All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College - Episode 15 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:07.520 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 2 00:00:07.520 --> 00:00:15.560 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 3 00:00:17.120 --> 00:00:25.030 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 4 00:00:26.720 --> 00:00:29.400 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 5 00:00:29.400 --> 00:00:31.650 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 6 00:00:31.650 --> 00:00:36.650 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 7 00:00:36.650 --> 00:00:41.150 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 8 00:00:41.150 --> 00:00:46.370 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 9 00:00:46.370 --> 00:00:50.850 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 10 00:00:50.850 --> 00:00:55.520 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 11 00:00:55.520 --> 00:01:00.230 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 12 00:01:00.230 --> 00:01:05.680 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 13 00:01:05.680 --> 00:01:10.380 ♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫ 14 00:01:10.380 --> 00:01:15.000 ♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫ 15 00:01:15.000 --> 00:01:20.190 ♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫ 16 00:01:20.190 --> 00:01:25.530 ♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫ 17 00:01:25.530 --> 00:01:29.780 [Imperial College] 18 00:01:29.780 --> 00:01:34.090 [A Female Student Arrives at the Imperial College] 19 00:01:34.090 --> 00:01:37.950 [Episode 15] 20 00:01:42.170 --> 00:01:44.060 He's not still chasing after us, is he? 21 00:01:44.060 --> 00:01:45.860 I don't think so. 22 00:01:47.400 --> 00:01:50.230 Is running without paying for the noodles something a Vice Principal should do? 23 00:01:50.230 --> 00:01:52.190 I'll send someone to pay the bill tomorrow. 24 00:01:52.190 --> 00:01:56.250 By that time, people will be telling stories about a bandit couple 25 00:01:56.250 --> 00:02:00.120 who didn't pay for their noodles. A couple of scammers. 26 00:02:10.130 --> 00:02:11.900 Yan Yunzhi, what are you doing? 27 00:02:11.900 --> 00:02:13.380 Since we are a bandit couple, 28 00:02:13.380 --> 00:02:18.370 we should do something we wouldn't dare to do or think of doing. 29 00:02:30.070 --> 00:02:34.170 ♫ Your gentle figure is what I yearn for ♫ 30 00:02:34.170 --> 00:02:38.230 ♫ I'm putting on an honest expression to hide the temptation ♫ 31 00:02:38.230 --> 00:02:40.950 ♫ Though I might not say much ♫ 32 00:02:40.950 --> 00:02:46.280 ♫ Hidden deep inside are my feelings of certainty ♫ 33 00:02:46.280 --> 00:02:50.300 ♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫ 34 00:02:50.300 --> 00:02:54.980 ♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫ 35 00:02:54.980 --> 00:03:00.510 ♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫ 36 00:03:01.750 --> 00:03:04.190 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 37 00:03:04.190 --> 00:03:10.190 ♫ Develop it into something deeper ♫ 38 00:03:18.110 --> 00:03:20.420 So pretty. 39 00:03:27.370 --> 00:03:29.900 Do you want to get a clearer look? 40 00:03:32.060 --> 00:03:34.420 Come on, hurry. 41 00:04:07.530 --> 00:04:11.400 A'Qi, I'll go buy something to drink. Wait here for me. Don't go anywhere. 42 00:04:33.130 --> 00:04:35.960 Vice Principal! Vice Principal! 43 00:04:38.900 --> 00:04:40.400 A'Qi! 44 00:04:42.620 --> 00:04:43.830 What's wrong? 45 00:04:43.830 --> 00:04:46.850 I thought you disappeared. I couldn't find you anywhere. 46 00:04:46.850 --> 00:04:49.840 Didn't I tell you that I was going to buy some drinks? 47 00:04:52.880 --> 00:04:54.450 When did you tell me that? 48 00:04:54.450 --> 00:04:58.780 I might have been too fascinated by the fireworks to hear it. 49 00:05:05.940 --> 00:05:07.660 D-Did you steal again? 50 00:05:07.660 --> 00:05:10.740 How did you become so corrupted this quickly? 51 00:05:10.740 --> 00:05:13.690 Silly. Do you take me for a fool? 52 00:05:13.690 --> 00:05:16.230 If I was taking you out, would I really not bring my wallet? 53 00:05:16.230 --> 00:05:17.450 I was teasing you just now. 54 00:05:17.450 --> 00:05:19.730 I wanted our date today to be more special and memorable. 55 00:05:19.730 --> 00:05:21.390 Surprised? 56 00:05:21.390 --> 00:05:24.180 Sometimes, I really think you're ridiculous. 57 00:05:24.180 --> 00:05:25.720 A'Qi! 58 00:05:27.380 --> 00:05:29.390 I talked to Bai Shi about this, he said this would be more fun. 59 00:05:29.390 --> 00:05:32.980 It isn't fun, it's ridiculous! 60 00:05:32.980 --> 00:05:34.570 All right. 61 00:05:35.500 --> 00:05:37.940 I'm sorry. Please don't be angry anymore. 62 00:05:37.940 --> 00:05:40.940 By the way, I saw a lot of interesting things when I went down there just now. 63 00:05:40.940 --> 00:05:42.840 Let's go take a look together. 64 00:05:43.970 --> 00:05:45.200 Then, promise me 65 00:05:45.200 --> 00:05:47.230 that you won't play the game of running without paying again. 