Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:07.520
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.520 --> 00:00:15.560
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.120 --> 00:00:25.030
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.720 --> 00:00:29.400
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.400 --> 00:00:31.650
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.650 --> 00:00:36.650
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.650 --> 00:00:41.150
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.150 --> 00:00:46.370
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.370 --> 00:00:50.850
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.850 --> 00:00:55.520
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.520 --> 00:01:00.230
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.230 --> 00:01:05.680
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.680 --> 00:01:10.380
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.380 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.190
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.190 --> 00:01:25.530
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:25.530 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
18
00:01:29.780 --> 00:01:34.090
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.090 --> 00:01:37.950
[Episode 15]
20
00:01:42.170 --> 00:01:44.060
He's not still chasing after us, is he?
21
00:01:44.060 --> 00:01:45.860
I don't think so.
22
00:01:47.400 --> 00:01:50.230
Is running without paying for the noodles something a Vice Principal should do?
23
00:01:50.230 --> 00:01:52.190
I'll send someone to pay the bill tomorrow.
24
00:01:52.190 --> 00:01:56.250
By that time, people will be telling stories about a bandit couple
25
00:01:56.250 --> 00:02:00.120
who didn't pay for their noodles. A couple of scammers.
26
00:02:10.130 --> 00:02:11.900
Yan Yunzhi, what are you doing?
27
00:02:11.900 --> 00:02:13.380
Since we are a bandit couple,
28
00:02:13.380 --> 00:02:18.370
we should do something we wouldn't dare to do or think of doing.
29
00:02:30.070 --> 00:02:34.170
♫ Your gentle figure is what I yearn for ♫
30
00:02:34.170 --> 00:02:38.230
♫ I'm putting on an honest expression to hide the temptation ♫
31
00:02:38.230 --> 00:02:40.950
♫ Though I might not say much ♫
32
00:02:40.950 --> 00:02:46.280
♫ Hidden deep inside are my feelings of certainty ♫
33
00:02:46.280 --> 00:02:50.300
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
34
00:02:50.300 --> 00:02:54.980
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
35
00:02:54.980 --> 00:03:00.510
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
36
00:03:01.750 --> 00:03:04.190
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
37
00:03:04.190 --> 00:03:10.190
♫ Develop it into something deeper ♫
38
00:03:18.110 --> 00:03:20.420
So pretty.
39
00:03:27.370 --> 00:03:29.900
Do you want to get a clearer look?
40
00:03:32.060 --> 00:03:34.420
Come on, hurry.
41
00:04:07.530 --> 00:04:11.400
A'Qi, I'll go buy something to drink. Wait here for me. Don't go anywhere.
42
00:04:33.130 --> 00:04:35.960
Vice Principal! Vice Principal!
43
00:04:38.900 --> 00:04:40.400
A'Qi!
44
00:04:42.620 --> 00:04:43.830
What's wrong?
45
00:04:43.830 --> 00:04:46.850
I thought you disappeared. I couldn't find you anywhere.
46
00:04:46.850 --> 00:04:49.840
Didn't I tell you that I was going to buy some drinks?
47
00:04:52.880 --> 00:04:54.450
When did you tell me that?
48
00:04:54.450 --> 00:04:58.780
I might have been too fascinated by the fireworks to hear it.
49
00:05:05.940 --> 00:05:07.660
D-Did you steal again?
50
00:05:07.660 --> 00:05:10.740
How did you become so corrupted this quickly?
51
00:05:10.740 --> 00:05:13.690
Silly. Do you take me for a fool?
52
00:05:13.690 --> 00:05:16.230
If I was taking you out, would I really not bring my wallet?
53
00:05:16.230 --> 00:05:17.450
I was teasing you just now.
54
00:05:17.450 --> 00:05:19.730
I wanted our date today to be more special and memorable.
55
00:05:19.730 --> 00:05:21.390
Surprised?
56
00:05:21.390 --> 00:05:24.180
Sometimes, I really think you're ridiculous.
57
00:05:24.180 --> 00:05:25.720
A'Qi!
58
00:05:27.380 --> 00:05:29.390
I talked to Bai Shi about this, he said this would be more fun.
59
00:05:29.390 --> 00:05:32.980
It isn't fun, it's ridiculous!
60
00:05:32.980 --> 00:05:34.570
All right.
61
00:05:35.500 --> 00:05:37.940
I'm sorry. Please don't be angry anymore.
62
00:05:37.940 --> 00:05:40.940
By the way, I saw a lot of interesting things when I went down there just now.
63
00:05:40.940 --> 00:05:42.840
Let's go take a look together.
64
00:05:43.970 --> 00:05:45.200
Then, promise me
65
00:05:45.200 --> 00:05:47.230
that you won't play the game of running without paying again.
66
00:05:47.230 --> 00:05:50.790
I promise! I'll also teach Bai Shi a lesson when I get back.
67
00:06:15.360 --> 00:06:22.636
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
68
00:06:24.822 --> 00:06:33.152
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
69
00:06:34.580 --> 00:06:37.040
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
70
00:06:37.040 --> 00:06:39.459
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
71
00:06:39.459 --> 00:06:44.370
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
72
00:06:44.370 --> 00:06:48.900
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
73
00:06:48.900 --> 00:06:53.820
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
74
00:06:53.820 --> 00:06:58.478
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
75
00:06:58.478 --> 00:07:04.621
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
76
00:07:07.450 --> 00:07:10.470
[Imperial College]
77
00:07:12.200 --> 00:07:15.860
[Imperial College]
78
00:07:20.390 --> 00:07:23.920
Who would've thought that this was how Wei Zhanhong would leave the Imperial College.
79
00:07:23.920 --> 00:07:26.900
He was usually so loyal to Song Luotian in every way.
80
00:07:26.900 --> 00:07:29.450
In the end he was discarded when he was no longer useful.
81
00:07:29.450 --> 00:07:31.060
What a pity.
82
00:07:31.060 --> 00:07:32.850
Song Luotian isn't even here to see him off.
83
00:07:32.850 --> 00:07:34.130
Move!
84
00:07:34.130 --> 00:07:36.030
That's right.
85
00:07:39.380 --> 00:07:41.680
Vice Principal Yan. Scholar Feng.
86
00:07:41.720 --> 00:07:42.900
Scholar Guan.
87
00:07:42.900 --> 00:07:45.270
I'll be leaving Bianjing in a few days.
88
00:07:45.270 --> 00:07:47.780
I'm here to bid you all farewell.
89
00:07:47.780 --> 00:07:49.560
Even after you leave the Imperial College,
90
00:07:49.560 --> 00:07:53.030
don't forget to study and learn.
