All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College - Episode 7 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:07.520 Team Credit: Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ ViTeam Credits 2 00:00:07.520 --> 00:00:15.760 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 3 00:00:17.120 --> 00:00:25.230 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 4 00:00:27.020 --> 00:00:29.300 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 5 00:00:29.300 --> 00:00:31.750 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 6 00:00:31.750 --> 00:00:36.550 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 7 00:00:36.550 --> 00:00:41.250 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 8 00:00:41.250 --> 00:00:46.370 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 9 00:00:46.370 --> 00:00:50.650 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 10 00:00:50.650 --> 00:00:55.820 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 11 00:00:55.820 --> 00:01:00.530 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 12 00:01:00.530 --> 00:01:05.480 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 13 00:01:05.480 --> 00:01:10.480 ♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫ 14 00:01:10.480 --> 00:01:14.900 ♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫ 15 00:01:14.900 --> 00:01:20.290 ♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫ 16 00:01:20.290 --> 00:01:25.430 ♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫ 17 00:01:25.430 --> 00:01:29.680 [Imperial College] 18 00:01:29.680 --> 00:01:34.020 [A Female Student Arrives at the Imperial College] 19 00:01:34.020 --> 00:01:37.920 [Episode 7] 20 00:01:56.310 --> 00:01:58.110 I was careless. 21 00:02:03.060 --> 00:02:05.060 Master. 22 00:02:16.570 --> 00:02:18.810 It hurts! Vice Principal, that hurts. 23 00:02:18.810 --> 00:02:20.340 Stop pretending. I'm not even use any strength. 24 00:02:20.340 --> 00:02:23.390 You want to fight me with these little tricks? 25 00:02:23.390 --> 00:02:26.320 - My father taught me this move. - It doesn't matter who taught you. 26 00:02:26.320 --> 00:02:29.190 What matters is can the person who uses it understand and master the move. 27 00:02:29.190 --> 00:02:32.450 If this is how you learn, let alone your father and that expert, 28 00:02:32.450 --> 00:02:35.270 you won't be able to learn anything from anyone. 29 00:02:38.840 --> 00:02:43.540 Vice Principal, can you let go of me first and then talk? 30 00:02:49.170 --> 00:02:51.340 With the performance you just showed and you still want to learn martial arts? 31 00:02:51.340 --> 00:02:53.150 You can't even defeat me. 32 00:02:53.150 --> 00:02:55.860 Who will want to teach you at this level? 33 00:02:56.860 --> 00:02:58.910 Whether they take me in or not is one thing, 34 00:02:58.910 --> 00:03:01.900 but I'm definitely searching for him. 35 00:03:01.900 --> 00:03:04.560 So determined? 36 00:03:04.560 --> 00:03:06.950 Because I think... 37 00:03:06.950 --> 00:03:10.500 he's the master that Heaven sent to me. 38 00:03:10.500 --> 00:03:12.530 It's not hard for me to learn martial arts. 39 00:03:12.530 --> 00:03:13.860 My father can teach me. 40 00:03:13.860 --> 00:03:17.320 Besides, our Sang family has a whole troop of soldiers. 41 00:03:17.320 --> 00:03:19.990 But those moves are all for fighting in a war. 42 00:03:19.990 --> 00:03:22.530 I know you're good too, Vice Principal. 43 00:03:22.530 --> 00:03:26.050 I also want to find out if there's anyone out there who's better than you. 44 00:03:26.050 --> 00:03:29.860 If I can find this expert and learn martial arts from him, 45 00:03:29.860 --> 00:03:33.260 at least if I ever get killed in the future I wouldn't be so pathetic. 46 00:03:36.030 --> 00:03:40.290 If you behaved more in your daily life, you naturally wouldn't find yourself in danger. 47 00:03:40.290 --> 00:03:44.930 For instance, don't come to such a desolate place late at night, like tonight. 48 00:03:44.930 --> 00:03:48.430 If I didn't come out, how could I find my master? 49 00:03:48.430 --> 00:03:50.730 Well this is a coincidence, 50 00:03:50.730 --> 00:03:54.220 then why don't you send me back while protecting me? 51 00:03:54.220 --> 00:03:56.790 This is indeed a bit dangerous. 52 00:03:58.110 --> 00:04:00.960 I've always been protecting you. 53 00:04:05.810 --> 00:04:08.720 When did you protect me? 54 00:04:08.720 --> 00:04:10.600 You heard it wrong. 55 00:04:11.570 --> 00:04:14.060 I've never protected you before. 56 00:04:18.140 --> 00:04:21.840 Just now you... went like this. 57 00:04:21.840 --> 00:04:23.960 That was nice. 58 00:04:26.940 --> 00:04:28.920 Why aren't you smiling now? 59 00:04:37.540 --> 00:04:39.400 You know Scholar Feng, right? 60 00:04:39.400 --> 00:04:42.110 I'll imitate him for you. His face, 61 00:04:42.110 --> 00:04:44.010 it's so long it's practically to the floor. 62 00:04:44.010 --> 00:04:46.010 Just like this. 63 00:04:50.170 --> 00:04:51.870 That face of his, 64 00:04:51.870 --> 00:04:56.170 every time I see it, I always thought of bitter gourd. 65 00:04:56.170 --> 00:04:59.730 If you see him wagging his head, pulling a long face, 66 00:04:59.730 --> 00:05:04.350 and if his head is turning like a sundial, then he must be reciting a poem. 67 00:05:04.350 --> 00:05:09.590 Then if he keeps turning his head and frowning, like this. 68 00:05:09.590 --> 00:05:11.290 Then he must be scolding me. 69 00:05:11.290 --> 00:05:15.510 Sang Qi. Oh, Sang Qi. 70 00:05:15.510 --> 00:05:18.960 Sang Qi! Sang Qi! 71 00:05:18.960 --> 00:05:21.140 Do you know 72 00:05:21.140 --> 00:05:23.440 that ladies from those wealthy and influential families in Bianjing 73 00:05:23.440 --> 00:05:24.970 are all dignified and elegant? 74 00:05:24.970 --> 00:05:27.540 You're the only one who's comic. 75 00:05:28.270 --> 00:05:30.390 So you're saying 76 00:05:30.390 --> 00:05:33.880 that this is what makes me special. Am I right? 77 00:05:35.640 --> 00:05:37.140 No. 78 00:05:51.130 --> 00:05:54.190 Vice Principal, remember to protect me. 79 00:05:54.190 --> 00:05:58.300 - Don't look anymore. He's not here. - I can walk on my own. 80 00:05:58.300 --> 00:06:03.820 [Grand Commandant Manor] 81 00:06:05.820 --> 00:06:08.760 It's improper, it's improper. 82 00:06:10.540 --> 00:06:12.880 Thank you, Vice Principal. 83 00:06:12.880 --> 00:06:15.110 I'll invite you to come to my residence another day. 84 00:06:15.110 --> 00:06:18.040 - Hurry and go back inside. - All right. 