66 00:05:47.230 --> 00:05:50.790 I promise! I'll also teach Bai Shi a lesson when I get back. 67 00:06:15.360 --> 00:06:22.636 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 68 00:06:24.822 --> 00:06:33.152 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 69 00:06:34.580 --> 00:06:37.040 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 70 00:06:37.040 --> 00:06:39.459 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 71 00:06:39.459 --> 00:06:44.370 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 72 00:06:44.370 --> 00:06:48.900 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 73 00:06:48.900 --> 00:06:53.820 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 74 00:06:53.820 --> 00:06:58.478 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 75 00:06:58.478 --> 00:07:04.621 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 76 00:07:07.450 --> 00:07:10.470 [Imperial College] 77 00:07:12.200 --> 00:07:15.860 [Imperial College] 78 00:07:20.390 --> 00:07:23.920 Who would've thought that this was how Wei Zhanhong would leave the Imperial College. 79 00:07:23.920 --> 00:07:26.900 He was usually so loyal to Song Luotian in every way. 80 00:07:26.900 --> 00:07:29.450 In the end he was discarded when he was no longer useful. 81 00:07:29.450 --> 00:07:31.060 What a pity. 82 00:07:31.060 --> 00:07:32.850 Song Luotian isn't even here to see him off. 83 00:07:32.850 --> 00:07:34.130 Move! 84 00:07:34.130 --> 00:07:36.030 That's right. 85 00:07:39.380 --> 00:07:41.680 Vice Principal Yan. Scholar Feng. 86 00:07:41.720 --> 00:07:42.900 Scholar Guan. 87 00:07:42.900 --> 00:07:45.270 I'll be leaving Bianjing in a few days. 88 00:07:45.270 --> 00:07:47.780 I'm here to bid you all farewell. 89 00:07:47.780 --> 00:07:49.560 Even after you leave the Imperial College, 90 00:07:49.560 --> 00:07:53.030 don't forget to study and learn. 91 00:07:53.030 --> 00:07:54.500 I'll remember that. 92 00:07:54.500 --> 00:07:57.770 - It's getting late, stop dallying. Take him away! - Yes, Sir! 93 00:07:57.770 --> 00:07:59.250 It's a real pity. 94 00:07:59.250 --> 00:08:01.270 - Move! - Stop! 95 00:08:01.270 --> 00:08:03.230 - Here he comes. - Hurry! 96 00:08:03.230 --> 00:08:04.520 - I'm here to save— - Song Luotian! 97 00:08:04.520 --> 00:08:05.540 Young Master, you mustn't! 98 00:08:05.540 --> 00:08:08.690 Master forbade you to leave the residence. If anything happens again, you'll be punished. 99 00:08:08.690 --> 00:08:10.390 Put it down! Put it down! 100 00:08:10.390 --> 00:08:12.380 Put it down! 101 00:08:12.380 --> 00:08:14.070 Wei Zhanhong, don't worry. 102 00:08:14.070 --> 00:08:15.620 I'll definitely ask my father to help sort this out. 103 00:08:15.620 --> 00:08:17.130 No need. 104 00:08:17.130 --> 00:08:21.860 I no longer dare to have anything to do with your Song family anymore. 105 00:08:21.860 --> 00:08:24.000 - Take him away! - Yes, Sir. 106 00:08:24.000 --> 00:08:26.770 - It's too bad. - Yes, it is. 107 00:08:26.770 --> 00:08:29.070 Go back to your classes! Go back to your studies! 108 00:08:29.070 --> 00:08:30.550 - Come on, go back to class. - Let's go. 109 00:08:30.550 --> 00:08:32.550 Let's go. 110 00:08:54.710 --> 00:08:56.110 Please come in. 111 00:09:21.250 --> 00:09:26.120 Young Master Zhuo, why did you choose a place like this to meet me in? 112 00:09:27.000 --> 00:09:33.240 Being in an austere room allows one to be clear-headed and discern everything. 113 00:09:34.300 --> 00:09:37.660 Grand Tutor, my aunt said you've been in the imperial court for too long, 114 00:09:37.660 --> 00:09:39.670 that you show no interest in what's happening. 115 00:09:39.670 --> 00:09:42.080 You should come outside some more. 116 00:09:42.080 --> 00:09:44.050 The Noble Consort is indeed right. 117 00:09:44.050 --> 00:09:48.660 I should come outside more. 118 00:09:49.170 --> 00:09:56.140 Your plan regarding the tea plantation helped me solve my problem. 119 00:09:56.230 --> 00:10:00.670 If... you want to be an imperial official, 120 00:10:00.670 --> 00:10:05.340 I'll naturally do my best to help you. 121 00:10:06.130 --> 00:10:09.180 Then Grand Tutor, I thank you in advance. 122 00:10:11.640 --> 00:10:16.150 Although Official Wei... took the blame, 123 00:10:16.150 --> 00:10:20.220 one can't keep secrets forever. 124 00:10:20.220 --> 00:10:26.740 If Official Wei can't withstand the harsh criticism, the blame will shift back to me. 125 00:10:26.740 --> 00:10:30.740 Also, Yan Yunzhi isn't easy to deal with either. 126 00:10:30.740 --> 00:10:36.660 If it weren't for him his external investigations, the matters at the tea plantation wouldn't have been exposed. 127 00:10:37.540 --> 00:10:43.200 I fear he won't let this matter rest. 128 00:10:44.180 --> 00:10:51.180 If we can get rid of Official Wei, there won't be any problems in the future. 129 00:10:53.690 --> 00:10:57.840 Grand Tutor, rest assured. I'll take care of it. 130 00:11:16.120 --> 00:11:18.320 [Imperial College] 131 00:11:22.520 --> 00:11:25.550 There will be an imperial lecture at the Imperial College tomorrow. 132 00:11:25.550 --> 00:11:27.560 [Song Qingyun will give a lecture at the Imperial College tomorrow] 133 00:11:27.560 --> 00:11:29.880 Grand Tutor Song will be the speaker tomorrow?! 134 00:11:29.880 --> 00:11:31.780 What gives Grand Tutor Song the right to do this? 135 00:11:31.780 --> 00:11:34.340 To give lectures on behalf of the government? 136 00:11:34.340 --> 00:11:36.740 Besides, it hasn't been long since the tea plantation incident. 137 00:11:36.740 --> 00:11:38.780 Aren't they taking this too lightly? 138 00:11:38.780 --> 00:11:41.900 It shows that Grand Tutor Song won the trust of His Majesty. 139 00:11:41.900 --> 00:11:48.140 What's more, the Grand Tutor must have fought to speak in this lecture to clear the prejudices against him. 140 00:11:48.140 --> 00:11:51.150 In my opinion, it's a cover-up, that's all. 141 00:11:51.150 --> 00:11:53.450 It's just him wanting to show off. 142 00:11:53.450 --> 00:11:57.270 Whether he succeeds in his purpose will depend on us. 143 00:12:22.900 --> 00:12:25.640 Take a look, what do you think? 144 00:12:25.640 --> 00:12:28.300 - Nice! - Great! 