91
00:07:53.030 --> 00:07:54.500
I'll remember that.
92
00:07:54.500 --> 00:07:57.770
- It's getting late, stop dallying. Take him away!
- Yes, Sir!
93
00:07:57.770 --> 00:07:59.250
It's a real pity.
94
00:07:59.250 --> 00:08:01.270
- Move!
- Stop!
95
00:08:01.270 --> 00:08:03.230
- Here he comes.
- Hurry!
96
00:08:03.230 --> 00:08:04.520
- I'm here to save—
- Song Luotian!
97
00:08:04.520 --> 00:08:05.540
Young Master, you mustn't!
98
00:08:05.540 --> 00:08:08.690
Master forbade you to leave the residence. If anything happens again, you'll be punished.
99
00:08:08.690 --> 00:08:10.390
Put it down! Put it down!
100
00:08:10.390 --> 00:08:12.380
Put it down!
101
00:08:12.380 --> 00:08:14.070
Wei Zhanhong, don't worry.
102
00:08:14.070 --> 00:08:15.620
I'll definitely ask my father to help sort this out.
103
00:08:15.620 --> 00:08:17.130
No need.
104
00:08:17.130 --> 00:08:21.860
I no longer dare to have anything to do with your Song family anymore.
105
00:08:21.860 --> 00:08:24.000
- Take him away!
- Yes, Sir.
106
00:08:24.000 --> 00:08:26.770
- It's too bad.
- Yes, it is.
107
00:08:26.770 --> 00:08:29.070
Go back to your classes! Go back to your studies!
108
00:08:29.070 --> 00:08:30.550
- Come on, go back to class.
- Let's go.
109
00:08:30.550 --> 00:08:32.550
Let's go.
110
00:08:54.710 --> 00:08:56.110
Please come in.
111
00:09:21.250 --> 00:09:26.120
Young Master Zhuo, why did you choose a place like this to meet me in?
112
00:09:27.000 --> 00:09:33.240
Being in an austere room allows one to be clear-headed and discern everything.
113
00:09:34.300 --> 00:09:37.660
Grand Tutor, my aunt said you've been in the imperial court for too long,
114
00:09:37.660 --> 00:09:39.670
that you show no interest in what's happening.
115
00:09:39.670 --> 00:09:42.080
You should come outside some more.
116
00:09:42.080 --> 00:09:44.050
The Noble Consort is indeed right.
117
00:09:44.050 --> 00:09:48.660
I should come outside more.
118
00:09:49.170 --> 00:09:56.140
Your plan regarding the tea plantation helped me solve my problem.
119
00:09:56.230 --> 00:10:00.670
If... you want to be an imperial official,
120
00:10:00.670 --> 00:10:05.340
I'll naturally do my best to help you.
121
00:10:06.130 --> 00:10:09.180
Then Grand Tutor, I thank you in advance.
122
00:10:11.640 --> 00:10:16.150
Although Official Wei... took the blame,
123
00:10:16.150 --> 00:10:20.220
one can't keep secrets forever.
124
00:10:20.220 --> 00:10:26.740
If Official Wei can't withstand the harsh criticism, the blame will shift back to me.
125
00:10:26.740 --> 00:10:30.740
Also, Yan Yunzhi isn't easy to deal with either.
126
00:10:30.740 --> 00:10:36.660
If it weren't for him his external investigations, the matters at the tea plantation wouldn't have been exposed.
127
00:10:37.540 --> 00:10:43.200
I fear he won't let this matter rest.
128
00:10:44.180 --> 00:10:51.180
If we can get rid of Official Wei, there won't be any problems in the future.
129
00:10:53.690 --> 00:10:57.840
Grand Tutor, rest assured. I'll take care of it.
130
00:11:16.120 --> 00:11:18.320
[Imperial College]
131
00:11:22.520 --> 00:11:25.550
There will be an imperial lecture at the Imperial College tomorrow.
132
00:11:25.550 --> 00:11:27.560
[Song Qingyun will give a lecture at the Imperial College tomorrow]
133
00:11:27.560 --> 00:11:29.880
Grand Tutor Song will be the speaker tomorrow?!
134
00:11:29.880 --> 00:11:31.780
What gives Grand Tutor Song the right to do this?
135
00:11:31.780 --> 00:11:34.340
To give lectures on behalf of the government?
136
00:11:34.340 --> 00:11:36.740
Besides, it hasn't been long since the tea plantation incident.
137
00:11:36.740 --> 00:11:38.780
Aren't they taking this too lightly?
138
00:11:38.780 --> 00:11:41.900
It shows that Grand Tutor Song won the trust of His Majesty.
139
00:11:41.900 --> 00:11:48.140
What's more, the Grand Tutor must have fought to speak in this lecture to clear the prejudices against him.
140
00:11:48.140 --> 00:11:51.150
In my opinion, it's a cover-up, that's all.
141
00:11:51.150 --> 00:11:53.450
It's just him wanting to show off.
142
00:11:53.450 --> 00:11:57.270
Whether he succeeds in his purpose will depend on us.
143
00:12:22.900 --> 00:12:25.640
Take a look, what do you think?
144
00:12:25.640 --> 00:12:28.300
- Nice!
- Great!
145
00:12:28.300 --> 00:12:29.300
Got it.
146
00:12:29.300 --> 00:12:32.540
We'll have everything arranged before tomorrow's lecture.
147
00:12:36.340 --> 00:12:39.040
Sang Qi, are you going to create trouble again?
148
00:12:39.040 --> 00:12:40.780
This isn't some small matter.
149
00:12:40.780 --> 00:12:42.940
Stop causing trouble already.
150
00:12:44.250 --> 00:12:46.370
Let me tell you this in advance.
151
00:12:46.370 --> 00:12:48.540
I'm not causing any trouble.
152
00:12:48.540 --> 00:12:51.770
It's Grand Tutor Song who has bad luck.
153
00:12:51.770 --> 00:12:52.860
- Exactly.
- She's right.
154
00:12:52.860 --> 00:12:54.670
This is Heaven's will!
155
00:12:54.670 --> 00:12:57.450
- Yes, it's Heaven's will.
- Heaven's will!
156
00:12:57.450 --> 00:13:01.490
Then, all of you must be careful and not let anyone get anything on you.
157
00:13:01.490 --> 00:13:03.910
This is what a friend should say.
158
00:13:04.960 --> 00:13:08.200
I'll repeat the things you need to pay attention to. Watch closely.
159
00:13:08.200 --> 00:13:10.680
- Yan Yan, you must be here pulling on this rope. All right.
