03:27,073 --> 00:03:28,164
Bien sûr.
92
00:03:28,167 --> 00:03:31,002
Oui, on y va, papa.
93
00:03:31,005 --> 00:03:32,504
Tu es la meilleure, maman !
94
00:03:33,955 --> 00:03:35,388
La seconde meilleure.
95
00:03:36,586 --> 00:03:39,988
Bonjour, famille Dixon !
96
00:03:39,991 --> 00:03:41,229
Qui est-ce ?
97
00:03:41,232 --> 00:03:42,531
J'apporte des cadeaux.
98
00:03:42,533 --> 00:03:44,800
Viens et amuse-toi !
99
00:03:44,802 --> 00:03:47,202
Oh, wow. Qui es-tu,
100
00:03:47,204 --> 00:03:49,238
et qu'as-tu fait de mon ami Gary ?
101
00:03:49,240 --> 00:03:51,718
Oui. Je ne t'ai jamais vu
aussi optimiste.
102
00:03:51,721 --> 00:03:53,375
Eh bien, fam,
j'apprécie les commentaires.
103
00:03:53,393 --> 00:03:54,958
Mais je pense que vous constaterez que,
cette année,
104
00:03:54,960 --> 00:03:57,278
je suis positif, tout le temps.
105
00:03:57,281 --> 00:04:00,773
C'est pourquoi je vous apporte ça.
106
00:04:00,776 --> 00:04:02,862
- C'est un jeu vidéo ?
- Non, Soph, c'est plus cool que ça.
107
00:04:02,864 --> 00:04:04,064
C'est une chose qui vous fait savoir
108
00:04:04,066 --> 00:04:05,821
quand vous avez fini de rentrer
la voiture dans le garage.
109
00:04:05,823 --> 00:04:07,356
Tu sais, au cas oĂč tu te retrouves
110
00:04:07,358 --> 00:04:08,419
à te garer les yeux bandés.
111
00:04:08,422 --> 00:04:10,259
Mais je ne sais pas conduire.
112
00:04:10,261 --> 00:04:11,994
Avec ça, c'est pas important.
113
00:04:11,996 --> 00:04:13,996
Je t'ai eu ça.
114
00:04:13,998 --> 00:04:15,097
Et j'aime ça.
115
00:04:15,099 --> 00:04:16,798
Certes, certains sont du recyclage.
116
00:04:16,800 --> 00:04:18,800
Danny, ne t'inquiĂšte pas,
je ne t'ai pas oublié.
117
00:04:20,304 --> 00:04:22,170
C'est pour toi.
118
00:04:22,172 --> 00:04:23,789
C'est une canne Ă pĂȘche.
119
00:04:24,792 --> 00:04:25,905
Prends-la. Prends la, Danny.
120
00:04:27,109 --> 00:04:28,079
D'accord, d'accord, d'accord.
121
00:04:28,081 --> 00:04:29,077
La troisiĂšme fois est le charme.
122
00:04:30,433 --> 00:04:32,413
Oh. C'est un football.
123
00:04:32,416 --> 00:04:33,415
Et un haut-parleur.
124
00:04:33,417 --> 00:04:35,350
Passe longue. Voici Coldplay.
125
00:04:37,221 --> 00:04:39,521
Eh bien, je... J'ai besoin d'une photo.
126
00:04:40,691 --> 00:04:42,824
Quelqu'un a vu mon téléphone ?
127
00:04:42,826 --> 00:04:44,352
Maman, qu'est-ce qui t'arrive ?
128
00:04:44,355 --> 00:04:46,313
Tu as tout oublié récemment,
129
00:04:46,316 --> 00:04:48,696
- comme ton téléphone et tes clés.
- Non, ce n'est pas vrai.
130
00:04:48,699 --> 00:04:50,098
Tu peux vérifier
et voir si je l'ai laissé
131
00:04:50,100 --> 00:04:51,900
avec Ashley au studio ?
132
00:04:51,902 --> 00:04:54,664
Oh. Enfin une utilisation
pour cette application que tu as pris
133
00:04:54,667 --> 00:04:56,204
pour pouvoir m'espionner.
134
00:04:56,206 --> 00:04:57,459
Ce n'est pas espionner
quand je suis sa mĂšre, non ?
135
00:04:58,613 --> 00:05:00,555
C'est à l'étage.
Je reviens tout de suite.
136
00:05:01,478 --> 00:05:05,742
Merci d'ĂȘtre venu rĂ©pandre
la bonne humeur.
137
00:05:05,745 --> 00:05:07,716
Comment vont-ils ? Tes enfants ?
138
00:05:07,718 --> 00:05:08,850
Super.
139
00:05:08,852 --> 00:05:10,422
Danny vient de recevoir
une canne Ă pĂȘche d'occasion.
140
00:05:10,425 --> 00:05:12,158
Le chanceux.
141
00:05:12,161 --> 00:05:13,960
Et toi ?
142
00:05:13,963 --> 00:05:16,891
Comment allez-vous toi et ta grossesse,
143
00:05:16,894 --> 00:05:19,227
ou tu as oublié que tu es enceinte ?
144
00:05:19,229 --> 00:05:23,265
D, quand vas-tu leur dire ?
145
00:05:23,267 --> 00:05:25,567
Tu as dit
que tu attendais le second trimestre.
146
00:05:25,569 --> 00:05:27,235
Et en me basant
sur ton cĂąlin de "bonjour",
147
00:05:27,237 --> 00:05:30,242
je dirais que tu y es.
148
00:05:31,409 --> 00:05:32,547
Je ne sais pas.
149
00:05:32,550 --> 00:05:33,674
Je suppose que je suis juste...
150
00:05:33,677 --> 00:05:34,843
Je suis inquiĂšte.
151
00:05:34,845 --> 00:05:36,000
C'est Noël.
152
00:05:36,003 --> 00:05:38,870
Ăa va ĂȘtre trĂšs Ă©mouvant.
153
00:05:38,873 --> 00:05:40,248
Chaque fois
qu'ils regarderont mon ventre,
154
00:05:40,250 --> 00:05:41,483
ils penseront Ă Jon.
155
00:05:41,485 --> 00:05:42,884
Comment ne pourraient-ils pas ?
156
00:05:42,886 --> 00:05:46,822
Mais c'est pourquoi mon Joyeux Gary
est Ă la maison.
157
00:05:46,824 --> 00:05:48,123
Je vais chercher du scotch.
158
00:05:48,125 --> 00:05:50,430
Je vais t'aider Ă mettre
le reste de ces décorations.
159
00:05:50,433 --> 00:05:51,365
Tu fais ça.
160
00:05:51,368 --> 00:05:52,527
Et ensuite, nous allons trouver
161
00:05:52,529 --> 00:05:55,063
une scÚne de la Nativité, sans Jésus.
162
00:05:55,065 --> 00:05:58,300
Et c'est comme ça que nous introduirons
ton bébé dans cette famille.
163
00:05:58,302 --> 00:06:00,836
Ah, c'est brillant.
164
00:06:01,521 --> 00:06:03,638
Ne me parle pas des rĂšgles
de la fédération fédérale du commerce
165
00:06:03,640 --> 00:06:06,200
quand je sais que tu les brises
tout le temps, Donny.
166
00:06:06,203 --> 00:06:08,243
Tu as connu Jon plus longtemps que moi.
167
00:06:08,245 --> 00:06:09,644
Ne fais pas ça à cette famille.
168
00:06:09,646 --> 00:06:11,279
C'est presque Noël.
169
00:06:11,281 --> 00:06:12,958
Allez, Donny.
170
00:06:12,961 --> 00:06:13,982
Je dois y aller.
171
00:06:16,711 --> 00:06:18,001
Je ne sais pas qui est Donny,
172
00:06:18,004 --> 00:06:20,988
mais j'espĂšre que ce que nous avons fait
n'a pas compliqué les choses.
173
00:06:20,991 --> 00:06:22,624
Ne te flatte pas.
174
00:06:24,561 --> 00:06:26,595
Non, je...
175
00:06:26,597 --> 00:06:28,563
J'essayais juste d'avoir pour Danny
un de ces
176
00:06:28,565 --> 00:06:30,432
kits pour construire son drone
pour Noël,
177
00:06:30,434 --> 00:06:31,677
et il n'y en a plus.
178
00:06:31,680 --> 00:06:33,104
Eh bien, j'aime ce que tu as en tĂȘte.
179
00:06:33,107 --> 00:06:34,603
Il s'agit d'aider cette famille
180
00:06:34,605 --> 00:06:36,838
à passer un super Noël, n'est-ce pas ?
181
00:06:40,577 --> 00:06:45,579
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
182
00:06:45,582 --> 00:06:47,641
Désolé pour tout à l'heure,
183
00:06:47,644 --> 00:06:50,919
mais tu auras beaucoup de temps
en tant que maman
184
00:06:50,921 --> 00:06:53,469
une fois que je serai sur la route
avec le groupe.
185
00:06:53,472 --> 00:06:54,955
En parlant de ça...
186
00:06:59,830 --> 00:07:01,062
Je compense peut-ĂȘtre
187
00:07:01,064 --> 00:07:02,597
pour avoir à travailler pour Noël.
188
00:07:02,599 --> 00:07:04,499
J'ai inventé ce geste.
189
00:07:04,501 --> 00:07:05,734
Grùce à ma culpabilité de travail,
190
00:07:05,736 --> 00:07:08,570
notre fils a presque
six millions de LEGOS.
191
00:07:08,572 --> 00:07:10,505
Je pense que j'ai marché
sur la moitié d'entre eux.
192
00:07:12,324 --> 00:07:13,642
Oh, au fait...
193
00:07:13,644 --> 00:07:16,678
Je pense qu'il est avec nous.
194
00:07:16,680 --> 00:07:18,610
Est-ce qu'il t'a demandé
pour le PÚre Noël aussi ?
195
00:07:18,613 --> 00:07:21,297
J'espérais qu'il garderait
cette innocence encore un an.
196
00:07:21,300 --> 00:07:22,967
Moi aussi.