145 00:12:28.300 --> 00:12:29.300 Got it. 146 00:12:29.300 --> 00:12:32.540 We'll have everything arranged before tomorrow's lecture. 147 00:12:36.340 --> 00:12:39.040 Sang Qi, are you going to create trouble again? 148 00:12:39.040 --> 00:12:40.780 This isn't some small matter. 149 00:12:40.780 --> 00:12:42.940 Stop causing trouble already. 150 00:12:44.250 --> 00:12:46.370 Let me tell you this in advance. 151 00:12:46.370 --> 00:12:48.540 I'm not causing any trouble. 152 00:12:48.540 --> 00:12:51.770 It's Grand Tutor Song who has bad luck. 153 00:12:51.770 --> 00:12:52.860 - Exactly. - She's right. 154 00:12:52.860 --> 00:12:54.670 This is Heaven's will! 155 00:12:54.670 --> 00:12:57.450 - Yes, it's Heaven's will. - Heaven's will! 156 00:12:57.450 --> 00:13:01.490 Then, all of you must be careful and not let anyone get anything on you. 157 00:13:01.490 --> 00:13:03.910 This is what a friend should say. 158 00:13:04.960 --> 00:13:08.200 I'll repeat the things you need to pay attention to. Watch closely. 159 00:13:08.200 --> 00:13:10.680 - Yan Yan, you must be here pulling on this rope. All right. - All right. 160 00:13:10.680 --> 00:13:12.350 That way, Grand Tutor Song won't notice it. 161 00:13:12.350 --> 00:13:13.850 Don't worry. 162 00:13:15.980 --> 00:13:21.190 Ever since I was appointed as an imperial official, 163 00:13:21.190 --> 00:13:25.930 I've been doing my best to perform my duties. 164 00:13:25.930 --> 00:13:30.420 I devote my entire life to serving my country. 165 00:13:30.420 --> 00:13:36.910 It's all to live up to His Majesty's expectations of me. 166 00:13:52.150 --> 00:13:56.100 I know some people 167 00:13:56.100 --> 00:14:01.680 have been spreading rumors deliberately to dishonor me recently. 168 00:14:01.680 --> 00:14:04.860 All of you haven't seen much of the world yet. 169 00:14:04.860 --> 00:14:10.590 So you're easily deluded. You've misunderstood me. 170 00:14:10.590 --> 00:14:12.870 I don't care. 171 00:14:12.870 --> 00:14:14.710 Everyone, look. 172 00:14:15.280 --> 00:14:18.000 I'm sure you recognize this, right? 173 00:14:18.000 --> 00:14:24.180 This tree is the Imperial College's famous "Evil-eradicating Cypress". 174 00:14:24.180 --> 00:14:29.710 It's said the top four scorers of the imperial exam would give lectures under this tree. 175 00:14:29.710 --> 00:14:32.100 This cypress is very spiritual. 176 00:14:32.100 --> 00:14:34.340 It can distinguish between the loyal and the treacherous. 177 00:14:34.340 --> 00:14:40.640 Only honest and loyal officials can stand under this tree. 178 00:14:40.640 --> 00:14:42.790 Do you understand? 179 00:14:50.440 --> 00:14:51.590 Grand Tutor, watch out! 180 00:14:51.590 --> 00:14:53.040 Grand Tutor, careful! Grand Tutor, careful. 181 00:14:53.040 --> 00:14:55.010 Assassins! 182 00:14:55.610 --> 00:14:57.270 - Careful. - Assassins! 183 00:14:57.270 --> 00:14:59.880 Assassins! Catch the assassins! 184 00:14:59.880 --> 00:15:02.050 - Hurry! - Hurry! 185 00:15:03.100 --> 00:15:07.740 My Lord, there are signs this branch was damaged on purpose. 186 00:15:14.320 --> 00:15:15.540 All right. 187 00:15:15.540 --> 00:15:19.610 This Imperial College indeed harbors some talents. 188 00:15:19.610 --> 00:15:22.710 You dare plot against me? 189 00:15:22.710 --> 00:15:28.910 Today, I won't let this go until I get to the bottom of it! 190 00:15:32.930 --> 00:15:35.200 No one's going to admit to it, right? 191 00:15:37.540 --> 00:15:39.140 Fine. 192 00:15:40.400 --> 00:15:43.440 Then don't blame me for not showing mercy! 193 00:15:43.440 --> 00:15:45.420 Grand Tutor, calm down. 194 00:15:46.570 --> 00:15:48.100 Vice Principal. 195 00:15:48.100 --> 00:15:49.470 Vice Principal. 196 00:15:49.470 --> 00:15:51.880 Vice Principal, look... 197 00:15:56.030 --> 00:15:59.960 Grand Tutor Song, I'm willing to take all of the blame. 198 00:16:04.570 --> 00:16:09.030 You're willing to take full responsibility? 199 00:16:11.100 --> 00:16:13.340 Grand Tutor, please punish me severely. 200 00:16:15.220 --> 00:16:19.450 Don't cover up for the students who did evil. 201 00:16:22.250 --> 00:16:24.440 Grand Tutor, please deliver the punishment. 202 00:16:24.440 --> 00:16:27.250 It's inevitable that you'll have to suffer. 203 00:16:28.420 --> 00:16:32.130 Looks like the discipline at the Imperial College is declining. 204 00:16:32.130 --> 00:16:34.790 You show no respect towards superiors or the law! 205 00:16:34.790 --> 00:16:37.760 You've even offended an imperial official. 206 00:16:38.590 --> 00:16:43.540 It really is true that if the upper beam isn't right, the lower beams will be crooked. (T/N: meaning the students aren't taught well by the teachers) 207 00:16:43.540 --> 00:16:47.070 Based on this along, you alone are to blame! 208 00:16:47.070 --> 00:16:49.230 Respect the Vice Principal! 209 00:16:50.740 --> 00:16:54.320 The Grand Tutor has been humiliated. It's only natural that he'd lose his temper. 210 00:16:54.320 --> 00:16:55.540 Don't try to help right now. 211 00:16:55.540 --> 00:16:57.810 Reason does not lie in how loud a person is. 212 00:16:57.810 --> 00:16:59.790 - Just keep quiet. - Grand Tutor Song, 213 00:16:59.790 --> 00:17:01.250 a person should be responsible for his actions. 214 00:17:01.250 --> 00:17:02.250 I'll take responsibility. 215 00:17:02.250 --> 00:17:04.050 Quiet! 216 00:17:04.050 --> 00:17:05.500 Go back. 217 00:17:09.660 --> 00:17:11.980 I did it. It's not related to the Vice Principal. 218 00:17:11.980 --> 00:17:17.730 - I did it. It's not related to the Vice Principal! - I did it. It's not related to the Vice Principal! 219 00:17:17.730 --> 00:17:24.160 - I did it. It's not related to the Vice Principal! - I did it. It's not related to the Vice Principal! 