All language subtitles for 2006_Kronprinz Rudolf II - Mayerling.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:05,380 Deine Mutter hat ihn mir gleich nach der Geburt weggenommen. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,420 Sie sagte, er gehöre dem Kaiserreich. 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,180 Du siehst gut aus. Bist du verliebt? 4 00:00:11,440 --> 00:00:15,220 Ich sehe ein verletztes Kind, das um Hilfe ruft. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,060 Ich seh einen Mann, 6 00:00:17,120 --> 00:00:21,500 der sich dem Diktat seiner Vorfahren verpflichtet fühlt. 7 00:00:21,560 --> 00:00:25,940 Gezwängt in eine Uniform, kaum in der Lage zu atmen. 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,500 Rudolf ist noch nicht reif dafür. 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,180 Wir müssen geeint sein! 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,860 Ich denke, schon. 11 00:00:33,920 --> 00:00:37,140 Damit du dich an mich erinnerst, wenn du Kaiser bist. 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,660 Du glaubst, das Volk sei die Antwort. Das stimmt nicht. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,740 Soll Taaffe mich einsperren? 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,420 Soll Taaffe mich einsperren? - Alles ist Politik. 15 00:00:45,480 --> 00:00:48,340 * Musik * 16 00:00:53,120 --> 00:00:57,540 Zeit für den jungen Adler, seine Schwingen zu erproben. 17 00:00:57,600 --> 00:00:58,740 Julius Felix! 18 00:00:58,800 --> 00:01:02,180 Julius Felix attackiert unser Bündnis mit Deutschland. 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,620 Wissen Sie nicht, wer er ist? 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,820 Meine Familie würde das nie erlauben. 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,540 Meine Familie würde das nie erlauben. - Meine auch nicht. 22 00:01:07,600 --> 00:01:09,500 Ich hab sie getötet! 23 00:01:09,560 --> 00:01:11,940 Heirate! Zeuge einen Sohn! 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,900 Die soll meine Schwiegertochter werden? 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,500 Und was bin dann ich? 26 00:01:16,560 --> 00:01:18,700 Österreich-Ungarn ist erledigt! 27 00:01:18,760 --> 00:01:22,780 Sie sind so jung! Wovor fürchten Sie sich? 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,620 Sie tanzt immer noch wie ein Kamel. 29 00:01:25,680 --> 00:01:27,180 Ein Mädchen! 30 00:01:27,240 --> 00:01:29,340 Die Zukunft gehört uns! 31 00:01:29,400 --> 00:01:31,420 Die Menschen zählen auf Sie. 32 00:01:31,480 --> 00:01:35,900 Meine Schlachten sind gegen Armut, Ignoranz und Unrecht. 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,740 Unser Amt ist Kaiser. 34 00:01:38,920 --> 00:01:40,300 Nicht Gott. 35 00:01:40,360 --> 00:01:41,660 Ändere dich selbst! 36 00:01:41,720 --> 00:01:45,100 Dann kannst du anfangen, die Welt zu verändern! 37 00:01:45,160 --> 00:01:49,180 Mary soll auf den Kaiserball gehen? Ohne mich? 38 00:01:49,240 --> 00:01:52,020 Pass auf dich auf, Rudolf! 39 00:01:52,080 --> 00:01:53,900 Und denke an Ungarn! 40 00:01:53,960 --> 00:01:57,500 Meine Freundin wollte sich die Sterne ansehen. 