197
00:07:25,219 --> 00:07:26,873
Papa, tu es prĂȘt ?
198
00:07:26,876 --> 00:07:27,956
Oui, je sors tout de suite.
199
00:07:27,958 --> 00:07:29,094
Attends.
200
00:07:29,097 --> 00:07:30,725
Je le ramĂšne Ă 4:00.
201
00:07:30,727 --> 00:07:33,028
Il dit qu'il veut se balader
sur les épaules toute la journée.
202
00:07:33,030 --> 00:07:34,362
Peut-ĂȘtre 3:30.
203
00:07:45,742 --> 00:07:46,942
ïżœ
204
00:07:46,944 --> 00:07:49,211
Ignore les signes.
Tout le monde le fait.
205
00:07:49,213 --> 00:07:50,912
- C'est d'accord.
- Non, je suis sérieux.
206
00:07:50,914 --> 00:07:52,581
Je fais les rĂšgles ici,
207
00:07:52,583 --> 00:07:54,382
et il n'y a aucun moyen
que l'appel que tu reçoives
208
00:07:54,384 --> 00:07:55,669
soit plus fort que
209
00:07:55,672 --> 00:07:58,086
Rachel et son chewing-gum.
210
00:07:58,088 --> 00:08:00,188
C'est comme si elle mĂąchait
un steak sans fin.
211
00:08:01,449 --> 00:08:03,377
Merci, mais...
212
00:08:03,380 --> 00:08:06,260
Je ne dis à personne que je fais ça
213
00:08:06,263 --> 00:08:08,430
jusqu'à ce que je récupÚre
mon premier scan.
214
00:08:08,433 --> 00:08:11,200
Je ne veux pas donner de faux espoirs.
215
00:08:12,736 --> 00:08:15,321
Mais tout est une question d'espoir.
216
00:08:15,324 --> 00:08:17,057
La moitié du fait de battre ça,
217
00:08:17,060 --> 00:08:18,973
c'est de croire que tu vas le battre.
218
00:08:18,976 --> 00:08:22,110
Et la moitiĂ© est d'ĂȘtre soutenu.
219
00:08:23,280 --> 00:08:24,980
Il n'y aucune part de la chimio ?
220
00:08:34,525 --> 00:08:35,724
D'accord, les gars.
221
00:08:35,726 --> 00:08:37,789
On allons prendre
le plus grand arbre ici.
222
00:08:37,792 --> 00:08:39,995
Que dirais-tu de prendre le plus grand
que mon dos puisse porter ?
223
00:08:39,997 --> 00:08:41,563
- Comme ça ?
- Oui.
224
00:08:41,565 --> 00:08:42,821
Tu sais quoi ?
225
00:08:42,824 --> 00:08:45,133
Tu as de hauts plafonds
et la carte de crédit de maman.
226
00:08:45,135 --> 00:08:46,188
Prenons le. Faisons ça.
227
00:08:46,191 --> 00:08:48,435
- Oui ! J'aime cette idée.
- Oui. Faisons ça !
228
00:08:48,438 --> 00:08:50,170
Who, c'était un vrai changement d'humeur.
229
00:08:50,173 --> 00:08:52,607
Je pensais ĂȘtre celui
sous anti-dépresseurs.
230
00:08:52,609 --> 00:08:54,161
Attends, on peut faire
des morceaux avec tes drogues ?
231
00:08:55,378 --> 00:08:57,516
Je reviens dans dix minutes.
232
00:08:57,519 --> 00:08:58,985
Vous restez ensemble, d'accord ?
233
00:08:58,988 --> 00:09:01,015
Et pas touche à la tronçonneuse.
234
00:09:02,628 --> 00:09:03,805
- Dessus.
- Bon appel.
235
00:09:05,277 --> 00:09:07,055
J'ai eu une boite de popcorn tricolore,
236
00:09:07,057 --> 00:09:08,821
parce que le spectacle a commencé.
237
00:09:08,824 --> 00:09:09,977
Regarde ce sac triste
238
00:09:09,980 --> 00:09:11,626
- essayant de charger cet arbre triste
- ArrĂȘte ça.
239
00:09:11,628 --> 00:09:13,194
...dans cette voiture triste.
240
00:09:13,196 --> 00:09:14,663
- Devrions-nous l'aider ?
- Non.
241
00:09:14,665 --> 00:09:16,649
Non, Felix a eu sa chance.
242
00:09:16,652 --> 00:09:18,033
S'il n'avait pas tout joué,
243
00:09:18,035 --> 00:09:20,936
Rhonda ne serait pas retourné à Boca.
244
00:09:20,938 --> 00:09:23,171
De qui je me moque ?
C'est moi dans cinq ans.
245
00:09:23,173 --> 00:09:25,297
Ăa ne devrait pas. Appelle la.
246
00:09:25,300 --> 00:09:26,541
Non, je ne peux pas faire ça.
247
00:09:26,543 --> 00:09:28,109
Rhonda est toujours en train
de lécher ses blessures.
248
00:09:28,111 --> 00:09:29,844
Je ne ferai pas de longue distance, D.
249
00:09:29,846 --> 00:09:31,046
Ce n'est juste pour personne.
250
00:09:31,048 --> 00:09:32,430
Je te parle de Maggie.
251
00:09:32,433 --> 00:09:33,825
Je sais de qui tu parles,
252
00:09:33,828 --> 00:09:36,350
et je peux te dire
comment cette conversation va finir.
253
00:09:36,353 --> 00:09:39,032
Avec nous discutant de savoir
si elle ou non combattre son cancer,
254
00:09:39,035 --> 00:09:40,120
et je ne peux plus le faire.
255
00:09:40,123 --> 00:09:41,122
Et tu sais quoi ?
256
00:09:41,124 --> 00:09:42,493
Rhonda est d'accord avec moi.
257
00:09:42,496 --> 00:09:44,530
Maman ! Regarde !
258
00:09:44,533 --> 00:09:46,344
C'est génial !
259
00:09:46,347 --> 00:09:47,747
Ce n'est pas génial.
260
00:09:47,750 --> 00:09:49,264
Je vais lui en parler.
261
00:09:49,266 --> 00:09:50,599
Merci.
262
00:09:50,601 --> 00:09:52,077
Est-ce que tu vas pouvoir le récupérer ?
263
00:09:52,079 --> 00:09:53,267
Je ne sais pas. C'est le problĂšme.
264
00:09:53,269 --> 00:09:54,834
On ne sera pas une de ces familles
qui ont un arbre blanc.
265
00:09:55,973 --> 00:09:57,172
Je suis d'accord avec lui.
266
00:09:57,175 --> 00:09:58,926
- Alors comment vas-tu ?
- Je vais bien.
267
00:09:58,929 --> 00:10:01,204
Un peu fatiguée mais ça va.
268
00:10:01,207 --> 00:10:03,274
Et toi ?
269
00:10:03,277 --> 00:10:06,086
Tu... Tu es excité
de reprendre la route ?
270
00:10:06,089 --> 00:10:07,985
Oui.
271
00:10:07,988 --> 00:10:09,483
Je ne pensais pas
que j'aurais une chance
272
00:10:09,486 --> 00:10:11,620
de jouer Ă nouveau dans un stade.
273
00:10:11,622 --> 00:10:13,121
Je l'ai fait.
274
00:10:14,858 --> 00:10:17,659
Ed. Ed. Tu pourrais nous aider ?
275
00:10:17,661 --> 00:10:19,027
Oui, viens l'attraper par le milieu.
276
00:10:19,029 --> 00:10:20,328
- Je reviens.
- D'accord.
277
00:10:20,330 --> 00:10:22,090
- Prends le milieu, s'il te plait.
- De quoi on a besoin ?
278
00:10:25,969 --> 00:10:28,637
- Tu vas bien ?
- Je vais bien.
279
00:10:28,639 --> 00:10:30,555
- Tu vas bien ?
- Oui. Oui, ça va.
280
00:10:30,558 --> 00:10:31,872
Bien. Oui, oh, oui.
281
00:10:31,875 --> 00:10:34,476
Pour quelqu'un qui vient juste
de tomber sur les fesses
282
00:10:34,478 --> 00:10:36,672
devant tous ces étrangers, je vais bien.
283
00:10:36,675 --> 00:10:38,475
Tu es sûre que tu vas bien ?
284
00:10:38,478 --> 00:10:40,011
Non, ça va.
285
00:10:40,014 --> 00:10:41,349
Laisse moi te ramener Ă la voiture.
286
00:10:41,351 --> 00:10:42,450
Pourquoi ?
287
00:10:43,274 --> 00:10:45,887
Elle dit qu'elle va bien.
Tu vas bien, n'est-ce pas ?
288
00:10:45,889 --> 00:10:48,469
Oui. TrĂšs bien.
Allons voir cet arbre.
289
00:10:48,472 --> 00:10:50,592
Voir ? Pourquoi vous en faites
une grosse affaire ?
290
00:10:50,594 --> 00:10:51,760
C'est rien.
291
00:10:51,762 --> 00:10:53,495
Je, tu sais... Juste, tu sais,
292
00:10:53,497 --> 00:10:55,864
je me suis cassé la cheville
en glissant sur la glace une fois.
293
00:10:55,866 --> 00:10:57,198
- Moi aussi.
- Moi aussi.
294
00:10:58,101 --> 00:10:59,211
Longue histoire courte,
295
00:10:59,214 --> 00:11:00,969
en essayant d'avoir des autographes
aux Ice Capades,
296
00:11:00,971 --> 00:11:02,402
laisse les artistes venir Ă toi.
297
00:11:02,405 --> 00:11:03,404
Bien ?
298
00:11:04,675 --> 00:11:06,758
D'accord... Allons... Je...
299
00:11:07,268 --> 00:11:09,082
Ne devrait-on pas jeter ces lumiĂšres
et en acheter de nouvelles ?
300
00:11:09,084 --> 00:11:11,913
- S'il vous plaĂźt.
- J'arrive.
301
00:11:11,916 --> 00:11:13,592
J'arrive. Personne...