85 00:06:38.640 --> 00:06:43.970 I have some difficulty with walking, so I'll have to ask you to help me. 86 00:06:44.740 --> 00:06:46.400 Why don't you go in through the door? 87 00:06:46.400 --> 00:06:50.150 My father is worried about my safety, so he didn't let me out of the manor. 88 00:06:50.150 --> 00:06:52.580 If I knock on the door and wake him up, 89 00:06:52.580 --> 00:06:56.390 not only would this leg be broken, the other leg will be too. 90 00:06:56.390 --> 00:06:58.130 I am the Vice Principal of the Imperial College, 91 00:06:58.130 --> 00:07:00.350 why should I accompany you to do such a sneaky thing? 92 00:07:00.350 --> 00:07:01.570 Xiao Bai... 93 00:07:01.570 --> 00:07:03.270 Stop it. 94 00:07:06.070 --> 00:07:07.570 Hold on to me. 95 00:07:22.220 --> 00:07:24.800 Thank you, Vice Principal. 96 00:07:24.800 --> 00:07:26.230 Oh right, Vice Principal. 97 00:07:26.230 --> 00:07:28.950 Why are you so different from those Young Masters in the novels? 98 00:07:28.950 --> 00:07:31.010 I read that those Young Masters in the novels 99 00:07:31.010 --> 00:07:33.220 always just fly up in an instant. 100 00:07:33.220 --> 00:07:35.840 Why do you still need to leverage your strength? 101 00:07:35.840 --> 00:07:38.780 Don't tell me that you lack a bit of skill? 102 00:07:38.780 --> 00:07:40.830 Which trashy novel did you read? 103 00:07:40.830 --> 00:07:43.010 Didn't you tell me to read it? 104 00:07:43.950 --> 00:07:46.540 I really don't understand why Brother Yu let you read those books. 105 00:07:46.540 --> 00:07:50.070 If it were me I'd make you read Disciples Rules, so you could learn some etiquette. 106 00:07:50.070 --> 00:07:52.720 It's useless now. 107 00:07:52.720 --> 00:07:54.510 There's no turning back now. 108 00:07:54.510 --> 00:07:57.310 Just accept your fate. 109 00:08:06.220 --> 00:08:08.120 Your way back is 110 00:08:08.120 --> 00:08:10.450 to wait for Grand Commandant Sang 111 00:08:10.450 --> 00:08:12.960 to break your other leg. 112 00:08:14.100 --> 00:08:15.830 Yan... 113 00:08:15.830 --> 00:08:18.930 Yan Yunzhi! 114 00:08:18.930 --> 00:08:21.540 Yan Yunzhi, you're inhuman! 115 00:08:22.850 --> 00:08:24.250 You! 116 00:08:49.390 --> 00:08:50.490 Young Master. 117 00:08:50.490 --> 00:08:53.670 Bai Shi, what are you thinking about? 118 00:08:53.670 --> 00:08:55.600 It's nothing much. 119 00:08:55.600 --> 00:08:58.050 It's just I've been with you for so many years 120 00:08:58.050 --> 00:09:02.130 and I've never seen Young Master cares about a lady so much. 121 00:09:02.130 --> 00:09:07.150 You visited her in person and even sent her back home in secret. 122 00:09:07.150 --> 00:09:10.050 Even Miss Su doesn't get this kind of treatment. 123 00:09:10.050 --> 00:09:12.470 What nonsense are you talking about? That's... 124 00:09:12.470 --> 00:09:16.050 That's Brother Yu's sister. Can I not be careless with his sister? 125 00:09:16.050 --> 00:09:17.860 Even so, 126 00:09:17.860 --> 00:09:22.220 Young Master, you've indeed become a little overwhelmed lately. 127 00:09:22.220 --> 00:09:26.220 You're very different from before. 128 00:09:31.670 --> 00:09:33.170 Bai Shi. 129 00:09:35.050 --> 00:09:37.010 I haven't taken care of you for far too long, right? 130 00:09:37.010 --> 00:09:39.210 You've come of age. 131 00:09:39.210 --> 00:09:40.920 Do you have a carriage? 132 00:09:40.920 --> 00:09:42.470 Do you have a house? 133 00:09:42.470 --> 00:09:46.270 Have you met anyone to arrange a marriage with? 134 00:09:49.350 --> 00:09:52.180 Young Master, it's late already. Let's hurry back to the residence. 135 00:09:52.180 --> 00:09:53.980 Please, Young Master. 136 00:10:29.030 --> 00:10:30.550 Lan... Lan. 137 00:10:30.550 --> 00:10:33.480 What a coincidence, to meet you here. 138 00:10:35.100 --> 00:10:38.340 Lan, have you had dinner? 139 00:10:38.340 --> 00:10:39.810 That's great! 140 00:10:39.810 --> 00:10:42.860 I... I... It's not that I'm hungry. It's because last time 141 00:10:42.860 --> 00:10:45.130 you brought me to Young Master Qing Xuan's place to eat. 142 00:10:45.130 --> 00:10:48.600 Let me treat you this time. It can be regarded as paying back the favor from last time, okay? 143 00:10:48.600 --> 00:10:51.690 Then... I'll accept your invitation. 144 00:10:51.690 --> 00:10:54.810 Last time I didn't have a chance to talk with you alone either. 145 00:10:55.670 --> 00:10:57.420 Wen Yuan, you can go back first. 146 00:10:57.420 --> 00:11:00.050 Tell my mother that I'll have dinner with A'Qi tonight. 147 00:11:00.050 --> 00:11:02.900 - There's no need to wait for me. - Yes. 148 00:11:02.900 --> 00:11:04.030 Please, this way. 149 00:11:04.030 --> 00:11:05.430 All right. 150 00:11:10.010 --> 00:11:12.190 - Please enjoy your food. - Thank you. 151 00:11:14.930 --> 00:11:20.270 During my absence in Bianjing, I think Yunzhi also encountered many things. 152 00:11:20.270 --> 00:11:21.830 Yes. 153 00:11:22.510 --> 00:11:27.550 But... I think there's nothing in this world that can really trouble him. 154 00:11:27.550 --> 00:11:29.980 He seems to be at ease and carefree every day. 155 00:11:29.980 --> 00:11:32.740 And you can rest assured, he has very good self-control. 156 00:11:32.740 --> 00:11:35.930 He doesn't accept any women's pouch. 157 00:11:37.010 --> 00:11:40.520 The pouch bet that you mentioned last time, what was that about? 158 00:11:40.520 --> 00:11:42.840 Can you tell me about it? 159 00:11:42.840 --> 00:11:46.130 If you're curious about this, then you have to listen to the whole story. 160 00:11:46.130 --> 00:11:49.390 That day, when I just reached Bianjing, I saw the Vice Principal's carriage horse get startled. 161 00:11:49.390 --> 00:11:52.640 So after I helped him stop his carriage, instead of thanking me, 162 00:11:52.640 --> 00:11:55.050 he just stared at me fiercely. 163 00:11:55.050 --> 00:11:58.980 Young Master, this Miss Sang dares to tell Miss Su about the pouch. 164 00:11:58.980 --> 00:12:01.540 - She's very bold. - Eat your food. 165 00:12:04.050 --> 00:12:06.680 Turns out you and A'Yin had this kind of misunderstanding. 166 00:12:06.680 --> 00:12:08.810 No wonder she wanted to make that bet with you. 167 00:12:08.810 --> 00:12:12.980 It's just, Yunzhi's temperament is like that. 168 00:12:12.980 --> 00:12:15.400 Although he seems cold and distant, 169 00:12:15.400 --> 00:12:20.740 if things become difficult for you because of him, he will never sit by idly. 170 00:12:22.910 --> 00:12:28.450 But I'm quite curious, what has he gone through to develop such a temperament? 