220 00:17:24.160 --> 00:17:27.740 How dare you? Are you rebelling? 221 00:17:29.610 --> 00:17:33.250 Grand Tutor Song, I know who the troublemaker is! 222 00:17:34.060 --> 00:17:35.460 Who? 223 00:17:36.110 --> 00:17:40.660 In the end, isn't it because of this tree? 224 00:17:40.660 --> 00:17:44.940 His Majesty has attested that this is a sacred tree that specializes in attacking treacherous officials, 225 00:17:44.940 --> 00:17:48.700 but there are times this tree would make mistakes and offend you, Grand Tutor Song. 226 00:17:48.700 --> 00:17:52.000 We can simply chop down this tree to appease Grand Tutor Song. 227 00:17:52.000 --> 00:17:53.320 Am I right? 228 00:17:53.320 --> 00:17:56.010 - Yes! - All right! 229 00:17:56.010 --> 00:17:57.460 Bring the tools! 230 00:17:57.460 --> 00:17:58.880 - Let's go. - Come on. 231 00:17:58.880 --> 00:18:00.520 This... This... This... 232 00:18:01.440 --> 00:18:02.840 You... 233 00:18:03.820 --> 00:18:06.300 - Here you go, Master Sang. - Let's go! 234 00:18:12.910 --> 00:18:15.230 You... You... 235 00:18:19.010 --> 00:18:21.460 Grand Tutor Song, how do you want us to chop this tree down? 236 00:18:21.460 --> 00:18:23.190 We can satisfy you. 237 00:18:23.190 --> 00:18:26.420 If you're cold, I can split it into firewood to keep you warm. 238 00:18:26.420 --> 00:18:30.070 If you're tired, we can chop it and make a bench, chair or a wooden bed for you. 239 00:18:30.070 --> 00:18:32.370 Anything you want, you choose. 240 00:18:32.370 --> 00:18:33.900 Your choice. 241 00:18:33.900 --> 00:18:35.700 If you're hungry... 242 00:18:35.700 --> 00:18:37.690 Hungry? That's even better! 243 00:18:37.690 --> 00:18:41.780 I'll whittle them into toothpicks for you and sprinkle my unique secret spices on it. 244 00:18:41.780 --> 00:18:44.330 It tastes pretty good as you pick your tooth. Make your choice. 245 00:18:44.330 --> 00:18:45.800 You... All of you... You! 246 00:18:45.800 --> 00:18:47.030 Outrageous! 247 00:18:47.030 --> 00:18:49.030 Where are your manners? 248 00:19:01.370 --> 00:19:02.870 Grand Tutor. 249 00:19:05.660 --> 00:19:09.300 If someone's going to chop it down, it should the Grant Tutor himself. 250 00:19:11.700 --> 00:19:14.070 Since when would it be yours to chop? 251 00:19:24.920 --> 00:19:27.900 Grand Tutor, please go ahead. 252 00:19:31.830 --> 00:19:33.090 Outrageous. 253 00:19:33.090 --> 00:19:35.090 Are you rebelling? 254 00:19:35.090 --> 00:19:37.920 Are you trying to rebel now? 255 00:19:37.920 --> 00:19:39.530 - Are you trying to rebel?! - You... 256 00:19:39.530 --> 00:19:41.930 Your father wants his son to have a bright future. So I'm giving you a chance. 257 00:19:41.930 --> 00:19:44.310 Take it. 258 00:19:45.800 --> 00:19:47.280 Song Luotian! 259 00:19:47.280 --> 00:19:48.460 I... I... 260 00:19:48.460 --> 00:19:50.970 You unfilial child! 261 00:19:50.970 --> 00:19:53.150 What are you... 262 00:19:53.150 --> 00:19:55.050 Listen up! 263 00:19:56.010 --> 00:19:57.490 All right, fine. 264 00:19:57.490 --> 00:20:01.710 I'll definitely report this farce to His Majesty today! 265 00:20:01.710 --> 00:20:03.810 All of you, just wait! 266 00:20:05.130 --> 00:20:07.640 - Father! - Grand Tutor, calm down! 267 00:20:07.640 --> 00:20:10.120 - Father! - Grand Tutor, calm down! 268 00:20:11.610 --> 00:20:13.810 Grand Tutor, calm down! 269 00:20:19.900 --> 00:20:21.500 - Father! - Grand Tutor, calm down! [Imperial College] 270 00:20:21.500 --> 00:20:24.040 Grand Tutor, calm down! 271 00:20:24.040 --> 00:20:26.510 - Father! - Grand Tutor! Grand Tutor! 272 00:20:28.230 --> 00:20:29.490 Father! 273 00:20:29.490 --> 00:20:31.470 Grand Tutor Song! 274 00:20:31.470 --> 00:20:33.470 Grand Tutor, calm down. 275 00:20:36.010 --> 00:20:37.890 Father, I... 276 00:20:39.060 --> 00:20:41.880 I'm going to the palace. Why are you following me? 277 00:20:41.880 --> 00:20:45.680 You unfilial child, you've humiliated me. Get lost! 278 00:20:45.680 --> 00:20:48.380 - I... - Get lost! 279 00:21:13.931 --> 00:21:15.631 Vice Principal. 280 00:22:06.700 --> 00:22:08.640 Do everything according to the plan. 281 00:22:08.640 --> 00:22:11.880 Vice Principal, be careful. 282 00:22:15.700 --> 00:22:18.570 Don't worry. I'll be fine. 283 00:22:54.120 --> 00:22:55.420 [Report] 284 00:22:57.160 --> 00:23:00.000 Greetings, Your Majesty. 285 00:23:00.000 --> 00:23:01.660 The nerve of you Yan Yunzhi! 286 00:23:01.660 --> 00:23:03.730 The imperial lecture was a complete mess! 287 00:23:03.730 --> 00:23:06.400 - There were so many petty tricks! - I was incompetent. 288 00:23:06.400 --> 00:23:08.820 It's my fault that the Grand Tutor was humiliated. 289 00:23:08.820 --> 00:23:11.490 Wasn't it just to harass Grand Tutor Song? 290 00:23:11.490 --> 00:23:13.640 You couldn't even handle a small matter like this. 291 00:23:13.640 --> 00:23:17.620 He's driving me up the wall with his memorials all day long! 292 00:23:17.620 --> 00:23:22.120 As for the tea plantation, I know the Song family is involved. 293 00:23:22.160 --> 00:23:24.590 It's just that they took preemptive measures and sold the Wei family out. 294 00:23:24.590 --> 00:23:26.660 That's why Yan Sanlang wasted his effort. 295 00:23:26.660 --> 00:23:30.530 Yan Yunzhi, I'm removing you from the position of the Vice Principal. 296 00:23:30.530 --> 00:23:33.900 First, I need to appease Grand Tutor Song's anger. 297 00:23:33.900 --> 00:23:36.190 Second, without the position of the Vice Principal, 298 00:23:36.190 --> 00:23:39.170 you can fully devote yourself to investigating the Song family for me. 299 00:23:39.170 --> 00:23:42.920 Your Majesty is indeed wise. I shall not let Your Majesty down. 300 00:23:44.520 --> 00:23:48.330 Remember. It's unpleasant to say this, 301 00:23:48.330 --> 00:23:50.300 but we're carrying out a mission in the dark. 302 00:23:50.300 --> 00:23:52.370 You must be careful. 