Personne ne m'aide.
302
00:11:13,594 --> 00:11:15,260
Je ne veux l'aide...
Je ne veux l'aide de personne.
303
00:11:16,310 --> 00:11:17,529
- Va à l'intérieur.
- D'accord.
304
00:11:18,565 --> 00:11:20,098
- Regarde ça.
- Oh, c'était lisse.
305
00:11:20,100 --> 00:11:21,867
- C'est pas mal.
- Génial.
306
00:11:21,869 --> 00:11:23,235
L'an dernier, tu as dit
que c'était un danger
307
00:11:23,237 --> 00:11:25,393
qui brûlait en moyenne
200 maisons par an.
308
00:11:25,396 --> 00:11:27,306
Oui, eh bien, cette année,
je pense juste ça.
309
00:11:27,308 --> 00:11:29,593
D'accord, les gars. Coupons cet arbre.
310
00:11:29,596 --> 00:11:31,276
Faisons le.
311
00:11:33,914 --> 00:11:37,115
- Ce n'est pas un mince exploit.
- Non.
312
00:11:40,154 --> 00:11:43,055
Ho, vache sacrée, c'est Noël.
313
00:11:43,057 --> 00:11:44,356
- Bonjour.
- Papa !
314
00:11:44,358 --> 00:11:49,261
Papa ? Je n'ai pas eu d'enfant
depuis 1863.
315
00:11:49,263 --> 00:11:51,263
Que veux-tu dire "papa" ?
316
00:11:53,467 --> 00:11:57,736
âȘ Christ, the everlasting Lord âȘ
317
00:11:57,738 --> 00:11:59,695
Chéri, je sais que c'est dur.
318
00:11:59,698 --> 00:12:03,062
- âȘ Late in time behold him come âȘ
- Non, c'est bon, c'est bon.
319
00:12:03,065 --> 00:12:06,511
âȘ Offspring of the virgin's womb âȘ
320
00:12:06,514 --> 00:12:09,218
Si je vais lĂ -bas, elle va juste dire qu'elle veut pas en parler.
321
00:12:09,220 --> 00:12:10,286
Peut-ĂȘtre j'y vais ?
322
00:12:10,884 --> 00:12:14,186
- âȘ Hail the incarnate deity âȘ
- Je vis pour le rejet.
323
00:12:14,188 --> 00:12:16,788
âȘ Pleased as man with man to dwell âȘ
324
00:12:19,326 --> 00:12:21,126
âȘ Jesus, our Emmanuel âȘ
325
00:12:21,128 --> 00:12:22,928
Ăcoute, je sais que tu essayes juste
d'aider.
326
00:12:22,930 --> 00:12:24,960
Mais je ne veux vraiment pas en parler.
327
00:12:24,963 --> 00:12:26,260
Quoi ?
328
00:12:26,263 --> 00:12:28,867
Je veux juste faire
un sandwich Ă la dinde.
329
00:12:28,869 --> 00:12:30,198
Tu en veux un ?
330
00:12:30,201 --> 00:12:31,706
Non, merci.
331
00:12:31,709 --> 00:12:36,341
Mais puisque nous ne parlons pas de toi,
332
00:12:36,343 --> 00:12:37,909
ça te dérange si je parle de moi ?
333
00:12:37,911 --> 00:12:39,978
Eddie.
334
00:12:39,980 --> 00:12:41,480
Quoi ? Je...
335
00:12:43,150 --> 00:12:44,483
me sens bouleversée
336
00:12:44,485 --> 00:12:48,120
d'ĂȘtre absente pour NoĂ«l.
337
00:12:48,122 --> 00:12:50,454
Et maintenant,
voir toutes ces décorations,
338
00:12:50,457 --> 00:12:53,651
ça me rend encore plus triste.
339
00:12:53,654 --> 00:12:54,948
Je sais ce que tu fais.
340
00:12:54,951 --> 00:12:57,061
Oh, ajouter de la moutarde épicée ?
341
00:12:57,064 --> 00:12:59,030
Ne le dites Ă personne.
342
00:12:59,032 --> 00:13:00,866
C'est mon ingrédient secret.
343
00:13:00,868 --> 00:13:03,769
D'accord, moutarde épicée.
344
00:13:03,771 --> 00:13:04,970
Tu essaies de me dire
345
00:13:04,972 --> 00:13:06,838
que c'est ok de me sentir comme ça,
346
00:13:06,840 --> 00:13:08,607
et que c'est normal,
347
00:13:08,609 --> 00:13:12,344
mais je ne veux pas en parler.
348
00:13:12,346 --> 00:13:15,547
Bien, parce que nous sommes lĂ
pour parler de moi.
349
00:13:15,549 --> 00:13:18,717
Et ce que je ressens, c'est
350
00:13:18,719 --> 00:13:22,654
qu'il y a eu tellement de changements.
351
00:13:22,656 --> 00:13:24,956
Et maintenant, moi ne pouvant pas
ĂȘtre avec ThĂ©o
352
00:13:24,958 --> 00:13:26,024
pour les fĂȘtes...
353
00:13:26,026 --> 00:13:27,325
Ce qui est vraiment semblable
354
00:13:27,327 --> 00:13:30,562
Ă moi ne pouvant pas ĂȘtre
avec Papa pour les fĂȘtes.
355
00:13:30,564 --> 00:13:33,698
C'est interressant.
356
00:13:33,700 --> 00:13:37,836
Alors, que penses-tu que
je... nous... devrions faire ?
357
00:13:39,039 --> 00:13:41,006
Ne pas en parler ?
358
00:13:41,008 --> 00:13:43,408
Ne pas en parler.
359
00:13:43,410 --> 00:13:45,811
Alors quoi ? On va juste manger
nos sandwichs ?
360
00:13:45,813 --> 00:13:52,117
Je veux dire, peut-ĂȘtre que nous
pourrions nous noyer sous la musique.
361
00:13:52,119 --> 00:13:55,420
Intéressante tactique.
362
00:13:55,422 --> 00:13:56,788
Ma guitare est dans ma voiture.
363
00:13:56,790 --> 00:13:58,023
Et la mienne est dans ma chambre.
364
00:13:58,025 --> 00:13:59,424
Je te retrouves dans cinq minutes.
365
00:13:59,426 --> 00:14:01,293
Ăa marche.
366
00:14:05,999 --> 00:14:07,566
Merci.
367
00:14:11,438 --> 00:14:13,466
- Hey, Regina est lĂ !
- Salut !
368
00:14:13,469 --> 00:14:15,006
- Quoi de neuf, mama ?
- Bien.
369
00:14:15,008 --> 00:14:16,502
Merci. Tu es la meilleure.
370
00:14:16,505 --> 00:14:17,638
C'est ce qui se passe.
371
00:14:19,179 --> 00:14:20,704
Ce n'est peut-ĂȘtre pas un glaçage,
372
00:14:20,707 --> 00:14:23,448
mais j'ai mis un peu plus de guimauve
pour toi.
373
00:14:23,450 --> 00:14:25,517
Bon.
374
00:14:25,519 --> 00:14:27,853
Oh, les gars, je dois demander
un temps mort ici.
375
00:14:27,855 --> 00:14:29,955
Daniel Dixon...
376
00:14:29,957 --> 00:14:31,972
est-ce que c'est ou pas
377
00:14:31,975 --> 00:14:33,240
une photo de toi sur le pot ?
378
00:14:36,363 --> 00:14:37,596
- C'est.
- Danny...
379
00:14:37,598 --> 00:14:38,697
- Je crois que ça l'est.
- Non, non !
380
00:14:38,699 --> 00:14:40,032
Je pense que ça l'est.
381
00:14:40,035 --> 00:14:42,434
Hey, les gars, c'était la seule façon
qu'on avait pour qu'il reste immobile.
382
00:14:42,436 --> 00:14:43,502
- C'est...
- Oh!
383
00:14:43,504 --> 00:14:44,536
C'est Sophie.
384
00:14:44,538 --> 00:14:45,604
Oui, parce que Papa voulait nous faire
385
00:14:45,606 --> 00:14:47,339
prendre en photo avec une décoration
chaque année,
386
00:14:47,341 --> 00:14:49,274
et celle-là est ma préférée.
387
00:14:49,276 --> 00:14:51,510
Oui, eh bien, on verra
si ça le sera toujours
388
00:14:51,512 --> 00:14:53,812
quand on aura sorti les tiennes,
d'accord ?
389
00:14:53,814 --> 00:14:55,914
J'en ai pas une seule mauvaise
comme celle-lĂ .
390
00:14:57,784 --> 00:14:58,984
Qu'en pensez-vous ?
391
00:15:02,832 --> 00:15:04,055
Excuse-moi.
392
00:15:05,158 --> 00:15:06,658
Oh, tu souhaites.
393
00:15:11,164 --> 00:15:13,832
Ăa va ?
394
00:15:13,834 --> 00:15:15,734
Non, ça ne va pas.
395
00:15:15,736 --> 00:15:16,968
Je ne vais pas bien.
396
00:15:16,970 --> 00:15:18,003
Je ne veux pas...
Je ne veux pas donner de cadeaux.
397
00:15:18,005 --> 00:15:19,037
Je ne veux pas boire de lait de poule.
398
00:15:19,039 --> 00:15:22,240
Je veux savoir... pourquoi.
399
00:15:24,244 --> 00:15:26,211
Allez, Jerry !
400
00:15:26,213 --> 00:15:28,713
Tu as dit que tu avais les votes.
401
00:15:28,715 --> 00:15:29,748
Bon sang.
402
00:15:31,351 --> 00:15:35,787
Si tu savais tout,
pourquoi il l'a fait...
403
00:15:35,789 --> 00:15:37,622
Cela changerait quelque chose pour toi ?
404
00:15:37,624 --> 00:15:40,292
Oui, je pense.
405
00:15:44,831 --> 00:15:47,265
Je ne sais pas.