171 00:12:28.450 --> 00:12:31.740 Or has he been like this since he was young? 172 00:12:31.740 --> 00:12:33.520 Perhaps not. 173 00:12:33.520 --> 00:12:36.660 But he indeed matured at an early age. 174 00:12:36.660 --> 00:12:41.420 For as long as I can remember, he has always seemed to be this way. 175 00:12:42.230 --> 00:12:45.320 You haven't known Yunzhi as long as I have, 176 00:12:45.320 --> 00:12:47.860 so it's normal that you don't understand his temperament. 177 00:12:47.860 --> 00:12:52.610 If you're interested, next time I'll tell you more about our experience. 178 00:12:52.610 --> 00:12:56.540 If only there were two girls who could love me like this, that'd be great. 179 00:12:56.540 --> 00:13:01.040 You might choke if you keep eating so much. I shouldn't have gone out with you today. 180 00:13:05.960 --> 00:13:08.250 Lan, you should have it. I'm already full. 181 00:13:08.250 --> 00:13:10.050 You should have it. 182 00:13:10.050 --> 00:13:11.420 It's just a sweet lotus root. 183 00:13:11.420 --> 00:13:13.490 You don't need to be so polite. Lan, you can eat it. 184 00:13:13.490 --> 00:13:18.870 Then thank you, A'Qi. You are such a generous and hearty girl. 185 00:13:23.840 --> 00:13:25.180 Oh, right, Lan. 186 00:13:25.180 --> 00:13:29.660 We talked for so long, but it was only about the Vice Principal. 187 00:13:29.660 --> 00:13:32.300 I'm actually quite curious about something. 188 00:13:32.300 --> 00:13:34.340 Don't restrain yourself. 189 00:13:34.340 --> 00:13:35.940 You care about him so much. 190 00:13:35.940 --> 00:13:40.440 Is it because you have a marriage agreement or both of you like each other? 191 00:13:44.010 --> 00:13:45.960 It's... 192 00:13:48.350 --> 00:13:50.250 I like him. 193 00:13:51.670 --> 00:13:54.320 W-W-Why?! 194 00:13:55.880 --> 00:14:02.250 Although he always faces people with a poker face, he's not a cold-hearted person. 195 00:14:02.250 --> 00:14:06.400 It can be said that he is a caring and considerate person. 196 00:14:06.400 --> 00:14:08.250 If others did not complete something perfectly, 197 00:14:08.250 --> 00:14:11.900 he'll make things perfect quietly behind the scenes. 198 00:14:11.900 --> 00:14:14.150 But he would never say anything. 199 00:14:14.150 --> 00:14:16.960 However, that's just how his temperament is. 200 00:14:16.960 --> 00:14:20.600 If he were to say it out loud, he wouldn't be Yun Yunzhi anymore. 201 00:14:24.350 --> 00:14:26.870 Are we talking about the same person? 202 00:14:26.870 --> 00:14:31.410 Or maybe, he's only the “King of Hell” at the Imperial College. 203 00:14:38.080 --> 00:14:41.930 Although we haven't known each other long, but I feel like we hit it off well and know each other. 204 00:14:41.930 --> 00:14:45.720 In my eyes, Lan, you're gentle, virtuous, and very talented. 205 00:14:45.720 --> 00:14:49.000 In other words, you're a good lady who deserves to be respected and loved. 206 00:14:49.000 --> 00:14:50.450 The Vice Principal is too. 207 00:14:50.450 --> 00:14:53.050 He's my brother's best friend. 208 00:14:53.050 --> 00:14:55.340 He's also my respected teacher. 209 00:14:55.340 --> 00:14:58.560 However, I still have to remind you. 210 00:14:59.540 --> 00:15:03.120 What are you thinking?! Why do you have to like Yan Yunzhi? 211 00:15:07.080 --> 00:15:10.420 I... I... I know it was a little abrupt. 212 00:15:10.420 --> 00:15:12.690 I.. What I mean is... 213 00:15:12.690 --> 00:15:16.060 Lan, you can still reconsider things a bit. 214 00:15:16.060 --> 00:15:17.740 Didn't you say it yourself just now? 215 00:15:17.740 --> 00:15:20.930 Vice Principal puts on a face, looking like a brick wall, 216 00:15:20.930 --> 00:15:22.780 like everyone owes him money. 217 00:15:22.780 --> 00:15:25.570 But as soon as you get close to him, he does drop that brick wall, 218 00:15:25.570 --> 00:15:27.980 but keeps verbally attacking you! How annoying! 219 00:15:27.980 --> 00:15:32.670 Lan, you have such a good temper. You might be bullied by him! 220 00:15:32.670 --> 00:15:37.690 After hearing what you said, on second thought, he does seem to be like this. 221 00:15:37.690 --> 00:15:42.250 Usually, he seems well educated and knowledgeable, but sometimes he really is annoying. 222 00:15:42.250 --> 00:15:43.750 Also, 223 00:15:44.840 --> 00:15:47.760 let me tell you. Vice Principal, he... 224 00:15:48.640 --> 00:15:50.340 What about him? 225 00:15:55.760 --> 00:15:57.080 Never mind! Forget it, forget it. 226 00:15:57.080 --> 00:15:59.470 It's bad to talk about people behind their backs. 227 00:16:01.576 --> 00:16:03.840 But if it's only the two of us, it should be okay, right? 228 00:16:03.840 --> 00:16:05.560 It'll only be just between us. I wouldn't spread it. 229 00:16:05.560 --> 00:16:11.990 The Vice Principal loves to set people up, so he can watch the fun. 230 00:16:11.990 --> 00:16:13.840 You... What you mean is 231 00:16:13.840 --> 00:16:18.550 Yunzhi often deliberately makes fun of people? 232 00:16:20.590 --> 00:16:24.050 However, this is all just me guessing. 233 00:16:24.050 --> 00:16:28.010 Although the Vice Principal seems like a good man on the outside, 234 00:16:28.010 --> 00:16:31.130 he's really mean on the inside. 235 00:16:31.130 --> 00:16:35.150 Lan, you're a nice lady. Don't be held back by him. 236 00:16:36.270 --> 00:16:39.470 Although I also know, when it comes to this, it's really up to you. 237 00:16:39.470 --> 00:16:43.660 I can only give you a little, tiny, itty bitty, suggestion for you to consider. 238 00:16:45.590 --> 00:16:47.490 And here I thought... 239 00:16:47.940 --> 00:16:51.120 I will consider what you've said. 240 00:16:52.790 --> 00:16:54.230 But since we've already said all this, 241 00:16:54.230 --> 00:16:59.130 I often see that the Zhuo family and the Yan family's sons are always by your side. 242 00:16:59.130 --> 00:17:02.430 Is there one that you like? 243 00:17:03.550 --> 00:17:05.570 Those two?! 244 00:17:05.570 --> 00:17:08.170 No, no. Those two... 245 00:17:09.810 --> 00:17:11.370 I'll explain it this one. 246 00:17:11.370 --> 00:17:13.420 That Yan Yan... 247 00:17:14.800 --> 00:17:16.370 is like this tendon. 