- All right.
160
00:13:10.680 --> 00:13:12.350
That way, Grand Tutor Song won't notice it.
161
00:13:12.350 --> 00:13:13.850
Don't worry.
162
00:13:15.980 --> 00:13:21.190
Ever since I was appointed as an imperial official,
163
00:13:21.190 --> 00:13:25.930
I've been doing my best to perform my duties.
164
00:13:25.930 --> 00:13:30.420
I devote my entire life to serving my country.
165
00:13:30.420 --> 00:13:36.910
It's all to live up to His Majesty's expectations of me.
166
00:13:52.150 --> 00:13:56.100
I know some people
167
00:13:56.100 --> 00:14:01.680
have been spreading rumors deliberately to dishonor me recently.
168
00:14:01.680 --> 00:14:04.860
All of you haven't seen much of the world yet.
169
00:14:04.860 --> 00:14:10.590
So you're easily deluded. You've misunderstood me.
170
00:14:10.590 --> 00:14:12.870
I don't care.
171
00:14:12.870 --> 00:14:14.710
Everyone, look.
172
00:14:15.280 --> 00:14:18.000
I'm sure you recognize this, right?
173
00:14:18.000 --> 00:14:24.180
This tree is the Imperial College's famous "Evil-eradicating Cypress".
174
00:14:24.180 --> 00:14:29.710
It's said the top four scorers of the imperial exam would give lectures under this tree.
175
00:14:29.710 --> 00:14:32.100
This cypress is very spiritual.
176
00:14:32.100 --> 00:14:34.340
It can distinguish between the loyal and the treacherous.
177
00:14:34.340 --> 00:14:40.640
Only honest and loyal officials can stand under this tree.
178
00:14:40.640 --> 00:14:42.790
Do you understand?
179
00:14:50.440 --> 00:14:51.590
Grand Tutor, watch out!
180
00:14:51.590 --> 00:14:53.040
Grand Tutor, careful! Grand Tutor, careful.
181
00:14:53.040 --> 00:14:55.010
Assassins!
182
00:14:55.610 --> 00:14:57.270
- Careful.
- Assassins!
183
00:14:57.270 --> 00:14:59.880
Assassins! Catch the assassins!
184
00:14:59.880 --> 00:15:02.050
- Hurry!
- Hurry!
185
00:15:03.100 --> 00:15:07.740
My Lord, there are signs this branch was damaged on purpose.
186
00:15:14.320 --> 00:15:15.540
All right.
187
00:15:15.540 --> 00:15:19.610
This Imperial College indeed harbors some talents.
188
00:15:19.610 --> 00:15:22.710
You dare plot against me?
189
00:15:22.710 --> 00:15:28.910
Today, I won't let this go until I get to the bottom of it!
190
00:15:32.930 --> 00:15:35.200
No one's going to admit to it, right?
191
00:15:37.540 --> 00:15:39.140
Fine.
192
00:15:40.400 --> 00:15:43.440
Then don't blame me for not showing mercy!
193
00:15:43.440 --> 00:15:45.420
Grand Tutor, calm down.
194
00:15:46.570 --> 00:15:48.100
Vice Principal.
195
00:15:48.100 --> 00:15:49.470
Vice Principal.
196
00:15:49.470 --> 00:15:51.880
Vice Principal, look...
197
00:15:56.030 --> 00:15:59.960
Grand Tutor Song, I'm willing to take all of the blame.
198
00:16:04.570 --> 00:16:09.030
You're willing to take full responsibility?
199
00:16:11.100 --> 00:16:13.340
Grand Tutor, please punish me severely.
200
00:16:15.220 --> 00:16:19.450
Don't cover up for the students who did evil.
201
00:16:22.250 --> 00:16:24.440
Grand Tutor, please deliver the punishment.
202
00:16:24.440 --> 00:16:27.250
It's inevitable that you'll have to suffer.
203
00:16:28.420 --> 00:16:32.130
Looks like the discipline at the Imperial College is declining.
204
00:16:32.130 --> 00:16:34.790
You show no respect towards superiors or the law!
205
00:16:34.790 --> 00:16:37.760
You've even offended an imperial official.
206
00:16:38.590 --> 00:16:43.540
It really is true that if the upper beam isn't right, the lower beams will be crooked.
(T/N: meaning the students aren't taught well by the teachers)
207
00:16:43.540 --> 00:16:47.070
Based on this along, you alone are to blame!
208
00:16:47.070 --> 00:16:49.230
Respect the Vice Principal!
209
00:16:50.740 --> 00:16:54.320
The Grand Tutor has been humiliated. It's only natural that he'd lose his temper.
210
00:16:54.320 --> 00:16:55.540
Don't try to help right now.
211
00:16:55.540 --> 00:16:57.810
Reason does not lie in how loud a person is.
212
00:16:57.810 --> 00:16:59.790
- Just keep quiet.
- Grand Tutor Song,
213
00:16:59.790 --> 00:17:01.250
a person should be responsible for his actions.
214
00:17:01.250 --> 00:17:02.250
I'll take responsibility.
215
00:17:02.250 --> 00:17:04.050
Quiet!
216
00:17:04.050 --> 00:17:05.500
Go back.
217
00:17:09.660 --> 00:17:11.980
I did it. It's not related to the Vice Principal.
218
00:17:11.980 --> 00:17:17.730
- I did it. It's not related to the Vice Principal!
- I did it. It's not related to the Vice Principal!
219
00:17:17.730 --> 00:17:24.160
- I did it. It's not related to the Vice Principal!
- I did it. It's not related to the Vice Principal!
220
00:17:24.160 --> 00:17:27.740
How dare you? Are you rebelling?
221
00:17:29.610 --> 00:17:33.250
Grand Tutor Song, I know who the troublemaker is!
222
00:17:34.060 --> 00:17:35.460
Who?
223
00:17:36.110 --> 00:17:40.660
In the end, isn't it because of this tree?
224
00:17:40.660 --> 00:17:44.940
His Majesty has attested that this is a sacred tree that specializes in attacking treacherous officials,
225
00:17:44.940 --> 00:17:48.700
but there are times this tree would make mistakes and offend you, Grand Tutor Song.
226
00:17:48.700 --> 00:17:52.000
We can simply chop down this tree to appease Grand Tutor Song.
227
00:17:52.000 --> 00:17:53.320
Am I right?
228
00:17:53.320 --> 00:17:56.010
- Yes!
- All right!
229
00:17:56.010 --> 00:17:57.460
Bring the tools!
230
00:17:57.460 --> 00:17:58.880
- Let's go.