406
00:15:47,267 --> 00:15:49,367
Je sais que c'est dur de faire semblant,
407
00:15:49,369 --> 00:15:50,952
mais, comme tu l'as dit,
408
00:15:50,955 --> 00:15:52,571
la seule chose qui compte pour le moment
409
00:15:52,573 --> 00:15:55,006
c'est de veiller Ă ce que cette famille
ait un bon Noël.
410
00:15:55,008 --> 00:15:56,775
Ăa craint. Tu as raison, tu as raison.
411
00:15:56,777 --> 00:15:58,310
Il y a un garçon de 12 ans lĂ
412
00:15:58,312 --> 00:15:59,511
qui est plus fort que moi.
413
00:15:59,513 --> 00:16:01,446
Et il attend
que tu ailles raconter une blague
414
00:16:01,448 --> 00:16:03,281
sur lui assis sur le pot.
415
00:16:03,283 --> 00:16:04,449
Je dois y aller,
416
00:16:04,451 --> 00:16:06,718
et me moquer d'un enfant innocent.
417
00:16:06,720 --> 00:16:09,254
Si quelqu'un peut le faire, c'est toi.
418
00:16:09,256 --> 00:16:10,455
Bien, ce sont les vacances.
419
00:16:10,457 --> 00:16:11,890
C'est le moins que je puisse faire.
420
00:16:22,669 --> 00:16:25,569
Donny, ne fais aucun geste
jusqu'Ă ce que j'arrive.
421
00:16:25,572 --> 00:16:27,472
Je vais dire quelque chose
vraiment controversé ici.
422
00:16:27,474 --> 00:16:29,022
Pourquoi est-ce que personne
n'a appelé le PÚre Noël
423
00:16:29,025 --> 00:16:30,508
sur cette histoire de travail
un jour par an ?
424
00:16:30,510 --> 00:16:31,910
Le mec travaille seulement
un jour par an ?
425
00:16:31,912 --> 00:16:35,146
Et pour ĂȘtre juste,
je viens de quitter mon travail.
426
00:16:35,148 --> 00:16:37,616
Je suis Ă un jour de travail
d'ĂȘtre le PĂšre NoĂ«l.
427
00:16:37,618 --> 00:16:39,517
D'accord. Ils pensent qu'on a
les décorations.
428
00:16:39,519 --> 00:16:41,358
On a, genre, quatre minutes ?
429
00:16:41,361 --> 00:16:42,793
- Quoi ?
- Jouons Beat the Clock.
430
00:16:42,796 --> 00:16:44,889
Oui, ici, maintenant, PÚre Noël noir.
431
00:16:44,891 --> 00:16:45,757
Baisse ton pantalon.
432
00:16:45,759 --> 00:16:47,225
Regina...
433
00:16:47,227 --> 00:16:48,793
Dois-je te rappeler...
434
00:16:48,795 --> 00:16:51,429
que nous sommes ici
pour répandre la joie de Noël.
435
00:16:51,431 --> 00:16:54,473
Ce qui est exactement ce que je fais,
Mr Howard.
436
00:17:05,479 --> 00:17:07,646
C'est les pilules.
437
00:17:17,739 --> 00:17:18,905
Salut.
438
00:17:18,907 --> 00:17:20,907
Tu l'as fait.
439
00:17:20,909 --> 00:17:22,275
J'ai eu ton message.
440
00:17:22,277 --> 00:17:24,311
Merci pour l'invitation.
441
00:17:24,313 --> 00:17:25,745
Pourquoi décorer mon sapin seule
442
00:17:25,747 --> 00:17:28,048
quand mes amis pourraient le faire
pour moi, n'est-ce pas ?
443
00:17:28,050 --> 00:17:29,182
Tu es une femme intelligente.
444
00:17:29,184 --> 00:17:30,350
Les gars, nous avons besoin
de plus de lumiĂšres.
445
00:17:30,352 --> 00:17:31,284
On a besoin...
446
00:17:32,988 --> 00:17:35,488
Oh, Maggie, tu sais quoi ?
On a plus de lumiĂšres.
447
00:17:35,490 --> 00:17:37,290
Pourrais-tu y retourner et,
448
00:17:37,292 --> 00:17:39,626
prendre une boite au...
au vendeur d'arbres de Noël ?
449
00:17:39,628 --> 00:17:41,147
Deux choses...
450
00:17:41,150 --> 00:17:42,316
Je n'ai pas de voitures,
451
00:17:42,319 --> 00:17:44,130
et je ne sais pas oĂč c'est.
452
00:17:44,132 --> 00:17:46,967
C'est lĂ que toi et ta nouvelle voiture
453
00:17:46,969 --> 00:17:47,968
pourriez entrer en jeu.
454
00:17:49,104 --> 00:17:50,070
Il a eu une nouvelle voiture.
455
00:17:50,939 --> 00:17:52,272
Gare, embrasse-la.
456
00:17:53,275 --> 00:17:54,774
Eh bien, tu es sous le gui.
457
00:17:54,776 --> 00:17:56,042
Tu dois l'embrasser.
458
00:17:56,044 --> 00:17:58,912
Je ne fais pas les rĂšgles.
Je les fais juste appliquer.
459
00:17:58,914 --> 00:18:02,148
Ce que tu appelles "gui" est, en fait,
un parasite
460
00:18:02,150 --> 00:18:05,151
dont les graines se répandent
à travers les excréments d'oiseaux.
461
00:18:05,153 --> 00:18:07,253
Donc tu comprendras
que je ne sois pas enclin Ă lever le nez.
462
00:18:07,255 --> 00:18:10,690
Oh, et je décline le baiser
pour d'autres raisons.
463
00:18:13,395 --> 00:18:15,895
Et tu penses
que c'est à cause des médicaments ?
464
00:18:17,866 --> 00:18:20,218
Je pense que c'est Ă cause d'un tout.
465
00:18:20,221 --> 00:18:21,968
Est...
Est-ce quelque chose que j'ai fait ?
466
00:18:21,970 --> 00:18:23,970
Pas de la façon que tu penses.
467
00:18:23,972 --> 00:18:25,546
Tu es trĂšs beau,
468
00:18:25,549 --> 00:18:28,508
et chaque partie de moi veut
jouer Beat the Clock avec toi.
469
00:18:28,510 --> 00:18:32,608
Mais toutes les parties de moi
ne le peuvent pas.
470
00:18:32,611 --> 00:18:33,947
Et je ne sais pas... Je ne...
471
00:18:33,949 --> 00:18:35,415
Je ne sais pas
si c'est Ă cause des pilules
472
00:18:35,417 --> 00:18:37,484
ou si c'est parce que
je ne me sens pas moi-mĂȘme.
473
00:18:37,486 --> 00:18:38,544
Comme...
474
00:18:38,547 --> 00:18:40,314
Eh bien, que veux-tu dire par lĂ ?
475
00:18:41,356 --> 00:18:42,922
Raconte-moi.
476
00:18:44,593 --> 00:18:46,015
MĂȘme ça.
477
00:18:46,018 --> 00:18:47,560
Je sais que tu prends juste soin de moi,
478
00:18:47,562 --> 00:18:50,296
et je t'aime pour ça, mais...
479
00:18:50,298 --> 00:18:52,866
en mĂȘme temps, tu prends soin de moi.
480
00:18:52,868 --> 00:18:56,202
je suis censĂ© ĂȘtre l'homme.
481
00:18:56,205 --> 00:18:59,106
Et maintenant...
482
00:18:59,109 --> 00:19:01,073
Je ne ressens pas ça.
483
00:19:16,788 --> 00:19:18,792
âȘ I still got the rug
burns on both my knees âȘ
484
00:19:18,794 --> 00:19:21,027
âȘ It's been three days
since the afternoon âȘ
485
00:19:21,029 --> 00:19:23,129
âȘ You realized it's not my
fault, not a moment too soon âȘ
486
00:19:23,131 --> 00:19:24,998
âȘ Yesterday, you'd forgiven me âȘ
487
00:19:25,000 --> 00:19:27,767
âȘ And now I sit back and wait
till you say you're sorry âȘ
488
00:19:27,769 --> 00:19:31,504
âȘ Chickity China,
the Chinese chicken âȘ
489
00:19:31,506 --> 00:19:33,707
âȘ You have a drumstick and
your brain stops tickin' âȘ
490
00:19:33,709 --> 00:19:35,275
âȘ Watching "X-Files"
with no lights on âȘ
491
00:19:35,277 --> 00:19:36,443
âȘ We're dans la maison âȘ
492
00:19:36,445 --> 00:19:37,677
âȘ I hope the Smoking
Man's in this one âȘ
493
00:19:37,679 --> 00:19:39,345
âȘ Like Harrison Ford,
I'm getting frantic âȘ
494
00:19:39,347 --> 00:19:40,380
âȘ Like Sting, I'm tantric âȘ
495
00:19:40,382 --> 00:19:41,915
âȘ Like... âȘ
496
00:19:43,318 --> 00:19:45,618
âȘ Like Snickers,
guaranteed to satisfy âȘ
497
00:20:00,268 --> 00:20:02,068
F mineur.
498
00:20:02,071 --> 00:20:03,403
- Nous y voilĂ . Tu vois ?
- Merci.
499
00:20:03,405 --> 00:20:06,033
Mais on va introduire
le, euh, B mineur maintenant.
500
00:20:07,375 --> 00:20:09,743
- Hey, les gars.
- Hey.
501
00:20:11,110 --> 00:20:12,479
- D'accord, alors...
- Eddie, je peux, hum,
502
00:20:12,481 --> 00:20:14,514
te demander de m'aider Ă atteindre
quelque chose dans la cuisine ?
503
00:20:14,516 --> 00:20:15,849
Ouais, bien sûr.
504
00:20:17,404 --> 00:20:19,486
Continue, Soph.
505
00:20:20,922 --> 00:20:22,188
Je ne pense pas
que nous devrions paniquer.
506
00:20:22,190 --> 00:20:23,857
Je veux dire, un petit repérage
ne signifie pas
507
00:20:23,859 --> 00:20:26,126
- qu'il y a forcément un problÚme.