248 00:17:16.370 --> 00:17:19.730 Solid and chewy. Not only is it tiring to eat, 249 00:17:19.730 --> 00:17:23.010 but you'll also get a headache after chewing it for too long. 250 00:17:25.750 --> 00:17:27.980 This... Not even a bone is left! 251 00:17:28.610 --> 00:17:30.150 Isn't there still stewed meatballs here? 252 00:17:30.150 --> 00:17:31.880 The heck there is. 253 00:17:33.060 --> 00:17:34.780 Zhuo Wenyuan is just like a roast chicken. 254 00:17:34.780 --> 00:17:38.940 Crispy skin and tender meat. It's a good dish. 255 00:17:38.940 --> 00:17:40.990 But I've been eating this in the north since I was young, 256 00:17:40.990 --> 00:17:43.460 after eating it for such a long time and ever day it becomes tasteless. 257 00:17:43.460 --> 00:17:45.170 So I don't feel any tugging at my heart. 258 00:17:45.170 --> 00:17:48.250 The metaphor you used is rather interesting. 259 00:17:48.250 --> 00:17:51.540 Then... what about Yunzhi? 260 00:17:51.540 --> 00:17:55.780 If Yunzhi was someone you would consider, 261 00:17:55.780 --> 00:17:57.940 how would you describe him? 262 00:17:59.480 --> 00:18:02.260 The Vice Principal... 263 00:18:06.330 --> 00:18:08.540 Sweet lotus roots. 264 00:18:08.540 --> 00:18:09.770 Sweet lotus roots? 265 00:18:09.770 --> 00:18:11.010 Yes. 266 00:18:11.010 --> 00:18:13.060 Don't look at how we were just fighting over it, 267 00:18:13.060 --> 00:18:17.620 if you think about it closely, its skin is the only delicious part of the sweet lotus root. 268 00:18:17.620 --> 00:18:20.180 After eating too much of it you'll start to think it's greasy. 269 00:18:20.180 --> 00:18:21.370 It's the same as the Vice Principal. 270 00:18:21.370 --> 00:18:24.930 He looks fine on the outside, but after having been with him for awhile, 271 00:18:24.930 --> 00:18:27.000 it gets annoying. 272 00:18:28.680 --> 00:18:30.080 Let's go. 273 00:18:31.460 --> 00:18:35.780 A'Qi, you're really such an interesting lady. 274 00:18:35.780 --> 00:18:37.130 You flatter me. 275 00:18:37.130 --> 00:18:43.180 I just don't know how Yunzhi would respond to you if he knew how you rated him. 276 00:18:43.180 --> 00:18:44.610 He doesn't know! 277 00:18:44.610 --> 00:18:48.030 How could he possibly know? It's just the two of us here. 278 00:18:51.210 --> 00:18:53.100 - Please, this way. - Let's go. 279 00:18:56.330 --> 00:18:58.090 Yunzhi? 280 00:18:58.090 --> 00:18:59.890 You're here too? 281 00:19:12.200 --> 00:19:14.680 Vice Principal, what a coincidence! 282 00:19:14.680 --> 00:19:16.350 You're eating here too? 283 00:19:16.350 --> 00:19:18.090 Lan and I just finished our meal. 284 00:19:18.090 --> 00:19:21.370 It must be fate, that we would also run into you here. 285 00:19:22.460 --> 00:19:25.970 Vice Principal, which room did you dine in just now? Why didn't we see you? 286 00:19:25.970 --> 00:19:28.070 I was right nextdoor to you. 287 00:19:35.420 --> 00:19:37.440 No wonder I didn't see you. 288 00:19:38.060 --> 00:19:41.580 This wall should be soundproof. 289 00:19:46.780 --> 00:19:48.970 Oh, right! I suddenly remembered that I had things to do, 290 00:19:48.970 --> 00:19:50.460 I... I'll be leaving now. 291 00:19:50.460 --> 00:19:52.540 Please send Lan back to her residence. 292 00:19:52.540 --> 00:19:54.340 What do you have to go do? 293 00:19:55.580 --> 00:19:59.810 Indeed, I have something to do. It's urgent. I have to go back immediately. 294 00:19:59.810 --> 00:20:01.820 I'll be going now, Deputy Chief. 295 00:20:09.630 --> 00:20:10.970 Move your foot. 296 00:20:10.970 --> 00:20:12.300 Bai Shi. 297 00:20:12.300 --> 00:20:14.070 - I'm here. - Move your foot. 298 00:20:14.070 --> 00:20:17.700 I think Miss Sang has been studying really hard recently. 299 00:20:17.700 --> 00:20:20.180 - Move your foot! - In the name of the Imperial College, 300 00:20:20.180 --> 00:20:24.210 send one plate of sweet lotus roots to her residence as a reward for Miss Sang. 301 00:20:24.210 --> 00:20:25.610 Yes. 302 00:20:27.040 --> 00:20:28.560 Sweet lotus root? 303 00:20:28.560 --> 00:20:29.660 Vice Principal, you... 304 00:20:29.660 --> 00:20:31.260 What about me? 305 00:20:31.260 --> 00:20:33.930 I'm just taking care of you on behalf of Brother Yu. 306 00:20:36.950 --> 00:20:38.900 Thank you then. 307 00:20:42.310 --> 00:20:44.700 Bai Shi, see her off. 308 00:20:48.000 --> 00:20:49.600 Then... 309 00:20:50.420 --> 00:20:52.590 thank you, Yunzhi. 310 00:20:53.780 --> 00:20:55.380 Lan. 311 00:20:56.130 --> 00:20:57.890 I have something to tell you. 312 00:21:13.210 --> 00:21:18.210 Lan, thank you for helping with the pollen investigation before. 313 00:21:18.210 --> 00:21:20.000 Yunzhi, you don't need to be so polite. 314 00:21:20.000 --> 00:21:23.350 Is there a need to make distinctions between you and I. 315 00:21:24.850 --> 00:21:29.690 But there are things... that I want to make clear for you. 316 00:21:31.190 --> 00:21:33.760 We don't have a marriage agreement between us. 317 00:21:33.760 --> 00:21:35.540 All this time we have always been friends. 318 00:21:35.540 --> 00:21:38.820 We were friends three years ago and it is the same now. 319 00:21:39.920 --> 00:21:46.330 I hope that you won't waste your time on me and don't involve other people either. 320 00:21:46.900 --> 00:21:49.250 For instance, Sang Qi. 321 00:21:49.250 --> 00:21:51.200 Sang Qi? 322 00:21:51.200 --> 00:21:53.780 I just met her coincidentally. 323 00:21:53.780 --> 00:21:58.140 At the entry of Imperial College, does that count as a coincidence too? 324 00:22:00.520 --> 00:22:01.870 [Imperial College] 325 00:22:07.590 --> 00:22:12.530 I understand your intention. But there are some things that can't be forced. 326 00:22:12.530 --> 00:22:16.940 You said all this three years ago. 327 00:22:18.000 --> 00:22:22.080 I avoided you and went to mourn my parents. 328 00:22:22.080 --> 00:22:26.890 I thought if I wasn't by your side, you would miss me. 329 00:22:26.890 --> 00:22:29.300 But what I didn't expect was 330 00:22:29.880 --> 00:22:32.850 that you almost forgot my existence. 331 00:22:33.590 --> 00:22:38.620 In the end, I'm still not good enough and not worthy of being loved. 332 00:22:38.620 --> 00:22:40.210 No. 333 00:22:40.820 --> 00:22:42.520 It's not like that. 334 00:22:43.370 --> 00:22:45.790 You don't have to undervalue yourself. 335 00:22:45.790 --> 00:22:50.330 Does that mean that I still have a chance? 336 00:22:52.040 --> 00:22:58.860 Lan, whether you're an excellent woman has nothing to do with whether I like you or not. 337 00:22:58.860 --> 00:23:00.920 These are two different things. 338 00:23:01.660 --> 00:23:06.860 Do you really not care about the bond we've shared for so many years? 