303 00:23:52.370 --> 00:23:55.710 Be sure not to get caught by Grand Tutor Song again. 304 00:23:55.710 --> 00:23:57.350 Yes, Your Majesty. 305 00:23:57.350 --> 00:23:58.630 When it comes to yesterday's incident, 306 00:23:58.630 --> 00:24:02.390 Grand Tutor Song won't let it go that easily. 307 00:24:03.210 --> 00:24:08.440 Who knows what's going to happen to the Imperial College now. 308 00:24:08.440 --> 00:24:09.640 It's all right. 309 00:24:09.640 --> 00:24:12.520 The Song family abuses their power by oppressing people. 310 00:24:12.520 --> 00:24:15.310 We'll just act accordingly. 311 00:24:16.710 --> 00:24:18.090 Why are you so confident today? 312 00:24:18.090 --> 00:24:19.640 Something bad has happened! 313 00:24:19.640 --> 00:24:22.840 - What's happened? - Why are you in such a panic? 314 00:24:23.840 --> 00:24:25.940 The Vice Principal is gone! 315 00:24:25.940 --> 00:24:27.680 - What? - The Vice Principal is gone? 316 00:24:27.680 --> 00:24:29.670 Is the Vice Principal gone again? 317 00:24:29.670 --> 00:24:32.310 Tomorrow, under Grand Tutor Song's strong demands, 318 00:24:32.310 --> 00:24:35.230 His Majesty removed Vice Principal Yan from his position yesterday! 319 00:24:35.230 --> 00:24:37.910 - Let's go! - Hurry! 320 00:24:37.910 --> 00:24:40.720 - Let's go. - Hurry! 321 00:24:40.720 --> 00:24:43.090 - Hurry. - Let's go. 322 00:24:45.780 --> 00:24:47.520 - Hurry up! - Quickly! 323 00:24:47.520 --> 00:24:49.790 Come on, let's go! [Cultivating Flower Pavilion] 324 00:24:49.790 --> 00:24:51.480 - Vice Principal! - Vice Principal! 325 00:24:51.480 --> 00:24:54.700 - Don't go! - Vice Principal! 326 00:24:54.700 --> 00:24:56.830 - Don't go, Vice Principal! - Vice Principal! 327 00:24:56.830 --> 00:24:58.270 - What are you doing? - Where's the Vice Principal? 328 00:24:58.270 --> 00:24:59.490 Where's Vice Principal? 329 00:24:59.490 --> 00:25:02.460 Where are your manners?! What's with all the yelling? 330 00:25:02.460 --> 00:25:06.340 After the trouble you caused yesterday, are you not going to hold yourselves back today? 331 00:25:07.180 --> 00:25:09.180 Is Yan Yunzhi really not going to teach at the Imperial College anymore? 332 00:25:09.180 --> 00:25:13.970 That's the arrangement for the time being. I'll be taking over from now on. 333 00:25:13.970 --> 00:25:18.560 His Majesty takes Grand Tutor Song's feelings very seriously. 334 00:25:18.560 --> 00:25:22.090 Why don't we head to the Grand Tutor's Manor to seek justice for the Vice Principal? 335 00:25:22.090 --> 00:25:25.870 I don't believe that they could do anything with this many of us, am I right? 336 00:25:25.870 --> 00:25:27.100 - Yes! Seek justice! - You're right! 337 00:25:27.100 --> 00:25:30.180 - You... - Signs show that there's no way out of this, we'll get hurt doing it. 338 00:25:30.180 --> 00:25:31.580 What are you saying?! 339 00:25:31.580 --> 00:25:33.370 I meant, unity is strength and man will conquer all! 340 00:25:33.370 --> 00:25:37.470 - That's right! - Stop causing trouble! 341 00:25:37.470 --> 00:25:39.920 - Scholar Feng! - Scholar Feng! 342 00:25:39.920 --> 00:25:44.050 I've let all of you down! 343 00:25:44.050 --> 00:25:48.070 Look at how you've upset Scholar Feng. He's already close to death. 344 00:25:50.350 --> 00:25:51.910 Vice Principal. 345 00:25:51.910 --> 00:25:54.410 - Vice Principal. - Vice Principal. 346 00:25:55.130 --> 00:26:00.590 Yunzhi, you're finally here. 347 00:26:00.590 --> 00:26:02.640 These students are so disobedient. 348 00:26:02.640 --> 00:26:05.300 I can't manage them at all! 349 00:26:05.300 --> 00:26:07.540 I only came back to get some books. 350 00:26:08.510 --> 00:26:10.660 When you behaved disrespectfully towards Grand Tutor Song yesterday, 351 00:26:10.660 --> 00:26:13.680 didn't you think about the consequences? 352 00:26:13.680 --> 00:26:15.540 From now on,` 353 00:26:15.540 --> 00:26:20.010 you must heed Scholar Feng's teachings, and behave yourselves, understand? 354 00:26:20.010 --> 00:26:22.350 - Yes. - Yes. 355 00:26:29.470 --> 00:26:31.930 - Lian Pian. - Miss. 356 00:26:31.930 --> 00:26:34.800 Prepare the carriage. We're going to the Yan Manor. Let's go. 357 00:26:38.010 --> 00:26:40.550 Is there something in your eye? 358 00:26:40.550 --> 00:26:42.290 No. 359 00:26:46.680 --> 00:26:48.280 Father. 360 00:26:48.280 --> 00:26:50.610 You must be hungry. Let's go eat. 361 00:26:50.610 --> 00:26:52.410 You want to eat? 362 00:26:52.410 --> 00:26:55.560 - Go to the Yan Manor then. - Okay. 363 00:26:55.560 --> 00:26:57.290 Stop right there. 364 00:26:59.010 --> 00:27:02.460 Father, without Vice Principal Yan at the Imperial College, 365 00:27:02.460 --> 00:27:04.420 I have a lot of questions that need answers. 366 00:27:04.420 --> 00:27:07.070 You better not get the wrong idea. It's for my studies. 367 00:27:07.070 --> 00:27:10.030 You're so hardworking. Are you trying to be the top scholar? 368 00:27:10.030 --> 00:27:14.460 Do you think I don't know what you did to Grand Tutor Song at the Imperial College? 369 00:27:14.460 --> 00:27:18.290 He has already become a laughingstock among the imperial officials. 370 00:27:18.290 --> 00:27:20.560 If I knew you'd cause this much trouble, 371 00:27:20.560 --> 00:27:23.730 I wouldn't have allowed you to study at the Imperial College from the beginning. 