41 00:01:57,560 --> 00:01:58,980 Mary. 42 00:01:59,040 --> 00:02:03,780 Kaiserliche Hoheit! 43 00:02:08,160 --> 00:02:10,500 * Klaviermusik * 44 00:02:21,200 --> 00:02:24,340 * Man hört nicht, was sie sagt. * 45 00:02:28,800 --> 00:02:30,500 Dom Perignon! 46 00:02:31,040 --> 00:02:36,860 Meine Herren, eine Eilzustellung direkt aus Frankreich! 47 00:02:40,400 --> 00:02:44,100 Oh! Meine Verehrung, Dr. Meissner! 48 00:02:44,160 --> 00:02:47,620 Noch im Dienst? Oder ist man schon privat? 49 00:02:47,680 --> 00:02:48,700 Meissner! 50 00:02:52,280 --> 00:02:54,740 Was ist los mit ihm heute Abend? 51 00:02:54,800 --> 00:02:59,780 Ist doch nicht meine Schuld! Ich hab alles versucht. Wirklich! 52 00:03:00,160 --> 00:03:01,460 Dr. Meissner! 53 00:03:01,520 --> 00:03:02,820 Küss die Hand! 54 00:03:06,000 --> 00:03:10,220 Jetzt bin ich dran schuld, dass er einfach so dasitzt! 55 00:03:10,280 --> 00:03:13,220 Schon gut, Anna! Wir muntern ihn auf. 56 00:03:13,280 --> 00:03:14,460 Und? Was gibt es Neues? 57 00:03:14,480 --> 00:03:16,820 Und? Was gibt es Neues? - Nix Besonderes. 58 00:03:16,880 --> 00:03:18,500 * Gelächter * 59 00:03:20,160 --> 00:03:25,660 Zahlenmäßig unterlegen! Und doch gehört der Tag dem Deutschen Reich! 60 00:03:25,720 --> 00:03:27,980 Wie 1866! Genau wie damals! 61 00:03:28,040 --> 00:03:31,060 Hast du nichts Neues, womit du prahlen kannst? 62 00:03:31,120 --> 00:03:32,460 Lass ihn doch! 63 00:03:32,520 --> 00:03:36,260 Hier darf man wenigstens noch sagen, was man denkt. 64 00:03:36,320 --> 00:03:39,180 Und was hält Bismarck von Redefreiheit? 65 00:03:39,240 --> 00:03:40,220 Vorsicht! 66 00:03:40,280 --> 00:03:44,140 Wer auf dem hohen Ross sitzt, kann sehr tief fallen. 67 00:03:44,200 --> 00:03:49,220 Deutschland ist die mächtigste und fortschrittlichste Nation der Welt. 68 00:03:49,320 --> 00:03:54,500 Während eure Politiker sich immer noch vom Papst diktieren lassen. 69 00:03:54,560 --> 00:03:58,180 Sollten wir uns von Deutschland diktieren lassen? 70 00:03:58,240 --> 00:04:01,980 Wenn Friedrich Kaiser wird, wird das nicht geschehen. 71 00:04:02,040 --> 00:04:06,580 Im Gegensatz zu dir ist Friedrich ein Mann des Friedens und der Ehre. 72 00:04:06,640 --> 00:04:07,700 So ist es doch, Hoyos! 73 00:04:07,720 --> 00:04:09,860 So ist es doch, Hoyos! - Es sieht so aus. 74 00:04:10,680 --> 00:04:12,820 Kann ich Sie sprechen? 75 00:04:16,640 --> 00:04:22,140 Mein Vater ist eine Anomalie. Eine Fußnote der Geschichte! 76 00:04:22,200 --> 00:04:23,660 Wilhelm! 77 00:04:23,720 --> 00:04:28,540 Du solltest mal hören, wie mein Großvater über ihn spricht! 78 00:04:28,600 --> 00:04:30,060 Dein Großvater ... 79 00:04:33,000 --> 00:04:34,340 .. ist tot. 80 00:04:34,400 --> 00:04:36,060 Dein Vater ist Kaiser. 81 00:04:54,080 --> 00:04:58,940 "Ihnen zu sagen, dass ich Sie liebe - von Angesicht zu Angesicht." 82 00:04:59,000 --> 00:05:02,420 "Das ist alles, was ich mir im Leben wünsche." 83 00:05:02,480 --> 00:05:07,060 Die Kleine bringt's auf den Punkt, findest du nicht? 84 00:05:07,120 --> 00:05:11,260 Lass deine Kommentare, Mizzi! Bitte lies weiter! 85 00:05:15,320 --> 00:05:20,140 "Sollten Sie geneigt sein, mir diesen Wunsch zu erfüllen," 86 00:05:20,200 --> 00:05:24,060 "so würde mich das sehr, sehr glücklich machen." 