- Come on.
231
00:17:58.880 --> 00:18:00.520
This... This... This...
232
00:18:01.440 --> 00:18:02.840
You...
233
00:18:03.820 --> 00:18:06.300
- Here you go, Master Sang.
- Let's go!
234
00:18:12.910 --> 00:18:15.230
You... You...
235
00:18:19.010 --> 00:18:21.460
Grand Tutor Song, how do you want us to chop this tree down?
236
00:18:21.460 --> 00:18:23.190
We can satisfy you.
237
00:18:23.190 --> 00:18:26.420
If you're cold, I can split it into firewood to keep you warm.
238
00:18:26.420 --> 00:18:30.070
If you're tired, we can chop it and make a bench, chair or a wooden bed for you.
239
00:18:30.070 --> 00:18:32.370
Anything you want, you choose.
240
00:18:32.370 --> 00:18:33.900
Your choice.
241
00:18:33.900 --> 00:18:35.700
If you're hungry...
242
00:18:35.700 --> 00:18:37.690
Hungry? That's even better!
243
00:18:37.690 --> 00:18:41.780
I'll whittle them into toothpicks for you and sprinkle my unique secret spices on it.
244
00:18:41.780 --> 00:18:44.330
It tastes pretty good as you pick your tooth. Make your choice.
245
00:18:44.330 --> 00:18:45.800
You... All of you... You!
246
00:18:45.800 --> 00:18:47.030
Outrageous!
247
00:18:47.030 --> 00:18:49.030
Where are your manners?
248
00:19:01.370 --> 00:19:02.870
Grand Tutor.
249
00:19:05.660 --> 00:19:09.300
If someone's going to chop it down, it should the Grant Tutor himself.
250
00:19:11.700 --> 00:19:14.070
Since when would it be yours to chop?
251
00:19:24.920 --> 00:19:27.900
Grand Tutor, please go ahead.
252
00:19:31.830 --> 00:19:33.090
Outrageous.
253
00:19:33.090 --> 00:19:35.090
Are you rebelling?
254
00:19:35.090 --> 00:19:37.920
Are you trying to rebel now?
255
00:19:37.920 --> 00:19:39.530
- Are you trying to rebel?!
- You...
256
00:19:39.530 --> 00:19:41.930
Your father wants his son to have a bright future. So I'm giving you a chance.
257
00:19:41.930 --> 00:19:44.310
Take it.
258
00:19:45.800 --> 00:19:47.280
Song Luotian!
259
00:19:47.280 --> 00:19:48.460
I... I...
260
00:19:48.460 --> 00:19:50.970
You unfilial child!
261
00:19:50.970 --> 00:19:53.150
What are you...
262
00:19:53.150 --> 00:19:55.050
Listen up!
263
00:19:56.010 --> 00:19:57.490
All right, fine.
264
00:19:57.490 --> 00:20:01.710
I'll definitely report this farce to His Majesty today!
265
00:20:01.710 --> 00:20:03.810
All of you, just wait!
266
00:20:05.130 --> 00:20:07.640
- Father!
- Grand Tutor, calm down!
267
00:20:07.640 --> 00:20:10.120
- Father!
- Grand Tutor, calm down!
268
00:20:11.610 --> 00:20:13.810
Grand Tutor, calm down!
269
00:20:19.900 --> 00:20:21.500
- Father!
- Grand Tutor, calm down!
[Imperial College]
270
00:20:21.500 --> 00:20:24.040
Grand Tutor, calm down!
271
00:20:24.040 --> 00:20:26.510
- Father!
- Grand Tutor! Grand Tutor!
272
00:20:28.230 --> 00:20:29.490
Father!
273
00:20:29.490 --> 00:20:31.470
Grand Tutor Song!
274
00:20:31.470 --> 00:20:33.470
Grand Tutor, calm down.
275
00:20:36.010 --> 00:20:37.890
Father, I...
276
00:20:39.060 --> 00:20:41.880
I'm going to the palace. Why are you following me?
277
00:20:41.880 --> 00:20:45.680
You unfilial child, you've humiliated me. Get lost!
278
00:20:45.680 --> 00:20:48.380
- I...
- Get lost!
279
00:21:13.931 --> 00:21:15.631
Vice Principal.
280
00:22:06.700 --> 00:22:08.640
Do everything according to the plan.
281
00:22:08.640 --> 00:22:11.880
Vice Principal, be careful.
282
00:22:15.700 --> 00:22:18.570
Don't worry. I'll be fine.
283
00:22:54.120 --> 00:22:55.420
[Report]
284
00:22:57.160 --> 00:23:00.000
Greetings, Your Majesty.
285
00:23:00.000 --> 00:23:01.660
The nerve of you Yan Yunzhi!
286
00:23:01.660 --> 00:23:03.730
The imperial lecture was a complete mess!
287
00:23:03.730 --> 00:23:06.400
- There were so many petty tricks!
- I was incompetent.
288
00:23:06.400 --> 00:23:08.820
It's my fault that the Grand Tutor was humiliated.
289
00:23:08.820 --> 00:23:11.490
Wasn't it just to harass Grand Tutor Song?
290
00:23:11.490 --> 00:23:13.640
You couldn't even handle a small matter like this.
291
00:23:13.640 --> 00:23:17.620
He's driving me up the wall with his memorials all day long!
292
00:23:17.620 --> 00:23:22.120
As for the tea plantation, I know the Song family is involved.
293
00:23:22.160 --> 00:23:24.590
It's just that they took preemptive measures and sold the Wei family out.
294
00:23:24.590 --> 00:23:26.660
That's why Yan Sanlang wasted his effort.
295
00:23:26.660 --> 00:23:30.530
Yan Yunzhi, I'm removing you from the position of the Vice Principal.
296
00:23:30.530 --> 00:23:33.900
First, I need to appease Grand Tutor Song's anger.
297
00:23:33.900 --> 00:23:36.190
Second, without the position of the Vice Principal,
298
00:23:36.190 --> 00:23:39.170
you can fully devote yourself to investigating the Song family for me.
299
00:23:39.170 --> 00:23:42.920
Your Majesty is indeed wise. I shall not let Your Majesty down.
300
00:23:44.520 --> 00:23:48.330
Remember. It's unpleasant to say this,
301
00:23:48.330 --> 00:23:50.300
but we're carrying out a mission in the dark.
302
00:23:50.300 --> 00:23:52.370
You must be careful.
303
00:23:52.370 --> 00:23:55.710
Be sure not to get caught by Grand Tutor Song again.