372 00:27:24.760 --> 00:27:25.950 From today onward, 373 00:27:25.950 --> 00:27:29.370 no guests are allowed to visit at night, and you're not allowed to go out. 374 00:27:30.280 --> 00:27:32.840 - Close the doors. - Yes, Sir. 375 00:27:32.840 --> 00:27:34.580 Father! 376 00:27:51.950 --> 00:27:53.470 Lian Pian. 377 00:27:53.470 --> 00:27:56.200 When the light in my father's room goes out later, 378 00:27:56.200 --> 00:27:59.780 - we'll... - We'll climb over the wall from the backyard. 379 00:27:59.780 --> 00:28:03.250 Miss, forget about me, 380 00:28:03.250 --> 00:28:05.190 Master is already familiar with this trick of yours. 381 00:28:05.190 --> 00:28:07.300 The only option left is to step on his back to get out now. 382 00:28:07.300 --> 00:28:09.000 Lian Pian, 383 00:28:09.000 --> 00:28:13.800 it would be great if your brain worked half as fast as your mouth. 384 00:28:22.250 --> 00:28:24.370 Why are you here? 385 00:28:24.370 --> 00:28:27.370 Young Master Zhuo, how did you get in here? 386 00:28:27.370 --> 00:28:30.850 You can chase everyone out, but your young lady's future husband, right? 387 00:28:30.850 --> 00:28:32.750 What future husband? 388 00:28:33.800 --> 00:28:35.230 What are you doing here? 389 00:28:35.230 --> 00:28:37.810 To take you out to relieve the boredom. Let's go. 390 00:28:37.810 --> 00:28:39.300 - Let's go. - Come on. 391 00:28:39.300 --> 00:28:41.480 Miss! Miss! 392 00:28:43.190 --> 00:28:44.500 Wait... 393 00:28:44.500 --> 00:28:47.430 [Qingfeng Restaurant] 394 00:28:47.430 --> 00:28:53.620 How do you think the Vice Principal feels after being dismissed from his post? 395 00:28:53.620 --> 00:28:57.510 If you ask me, he may appear expressionless, 396 00:28:57.510 --> 00:29:02.990 but he could be emotional and hugging Chancellor Yan's leg crying. 397 00:29:02.990 --> 00:29:06.250 I don't think so. He might be thinking of some awesome tricks at home. 398 00:29:06.250 --> 00:29:08.610 Think about what he did to us in the past. 399 00:29:08.610 --> 00:29:12.040 Do you think a cunning man like him would stay at home doing nothing? 400 00:29:14.560 --> 00:29:19.060 What do you think the Vice Principal looks like when he's rubbing his feet at home? 401 00:29:19.060 --> 00:29:21.090 How would he rub his feet? 402 00:29:21.090 --> 00:29:24.950 Would he do it like this or like this? 403 00:29:24.950 --> 00:29:27.080 He rubs them like this! 404 00:29:27.080 --> 00:29:28.700 Master Sang, you're here just in time. 405 00:29:28.700 --> 00:29:30.800 Brother Zhuo. 406 00:29:30.830 --> 00:29:33.940 Why don't we visit the Vice Principal at the Yan Manor together? 407 00:29:41.060 --> 00:29:42.990 Calm down. 408 00:29:42.990 --> 00:29:46.770 You must learn how to calm down at this age. 409 00:29:46.770 --> 00:29:51.380 Although the dismissal of his position 410 00:29:51.380 --> 00:29:53.720 isn't some small matter, 411 00:29:53.720 --> 00:29:58.530 but is Yan Yunzhi someone who worries about gains and losses? He is not. 412 00:29:58.530 --> 00:30:02.190 He might be enjoying his quiet time and doesn't want us to bother him, right? 413 00:30:04.780 --> 00:30:07.800 You usually always want to get the Vice Principal's attention. 414 00:30:07.800 --> 00:30:11.950 Why are you suddenly... indifferent to his situation now? 415 00:30:11.950 --> 00:30:13.420 No, I... 416 00:30:13.420 --> 00:30:15.120 That's right. 417 00:30:15.120 --> 00:30:19.580 Master Sang, shouldn't you be the most anxious one? 418 00:30:22.060 --> 00:30:26.560 I... I'm like the rest of you. I was guessing. 419 00:30:26.560 --> 00:30:30.620 I just think the Vice Principal is naturally like that. 420 00:30:30.620 --> 00:30:33.350 If we rush over to his place, what if the Vice Principal isn't happy about it? 421 00:30:33.350 --> 00:30:38.620 All of you know very well that Vice Principal Yan is unpredictable. It's hard to guess at all. 422 00:30:38.620 --> 00:30:41.750 I don't want our good intentions to cause any trouble. Am I right? 423 00:30:45.160 --> 00:30:49.280 If you insist on going, I can go along. 424 00:30:51.000 --> 00:30:52.190 Then, let's... 425 00:30:52.190 --> 00:30:54.810 - go! - Let's go. 426 00:30:54.810 --> 00:30:57.740 I really want to see how the Vice Principal rubs his feet. 427 00:30:57.740 --> 00:30:59.120 Let's go. 428 00:31:01.350 --> 00:31:06.240 Here comes another problem. It's going to be trouble if it gets in the way of the Vice Principal's investigation. 429 00:31:07.870 --> 00:31:10.000 [Qingfeng Restaurant] 430 00:31:13.640 --> 00:31:18.070 Do you think the Vice Principal went up the mountain to see Master for consolation? 431 00:31:18.070 --> 00:31:20.850 Listen, if you dare go up the mountain to see Master, 432 00:31:20.850 --> 00:31:25.180 he'll definitely punish you by asking you to do the stake exercise until the rooster crows. 433 00:31:25.180 --> 00:31:27.090 Forget about it then. 434 00:31:29.490 --> 00:31:31.400 I think that's enough for today. 435 00:31:31.400 --> 00:31:34.710 While we exhaust ourselves looking for the Vice Principal, he could be... 436 00:31:34.710 --> 00:31:38.520 He could be getting a rubdown at the bathhouse, right?Let's head back. [Shangshui Bathhouse] 437 00:31:38.520 --> 00:31:39.930 Come on, let's go back. Let's go. 438 00:31:39.930 --> 00:31:41.760 [Shangshui Bathhouse] 439 00:31:41.760 --> 00:31:45.600 That's right! We haven't searched the bathhouse! 440 00:31:46.370 --> 00:31:49.430 Master Sang, it's inconvenient for a lady to enter this place. 441 00:31:49.430 --> 00:31:51.870 But I've been here before. I'll go. 442 00:31:51.870 --> 00:31:54.000 No, wait, Yan Yan. Yan Yan! 443 00:31:54.000 --> 00:31:56.460 - Trust me. - You'll try anything when you're desperate. 444 00:31:56.460 --> 00:32:00.730 Why would the Vice Principal be in the bathhouse? You're unbelievable! 