87 00:05:24,120 --> 00:05:25,860 Gezeichnet: Mary. 88 00:05:27,840 --> 00:05:30,140 Und? Wirst du sie treffen? 89 00:05:30,200 --> 00:05:35,060 Wirst du sie treffen? 90 00:05:39,040 --> 00:05:40,380 Solltest du! 91 00:05:40,440 --> 00:05:41,660 Sollte was? 92 00:05:41,720 --> 00:05:43,660 Du solltest sie treffen. 93 00:05:43,720 --> 00:05:44,700 Später. 94 00:06:41,040 --> 00:06:43,060 *** 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,580 Behalt sie! 96 00:06:52,640 --> 00:06:57,860 Sie ist schön. Und Ihr Name steht drin. 97 00:07:03,640 --> 00:07:04,980 Danke! 98 00:07:06,360 --> 00:07:07,820 Eure Hoheit! 99 00:07:12,240 --> 00:07:15,780 Würdest du mir dafür einen Wunsch erfüllen? 100 00:07:15,840 --> 00:07:18,340 Das kommt auf den Wunsch an. 101 00:07:20,280 --> 00:07:26,060 Er ist höchst ungewöhnlich. Nicht jeder würde ihn mir erfüllen. 102 00:07:26,680 --> 00:07:27,900 Ja? 103 00:07:30,320 --> 00:07:32,020 Nenn mich Rudolf! 104 00:07:33,080 --> 00:07:35,860 Sie haben geläutet, Kaiserliche Hoheit? 105 00:07:35,920 --> 00:07:40,140 Ja, Loschek. Was haben wir der Baronesse so anzubieten? 106 00:07:40,200 --> 00:07:41,340 Champagner? 107 00:07:43,120 --> 00:07:44,380 Wein. 108 00:07:46,480 --> 00:07:47,780 Likör! 109 00:07:49,120 --> 00:07:52,380 Kaffee, Tee, heiße Schokolade. 110 00:07:55,400 --> 00:07:56,780 Milch! 111 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 Champagner! 112 00:07:59,600 --> 00:08:00,820 Bitte! 113 00:08:02,040 --> 00:08:04,300 Für mich das Übliche. Danke! 114 00:08:14,560 --> 00:08:16,460 Mary, Mary, Mary! 115 00:08:20,480 --> 00:08:22,340 Mach ich dir Angst? 116 00:08:22,400 --> 00:08:26,460 Es ist dieser Palast. Mir macht er auch Angst. 117 00:08:26,520 --> 00:08:30,860 Dieser Raum ... ist wie ein fremdes Land. 118 00:08:32,880 --> 00:08:34,740 Irgendwo weit weg. 119 00:08:35,760 --> 00:08:40,020 Jedes Stück birgt eine Erinnerung für mich. 120 00:08:40,080 --> 00:08:44,620 Der einzige Ort in Österreich- Ungarn, wo mein Wort zählt. 121 00:08:44,680 --> 00:08:48,700 Diese Mauern sind mein Kaiserreich. Vorläufig! 122 00:08:54,280 --> 00:08:59,300 Also! Jetzt möchte ich alles über die Baronesse Mary Vetsera erfahren. 123 00:09:33,240 --> 00:09:56,940 Mary? 124 00:10:23,240 --> 00:10:25,580 * romantische Musik * 125 00:10:27,920 --> 00:10:29,940 Schau! Schau, dort! 126 00:10:38,440 --> 00:10:40,340 Kaiserliche Hoheit! 127 00:10:40,400 --> 00:10:42,060 Nein, danke! 128 00:10:42,120 --> 00:10:43,420 Erzsi! 129 00:10:53,280 --> 00:10:57,860 Was, wenn Helene erfährt, dass du dich mit ihrer Tochter triffst? 130 00:10:57,920 --> 00:11:01,180 Tu ich ja nicht! Nicht so, wie du denkst. 131 00:11:01,240 --> 00:11:04,940 Sie erschießt dich. Und? Wo wären wir dann? 132 00:11:06,600 --> 00:11:10,180 Jetzt, da Friedrich deutscher Kaiser ist, 133 00:11:10,240 --> 00:11:15,820 wird mein Vater Reformen nach deutschem Vorbild erlauben müssen. 134 00:11:15,880 --> 00:11:16,900 Erzsi! 135 00:11:18,320 --> 00:11:21,940 Friedrich mag mit den Liberalen sympathisieren. 136 00:11:22,000 --> 00:11:25,740 Aber er ist ein Freund des Hauses Habsburg. 137 00:11:29,360 --> 00:11:30,380 Danke! 