304
00:23:55.710 --> 00:23:57.350
Yes, Your Majesty.
305
00:23:57.350 --> 00:23:58.630
When it comes to yesterday's incident,
306
00:23:58.630 --> 00:24:02.390
Grand Tutor Song won't let it go that easily.
307
00:24:03.210 --> 00:24:08.440
Who knows what's going to happen to the Imperial College now.
308
00:24:08.440 --> 00:24:09.640
It's all right.
309
00:24:09.640 --> 00:24:12.520
The Song family abuses their power by oppressing people.
310
00:24:12.520 --> 00:24:15.310
We'll just act accordingly.
311
00:24:16.710 --> 00:24:18.090
Why are you so confident today?
312
00:24:18.090 --> 00:24:19.640
Something bad has happened!
313
00:24:19.640 --> 00:24:22.840
- What's happened?
- Why are you in such a panic?
314
00:24:23.840 --> 00:24:25.940
The Vice Principal is gone!
315
00:24:25.940 --> 00:24:27.680
- What?
- The Vice Principal is gone?
316
00:24:27.680 --> 00:24:29.670
Is the Vice Principal gone again?
317
00:24:29.670 --> 00:24:32.310
Tomorrow, under Grand Tutor Song's strong demands,
318
00:24:32.310 --> 00:24:35.230
His Majesty removed Vice Principal Yan from his position yesterday!
319
00:24:35.230 --> 00:24:37.910
- Let's go!
- Hurry!
320
00:24:37.910 --> 00:24:40.720
- Let's go.
- Hurry!
321
00:24:40.720 --> 00:24:43.090
- Hurry.
- Let's go.
322
00:24:45.780 --> 00:24:47.520
- Hurry up!
- Quickly!
323
00:24:47.520 --> 00:24:49.790
Come on, let's go!
[Cultivating Flower Pavilion]
324
00:24:49.790 --> 00:24:51.480
- Vice Principal!
- Vice Principal!
325
00:24:51.480 --> 00:24:54.700
- Don't go!
- Vice Principal!
326
00:24:54.700 --> 00:24:56.830
- Don't go, Vice Principal!
- Vice Principal!
327
00:24:56.830 --> 00:24:58.270
- What are you doing?
- Where's the Vice Principal?
328
00:24:58.270 --> 00:24:59.490
Where's Vice Principal?
329
00:24:59.490 --> 00:25:02.460
Where are your manners?! What's with all the yelling?
330
00:25:02.460 --> 00:25:06.340
After the trouble you caused yesterday, are you not going to hold yourselves back today?
331
00:25:07.180 --> 00:25:09.180
Is Yan Yunzhi really not going to teach at the Imperial College anymore?
332
00:25:09.180 --> 00:25:13.970
That's the arrangement for the time being. I'll be taking over from now on.
333
00:25:13.970 --> 00:25:18.560
His Majesty takes Grand Tutor Song's feelings very seriously.
334
00:25:18.560 --> 00:25:22.090
Why don't we head to the Grand Tutor's Manor to seek justice for the Vice Principal?
335
00:25:22.090 --> 00:25:25.870
I don't believe that they could do anything with this many of us, am I right?
336
00:25:25.870 --> 00:25:27.100
- Yes! Seek justice!
- You're right!
337
00:25:27.100 --> 00:25:30.180
- You...
- Signs show that there's no way out of this, we'll get hurt doing it.
338
00:25:30.180 --> 00:25:31.580
What are you saying?!
339
00:25:31.580 --> 00:25:33.370
I meant, unity is strength and man will conquer all!
340
00:25:33.370 --> 00:25:37.470
- That's right!
- Stop causing trouble!
341
00:25:37.470 --> 00:25:39.920
- Scholar Feng!
- Scholar Feng!
342
00:25:39.920 --> 00:25:44.050
I've let all of you down!
343
00:25:44.050 --> 00:25:48.070
Look at how you've upset Scholar Feng. He's already close to death.
344
00:25:50.350 --> 00:25:51.910
Vice Principal.
345
00:25:51.910 --> 00:25:54.410
- Vice Principal.
- Vice Principal.
346
00:25:55.130 --> 00:26:00.590
Yunzhi, you're finally here.
347
00:26:00.590 --> 00:26:02.640
These students are so disobedient.
348
00:26:02.640 --> 00:26:05.300
I can't manage them at all!
349
00:26:05.300 --> 00:26:07.540
I only came back to get some books.
350
00:26:08.510 --> 00:26:10.660
When you behaved disrespectfully towards Grand Tutor Song yesterday,
351
00:26:10.660 --> 00:26:13.680
didn't you think about the consequences?
352
00:26:13.680 --> 00:26:15.540
From now on,`
353
00:26:15.540 --> 00:26:20.010
you must heed Scholar Feng's teachings, and behave yourselves, understand?
354
00:26:20.010 --> 00:26:22.350
- Yes.
- Yes.
355
00:26:29.470 --> 00:26:31.930
- Lian Pian.
- Miss.
356
00:26:31.930 --> 00:26:34.800
Prepare the carriage. We're going to the Yan Manor. Let's go.
357
00:26:38.010 --> 00:26:40.550
Is there something in your eye?
358
00:26:40.550 --> 00:26:42.290
No.
359
00:26:46.680 --> 00:26:48.280
Father.
360
00:26:48.280 --> 00:26:50.610
You must be hungry. Let's go eat.
361
00:26:50.610 --> 00:26:52.410
You want to eat?
362
00:26:52.410 --> 00:26:55.560
- Go to the Yan Manor then.
- Okay.
363
00:26:55.560 --> 00:26:57.290
Stop right there.
364
00:26:59.010 --> 00:27:02.460
Father, without Vice Principal Yan at the Imperial College,
365
00:27:02.460 --> 00:27:04.420
I have a lot of questions that need answers.
366
00:27:04.420 --> 00:27:07.070
You better not get the wrong idea. It's for my studies.
367
00:27:07.070 --> 00:27:10.030
You're so hardworking. Are you trying to be the top scholar?
368
00:27:10.030 --> 00:27:14.460
Do you think I don't know what you did to Grand Tutor Song at the Imperial College?
369
00:27:14.460 --> 00:27:18.290
He has already become a laughingstock among the imperial officials.
370
00:27:18.290 --> 00:27:20.560
If I knew you'd cause this much trouble,
371
00:27:20.560 --> 00:27:23.730
I wouldn't have allowed you to study at the Imperial College from the beginning.
372
00:27:24.760 --> 00:27:25.950
From today onward,
373
00:27:25.950 --> 00:27:29.370
no guests are allowed to visit at night, and you're not allowed to go out.