- Mais tu... Tu es tombée.
508
00:20:26,128 --> 00:20:28,255
Alors on va aller voir le docteur.
509
00:20:28,258 --> 00:20:29,581
Juste je... Je ne veux pas
avec les enfants aujourd'hui...
510
00:20:29,583 --> 00:20:31,464
D, on y va.
511
00:20:34,269 --> 00:20:36,703
Qu'est-ce qu'il se passe ?
512
00:20:36,705 --> 00:20:38,071
Tout va bien ?
513
00:20:39,741 --> 00:20:42,393
Hey, les enfants.
Votre mÚre a oublié de, hum,
514
00:20:42,396 --> 00:20:44,763
- prendre du jus de pomme pétillant.
- Oui.
515
00:20:44,766 --> 00:20:46,713
Juste une autre chose que j'ai oublié.
516
00:20:46,715 --> 00:20:48,414
Mais Tante Regina et Oncle Rome sont lĂ .
517
00:20:48,416 --> 00:20:51,584
Et ce jus de pommes, on a juste...
Jus de pomme pétillant...
518
00:20:51,586 --> 00:20:53,586
Tu te moques de moi ?
Oui, on en a besoin.
519
00:20:53,588 --> 00:20:54,788
Ăa n'aide pas.
520
00:20:54,790 --> 00:20:57,393
Alors, euh, Sophie,
continue Ă t'entrainer.
521
00:20:57,396 --> 00:20:59,192
Danny, continue à décorer,
522
00:20:59,194 --> 00:21:00,727
et votre mĂšre et moi seront de retour
avant que vous vous aperceviez.
523
00:21:00,729 --> 00:21:01,697
- Allez.
- Au revoir.
524
00:21:01,700 --> 00:21:03,029
Salut.
525
00:21:03,031 --> 00:21:04,697
D'accord ?
526
00:21:04,699 --> 00:21:06,533
Je dois avoir ce cidre de pommes,
527
00:21:06,535 --> 00:21:08,474
parce que... C'est du jus.
528
00:21:08,477 --> 00:21:10,010
C'est du jus ?
529
00:21:10,013 --> 00:21:11,646
Stop.
530
00:21:11,649 --> 00:21:13,450
C'est du jus.
531
00:21:14,847 --> 00:21:16,610
- D'accord.
- Ma bouche est arrosée.
532
00:21:16,613 --> 00:21:19,142
Nous avons des margaritas 7
pour les adultes...
533
00:21:19,145 --> 00:21:20,904
Oui, je vais prendre celui-lĂ . Merci.
534
00:21:20,907 --> 00:21:23,217
Et une Margarita vierge pour les jeunes adultes.
535
00:21:23,220 --> 00:21:24,593
Oh, attend, attend, attend, attend.
536
00:21:24,596 --> 00:21:26,163
Soyons sur
que nous avons les bons verres.
537
00:21:26,165 --> 00:21:27,755
âȘ All is calm âȘ
538
00:21:27,757 --> 00:21:29,032
Oui, bonne prise.
539
00:21:29,035 --> 00:21:30,603
- Te voilĂ .
- Les mains en l'air.
540
00:21:31,384 --> 00:21:33,127
On a besoin
d'ombrelles et de pailles courbées.
541
00:21:34,030 --> 00:21:35,334
- On le fait.
- Oui, je les ai.
542
00:21:35,337 --> 00:21:36,364
- On le fait.
- Tu sais quoi ?
543
00:21:36,366 --> 00:21:38,132
HonnĂȘtement, je ne pense pas
que je pourrais faire une margarita
544
00:21:38,134 --> 00:21:39,166
sans parapluie.
545
00:21:39,168 --> 00:21:40,181
C'est dans le bon sens.
546
00:21:40,184 --> 00:21:41,435
Hey, Maman et Eddie ne sont-ils pas
547
00:21:41,437 --> 00:21:42,970
allés chercher
du jus de pomme pétillant ?
548
00:21:44,841 --> 00:21:46,440
Il faut avoir du jus de pomme pétillant.
549
00:21:46,442 --> 00:21:48,442
C'est la raison pour la saison.
550
00:21:48,444 --> 00:21:51,063
Oui, mais il y a, genre,
quatre bouteilles ici.
551
00:21:53,650 --> 00:21:57,652
Non, du cidre aux pommes pétillant,
tu sais, pas du jus.
552
00:21:57,654 --> 00:22:00,581
Le jus... est dégoutant.
Ne bois pas le jus.
553
00:22:00,584 --> 00:22:02,322
Qu'est-ce que tu fais, babe ?
Je... Je viens avec toi.
554
00:22:02,324 --> 00:22:04,290
- Ouais.
- Laisse-moi voir.
555
00:22:04,293 --> 00:22:05,660
C'était bizarre.
556
00:22:07,430 --> 00:22:09,163
Oh, Mon Dieu.
557
00:22:09,165 --> 00:22:10,131
C'est quoi ?
558
00:22:10,133 --> 00:22:11,232
Je suis sur l'application de suivi,
559
00:22:11,234 --> 00:22:13,934
et ça dit que Maman est
au Boston General.
560
00:22:13,936 --> 00:22:15,167
Quoi ?
561
00:22:15,170 --> 00:22:16,537
Je suis... Je suis sûr que ça va,
562
00:22:16,539 --> 00:22:17,905
mais je vais aller vérifier, d'accord ?
563
00:22:17,907 --> 00:22:19,573
- Tu dois rester lĂ .
- Je viens avec toi.
564
00:22:19,575 --> 00:22:20,975
Non, tu dois me couvrir.
565
00:22:27,850 --> 00:22:30,418
Tu es vraiment sûr que D veut juste...
566
00:22:30,420 --> 00:22:31,886
des lumiĂšres blanches ?
567
00:22:31,888 --> 00:22:34,555
Les lumiĂšres
qui vont avec le reste du sapin ?
568
00:22:34,557 --> 00:22:36,891
Oui, je suis presque sûre
que c'est ce qu'elle veut.
569
00:22:38,261 --> 00:22:39,927
D'accord, cet homme est plus vieux
que Noël,
570
00:22:39,929 --> 00:22:41,562
et il vient de sortir son chéquier.
571
00:22:41,564 --> 00:22:43,130
Faisons ça.
572
00:22:48,705 --> 00:22:50,171
Ok, ensuite.
573
00:22:50,173 --> 00:22:51,505
Ok, super.
574
00:22:52,442 --> 00:22:53,344
Bon travail, chérie.
575
00:22:54,764 --> 00:22:56,524
C'est incroyable. Tu as vu ça ?
576
00:22:56,527 --> 00:23:00,081
Je vois ce que tes yeux voient,
et je ne peux pas y croire.
577
00:23:00,083 --> 00:23:01,816
Excuse-nous.
578
00:23:01,819 --> 00:23:02,914
- Désolé...
- Salut.
579
00:23:02,917 --> 00:23:05,445
Tout ce que nous avons est
cette petite boite de lumiĂšres,
580
00:23:05,448 --> 00:23:07,516
alors ça vous dérangerait
si on passait avant vous ?
581
00:23:07,519 --> 00:23:08,580
En fait, je voudrais.
582
00:23:08,583 --> 00:23:10,583
Désolé, on est un peu pressé.
583
00:23:11,627 --> 00:23:13,427
C'est...
584
00:23:13,429 --> 00:23:16,664
Parce que nous n'aurions sûrement pas
choisi cette file
585
00:23:16,666 --> 00:23:19,066
si nous avions su que toute l'allée 3
586
00:23:19,068 --> 00:23:20,461
allait couper devant nous.
587
00:23:20,464 --> 00:23:21,368
Hey, tu sais quoi ?
588
00:23:21,370 --> 00:23:23,504
Peut-ĂȘtre qu'ils ouvrent
leur propre groupe de sapins de Noël.
589
00:23:23,506 --> 00:23:24,905
Comme un bureau satellite.
590
00:23:24,907 --> 00:23:26,040
Comme s'ils étaient franchisé.
591
00:23:26,042 --> 00:23:27,708
Pour votre information, c'est mon mari.
592
00:23:28,756 --> 00:23:30,811
Eh bien, je suis heureux
que vous vous soyez trouvés.
593
00:23:30,813 --> 00:23:32,613
Qu'est-ce que vous semblez spécial.
594
00:23:32,615 --> 00:23:35,015
Ce que vous faites est la merde totale.
595
00:23:35,017 --> 00:23:36,313
Excuse-moi ?
596
00:23:36,316 --> 00:23:38,319
Eh bien, c'est juste que, sur Terre,
597
00:23:38,321 --> 00:23:41,155
- la planĂšte sur laquelle nous vivons...
- Ici.
598
00:23:41,157 --> 00:23:42,890
Oui, il y a
une façon de faire les choses.
599
00:23:42,892 --> 00:23:46,026
Oui.Sur cette planĂšte, on a
ce qu'on appelle un contrat social.
600
00:23:46,028 --> 00:23:47,661
Pas que ça vous regarde,
601
00:23:47,663 --> 00:23:49,430
mais je me sens un peu sous le temps,
602
00:23:49,432 --> 00:23:50,965
alors j'aimerais rentrer chez moi.
603
00:23:52,401 --> 00:23:53,534
Vous avez un petit reniflement ?
604
00:23:53,536 --> 00:23:54,568
Oh, mon Dieu, c'est terrible.
605
00:23:54,570 --> 00:23:56,137
Je suis tellement...
Ăa doit ĂȘtre en train de circuler.
606
00:23:56,140 --> 00:23:58,008
Ouais, tu sais ce qui n'est pas
en train de circuler ?
607
00:23:58,011 --> 00:23:59,673
Le cancer du sein.
608
00:23:59,675 --> 00:24:01,375
Et maintenant, on l'a tous les deux.
609
00:24:01,377 --> 00:24:03,043
TrĂšs rare chez les hommes,
mais je l'ai eu.
610
00:24:03,045 --> 00:24:04,879
- C'est plus commun chez les femmes.
- Ăa l'est.