138 00:11:30,440 --> 00:11:32,740 Schicken wir Rudolf nach Berlin? 139 00:11:35,720 --> 00:11:37,860 Zu persönlichen Gesprächen? 140 00:11:37,920 --> 00:11:42,620 Der Kronprinz würde die Unterhaltung als einseitig empfinden. 141 00:11:42,680 --> 00:11:47,860 Wie ich aus Berlin informiert werde, ist Friedrich ernstlich erkrankt. 142 00:11:47,920 --> 00:11:51,140 Es wird natürlich als Staatsgeheimnis behandelt. 143 00:11:51,200 --> 00:11:56,220 Seit ein paar Stunden ist er nicht mehr in der Lage, zu sprechen. 144 00:12:04,880 --> 00:12:06,460 Ist sie hübsch? 145 00:12:08,240 --> 00:12:10,020 Sie ist anders, Mizzi. 146 00:12:10,080 --> 00:12:11,500 Anders als ich? 147 00:12:12,120 --> 00:12:14,660 Ich fühl mich anders durch sie. 148 00:12:18,280 --> 00:12:22,300 Ich glaub, ich bin dabei, mich zu verlieben. 149 00:12:23,200 --> 00:12:24,860 Liebe! 150 00:12:27,040 --> 00:12:30,140 Weißt du noch, wie's bei uns war? 151 00:12:30,200 --> 00:12:35,540 Wie du gesagt hast, dass du an der Liebe nicht mehr interessiert bist? 152 00:12:38,320 --> 00:12:43,020 Wie es scheint, interessiert sich die Liebe für mich. 153 00:12:49,120 --> 00:12:54,780 Du bist mein einziger Freund, Mizzi. Ich hab sonst niemanden. 154 00:13:00,880 --> 00:13:03,060 Pass auf dich auf, Rudolf! 155 00:13:09,720 --> 00:13:12,820 * Er pfeift eine Melodie. * 156 00:13:30,320 --> 00:13:35,180 Was hat er denn? Ich muss erst um elf in der Hofburg sein. 157 00:13:35,240 --> 00:13:37,380 Die Hofburg kommt heute zu dir. 158 00:13:40,640 --> 00:13:45,100 Sag deiner Hure, ich möchte dich alleine sprechen! 159 00:13:45,160 --> 00:13:46,620 Das ist Mizzis Haus! 160 00:13:48,560 --> 00:13:53,740 Die Liebe scheint sich wirklich für dich zu interessieren! 161 00:13:53,800 --> 00:13:55,060 Ich bin nebenan. 162 00:13:55,080 --> 00:13:56,300 Ich bin nebenan. - Bleib! Bitte! 163 00:13:57,560 --> 00:14:00,340 Entscheide dich! Hier und jetzt! 164 00:14:00,400 --> 00:14:04,060 Entweder du siehst sie nie wieder - oder ich verlasse dich. 165 00:14:04,120 --> 00:14:05,660 Und Erzsi nehme ich mit. 166 00:14:05,720 --> 00:14:08,780 Du nimmst mir meine Tochter nicht weg! 167 00:14:08,840 --> 00:14:12,020 Du würdest nicht mal bemerken, wenn sie weg wäre! 168 00:14:12,080 --> 00:14:16,060 Und warum sollte sie dich vermissen? Sie kennt dich kaum! 169 00:14:16,120 --> 00:14:20,140 Und was deine Hoffnung betrifft, einen Sohn zu bekommen: 170 00:14:20,200 --> 00:14:22,220 Doktor Widerhofer war bei mir. 171 00:14:22,280 --> 00:14:27,380 Als du Gonorrhöe hattest - egal von wem - hast du mich angesteckt. 172 00:14:27,440 --> 00:14:30,580 Du magst kuriert sein, ich weiß es nicht. 173 00:14:30,640 --> 00:14:35,580 Aber ich werde niemals mehr Kinder bekommen können! 174 00:14:37,560 --> 00:14:39,180 * Er hustet. * 175 00:14:47,200 --> 00:14:48,700 "Meine liebste Mary!" 176 00:14:48,760 --> 00:14:50,220 "Ich bin auf Reisen." 177 00:14:50,280 --> 00:14:54,260 "Durchquere die Weiten des Reiches meines Vaters." 178 00:14:54,320 --> 00:14:57,620 "Obwohl ich so weit von dir entfernt bin," 179 00:14:57,680 --> 00:15:00,540 "fühle ich mich dir immer näher." 