374
00:27:30.280 --> 00:27:32.840
- Close the doors.
- Yes, Sir.
375
00:27:32.840 --> 00:27:34.580
Father!
376
00:27:51.950 --> 00:27:53.470
Lian Pian.
377
00:27:53.470 --> 00:27:56.200
When the light in my father's room goes out later,
378
00:27:56.200 --> 00:27:59.780
- we'll...
- We'll climb over the wall from the backyard.
379
00:27:59.780 --> 00:28:03.250
Miss, forget about me,
380
00:28:03.250 --> 00:28:05.190
Master is already familiar with this trick of yours.
381
00:28:05.190 --> 00:28:07.300
The only option left is to step on his back to get out now.
382
00:28:07.300 --> 00:28:09.000
Lian Pian,
383
00:28:09.000 --> 00:28:13.800
it would be great if your brain worked half as fast as your mouth.
384
00:28:22.250 --> 00:28:24.370
Why are you here?
385
00:28:24.370 --> 00:28:27.370
Young Master Zhuo, how did you get in here?
386
00:28:27.370 --> 00:28:30.850
You can chase everyone out, but your young lady's future husband, right?
387
00:28:30.850 --> 00:28:32.750
What future husband?
388
00:28:33.800 --> 00:28:35.230
What are you doing here?
389
00:28:35.230 --> 00:28:37.810
To take you out to relieve the boredom. Let's go.
390
00:28:37.810 --> 00:28:39.300
- Let's go.
- Come on.
391
00:28:39.300 --> 00:28:41.480
Miss! Miss!
392
00:28:43.190 --> 00:28:44.500
Wait...
393
00:28:44.500 --> 00:28:47.430
[Qingfeng Restaurant]
394
00:28:47.430 --> 00:28:53.620
How do you think the Vice Principal feels after being dismissed from his post?
395
00:28:53.620 --> 00:28:57.510
If you ask me, he may appear expressionless,
396
00:28:57.510 --> 00:29:02.990
but he could be emotional and hugging Chancellor Yan's leg crying.
397
00:29:02.990 --> 00:29:06.250
I don't think so. He might be thinking of some awesome tricks at home.
398
00:29:06.250 --> 00:29:08.610
Think about what he did to us in the past.
399
00:29:08.610 --> 00:29:12.040
Do you think a cunning man like him would stay at home doing nothing?
400
00:29:14.560 --> 00:29:19.060
What do you think the Vice Principal looks like when he's rubbing his feet at home?
401
00:29:19.060 --> 00:29:21.090
How would he rub his feet?
402
00:29:21.090 --> 00:29:24.950
Would he do it like this or like this?
403
00:29:24.950 --> 00:29:27.080
He rubs them like this!
404
00:29:27.080 --> 00:29:28.700
Master Sang, you're here just in time.
405
00:29:28.700 --> 00:29:30.800
Brother Zhuo.
406
00:29:30.830 --> 00:29:33.940
Why don't we visit the Vice Principal at the Yan Manor together?
407
00:29:41.060 --> 00:29:42.990
Calm down.
408
00:29:42.990 --> 00:29:46.770
You must learn how to calm down at this age.
409
00:29:46.770 --> 00:29:51.380
Although the dismissal of his position
410
00:29:51.380 --> 00:29:53.720
isn't some small matter,
411
00:29:53.720 --> 00:29:58.530
but is Yan Yunzhi someone who worries about gains and losses? He is not.
412
00:29:58.530 --> 00:30:02.190
He might be enjoying his quiet time and doesn't want us to bother him, right?
413
00:30:04.780 --> 00:30:07.800
You usually always want to get the Vice Principal's attention.
414
00:30:07.800 --> 00:30:11.950
Why are you suddenly... indifferent to his situation now?
415
00:30:11.950 --> 00:30:13.420
No, I...
416
00:30:13.420 --> 00:30:15.120
That's right.
417
00:30:15.120 --> 00:30:19.580
Master Sang, shouldn't you be the most anxious one?
418
00:30:22.060 --> 00:30:26.560
I... I'm like the rest of you. I was guessing.
419
00:30:26.560 --> 00:30:30.620
I just think the Vice Principal is naturally like that.
420
00:30:30.620 --> 00:30:33.350
If we rush over to his place, what if the Vice Principal isn't happy about it?
421
00:30:33.350 --> 00:30:38.620
All of you know very well that Vice Principal Yan is unpredictable. It's hard to guess at all.
422
00:30:38.620 --> 00:30:41.750
I don't want our good intentions to cause any trouble. Am I right?
423
00:30:45.160 --> 00:30:49.280
If you insist on going, I can go along.
424
00:30:51.000 --> 00:30:52.190
Then, let's...
425
00:30:52.190 --> 00:30:54.810
- go!
- Let's go.
426
00:30:54.810 --> 00:30:57.740
I really want to see how the Vice Principal rubs his feet.
427
00:30:57.740 --> 00:30:59.120
Let's go.
428
00:31:01.350 --> 00:31:06.240
Here comes another problem. It's going to be trouble if it gets in the way of the Vice Principal's investigation.
429
00:31:07.870 --> 00:31:10.000
[Qingfeng Restaurant]
430
00:31:13.640 --> 00:31:18.070
Do you think the Vice Principal went up the mountain to see Master for consolation?
431
00:31:18.070 --> 00:31:20.850
Listen, if you dare go up the mountain to see Master,
432
00:31:20.850 --> 00:31:25.180
he'll definitely punish you by asking you to do the stake exercise until the rooster crows.
433
00:31:25.180 --> 00:31:27.090
Forget about it then.
434
00:31:29.490 --> 00:31:31.400
I think that's enough for today.
435
00:31:31.400 --> 00:31:34.710
While we exhaust ourselves looking for the Vice Principal, he could be...
436
00:31:34.710 --> 00:31:38.520
He could be getting a rubdown at the bathhouse, right?Let's head back.
[Shangshui Bathhouse]
437
00:31:38.520 --> 00:31:39.930
Come on, let's go back. Let's go.
438
00:31:39.930 --> 00:31:41.760
[Shangshui Bathhouse]
439
00:31:41.760 --> 00:31:45.600
That's right! We haven't searched the bathhouse!
440
00:31:46.370 --> 00:31:49.430
Master Sang, it's inconvenient for a lady to enter this place.
441
00:31:49.430 --> 00:31:51.870
But I've been here before. I'll go.
442
00:31:51.870 --> 00:31:54.000
No, wait, Yan Yan. Yan Yan!
443
00:31:54.000 --> 00:31:56.460
- Trust me.