611
00:24:04,881 --> 00:24:08,117
Vrai. Toujours trĂšs bizarre,
mais je l'ai eu deux fois.
612
00:24:09,452 --> 00:24:12,486
Et maintenant, vous ne nous voyez pas
couper la file
613
00:24:12,488 --> 00:24:14,328
avec un palet de Noël.
614
00:24:14,331 --> 00:24:16,323
Non, vous ne le faites pas.
615
00:24:16,325 --> 00:24:17,636
Passe devant.
616
00:24:17,639 --> 00:24:19,160
- Bryce, qu'est-ce que tu fais ?
- Je suis vraiment désolé.
617
00:24:19,162 --> 00:24:20,227
- Merci.
- Tellement désolée.
618
00:24:20,229 --> 00:24:21,695
C'est trĂšs, trĂšs gentil. Feliz Navidad.
619
00:24:21,697 --> 00:24:24,165
TrĂšs gentil. Quel gentleman.
620
00:24:25,535 --> 00:24:28,135
Ils vont avoir des problĂšmes ce soir.
621
00:24:28,137 --> 00:24:30,638
Est-ce que Halmoni t'a aussi appris
à faire ça ?
622
00:24:31,741 --> 00:24:34,708
Ma mĂšre ne me laisserait jamais
jouer avec la nourriture.
623
00:24:34,710 --> 00:24:36,377
C'est Tante Regina.
624
00:24:37,613 --> 00:24:40,681
Sommes-nous en train d'accrocher
les gouttiĂšres ou de les manger ?
625
00:24:40,683 --> 00:24:42,716
Je suis juste en train
de les découper, maman.
626
00:24:42,718 --> 00:24:46,081
âȘ Colored lights and candy canes âȘ
627
00:24:47,238 --> 00:24:50,124
Pratique et délicieux.
628
00:24:52,061 --> 00:24:54,628
âȘ A crackling fire
calls out your name âȘ
629
00:24:54,630 --> 00:24:56,997
C'est vraiment dur de vieillir.
630
00:24:56,999 --> 00:24:59,066
Ăa l'est.
631
00:24:59,068 --> 00:25:02,002
Que trouves-tu dur ?
632
00:25:02,004 --> 00:25:05,606
Je n'aime pas
que mes bottes ne m'aillent plus.
633
00:25:05,608 --> 00:25:08,342
Et ce n'est pas que ça.
634
00:25:08,344 --> 00:25:10,711
Il y a tellement de changements.
635
00:25:10,713 --> 00:25:12,279
âȘ Close to the one I love the most âȘ
636
00:25:12,281 --> 00:25:13,681
En effet.
637
00:25:13,683 --> 00:25:15,549
Ils peuvent ĂȘtre difficiles.
638
00:25:15,551 --> 00:25:17,351
âȘ Holly hung with mistletoe âȘ
639
00:25:17,353 --> 00:25:19,920
Tu n'as aucune idée de ce que
nous devrions faire à propos de ça ?
640
00:25:19,922 --> 00:25:22,356
âȘ Silver packages
with bright red bows âȘ
641
00:25:22,358 --> 00:25:23,991
Peut-ĂȘtre que nous devrions demander
au PÚre Noël.
642
00:25:23,993 --> 00:25:25,726
âȘ Ask the children, they all know âȘ
643
00:25:25,728 --> 00:25:28,195
Je pense que c'est une bonne idée.
644
00:25:30,333 --> 00:25:33,400
Celui-ci est beaucoup trop long.
645
00:25:36,906 --> 00:25:38,639
Salut.
646
00:25:38,641 --> 00:25:41,408
Ăa va aller.
647
00:25:41,410 --> 00:25:43,777
Merci d'ĂȘtre lĂ avec moi.
648
00:25:43,779 --> 00:25:45,512
Bien sûr.
649
00:25:50,119 --> 00:25:51,285
Quoi ?
650
00:25:51,287 --> 00:25:54,321
C'est juste que...
651
00:25:54,323 --> 00:25:57,024
Quand Théo est né,
652
00:25:57,026 --> 00:25:59,159
avec mon alcoolisme,
653
00:25:59,161 --> 00:26:00,728
Je nâĂ©tais pas ici.
654
00:26:00,730 --> 00:26:06,133
Aussi folle que soit la situation,
655
00:26:06,135 --> 00:26:08,869
j'ai une chance de faire
ce que je n'ai pas fait la premiĂšre fois.
656
00:26:10,573 --> 00:26:13,307
Bonjour, je suis le Dr Ehrlich.
657
00:26:13,309 --> 00:26:16,310
Donc, vous ĂȘtes tombĂ©e sur la glace
et avez eu quelques pertes de sang.
658
00:26:16,312 --> 00:26:17,440
Oui, c'est ça.
659
00:26:17,443 --> 00:26:18,508
A combien en ĂȘtes-vous ?
660
00:26:18,511 --> 00:26:20,080
14 semaines.
661
00:26:20,082 --> 00:26:21,886
Si vous voulez vous allonger ici,
662
00:26:21,889 --> 00:26:23,283
voyons comment va votre bébé.
663
00:26:23,286 --> 00:26:25,119
- D'accord.
- Je serai dehors.
664
00:26:25,121 --> 00:26:26,887
Non restez.
665
00:26:28,157 --> 00:26:31,125
Vous ĂȘtes le pĂšre.
Il faut que vous soyez lĂ .
666
00:26:34,330 --> 00:26:36,997
Vous avez été un bon pÚre aujourd'hui.
667
00:26:38,631 --> 00:26:40,734
Je veux juste
que tout le monde aille bien.
668
00:26:45,241 --> 00:26:46,607
Je pense mon...
669
00:26:46,609 --> 00:26:48,175
Je pense que mon préféré était, euh,
670
00:26:48,177 --> 00:26:50,077
"Je ne veux pas passer
l'année qu'il me reste
671
00:26:50,079 --> 00:26:51,712
debout dans cette file derriĂšre vous."
672
00:26:51,714 --> 00:26:54,081
Délicieux.
673
00:26:54,083 --> 00:26:55,582
Ici.
674
00:26:59,121 --> 00:27:02,323
Regarde-nous en train
de nous liguer contre le cancer.
675
00:27:02,325 --> 00:27:03,657
C'est un bon changement.
676
00:27:08,998 --> 00:27:13,701
Alors... amis ?
677
00:27:13,703 --> 00:27:15,669
Oui, on peut se faire des amis.
678
00:27:15,671 --> 00:27:17,071
Je ne pense pas
que tu puisses te faire des amis.
679
00:27:17,073 --> 00:27:18,105
J'ai des tas d'amis.
680
00:27:18,107 --> 00:27:19,139
Je suis bĂȘte avec les amis.
681
00:27:19,141 --> 00:27:20,486
Non, je parle d'amies femmes.
682
00:27:20,488 --> 00:27:21,642
J'ai des amies femmes.
683
00:27:21,644 --> 00:27:22,910
Non, je parle de femmes
684
00:27:22,912 --> 00:27:24,311
qui ne sont pas tes amies juste
685
00:27:24,313 --> 00:27:27,147
parce qu'elles sont
les épouses de tes amis
686
00:27:29,085 --> 00:27:30,084
Mange juste ton caramel.
687
00:27:32,054 --> 00:27:34,722
Et garde-le dans la boite.
Allez, c'est une nouvelle voiture.
688
00:27:34,724 --> 00:27:35,741
Calme-toi.
689
00:27:35,744 --> 00:27:37,391
La seule chose meilleure
que l'odeur d'une voiture neuve
690
00:27:37,393 --> 00:27:39,259
est l'odeur du caramel au beurre.
691
00:27:39,261 --> 00:27:41,395
Qu'est-ce...
692
00:27:41,397 --> 00:27:43,731
Qu'est-ce que nous avons lĂ ?
693
00:27:43,733 --> 00:27:46,600
Est-ce un... Un autre de tes amis
694
00:27:46,602 --> 00:27:48,135
avec lequel tu ne peux pas ĂȘtre ami ?
695
00:27:48,137 --> 00:27:49,536
Laisse tomber.
696
00:27:49,538 --> 00:27:52,006
Si nous allons ĂȘtre amis,
je peux te dire quelque chose, non ?
697
00:27:52,008 --> 00:27:54,908
- Oui.
- D'accord, bien.
698
00:27:54,910 --> 00:27:57,177
Tu te rappelles, euh, ma voisine
699
00:27:57,179 --> 00:27:59,380
qui m'a accusé de lui voler son papier ?
700
00:27:59,382 --> 00:28:03,017
Mme Goldfreine, la vieille dame
avec un déambulateur ?
701
00:28:03,019 --> 00:28:05,285
Eh bien, elle m'a épuisé.
702
00:28:05,287 --> 00:28:07,621
Elle m'a épuisé
et elle m'a brisĂ© le cĆur,
703
00:28:07,623 --> 00:28:09,423
et je lui ai cassé la hanche.
704
00:28:11,861 --> 00:28:13,761
Nous l'avons fait lĂ oĂč tu es assise.
705
00:28:13,763 --> 00:28:15,129
Oh, bien.
706
00:28:15,131 --> 00:28:16,296
Ăa m'a pris une heure et demi
707
00:28:16,298 --> 00:28:17,264
pour la sortir de la voiture.
708
00:28:17,266 --> 00:28:20,678
Eh bien, merci, Mme Goldfeine,
709
00:28:20,681 --> 00:28:22,536
parce que cette écharpe est
la mienne maintenant.
710
00:28:22,538 --> 00:28:24,199
D'accord. Bonne nouvelle.
711
00:28:24,202 --> 00:28:26,774
Le sac amniotique n'a pas été touché
712
00:28:26,776 --> 00:28:28,405
- donc votre bébé va bien.
- D'accord.
713
00:28:28,408 --> 00:28:30,691
Peut-ĂȘtre juste y aller doucement
pour les jours Ă venir...
714
00:28:30,694 --> 00:28:31,894
Vous savez, éviter le stress.