339 00:23:06.860 --> 00:23:10.270 It's because I care, that's why I have to make it clear. 340 00:23:13.460 --> 00:23:15.360 Then let me ask you. 341 00:23:17.230 --> 00:23:20.020 What are your feelings for Sang Qi? 342 00:23:20.610 --> 00:23:22.210 Do you... 343 00:23:23.750 --> 00:23:25.650 like her? 344 00:23:29.130 --> 00:23:34.340 I'm her teacher and she's my student, my old friend's sister. 345 00:23:34.340 --> 00:23:36.100 That's it. 346 00:23:40.180 --> 00:23:44.780 If it's only like that, then you've done a lot of things that you shouldn't have done. 347 00:23:44.780 --> 00:23:49.970 Although I've only been back for a few days and only met her three times, 348 00:23:49.970 --> 00:23:54.360 I see you constantly making exceptions and changing yourself for her. 349 00:23:54.360 --> 00:24:00.270 The Yan Yunzhi I know has always hated being in the limelight. 350 00:24:01.370 --> 00:24:07.760 But because you were afraid that she would make a fool of herself, you performed on stage in front of a big crowd. 351 00:24:09.800 --> 00:24:12.130 You don't like to waste your time talking nonsense. 352 00:24:12.130 --> 00:24:16.930 Even with me... you don't say more than a few words. 353 00:24:18.180 --> 00:24:22.400 But Sang Qi, she can even bicker with you. 354 00:24:22.400 --> 00:24:23.900 Only you can come and others aren't allowed to? 355 00:24:23.900 --> 00:24:26.420 You're bold enough to talk to me like this when you're not in the Imperial College. 356 00:24:26.420 --> 00:24:28.110 What a shame that I came to your rescue on stage last night. 357 00:24:28.110 --> 00:24:32.720 If you had accepted the pouch, I wouldn't have had to trouble you to go on stage. 358 00:24:32.720 --> 00:24:38.520 I haven't even been back half a month, but I've seen you to interacting intimately so many times already. 359 00:24:38.520 --> 00:24:44.820 If you have no interest in her and you're just taking care of her because Brother Yu entrusted her to you, 360 00:24:44.820 --> 00:24:49.130 then your behavior has surpassed the normal line of friendship between a man and a woman. 361 00:24:49.130 --> 00:24:53.880 If it were someone else, they would've already started gossiping behind your back. 362 00:24:53.880 --> 00:24:59.100 I'm telling you this straightforwardly because it's for your own good. 363 00:24:59.100 --> 00:25:03.100 You're smart. I'm sure you'll understand what I mean. 364 00:25:04.490 --> 00:25:09.350 Then... I shall take my leave first. 365 00:26:19.900 --> 00:26:21.900 And his face... 366 00:26:35.610 --> 00:26:37.310 Young Master. 367 00:26:39.330 --> 00:26:42.460 What did Miss Su say to you? You seem off. 368 00:26:42.460 --> 00:26:44.380 Nothing. It's not important. 369 00:26:48.330 --> 00:26:50.580 - Bai Shi. - Yes. 370 00:26:53.180 --> 00:26:55.180 I have a friend. 371 00:26:56.700 --> 00:27:01.600 He told me... that he feels like he has been poisoned. 372 00:27:02.330 --> 00:27:06.040 He can't help himself and is constantly thinking about a woman. 373 00:27:06.040 --> 00:27:11.310 And that woman, she's always in his mind and he can't get rid of her. 374 00:27:11.310 --> 00:27:13.680 However, that girl is quite odd. 375 00:27:13.680 --> 00:27:18.360 But that friend of mine... he still wants to be by her side. 376 00:27:18.360 --> 00:27:22.610 He wants to see her happy and wants to help her. 377 00:27:24.610 --> 00:27:27.190 Is there no hope for my friend? 378 00:27:29.180 --> 00:27:32.850 Young Master, I think you have feelings for Miss Sang. 379 00:27:32.850 --> 00:27:35.640 Did I say it was me? Did I say it was Sang Qi? 380 00:27:35.640 --> 00:27:40.010 Young Master, I've been watching how you pay attention to her every day. 381 00:27:40.010 --> 00:27:42.420 Stop talking nonsense. How is it possible that I like her? 382 00:27:42.420 --> 00:27:43.780 She's just a really strange girl. 383 00:27:43.780 --> 00:27:47.440 She is naughty and mischievous, likes causing trouble and you never know what she's about to do next! 384 00:27:47.440 --> 00:27:50.690 Has tons of weird tricks and doesn't like to be disciplined, always with a look like "I am the master of my own destiny"! 385 00:27:50.690 --> 00:27:52.680 Whenever she makes up her mind, even a man can't be compared to her! 386 00:27:52.680 --> 00:27:54.840 How could I like... 387 00:27:54.840 --> 00:27:57.420 How could you like her? 388 00:28:12.660 --> 00:28:14.910 Why are you still standing here? 389 00:28:14.910 --> 00:28:16.920 Young Master, I'll take my leave now. 390 00:28:35.070 --> 00:28:37.720 [Imperial College] 391 00:28:37.720 --> 00:28:40.050 [Sang Qi, Imperial College] 392 00:28:43.720 --> 00:28:46.300 [Wei Zhanhong, Imperial College] 393 00:28:47.400 --> 00:28:49.700 [Shangguan Fan, Imperial College] 394 00:28:52.470 --> 00:28:54.370 The Imperial College is so big, 395 00:28:54.370 --> 00:28:57.860 I don't believe that I can't find this person. 396 00:29:19.040 --> 00:29:26.990 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 397 00:29:29.640 --> 00:29:32.210 Master Sang, don't be like this. 398 00:29:32.210 --> 00:29:35.230 If I've done anything wrong, you can just hit me. 399 00:29:35.230 --> 00:29:36.730 Come on. 400 00:29:40.460 --> 00:29:43.610 Young Master Yan, what are you saying? 401 00:29:43.610 --> 00:29:46.370 I'd like to ask you for a favor, so why would I hit you? 402 00:29:46.370 --> 00:29:47.720 I'm not that mean. 403 00:29:47.720 --> 00:29:51.180 I know you have a lot of connections, so I want you to help me inquire about something. 404 00:29:51.760 --> 00:29:55.090 Do you... know anyone? 405 00:29:55.560 --> 00:29:58.230 You can ask Zhuo Wenyuan too! Doesn't he have some connections too? 406 00:29:58.230 --> 00:30:01.760 If I'm searching for a woman, I would definitely ask him. 407 00:30:01.760 --> 00:30:06.490 But this time around... I'm searching for an old man. 408 00:30:06.490 --> 00:30:08.790 This isn't in his expertise. 409 00:30:09.910 --> 00:30:13.050 Sang Qi, for real? 410 00:30:14.150 --> 00:30:16.090 So you like these kinds of guys? 411 00:30:16.090 --> 00:30:18.280 What are you saying?! 412 00:30:18.280 --> 00:30:20.490 I'm searching for my savior. 413 00:30:20.490 --> 00:30:23.110 Then, I'll ask him to take me as a disciple and learn martial arts from him. 414 00:30:24.610 --> 00:30:26.970 The one who saved you that day when you were attacked? 