- You'll try anything when you're desperate.
444
00:31:56.460 --> 00:32:00.730
Why would the Vice Principal be in the bathhouse? You're unbelievable!
445
00:32:00.730 --> 00:32:04.940
Think about it. Is it possible? Stop...
446
00:32:06.900 --> 00:32:09.090
Why are you looking for me?
447
00:32:16.370 --> 00:32:18.750
What an indecent man.
448
00:32:18.750 --> 00:32:20.730
What did you say?
449
00:32:20.730 --> 00:32:25.020
I've only just left the Imperial College, but you're already calling me that?
450
00:32:25.730 --> 00:32:28.830
Vice Principal, turns out you are here.
451
00:32:29.520 --> 00:32:33.500
Stop calling me Vice Principal. Just call me by my name.
452
00:32:35.580 --> 00:32:39.180
Yan... Vice...
453
00:32:39.180 --> 00:32:44.460
Yan... Yan, t-they've been looking for you for a long time.
454
00:32:45.710 --> 00:32:49.150
It's his fault for dragging me around for a stroll.
455
00:32:49.150 --> 00:32:51.870
I only wanted to relieve your boredom.
456
00:32:51.870 --> 00:32:57.360
He came to my side house to play zither and paint.
457
00:32:57.360 --> 00:33:01.300
And then ended up finishing all my wine.
458
00:33:01.300 --> 00:33:05.770
I brought him here to sober up, tried dragging him inside, but he refused to enter no matter what.
459
00:33:05.770 --> 00:33:07.930
- Oh, come on.
- I...
460
00:33:07.930 --> 00:33:12.510
One can only give up being a gentleman if he wants a bathouse rubdown.
461
00:33:12.510 --> 00:33:13.830
Yan Yan, you understand.
462
00:33:13.830 --> 00:33:15.130
Then, pay me for the wine.
463
00:33:15.130 --> 00:33:16.110
I do.
464
00:33:16.110 --> 00:33:20.130
I can drink with you but forget about paying for it.
465
00:33:22.540 --> 00:33:24.040
Catch.
466
00:33:27.710 --> 00:33:30.640
From today on, we're all best friends.
467
00:33:30.640 --> 00:33:33.880
We'll have fun and drink wine together.
468
00:33:33.880 --> 00:33:36.730
But we won't be asking Young Master Qing Xuan to join.
469
00:33:38.920 --> 00:33:43.610
To be honest, I was tired of being your Vice Principal awhile ago.
470
00:33:43.610 --> 00:33:45.520
Seeing students like you...
471
00:33:45.520 --> 00:33:50.000
I've finally escaped from this suffering and I'm no longer your Vice Principal.
472
00:33:50.000 --> 00:33:51.490
In the future...
473
00:33:51.490 --> 00:33:56.420
we'll have ample time to come out to have fun and drink wine.
474
00:33:57.310 --> 00:34:00.390
But we can't bring you along, Sang Qi.
475
00:34:01.560 --> 00:34:05.660
It's okay. From now on, you can hang out with me.
476
00:34:05.660 --> 00:34:08.650
Stop standing there. Let's drink.
477
00:34:08.650 --> 00:34:10.160
All of you...
478
00:34:10.160 --> 00:34:13.830
N-Now, you've seen him, right? The V-Vice Principal...
479
00:34:13.830 --> 00:34:16.870
I mean the former Vice Principal is doing better than all of us.
480
00:34:16.870 --> 00:34:20.470
Let's each go back to our respective homes and mothers.
481
00:34:20.470 --> 00:34:22.220
Aren't you all...
482
00:34:30.910 --> 00:34:32.810
Brother Yan,
483
00:34:32.810 --> 00:34:38.250
instead of choosing other days, now that we're friends, why don't we continue having fun together?
484
00:34:38.250 --> 00:34:39.690
Let's go!
485
00:34:45.570 --> 00:34:48.070
You don't have enough homework, right?
486
00:34:59.210 --> 00:35:03.450
Wait a minute... was I being played?
487
00:35:08.280 --> 00:35:10.390
Is anyone here?
488
00:35:11.560 --> 00:35:15.230
Someone! Bring out all the wine in the manor!
489
00:35:15.230 --> 00:35:19.030
What's going on? You reek of alcohol.
490
00:35:19.030 --> 00:35:21.430
It's nothing but a Vice Principal of the Imperial College position.
491
00:35:21.430 --> 00:35:24.280
Do you have to lose yourself over losing this position?
492
00:35:24.280 --> 00:35:29.660
Bai Shi, bring the wine. Bring me the wine.
493
00:35:29.660 --> 00:35:33.380
If you don't bring the wine here, I'm telling you, you'll...
494
00:35:33.380 --> 00:35:38.040
Bai Shi, bring the wine. Hurry!
495
00:35:38.040 --> 00:35:40.460
Young Master Qi, overcome your shortcomings and be respectful.
496
00:35:40.460 --> 00:35:45.250
You'll ruin the Yan family's reputation like this. How is this appropriate?!
497
00:35:49.180 --> 00:35:51.580
Stop drinking already. No, stop drinking.
498
00:35:51.580 --> 00:35:53.600
You used an empty jar to trick me?
499
00:35:53.600 --> 00:35:55.040
- Enough already.
- Let's go, Bai Shi!
500
00:35:55.040 --> 00:35:58.180
Go to my room and bring out the wine!
501
00:35:58.180 --> 00:36:01.120
- Young Master Qi!
- Let's drink!
502
00:36:10.740 --> 00:36:15.570
Young Master, according to the informant, the troop escorting Official Wei this time has already left Bianjing.
503
00:36:15.570 --> 00:36:19.460
You can rest assured that Lord Yan has already sent people to protect him.
504
00:36:19.460 --> 00:36:21.130
Keep an eye on their whereabouts at all times.
505
00:36:21.130 --> 00:36:23.180
This is the map that Lord Yan asked me to give you.
506
00:36:23.180 --> 00:36:24.560
This is the route they're taking to exile.
[Bianjing | Sizhou]
507
00:36:24.560 --> 00:36:26.620
[Hongzhou | Jingzhou]
508
00:36:27.770 --> 00:36:30.570
Jingzhou? Bai Shi.
509
00:36:30.570 --> 00:36:32.020
Here.
510
00:36:32.020 --> 00:36:34.090
Deliver a message to Young Master Qing Xuan for me.
511
00:36:34.090 --> 00:36:39.980
Tell him... that I want to invite him to have fun out of town and have him prepare to pick me up from the manor.