715
00:28:31,897 --> 00:28:35,115
C'est les vacances, donc
ça devrait ĂȘtre facile, n'est-ce pas ?
716
00:28:35,117 --> 00:28:36,250
Bon.
717
00:28:36,252 --> 00:28:38,819
D'accord. Je vous envoie l'infirmiĂšre
pour le formulaire de sortie.
718
00:28:38,821 --> 00:28:40,054
Merci, docteur.
719
00:28:44,210 --> 00:28:46,226
Qu'est-ce que je te disais, hein ?
Tout va bien.
720
00:28:47,229 --> 00:28:48,462
Excusez-moi,
721
00:28:48,464 --> 00:28:50,397
je cherche ma mĂšre, Delilah Dixon.
722
00:28:50,399 --> 00:28:53,100
Oh, oui.
Votre mĂšre est dans la chambre 4.
723
00:28:53,102 --> 00:28:54,068
Elle va bien.
724
00:28:54,070 --> 00:28:56,270
Et le bébé est en pleine forme.
725
00:28:56,272 --> 00:28:58,005
Allez la voir. Allez voir votre mĂšre.
726
00:29:07,216 --> 00:29:10,250
Maman. Oh, mon Dieu.
J'étais si inquiÚte.
727
00:29:10,252 --> 00:29:11,819
Sophie, qu-qu'est-ce que tu fais lĂ ?
728
00:29:11,821 --> 00:29:16,223
Je... J'ai vu sur mon téléphone
que tu étais là , et...
729
00:29:16,225 --> 00:29:17,758
Tu es enceinte ?
730
00:29:20,229 --> 00:29:22,296
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
731
00:29:22,298 --> 00:29:23,831
J'allais te le dire.
732
00:29:23,833 --> 00:29:26,500
Je... J'essayais juste de trouver
le bon moment,
733
00:29:26,502 --> 00:29:27,694
et... et je n'étais pas...
734
00:29:29,445 --> 00:29:31,946
je n'étais pas sûre de ta réaction.
735
00:29:34,910 --> 00:29:38,078
Je veux dire, tu rigoles ?
736
00:29:38,080 --> 00:29:40,614
C'est bien.
737
00:29:40,616 --> 00:29:43,984
Et si c'est un garçon,
nous pourrons l'appeler Jon.
738
00:29:46,922 --> 00:29:48,755
C'est une bonne idée.
739
00:30:04,323 --> 00:30:06,423
Oh, maman, est-ce qu'on peut annoncer
la bonne nouvelle Ă Danny ?
740
00:30:06,425 --> 00:30:07,924
Oui, évidemment.
741
00:30:15,667 --> 00:30:17,934
Je suis vraiment désolée.
742
00:30:17,936 --> 00:30:20,470
Juste je... Je ne supporterais pas
qu'elle me déteste maintenant.
743
00:30:20,472 --> 00:30:21,605
Elle vient de perdre son pĂšre.
744
00:30:21,607 --> 00:30:24,007
Peut-ĂȘtre que quand elle aura 20 ans,
elle me détestera alors,
745
00:30:24,009 --> 00:30:25,075
mais maintenant, je...
746
00:30:25,077 --> 00:30:26,743
Tu as fait la bonne chose.
747
00:30:30,249 --> 00:30:32,149
Tu devrais ĂȘtre lĂ
quand elle le dira Ă Danny.
748
00:30:43,228 --> 00:30:46,329
âȘ Deck the halls
with boughs of holly âȘ
749
00:30:46,331 --> 00:30:49,332
Est-ce que tu manges
les meubles du patio ?
750
00:30:49,334 --> 00:30:50,526
Peut-ĂȘtre ?
751
00:30:50,529 --> 00:30:53,229
Tu viens de te brosser les dents.
752
00:30:53,232 --> 00:30:54,871
Laisse-moi te prendre un biscuit,
753
00:30:54,873 --> 00:30:56,640
quelque chose qui ne fait pas partie
des fondations.
754
00:30:57,755 --> 00:30:59,221
âȘ Don we now our gay apparel âȘ
755
00:30:59,224 --> 00:31:01,177
Bonjour ?
756
00:31:01,180 --> 00:31:02,813
âȘ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la âȘ
757
00:31:02,815 --> 00:31:05,596
Comment tu as eu mon numéro ?
758
00:31:08,216 --> 00:31:10,086
Non, Théo est juste là .
759
00:31:10,088 --> 00:31:11,521
Qui est-ce ?
760
00:31:13,104 --> 00:31:14,525
Le PÚre Noël.
761
00:31:15,661 --> 00:31:18,228
Non. Bien sûr, PÚre Noël.
762
00:31:18,230 --> 00:31:19,429
Il y a réfléchit.
763
00:31:19,431 --> 00:31:21,631
Il aimerait une paire de bottes
764
00:31:21,633 --> 00:31:23,500
comme celles que
Superman pourrait porter.
765
00:31:23,502 --> 00:31:24,568
Seulement imperméable.
766
00:31:24,570 --> 00:31:25,802
Seulement imperméable.
767
00:31:25,804 --> 00:31:28,088
OK, merci.
768
00:31:28,091 --> 00:31:29,739
Dis-lui de saluer Rudolph pour nous.
769
00:31:29,741 --> 00:31:31,541
Dis bonjour Ă Rudolph pour nous.
770
00:31:33,779 --> 00:31:36,313
Et une chose de plus.
771
00:31:36,315 --> 00:31:38,215
Qu'est-ce que c'est, PÚre Noël ?
772
00:31:38,217 --> 00:31:40,417
Quand tu étais enceinte de Théo,
773
00:31:40,419 --> 00:31:42,419
j'aurais pu ĂȘtre mieux.
774
00:31:46,225 --> 00:31:49,125
Katie, je ne me pardonnerai jamais
de ne pas avoir été là .
775
00:31:50,963 --> 00:31:52,729
Merci de dire ça, PÚre Noël.
776
00:31:54,123 --> 00:31:55,422
OK, Danny.
777
00:31:55,425 --> 00:31:57,033
Je pense que c'est aussi bon
que ça devrait l'ĂȘtre.
778
00:31:57,035 --> 00:31:58,077
C'est joli.
779
00:31:58,080 --> 00:31:59,807
D'accord.
Je pense qu'elle est prĂȘte.
780
00:31:59,810 --> 00:32:01,037
TrĂšs bien, les gens.
781
00:32:01,039 --> 00:32:02,472
Allumons ce mauvais garçon.
782
00:32:02,474 --> 00:32:03,506
Bam !
783
00:32:11,149 --> 00:32:14,517
D'accord, Jon avait l'habitude
de faire un discours,
784
00:32:14,519 --> 00:32:17,854
mĂȘme si ce n'est pas vraiment mon truc,
mais,...
785
00:32:17,856 --> 00:32:21,691
Je voulais juste tous
vous remercier pour aujourd'hui
786
00:32:21,693 --> 00:32:23,627
et pour tous les autres jours.
787
00:32:23,629 --> 00:32:26,830
Danny, Sophie et moi sommes
vraiment chanceux de vous avoir.
788
00:32:26,832 --> 00:32:30,267
Et ce petit... ce petit nugget
est chanceux, lui aussi.
789
00:32:32,504 --> 00:32:33,877
OĂč est Sophie ?
790
00:32:33,880 --> 00:32:37,307
Ho, ho, sainte vache, c'est Noël !
791
00:32:37,309 --> 00:32:40,176
- Oh mon Dieu.
- Sainte vache.
792
00:32:41,647 --> 00:32:43,612
Edward, vous ĂȘtes prĂȘts ?
793
00:32:43,615 --> 00:32:45,315
PrĂȘt pour quoi, PĂšre NoĂ«l ?
794
00:32:45,317 --> 00:32:47,135
Oh, ça ?
795
00:32:47,138 --> 00:32:48,484
Salut, tout le monde.
796
00:32:48,487 --> 00:32:50,353
Eh bien, comme vous le savez tous,
797
00:32:50,355 --> 00:32:52,656
j'ai pris ma matinée de demain,
798
00:32:52,658 --> 00:32:54,791
et avant que je parte,
799
00:32:54,793 --> 00:32:57,193
le PÚre Noël et moi voulions vous jouer
800
00:32:57,195 --> 00:32:59,018
un concert privé.
801
00:32:59,021 --> 00:33:00,263
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Oh, oui !
802
00:33:00,265 --> 00:33:01,631
- Whoo !
- Apporte ça !
803
00:33:01,633 --> 00:33:02,599
PĂšre NoĂ«l, tu es prĂȘt ?
804
00:33:02,601 --> 00:33:04,401
Et 1, et 2...
805
00:33:05,671 --> 00:33:07,971
âȘ Rockant autour
du sapin de NoĂ«l âȘ
806
00:33:07,973 --> 00:33:11,374
âȘ Nous sommes si contents d'ĂȘtre
tous lĂ âȘ
807
00:33:11,376 --> 00:33:13,777
âȘ Maggie, que nous mentionnons comme
notre nouvelle amie âȘ
808
00:33:13,779 --> 00:33:16,112
âȘ Tu paieras pour
toute la nourriture cette annĂ©e âȘ
809
00:33:16,114 --> 00:33:17,580
- C'est une tradition, Maggie.
- Non !
810
00:33:17,582 --> 00:33:22,285
âȘ Tu seras sentimentale
quand tu verras âȘ
811
00:33:23,021 --> 00:33:25,922
âȘ Gary dans son pull de NoĂ«l âȘ
812
00:33:25,924 --> 00:33:28,425
âȘ Eddie le porte dĂ©finitivement mieux âȘ
813
00:33:28,427 --> 00:33:29,793
Dans tes rĂȘves.
814
00:33:29,795 --> 00:33:31,461
âȘ Rockant autour du sapin des Dixon âȘ
815
00:33:31,463 --> 00:33:33,697
âȘ A la fĂȘte de Delilah âȘ
816
00:33:34,974 --> 00:33:37,734
âȘ Le gui Ă©trangement suspendu Ă âȘ
817
00:33:37,736 --> 00:33:39,369
âȘ une canne Ă pĂȘche qu'a eu Danny âȘ
818
00:33:39,371 --> 00:33:41,438
- OĂč as-tu eu ça ?