415 00:30:26.970 --> 00:30:28.300 Yes. 416 00:30:28.300 --> 00:30:31.500 I remembered that night there was no one else besides you. 417 00:30:31.500 --> 00:30:34.780 Moreover, I've never heard before that there's someone like that in Bianjing. 418 00:30:34.780 --> 00:30:36.250 Could it be that you have hysteria? 419 00:30:36.250 --> 00:30:38.210 What the? You're the one who has hysteria! 420 00:30:38.210 --> 00:30:41.980 I heard him talk! How could it be my imagination? 421 00:30:43.300 --> 00:30:46.180 If you don't want to help, then forget it! 422 00:30:46.180 --> 00:30:48.010 Wait a minute! 423 00:30:48.010 --> 00:30:51.710 I do know a place full of different kinds of people and information. 424 00:30:51.710 --> 00:30:53.330 I'll bring you there later to see it, 425 00:30:53.330 --> 00:30:55.660 and also find someone to ask around about it. 426 00:30:55.660 --> 00:30:57.160 What place is it? 427 00:30:58.110 --> 00:30:59.710 Qingfeng Restaurant! 428 00:30:59.710 --> 00:31:01.250 I'll take my leave now. 429 00:31:01.250 --> 00:31:02.930 Don't leave yet! 430 00:31:02.930 --> 00:31:05.090 This Qingfeng Restaurant isn't that Qingfeng Restaurant. 431 00:31:05.090 --> 00:31:06.970 I know you always eat and drink there, 432 00:31:06.970 --> 00:31:11.390 but have you heard about the top level of Qingfeng Restaurant before? 433 00:31:11.390 --> 00:31:15.780 A whole other world and an eye-opener. 434 00:31:17.870 --> 00:31:23.320 [Qingfeng Restaurant] 435 00:31:24.300 --> 00:31:28.890 Miss, are you not tired of watching the same things going on every day? 436 00:31:31.090 --> 00:31:33.420 I don't even know how many times I need to come here in a month. 437 00:31:33.420 --> 00:31:35.520 How can I not get tired of it? 438 00:31:35.520 --> 00:31:37.280 Master Sang! 439 00:31:38.420 --> 00:31:39.820 Let's go! 440 00:31:45.820 --> 00:31:47.550 Why are you here too? 441 00:31:47.550 --> 00:31:51.130 Why can't I come? What? You don't want me here? 442 00:31:51.130 --> 00:31:52.540 Welcome! Welcome! 443 00:31:52.540 --> 00:31:54.610 Today's my treat. Eat whatever you want! 444 00:31:54.610 --> 00:31:56.120 Let's go! 445 00:31:56.120 --> 00:31:59.150 [Qingfeng Restaurant] 446 00:32:09.590 --> 00:32:11.190 Please go on in. 447 00:32:12.230 --> 00:32:14.030 Careful, Master Sang. 448 00:32:19.230 --> 00:32:21.160 Welcome, please head inside. 449 00:32:21.160 --> 00:32:22.600 This place is the same as downstairs. 450 00:32:22.600 --> 00:32:24.400 Men and women are welcome, suitable for the elderly and kids too. 451 00:32:24.400 --> 00:32:26.640 Even if it's your first time here, you don't have to be overly cautious either. 452 00:32:26.640 --> 00:32:28.963 I guarantee that you'll feel at home. 453 00:32:30.540 --> 00:32:32.730 Master Sang, did you hear that? 454 00:32:32.730 --> 00:32:34.670 Men and women are all welcome here. 455 00:32:34.670 --> 00:32:39.970 For me, the top level of Qingfeng Restaurant is the most open place in all of Bianjing. 456 00:32:39.970 --> 00:32:42.480 It doesn't matter if you haven't been here before, there's no need to feel timid. 457 00:32:42.480 --> 00:32:46.370 Follow me to pick a private room and pay more money to listen to some music. 458 00:32:46.370 --> 00:32:50.180 These musicians, storytellers, and even the servants 459 00:32:50.180 --> 00:32:52.230 are all information distribution centers. 460 00:32:52.230 --> 00:32:55.490 If you meet enough people, I guarantee that you'll get what you want. 461 00:32:55.490 --> 00:32:59.120 I, Young Master Yan, could be considered one of the VIPs here. 462 00:32:59.710 --> 00:33:03.000 If I ask for help, there will always be a way. 463 00:33:03.000 --> 00:33:04.760 Let's go. 464 00:33:04.760 --> 00:33:07.180 The three of you, come inside please. This way. 465 00:33:10.370 --> 00:33:13.500 Miss Qian Jiu, it's been a while. How have you been? 466 00:33:14.700 --> 00:33:17.500 Master Sang! Our luck is so good today! 467 00:33:17.500 --> 00:33:19.360 We've met one of the famous ladies. 468 00:33:20.230 --> 00:33:22.320 That's okay. Then we'll come back next time. 469 00:33:22.320 --> 00:33:25.990 Young Master Yan, quickly wipe off your saliva, please. 470 00:33:27.460 --> 00:33:28.760 I... 471 00:33:29.350 --> 00:33:31.050 Miss Qian Jiu! 472 00:33:37.820 --> 00:33:39.920 There's no decorative tattoo. 473 00:33:39.920 --> 00:33:42.400 Seems that I saw it by mistake that night. 474 00:33:42.970 --> 00:33:45.810 Master Sang, seems like you know something too! 475 00:33:45.810 --> 00:33:47.460 You even said that you didn't know what the difference was between downstairs and upstairs. 476 00:33:47.460 --> 00:33:49.670 You even know Miss Qian Jiu! 477 00:33:50.880 --> 00:33:53.770 Zhuo Wenyuan! Brother Zhuo brought you here before. 478 00:33:55.700 --> 00:33:58.130 Seems like Brother Zhuo is really an open-minded person. 479 00:33:58.130 --> 00:34:00.820 Bringing his legal wife to meet his concubine that early. 480 00:34:00.820 --> 00:34:04.320 Shouldn't we arrange a gambling party and play some mahjong? 481 00:34:04.320 --> 00:34:06.930 The winner of life. 482 00:34:07.970 --> 00:34:13.240 Miss Sang Qi, why did you dress like this today and come here to experience life? 483 00:34:13.240 --> 00:34:15.920 Is this also an extracurricular task from the Imperial College? 484 00:34:15.920 --> 00:34:17.510 Miss Qian Jiu, you're too funny. 485 00:34:17.510 --> 00:34:19.220 I'm here today because of some private matters. 486 00:34:19.220 --> 00:34:21.630 I'd like to ask around about the identity of a white-robed old man. 487 00:34:21.630 --> 00:34:25.080 Yan Yan told me that this place is an information distribution center. 488 00:34:25.080 --> 00:34:28.570 So I was wondering if there might be some information here. 489 00:34:28.570 --> 00:34:32.570 Then I hope Miss Sang Qi will get what you want and find who you want to find. 490 00:34:32.570 --> 00:34:34.070 Thank you. 491 00:34:35.180 --> 00:34:38.730 Miss Qian Jiu, you have the most connections here. 492 00:34:38.730 --> 00:34:42.850 If we want to inquire about something, who would be more suitable than you? 493 00:34:46.460 --> 00:34:48.740 I'm sorry, Miss. I'm sorry, Miss. 494 00:34:48.740 --> 00:34:51.090 We'll pay for everything that should be paid. 495 00:34:51.090 --> 00:34:54.030 We just want to talk with you for a few minutes. 496 00:34:55.270 --> 00:35:00.150 Dear guests, it's not that our lady here doesn't want to do your business, 497 00:35:00.150 --> 00:35:03.430 but she already has a customer waiting for her. 498 00:35:03.430 --> 00:35:06.820 She's incapable of being in two places at once. 499 00:35:06.820 --> 00:35:10.010 Madam Zhang, it's alright. 