512
00:36:39.980 --> 00:36:41.780
Yes, Young Master.
513
00:36:45.770 --> 00:36:47.350
[Mountain View Pavilion]
514
00:36:50.890 --> 00:36:54.310
- Miss Su.
- Bai Shi, what is your purpose here?
515
00:36:54.310 --> 00:36:56.070
Is Young Master Qing Xuan home?
516
00:36:56.070 --> 00:37:00.070
He's already resting. If you need something you can tell me.
517
00:37:00.070 --> 00:37:03.270
It's like this, Miss Su. My Young Master is inviting him to go sightseeing out of town.
518
00:37:03.270 --> 00:37:07.170
He wanted to ask Qing Xuan to pick him up in person from the manor.
519
00:37:07.170 --> 00:37:09.610
All right, I understand.
520
00:37:09.610 --> 00:37:12.630
Then thank you, Miss Su.
521
00:37:23.770 --> 00:37:28.520
Vice Principal Yan is no longer at the Imperial College. But I don't see your homework easing up either.
522
00:37:28.520 --> 00:37:32.090
After Yan Yunzhi left, Scholar Feng is still there. Have you forgotten?
523
00:37:32.090 --> 00:37:35.420
After Scholar Feng started managing the Imperial College, things have become even stricter.
524
00:37:35.420 --> 00:37:37.840
We study all day and write all night.
525
00:37:37.840 --> 00:37:40.980
At least I study really hard, unlike Yan Yan,
526
00:37:40.980 --> 00:37:44.180
who can fall asleep in any class. My gosh.
527
00:37:44.180 --> 00:37:49.700
Yan Yan? He's definitely a carefree person, able to treat the Imperial College like his home.
528
00:37:49.700 --> 00:37:52.080
Sleeping wherever he wants.
529
00:37:52.710 --> 00:37:56.470
What is this called again?
530
00:37:56.470 --> 00:38:00.300
Something about... in the eyes of the beholder...
531
00:38:00.300 --> 00:38:02.050
Miss, what are you saying?
532
00:38:02.050 --> 00:38:03.760
It's "beauty"!
533
00:38:05.060 --> 00:38:07.640
- I'm sorry. Hold this for me.
- I'm so sorry.
534
00:38:09.900 --> 00:38:11.460
- I'm so sorry.
- It's alright.
535
00:38:11.460 --> 00:38:13.290
- Wen Yuan?
- Greetings, Miss Sang Qi.
536
00:38:13.290 --> 00:38:14.590
Let's go.
537
00:38:15.940 --> 00:38:17.840
Lan.
538
00:38:17.840 --> 00:38:19.700
A'Qi, it's been a while.
539
00:38:19.700 --> 00:38:21.320
It's been a while.
540
00:38:21.320 --> 00:38:26.370
Lan, you're preparing so many things. Are you going back to the villa for some time?
541
00:38:26.370 --> 00:38:31.390
No, are you urging me to leave?
542
00:38:33.630 --> 00:38:36.220
I was only kidding. Don't take it seriously.
543
00:38:36.220 --> 00:38:39.630
Yunzhi invited me to go sightseeing out of town tomorrow.
544
00:38:39.630 --> 00:38:43.080
I came out to prepare some of his favorite snacks.
545
00:38:43.820 --> 00:38:47.380
Out of town? Don't tell me...
546
00:38:48.330 --> 00:38:53.080
It's been awhile since I last saw Vice Principal Yan. How is he doing lately?
547
00:38:53.080 --> 00:38:58.150
He's quite comfortable at home, but the elders are a bit anxious.
548
00:38:58.150 --> 00:39:01.500
But I think it's good for him to rest for a while.
549
00:39:01.500 --> 00:39:04.710
Before this, he was so busy with his work at the Imperial College.
550
00:39:04.710 --> 00:39:09.440
I rarely had time to be alone with him as well.
551
00:39:09.440 --> 00:39:12.810
Looks like Lan doesn't know.
552
00:39:15.010 --> 00:39:16.120
This is great.
553
00:39:16.120 --> 00:39:21.080
Since he has the mood to go sightseeing, it means he's not upset about being dismissed.
554
00:39:21.080 --> 00:39:23.370
That's good to hear! Good to hear.
555
00:39:23.370 --> 00:39:26.320
I haven't finished my errands yet.
556
00:39:26.320 --> 00:39:29.720
I'll invite you to come over to the manor some other day.
557
00:39:37.230 --> 00:39:41.740
Someone must be jealous.
558
00:39:41.740 --> 00:39:45.740
Don't say nonsense. This isn't the time to think about these small matters.
559
00:40:14.980 --> 00:40:16.580
Come in.
560
00:40:21.900 --> 00:40:24.510
Young Master Zhuo. Miss.
561
00:40:24.510 --> 00:40:27.180
Official Wei has been escorted out of the Bianjing border already.
562
00:40:27.180 --> 00:40:31.510
It's said a lot of people are watching along the way.
563
00:40:31.510 --> 00:40:35.090
I fear we won't get a chance at Official Wei.
564
00:40:35.890 --> 00:40:41.280
It doesn't matter. We have more people in Jingzhou. Things will be easier to take care of.
565
00:40:41.280 --> 00:40:44.680
Qian Jiu, go change your outfit and prepare to take the hostage.
566
00:40:47.190 --> 00:40:48.690
Yes.
567
00:41:03.230 --> 00:41:13.140
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
568
00:41:16.000 --> 00:41:20.100
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
569
00:41:20.100 --> 00:41:24.780
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
570
00:41:24.780 --> 00:41:30.970
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
571
00:41:32.420 --> 00:41:38.020
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
572
00:41:38.020 --> 00:41:40.420
♫ Then I'll have everything in this life ♫
573
00:41:40.420 --> 00:41:46.900
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
574
00:41:46.900 --> 00:41:51.280
♫ With all that I am, I can't do that ♫
575
00:41:51.280 --> 00:41:54.220
♫ As promised, this is a perfect story ♫
576
00:41:54.220 --> 00:41:59.250
♫ That happens to coincide with my determination ♫
577
00:41:59.250 --> 00:42:03.730
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
578
00:42:03.730 --> 00:42:07.340
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
579
00:42:07.340 --> 00:42:09.880
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
580
00:42:09.880 --> 00:42:15.520
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
581
00:42:15.520 --> 00:42:17.730
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
582
00:42:17.730 --> 00:42:22.720
♫ Develop it into something deeper ♫
583
00:42:23.520 --> 00:42:25.870
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
584
00:42:25.870 --> 00:42:32.520
♫ Develop it into something deeper ♫
49855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.