445 00:32:00.730 --> 00:32:04.940 Think about it. Is it possible? Stop... 446 00:32:06.900 --> 00:32:09.090 Why are you looking for me? 447 00:32:16.370 --> 00:32:18.750 What an indecent man. 448 00:32:18.750 --> 00:32:20.730 What did you say? 449 00:32:20.730 --> 00:32:25.020 I've only just left the Imperial College, but you're already calling me that? 450 00:32:25.730 --> 00:32:28.830 Vice Principal, turns out you are here. 451 00:32:29.520 --> 00:32:33.500 Stop calling me Vice Principal. Just call me by my name. 452 00:32:35.580 --> 00:32:39.180 Yan... Vice... 453 00:32:39.180 --> 00:32:44.460 Yan... Yan, t-they've been looking for you for a long time. 454 00:32:45.710 --> 00:32:49.150 It's his fault for dragging me around for a stroll. 455 00:32:49.150 --> 00:32:51.870 I only wanted to relieve your boredom. 456 00:32:51.870 --> 00:32:57.360 He came to my side house to play zither and paint. 457 00:32:57.360 --> 00:33:01.300 And then ended up finishing all my wine. 458 00:33:01.300 --> 00:33:05.770 I brought him here to sober up, tried dragging him inside, but he refused to enter no matter what. 459 00:33:05.770 --> 00:33:07.930 - Oh, come on. - I... 460 00:33:07.930 --> 00:33:12.510 One can only give up being a gentleman if he wants a bathouse rubdown. 461 00:33:12.510 --> 00:33:13.830 Yan Yan, you understand. 462 00:33:13.830 --> 00:33:15.130 Then, pay me for the wine. 463 00:33:15.130 --> 00:33:16.110 I do. 464 00:33:16.110 --> 00:33:20.130 I can drink with you but forget about paying for it. 465 00:33:22.540 --> 00:33:24.040 Catch. 466 00:33:27.710 --> 00:33:30.640 From today on, we're all best friends. 467 00:33:30.640 --> 00:33:33.880 We'll have fun and drink wine together. 468 00:33:33.880 --> 00:33:36.730 But we won't be asking Young Master Qing Xuan to join. 469 00:33:38.920 --> 00:33:43.610 To be honest, I was tired of being your Vice Principal awhile ago. 470 00:33:43.610 --> 00:33:45.520 Seeing students like you... 471 00:33:45.520 --> 00:33:50.000 I've finally escaped from this suffering and I'm no longer your Vice Principal. 472 00:33:50.000 --> 00:33:51.490 In the future... 473 00:33:51.490 --> 00:33:56.420 we'll have ample time to come out to have fun and drink wine. 474 00:33:57.310 --> 00:34:00.390 But we can't bring you along, Sang Qi. 475 00:34:01.560 --> 00:34:05.660 It's okay. From now on, you can hang out with me. 476 00:34:05.660 --> 00:34:08.650 Stop standing there. Let's drink. 477 00:34:08.650 --> 00:34:10.160 All of you... 478 00:34:10.160 --> 00:34:13.830 N-Now, you've seen him, right? The V-Vice Principal... 479 00:34:13.830 --> 00:34:16.870 I mean the former Vice Principal is doing better than all of us. 480 00:34:16.870 --> 00:34:20.470 Let's each go back to our respective homes and mothers. 481 00:34:20.470 --> 00:34:22.220 Aren't you all... 482 00:34:30.910 --> 00:34:32.810 Brother Yan, 483 00:34:32.810 --> 00:34:38.250 instead of choosing other days, now that we're friends, why don't we continue having fun together? 484 00:34:38.250 --> 00:34:39.690 Let's go! 485 00:34:45.570 --> 00:34:48.070 You don't have enough homework, right? 486 00:34:59.210 --> 00:35:03.450 Wait a minute... was I being played? 487 00:35:08.280 --> 00:35:10.390 Is anyone here? 488 00:35:11.560 --> 00:35:15.230 Someone! Bring out all the wine in the manor! 489 00:35:15.230 --> 00:35:19.030 What's going on? You reek of alcohol. 490 00:35:19.030 --> 00:35:21.430 It's nothing but a Vice Principal of the Imperial College position. 491 00:35:21.430 --> 00:35:24.280 Do you have to lose yourself over losing this position? 492 00:35:24.280 --> 00:35:29.660 Bai Shi, bring the wine. Bring me the wine. 493 00:35:29.660 --> 00:35:33.380 If you don't bring the wine here, I'm telling you, you'll... 494 00:35:33.380 --> 00:35:38.040 Bai Shi, bring the wine. Hurry! 495 00:35:38.040 --> 00:35:40.460 Young Master Qi, overcome your shortcomings and be respectful. 496 00:35:40.460 --> 00:35:45.250 You'll ruin the Yan family's reputation like this. How is this appropriate?! 497 00:35:49.180 --> 00:35:51.580 Stop drinking already. No, stop drinking. 498 00:35:51.580 --> 00:35:53.600 You used an empty jar to trick me? 499 00:35:53.600 --> 00:35:55.040 - Enough already. - Let's go, Bai Shi! 500 00:35:55.040 --> 00:35:58.180 Go to my room and bring out the wine! 501 00:35:58.180 --> 00:36:01.120 - Young Master Qi! - Let's drink! 502 00:36:10.740 --> 00:36:15.570 Young Master, according to the informant, the troop escorting Official Wei this time has already left Bianjing. 503 00:36:15.570 --> 00:36:19.460 You can rest assured that Lord Yan has already sent people to protect him. 504 00:36:19.460 --> 00:36:21.130 Keep an eye on their whereabouts at all times. 505 00:36:21.130 --> 00:36:23.180 This is the map that Lord Yan asked me to give you. 506 00:36:23.180 --> 00:36:24.560 This is the route they're taking to exile. [Bianjing | Sizhou] 507 00:36:24.560 --> 00:36:26.620 [Hongzhou | Jingzhou] 508 00:36:27.770 --> 00:36:30.570 Jingzhou? Bai Shi. 509 00:36:30.570 --> 00:36:32.020 Here. 510 00:36:32.020 --> 00:36:34.090 Deliver a message to Young Master Qing Xuan for me. 511 00:36:34.090 --> 00:36:39.980 Tell him... that I want to invite him to have fun out of town and have him prepare to pick me up from the manor. 512 00:36:39.980 --> 00:36:41.780 Yes, Young Master. 513 00:36:45.770 --> 00:36:47.350 [Mountain View Pavilion] 514 00:36:50.890 --> 00:36:54.310 - Miss Su. - Bai Shi, what is your purpose here? 515 00:36:54.310 --> 00:36:56.070 Is Young Master Qing Xuan home? 516 00:36:56.070 --> 00:37:00.070 He's already resting. If you need something you can tell me. 517 00:37:00.070 --> 00:37:03.270 It's like this, Miss Su. My Young Master is inviting him to go sightseeing out of town. 518 00:37:03.270 --> 00:37:07.170 He wanted to ask Qing Xuan to pick him up in person from the manor. 