500 00:35:10.010 --> 00:35:13.640 If you all don't mind, I can still handle it. 501 00:35:13.640 --> 00:35:15.270 This way, please. 502 00:35:18.130 --> 00:35:20.310 She... she can handle this too? 503 00:35:20.310 --> 00:35:22.620 We have three people altogether! 504 00:35:26.220 --> 00:35:27.530 Brother Zhuo! 505 00:35:27.530 --> 00:35:30.820 So the customer that Miss Qian Jiu's saying is Zhuo! 506 00:35:33.190 --> 00:35:37.260 - Vice Principal? - Zhuo... Zhuo... Zhuo Wenyuan. 507 00:35:37.260 --> 00:35:39.770 Turns out that although the Vice Principal always looks serious, 508 00:35:39.770 --> 00:35:41.830 you actually also come to such places. 509 00:35:43.850 --> 00:35:45.550 Vice Principal. 510 00:35:45.550 --> 00:35:49.420 You told us that when we are free it's okay to go around on our own. 511 00:35:49.420 --> 00:35:52.050 But you came here secretly to drink with Miss Qian Jiu, 512 00:35:52.050 --> 00:35:53.420 that's wrong of you. 513 00:35:53.420 --> 00:35:55.850 First, you've disappointed Lan's kindness. 514 00:35:55.850 --> 00:35:59.130 Second, you're taking away Zhuo Wenyuan's precious heart. 515 00:35:59.130 --> 00:36:00.780 Am I right? 516 00:36:03.900 --> 00:36:08.730 You really shouldn't say that, Miss Sang Qi. I don't have any relationship with Young Master Zhuo. 517 00:36:08.730 --> 00:36:12.460 Although rumors are all saying that I'll be Young Master Zhuo's concubine, 518 00:36:12.460 --> 00:36:15.220 he hasn't even proposed nor give any dowry. 519 00:36:15.220 --> 00:36:17.320 I also haven't said yes either. 520 00:36:20.600 --> 00:36:23.470 Qian Jiu, are you trying to draw a line with me? 521 00:36:23.470 --> 00:36:26.470 I'm talking about business. 522 00:36:26.470 --> 00:36:29.820 Young Master Zhuo, we can still discuss this matter. 523 00:36:29.820 --> 00:36:32.080 We just have to talk according to my principles. 524 00:36:32.080 --> 00:36:33.580 You have to pay me more. 525 00:36:34.370 --> 00:36:36.180 If it's more money, that's trivial. 526 00:36:36.180 --> 00:36:38.020 Then can I bid too? 527 00:36:38.810 --> 00:36:40.850 If it's you, Young Master, 528 00:36:40.850 --> 00:36:44.011 I'm afraid even if you emptied the entire Grand Preceptor's Residence, 529 00:36:45.050 --> 00:36:46.810 I may not promise you either. 530 00:36:48.700 --> 00:36:51.370 Vice Principal! You haven't answered me! 531 00:36:52.800 --> 00:36:55.010 I should be the one asking you. 532 00:36:55.010 --> 00:36:57.280 Why are you all here? 533 00:36:57.280 --> 00:36:59.770 Me? I'm inquiring about some information. 534 00:36:59.770 --> 00:37:02.930 I need to find out who that white-robed old man is. 535 00:37:03.600 --> 00:37:06.910 - You still haven't let go of this? - No, I want to find him, 536 00:37:06.910 --> 00:37:09.500 become his disciple, and learn martial arts from him to protect the Sang family. 537 00:37:09.500 --> 00:37:12.160 If I can't find him, then this will never be over. 538 00:37:14.090 --> 00:37:15.990 I'm sorry, this is yours. 539 00:37:18.260 --> 00:37:21.430 Miss Sang Qi, why don't you describe him in a bit more detail? 540 00:37:21.430 --> 00:37:24.460 Maybe I really can help you out. 541 00:37:24.460 --> 00:37:27.740 He is someone who comes and goes like a shadow, 542 00:37:27.740 --> 00:37:29.900 a man in a white robe who's an expert at martial arts. 543 00:37:29.900 --> 00:37:32.180 He comes and goes without a trace! 544 00:37:32.180 --> 00:37:36.720 But when I needed him the most, he suddenly appeared out of the sky and was able to kill in all directions! 545 00:37:49.260 --> 00:37:52.510 My description is indeed a bit vain and ethereal. 546 00:37:54.050 --> 00:37:57.130 Miss Qian Jiu, do you have the Four Treasures of the Study here? (T/N: asking for the essentials needed forcalligraphy) 547 00:37:57.130 --> 00:37:58.850 Brush, ink, paper, and inkstone. 548 00:37:58.850 --> 00:38:03.030 I'll draw a drawing of the man, so you all can have a good look. 549 00:38:03.030 --> 00:38:05.090 Madam Zhang, please prepare the Four Treasures of the Study. 550 00:38:05.090 --> 00:38:06.690 All right. 551 00:38:43.180 --> 00:38:44.770 Here! 552 00:38:51.220 --> 00:38:53.470 What kind of attitude is this? 553 00:38:54.150 --> 00:38:57.000 Behave yourselves! 554 00:38:57.000 --> 00:39:00.630 This is a drawing that has been infused with the soul of the character. 555 00:39:02.320 --> 00:39:05.360 Are you sure this is a drawing and not a joke? 556 00:39:05.360 --> 00:39:07.720 No, wait, Vice Principal, your eyes are... 557 00:39:07.720 --> 00:39:09.550 are... 558 00:39:09.550 --> 00:39:11.660 Your eyes are so pretty. 559 00:39:15.180 --> 00:39:17.460 I admit that after getting out of the Imperial College, 560 00:39:17.460 --> 00:39:19.290 I'm indeed a bit full of myself. 561 00:39:19.290 --> 00:39:24.250 But you cannot deny that this is an irreplaceable painting. 562 00:39:24.250 --> 00:39:28.790 Take a look here. A perfect head shape and his dashing posture. 563 00:39:28.790 --> 00:39:34.710 I totally captured the most vital and recognizable parts of this man. 564 00:39:34.710 --> 00:39:36.500 Recognizable? 565 00:39:37.130 --> 00:39:38.980 Don't you feel it? 566 00:39:40.530 --> 00:39:43.470 Take a good look. Look carefully. 567 00:39:44.290 --> 00:39:45.990 Don't you feel... 568 00:39:47.610 --> 00:39:50.670 Everyone, please pretend that you never saw this joke today. 569 00:39:50.670 --> 00:39:55.430 I can't let anyone know that a student of the Imperial College has such bad drawing skills. 570 00:39:59.850 --> 00:40:01.130 Miss Qian Jiu, 571 00:40:01.130 --> 00:40:04.560 sorry for bothering you today. We'll take our leave now. 572 00:40:05.430 --> 00:40:08.600 You all, hurry and get up. 573 00:40:11.360 --> 00:40:12.770 Oh, right! Miss Qian Jiu. 574 00:40:12.770 --> 00:40:15.210 Are you sure that you really didn't see him before? 575 00:40:16.050 --> 00:40:19.130 He's like this, like this, and holds a small knife. 576 00:40:21.260 --> 00:40:22.660 Thank you. 577 00:40:28.570 --> 00:40:30.900 You've even come here to collect information. 578 00:40:30.900 --> 00:40:34.910 Didn't you think of asking someone who can really help you? 579 00:40:34.910 --> 00:40:36.940 Someone who can really help me? 580 00:40:36.940 --> 00:40:40.430 Who is it? Who is that resourceful? 