- C'était d'occasion.
819
00:33:47,646 --> 00:33:48,991
Delilah Dixon ?
820
00:33:48,994 --> 00:33:49,999
Oui.
821
00:33:50,002 --> 00:33:51,548
Qu'est-ce que c'est ?
822
00:33:51,550 --> 00:33:53,116
Vous avez été livré.
823
00:33:53,118 --> 00:33:54,150
Quoi ?
824
00:33:54,152 --> 00:33:56,519
Vous avez 21 jours
pour quitter cette maison.
825
00:33:56,521 --> 00:33:58,254
Non, ça doit ĂȘtre une erreur.
826
00:33:58,256 --> 00:34:00,557
Mon mari et moi avons fini de payer
cette maison il y a des années.
827
00:34:00,559 --> 00:34:02,592
Peut-ĂȘtre que vous devriez lui en parler.
828
00:34:15,536 --> 00:34:17,073
Et c'est super.
829
00:34:17,076 --> 00:34:19,046
Envoi de celui-ci Ă vous tous...
830
00:34:20,946 --> 00:34:22,596
Salut.
831
00:34:22,714 --> 00:34:23,747
Salut.
832
00:34:23,749 --> 00:34:25,648
- Tout va bien ?
- Oui. Oui.
833
00:34:26,918 --> 00:34:28,985
Regina, qu'est-ce que tu as pour moi ?
Allons.
834
00:34:28,987 --> 00:34:30,153
Je devrais la ramener chez elle.
835
00:34:30,155 --> 00:34:32,122
Non. Non, je ne veux pas
interrompre la fĂȘte.
836
00:34:32,124 --> 00:34:33,838
Je vais juste appeler un chauffeur.
837
00:34:34,892 --> 00:34:37,192
Tu sais que je suis ton chauffeur.
838
00:34:37,195 --> 00:34:39,763
Merci d'avoir été là avec nous
aujourd'hui.
839
00:34:39,765 --> 00:34:42,365
Merci de m'avoir invité.
840
00:34:42,367 --> 00:34:44,367
Oh, j'ai failli oublier
ma nouvelle écharpe.
841
00:34:46,138 --> 00:34:49,773
Oh, j'ai pris une écharpe comme ça
pour Ashley à Noël dernier.
842
00:34:51,076 --> 00:34:54,244
Oh. Ăa doit ĂȘtre une Ă©charpe populaire.
843
00:34:54,246 --> 00:34:56,110
Eh bien, rentrons Ă la maison, hein ?
844
00:34:56,113 --> 00:34:57,471
D'accord.
845
00:35:01,887 --> 00:35:03,353
Ashley, vraiment ?
846
00:35:03,355 --> 00:35:04,838
Et voici.
847
00:35:05,833 --> 00:35:06,990
Je le savais. Tu vois, je le savais.
848
00:35:06,992 --> 00:35:08,792
Je savais que vous ne pouviez pas
ĂȘtre juste amis.
849
00:35:08,794 --> 00:35:10,059
Oh, non, je peux ĂȘtre ton ami.
850
00:35:10,062 --> 00:35:11,905
- Alors pourquoi tu es bouleversée ?
- Je ne suis pas bouleversée.
851
00:35:11,908 --> 00:35:13,063
Bien sûr que tu es bouleversée.
852
00:35:13,065 --> 00:35:14,364
Non, je ne le suis pas.
Je ne suis pas bouleversée.
853
00:35:14,366 --> 00:35:15,632
Bien sûr que tu es bouleversée ?
Comment pourrais-tu ne pas l'ĂȘtre ?
854
00:35:15,634 --> 00:35:16,955
J'ai couché avec quelqu'un ?
855
00:35:16,958 --> 00:35:17,967
J'en suis consciente.
856
00:35:17,969 --> 00:35:18,935
Et tu es bouleversée.
857
00:35:19,971 --> 00:35:22,672
S'il te plait, ne me dis pas
comment je me sens maintenant.
858
00:35:22,674 --> 00:35:25,008
Tu n'as aucune idée
de ce que je ressens.
859
00:35:25,010 --> 00:35:26,242
D'accord, alors, que dis-tu...
Que dis-tu de ça ?
860
00:35:26,244 --> 00:35:27,977
Et si je te disais ce que je ressens ?
861
00:35:27,979 --> 00:35:30,580
Tu veux savoir pourquoi
j'ai couché avec Ashley ?
862
00:35:30,582 --> 00:35:32,215
Oh, Seigneur, Gary, je ne sais pas.
863
00:35:32,217 --> 00:35:33,349
Pourquoi ?
864
00:35:33,351 --> 00:35:35,452
Parce que je suis amoureuse de toi.
865
00:35:54,372 --> 00:35:55,562
Désolé.
866
00:35:55,565 --> 00:35:57,974
C'est ta nouvelle voiture.
867
00:36:13,024 --> 00:36:15,024
Oh, mon dieu.
868
00:36:19,131 --> 00:36:21,364
Oh mon Dieu.
Tu fais de la chimio.
869
00:36:21,366 --> 00:36:23,690
Tu fais de la chimio.
870
00:36:23,768 --> 00:36:25,502
Tu fais de la chimio.
871
00:36:36,210 --> 00:36:38,362
Merci de m'avoir déposée.
872
00:36:38,365 --> 00:36:40,399
C'est ta voiture, ton essence.
873
00:36:40,401 --> 00:36:42,334
C'est le moins que je puisse faire.
874
00:36:42,336 --> 00:36:45,604
Maintenant, écoute, tu vas écraser ça,
d'accord ?
875
00:36:45,606 --> 00:36:46,672
Mets le sur Instagram.
876
00:36:46,674 --> 00:36:48,774
Je vais mĂȘme envisager
de créer un compte.
877
00:36:48,776 --> 00:36:50,676
Merci pour tout ça.
878
00:36:50,678 --> 00:36:52,611
Aussi...
879
00:36:52,613 --> 00:36:54,413
Ces gens...
880
00:36:56,937 --> 00:36:58,404
J'ai dit ces gens.
881
00:36:58,407 --> 00:36:59,685
Quoi, quoi, quoi, quoi ?
882
00:36:59,687 --> 00:37:00,686
- Salut !
- On sort ?
883
00:37:00,688 --> 00:37:01,920
- Salut !
- Quoi ?
884
00:37:01,922 --> 00:37:04,156
- Oui, va chercher de l'amour.
- Mec.
885
00:37:04,158 --> 00:37:06,892
DerniĂšre chance, d'accord ?
DerniĂšre chance.
886
00:37:06,894 --> 00:37:08,624
Manager, OK ?
887
00:37:08,627 --> 00:37:10,529
C'est un choix intelligent. Penses-y.
888
00:37:10,531 --> 00:37:13,165
Oui. On a un manager. Jeffrey.
889
00:37:13,167 --> 00:37:15,100
Jeffrey t'a mis dans un bus,
je t'aurais mis dans un jet.
890
00:37:15,102 --> 00:37:16,034
Voyage en sécurité, mec.
891
00:37:24,377 --> 00:37:27,579
- Je veux un tee-shirt du concert, ok ?
- Noté.
892
00:37:27,581 --> 00:37:29,140
Pas un des tiens. Les Lumineers.
893
00:37:30,284 --> 00:37:32,117
OK, merci.
894
00:37:41,829 --> 00:37:43,362
Mon grand.
895
00:37:43,364 --> 00:37:44,687
Amuse-toi, papa.
896
00:37:44,690 --> 00:37:46,371
Salut.
897
00:37:46,374 --> 00:37:48,859
Tu passes un bon Noël avec maman,
d'accord ?
898
00:37:49,970 --> 00:37:51,270
Je t'aime.
899
00:38:00,481 --> 00:38:05,484
S'il te plaĂźt, ne bois pas.
900
00:38:22,336 --> 00:38:25,737
L'année prochaine sera meilleure.
901
00:38:25,739 --> 00:38:27,940
Ăa le sera.
902
00:38:27,942 --> 00:38:28,974
Je t'aime.
903
00:38:30,477 --> 00:38:33,845
Et je vais continuer Ă venir pour vous.
904
00:38:33,847 --> 00:38:35,981
Dis-moi juste comment.
905
00:38:35,983 --> 00:38:38,450
Je t'aime.
906
00:38:38,452 --> 00:38:40,496
Je suis béni de t'avoir dans ma vie,
Gina.
907
00:38:41,555 --> 00:38:43,555
Tout ce que je veux pour Noël,
c'est nous.
908
00:38:46,193 --> 00:38:49,328
Mais avant que je puisse nous revenir,
909
00:38:49,330 --> 00:38:52,431
je dois redevenir moi, Gina.
910
00:38:52,433 --> 00:38:54,632
Et je le ferai. Je le ferai.
911
00:38:57,905 --> 00:39:00,272
Je veux arrĂȘter les mĂ©dicaments, Gina.
912
00:39:24,398 --> 00:39:25,616
Salut.
913
00:39:56,296 --> 00:39:57,696
Salut.
914
00:40:00,000 --> 00:40:01,166
Je sais je ne...
915
00:40:01,168 --> 00:40:03,735
Je n'ai pas le droit de vous demander ça
916
00:40:03,737 --> 00:40:06,772
aprÚs tout ce qui s'est passé
entre nous, mais...
917
00:40:11,578 --> 00:40:12,879
J'ai besoin de votre aide.
918
00:40:45,979 --> 00:40:48,914
Alors, euh, oĂč sommes-nous ?
919
00:40:52,586 --> 00:40:54,486
Vous verrez...
920
00:40:59,426 --> 00:41:00,792
Jon.
921
00:41:03,130 --> 00:41:04,596
Qu'est-ce que nous faisons lĂ ?
922
00:41:10,204 --> 00:41:12,537
Je ne suis pas l'homme
que vous pensez que je suis.
923
00:41:27,889 --> 00:41:32,640
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
67904