519 00:37:07.170 --> 00:37:09.610 All right, I understand. 520 00:37:09.610 --> 00:37:12.630 Then thank you, Miss Su. 521 00:37:23.770 --> 00:37:28.520 Vice Principal Yan is no longer at the Imperial College. But I don't see your homework easing up either. 522 00:37:28.520 --> 00:37:32.090 After Yan Yunzhi left, Scholar Feng is still there. Have you forgotten? 523 00:37:32.090 --> 00:37:35.420 After Scholar Feng started managing the Imperial College, things have become even stricter. 524 00:37:35.420 --> 00:37:37.840 We study all day and write all night. 525 00:37:37.840 --> 00:37:40.980 At least I study really hard, unlike Yan Yan, 526 00:37:40.980 --> 00:37:44.180 who can fall asleep in any class. My gosh. 527 00:37:44.180 --> 00:37:49.700 Yan Yan? He's definitely a carefree person, able to treat the Imperial College like his home. 528 00:37:49.700 --> 00:37:52.080 Sleeping wherever he wants. 529 00:37:52.710 --> 00:37:56.470 What is this called again? 530 00:37:56.470 --> 00:38:00.300 Something about... in the eyes of the beholder... 531 00:38:00.300 --> 00:38:02.050 Miss, what are you saying? 532 00:38:02.050 --> 00:38:03.760 It's "beauty"! 533 00:38:05.060 --> 00:38:07.640 - I'm sorry. Hold this for me. - I'm so sorry. 534 00:38:09.900 --> 00:38:11.460 - I'm so sorry. - It's alright. 535 00:38:11.460 --> 00:38:13.290 - Wen Yuan? - Greetings, Miss Sang Qi. 536 00:38:13.290 --> 00:38:14.590 Let's go. 537 00:38:15.940 --> 00:38:17.840 Lan. 538 00:38:17.840 --> 00:38:19.700 A'Qi, it's been a while. 539 00:38:19.700 --> 00:38:21.320 It's been a while. 540 00:38:21.320 --> 00:38:26.370 Lan, you're preparing so many things. Are you going back to the villa for some time? 541 00:38:26.370 --> 00:38:31.390 No, are you urging me to leave? 542 00:38:33.630 --> 00:38:36.220 I was only kidding. Don't take it seriously. 543 00:38:36.220 --> 00:38:39.630 Yunzhi invited me to go sightseeing out of town tomorrow. 544 00:38:39.630 --> 00:38:43.080 I came out to prepare some of his favorite snacks. 545 00:38:43.820 --> 00:38:47.380 Out of town? Don't tell me... 546 00:38:48.330 --> 00:38:53.080 It's been awhile since I last saw Vice Principal Yan. How is he doing lately? 547 00:38:53.080 --> 00:38:58.150 He's quite comfortable at home, but the elders are a bit anxious. 548 00:38:58.150 --> 00:39:01.500 But I think it's good for him to rest for a while. 549 00:39:01.500 --> 00:39:04.710 Before this, he was so busy with his work at the Imperial College. 550 00:39:04.710 --> 00:39:09.440 I rarely had time to be alone with him as well. 551 00:39:09.440 --> 00:39:12.810 Looks like Lan doesn't know. 552 00:39:15.010 --> 00:39:16.120 This is great. 553 00:39:16.120 --> 00:39:21.080 Since he has the mood to go sightseeing, it means he's not upset about being dismissed. 554 00:39:21.080 --> 00:39:23.370 That's good to hear! Good to hear. 555 00:39:23.370 --> 00:39:26.320 I haven't finished my errands yet. 556 00:39:26.320 --> 00:39:29.720 I'll invite you to come over to the manor some other day. 557 00:39:37.230 --> 00:39:41.740 Someone must be jealous. 558 00:39:41.740 --> 00:39:45.740 Don't say nonsense. This isn't the time to think about these small matters. 559 00:40:14.980 --> 00:40:16.580 Come in. 560 00:40:21.900 --> 00:40:24.510 Young Master Zhuo. Miss. 561 00:40:24.510 --> 00:40:27.180 Official Wei has been escorted out of the Bianjing border already. 562 00:40:27.180 --> 00:40:31.510 It's said a lot of people are watching along the way. 563 00:40:31.510 --> 00:40:35.090 I fear we won't get a chance at Official Wei. 564 00:40:35.890 --> 00:40:41.280 It doesn't matter. We have more people in Jingzhou. Things will be easier to take care of. 565 00:40:41.280 --> 00:40:44.680 Qian Jiu, go change your outfit and prepare to take the hostage. 566 00:40:47.190 --> 00:40:48.690 Yes. 567 00:41:03.230 --> 00:41:13.140 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 568 00:41:16.000 --> 00:41:20.100 ♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫ 569 00:41:20.100 --> 00:41:24.780 ♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫ 570 00:41:24.780 --> 00:41:30.970 ♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫ 571 00:41:32.420 --> 00:41:38.020 ♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫ 572 00:41:38.020 --> 00:41:40.420 ♫ Then I'll have everything in this life ♫ 573 00:41:40.420 --> 00:41:46.900 ♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫ 574 00:41:46.900 --> 00:41:51.280 ♫ With all that I am, I can't do that ♫ 575 00:41:51.280 --> 00:41:54.220 ♫ As promised, this is a perfect story ♫ 576 00:41:54.220 --> 00:41:59.250 ♫ That happens to coincide with my determination ♫ 577 00:41:59.250 --> 00:42:03.730 ♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫ 578 00:42:03.730 --> 00:42:07.340 ♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫ 579 00:42:07.340 --> 00:42:09.880 ♫ I'm writing down the statements of happiness ♫ 580 00:42:09.880 --> 00:42:15.520 ♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫ 581 00:42:15.520 --> 00:42:17.730 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 582 00:42:17.730 --> 00:42:22.720 ♫ Develop it into something deeper ♫ 583 00:42:23.520 --> 00:42:25.870 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 584 00:42:25.870 --> 00:42:32.520 ♫ Develop it into something deeper ♫ 49855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.