581 00:40:41.260 --> 00:40:44.570 Seemingly far away, but actually close at hand. 582 00:40:48.470 --> 00:40:49.500 - Oh— - That's right. 583 00:40:49.500 --> 00:40:51.700 The most powerful person at the Imperial College. 584 00:40:51.700 --> 00:40:53.500 Scholar Feng! 585 00:40:53.500 --> 00:40:55.320 Of course! Scholar Feng has lived longer than Yan Yan, 586 00:40:55.320 --> 00:40:58.200 why did I even listen to you and come to such a place?! 587 00:40:59.290 --> 00:41:01.170 Thank you so much, Vice Principal. 588 00:41:01.170 --> 00:41:02.680 You're right. 589 00:41:03.460 --> 00:41:05.460 It's Scholar Feng. 590 00:41:07.050 --> 00:41:09.570 - Let's go! Let's go! - A'Qi. 591 00:41:10.090 --> 00:41:13.230 Yan Yan, you should walk Lian Pian home. 592 00:41:14.420 --> 00:41:16.320 I'll walk Sang Qi back. 593 00:41:16.320 --> 00:41:18.010 Aren't we all going the same way? 594 00:41:18.010 --> 00:41:20.740 Besides, they live together. 595 00:41:21.500 --> 00:41:25.280 Madam Yan doesn't know that you came up here, right? 596 00:41:26.660 --> 00:41:30.260 Miss Lian Pian, please follow me. I'll send you home safely. 597 00:41:30.260 --> 00:41:33.100 - Let's go. I'll let you two chat. Let's go, let's go. - Miss! 598 00:41:33.100 --> 00:41:34.900 - Let's go. - Miss, I... 599 00:41:34.900 --> 00:41:37.660 I'll send you home safely. Let's go. Come on. 600 00:41:37.660 --> 00:41:39.480 Why did you draw them off? 601 00:41:39.480 --> 00:41:42.190 Do you mean it? What you said just now? 602 00:41:42.190 --> 00:41:44.970 - Which one? - About Qian Jiu being my concubine. 603 00:41:44.970 --> 00:41:48.570 I meant everything I said. 604 00:41:49.500 --> 00:41:51.850 Do you really not care at all? 605 00:41:53.660 --> 00:41:55.940 Zhuo Wenyuan, I was just joking. 606 00:41:55.940 --> 00:41:57.850 What's more, these are your private affairs. 607 00:41:57.850 --> 00:42:00.190 I don't have any right to comment on this. 608 00:42:00.190 --> 00:42:03.370 Besides, you're not that feudal, right? 609 00:42:03.370 --> 00:42:05.560 I think Miss Qian Jiu is a rather nice woman. 610 00:42:05.560 --> 00:42:09.250 If you're willing to take her in, it's also a blessing for the both of you. 611 00:42:09.820 --> 00:42:11.940 That's enough! Let's go! 612 00:42:13.470 --> 00:42:16.330 He still doesn't understand after I've explained it over and over again. 613 00:42:26.220 --> 00:42:28.800 You know, he does look a bit familiar. 614 00:42:30.090 --> 00:42:31.910 Young Master, 615 00:42:32.390 --> 00:42:34.800 drawn like this 616 00:42:34.800 --> 00:42:37.810 and you can still tell who the drawing is? 617 00:42:37.810 --> 00:42:40.020 If it really is who I think it is, 618 00:42:40.020 --> 00:42:42.950 then it really is a blessing for Sang Qi. 619 00:42:42.950 --> 00:42:45.230 But if it's really him, 620 00:42:45.230 --> 00:42:48.480 it'll be difficult to handle. We need to think of something. 621 00:42:51.290 --> 00:42:54.730 In my opinion, Young Master, your love for Miss Sang is one-sided. 622 00:42:54.730 --> 00:42:58.090 Even if you've do so much for her she still might not know about it. 623 00:43:02.510 --> 00:43:05.010 I'm not asking for that. 624 00:43:05.010 --> 00:43:07.400 Today I went to probe Qian Jiu, 625 00:43:07.400 --> 00:43:10.020 this woman is either extremely skilled in martial arts, shrewd and cunning, 626 00:43:10.020 --> 00:43:12.810 Or she really is just a commoner. 627 00:43:12.810 --> 00:43:15.290 This matter still needs to be investigated thoroughly. 628 00:43:16.020 --> 00:43:19.090 But if Sang Qi sees her as a friend, 629 00:43:19.090 --> 00:43:21.130 there is still a risk. 630 00:43:22.050 --> 00:43:24.130 And also that Zhuo Wenyuan. 631 00:43:24.940 --> 00:43:27.570 He's obviously deeply in love with Sang Qi, 632 00:43:27.570 --> 00:43:31.700 but he can still wander around in the brothels in Sang Qi's presence. 633 00:43:31.700 --> 00:43:33.100 You're right. 634 00:43:33.800 --> 00:43:36.370 - Do you understand what the problem is here? - Yes, I understand. 635 00:43:36.370 --> 00:43:39.410 Also, deeply in love. 636 00:43:39.410 --> 00:43:41.610 It sounds a bit like jealousy. 637 00:43:41.610 --> 00:43:44.060 Is that the main point? 638 00:43:44.550 --> 00:43:46.870 Seems like you're doing well in Chinese studies recently. 639 00:43:47.511 --> 00:43:48.890 Young Master, 640 00:43:48.890 --> 00:43:50.930 I often go with you to the Imperial College, 641 00:43:50.930 --> 00:43:53.600 it's... it's normal to improve too. 642 00:43:57.180 --> 00:44:00.790 In short, our top priority is to ensure Sang Qi's safety. 643 00:44:00.790 --> 00:44:03.350 We need to find a place to settle her down 644 00:44:03.350 --> 00:44:07.990 and at the same time, we need to train her in secret, improve her martial arts skills. 645 00:44:07.990 --> 00:44:10.700 If she encounters such a problem again in the future, 646 00:44:10.700 --> 00:44:12.700 she can protect herself better. 647 00:44:22.280 --> 00:44:31.800 Team Credit: Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 648 00:44:31.800 --> 00:44:35.800 ♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫ 649 00:44:35.800 --> 00:44:40.580 ♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫ 650 00:44:40.580 --> 00:44:46.570 ♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫ 651 00:44:48.020 --> 00:44:53.820 ♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫ 652 00:44:53.820 --> 00:44:56.120 ♫ Then I'll have everything in this life ♫ 653 00:44:56.120 --> 00:45:02.600 ♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫ 654 00:45:02.600 --> 00:45:07.080 ♫ With all that I am, I can't do that ♫ 655 00:45:07.080 --> 00:45:10.020 ♫ As promised, this is a perfect story ♫ 656 00:45:10.020 --> 00:45:15.050 ♫ That happens to coincide with my determination ♫ 657 00:45:15.050 --> 00:45:19.530 ♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫ 658 00:45:19.530 --> 00:45:23.140 ♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫ 659 00:45:23.140 --> 00:45:25.580 ♫ I'm writing down the statements of happiness ♫ 660 00:45:25.580 --> 00:45:31.320 ♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫ 661 00:45:31.320 --> 00:45:33.530 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 662 00:45:33.530 --> 00:45:38.420 ♫ Develop it into something deeper ♫ 663 00:45:39.410 --> 00:45:41.570 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 664 00:45:41.570 --> 00:45:47.420 ♫ Develop it into something deeper ♫ 56025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.