180 00:15:00,600 --> 00:15:02,340 * Schritte * 181 00:15:09,360 --> 00:15:11,140 Mein liebes Kind! 182 00:15:11,200 --> 00:15:16,620 Meine Aufgabe war es, dich dahin zu bringen, wo du jetzt bist. 183 00:15:19,120 --> 00:15:21,820 Ich werde Braganza nicht heiraten! 184 00:15:21,880 --> 00:15:23,420 Du wirst! 185 00:15:23,480 --> 00:15:25,420 Werde ich nicht! 186 00:15:31,880 --> 00:15:34,260 Das ist nicht das letzte Wort. 187 00:15:38,560 --> 00:15:39,900 Ist es doch. 188 00:16:20,320 --> 00:16:25,380 Auf Seine Königliche Majestät und Königliche Hoheit, Kronprinz Rudolf! 189 00:16:28,240 --> 00:16:30,020 Egeszsegere (Prost)! 190 00:16:34,320 --> 00:16:35,500 * Ungarisch: * 191 00:16:49,200 --> 00:16:53,700 Ich verstehe Ihre Sehnsucht nach Freiheit, meine Herren. 192 00:16:53,760 --> 00:16:57,020 Doch Freiheit liegt in der Einigkeit. 193 00:16:58,320 --> 00:17:00,620 Ohne sie haben wir gar nichts. 194 00:17:01,720 --> 00:17:06,220 Als zukünftiger Kaiser MUSS mein Herz in Wien sein. 195 00:17:06,280 --> 00:17:07,620 * Ungarisch: * 196 00:17:16,360 --> 00:17:18,460 Auf Kronprinz Rudolf! 197 00:17:28,040 --> 00:17:29,580 Graf Karolyi! 198 00:17:29,640 --> 00:17:31,220 Königliche Hoheit! 199 00:17:31,280 --> 00:17:32,540 Bitte! 200 00:17:37,840 --> 00:17:41,420 Ich habe Ministerpräsident Tizsa schon gesagt: 201 00:17:41,480 --> 00:17:46,620 Ich bin an der ungarischen Krone unter keinen Umständen interessiert! 202 00:17:53,080 --> 00:17:57,940 Ich verstehe, Hoheit, warum Sie das Gefühl haben, 203 00:17:58,000 --> 00:18:01,740 es wäre für Sie eine unhaltbare Situation, 204 00:18:01,800 --> 00:18:08,180 wenn Sie als König auch noch untertan sein müssten - dem Kaiser. 205 00:18:10,640 --> 00:18:13,500 Aber ein König ist ein König. Nicht wahr? 206 00:18:13,560 --> 00:18:19,340 Mit der Krone auf dem Kopf verschiebt sich das Gleichgewicht der Macht. 207 00:18:19,400 --> 00:18:23,540 Ich sagte: Unter gar keinen Umständen! 208 00:18:23,600 --> 00:18:25,420 * Er hustet. * 209 00:18:28,760 --> 00:18:33,540 Das Gleichgewicht hat sich ver- ändert, als Friedrich Kaiser wurde. 210 00:18:33,600 --> 00:18:37,620 Und zwar zu meinen Gunsten. Zu unser aller Gunsten! 211 00:18:47,760 --> 00:18:49,780 Der deutsche Kaiser ist tot. 212 00:18:53,120 --> 00:18:55,460 Gott schütze Kaiser Wilhelm! 213 00:19:01,360 --> 00:19:04,380 Wilhelm wird nicht mit uns verhandeln. 214 00:19:04,440 --> 00:19:07,140 Er will uns alle zu Deutschen machen! 215 00:19:07,200 --> 00:19:11,620 Was du vorschlägst ist Hochverrat! Ich will nichts davon hören. 216 00:19:13,200 --> 00:19:18,980 "Österreich-Ungarn ist kein Flickwerk verschiedener Nationen," 217 00:19:19,040 --> 00:19:25,580 "sondern ein organisches Ganzes - ein Organismus vieler Kulturen." 218 00:19:27,000 --> 00:19:28,980 Du schreibst so schön! 219 00:19:29,040 --> 00:19:34,180 Das ist ja nur die Einleitung! Du musst erst das ganze Buch sehen! 220 00:19:34,240 --> 00:19:38,140 DAS wird unsere Völker zusammenbringen. 221 00:19:39,600 --> 00:19:43,220 Und meinem Vater zeigen, was ich kann. 222 00:19:45,000 --> 00:19:46,820 Was hast du? 223 00:19:48,360 --> 00:19:51,580 Meine Mutter will mich verheiraten. 224 00:19:51,600 --> 00:19:53,100 Mit wem? 225 00:19:54,400 --> 00:19:58,020 Das ist ganz egal. Ich heirate nicht. 226 00:20:11,000 --> 00:20:12,980 Ist es nicht wunderschön? 227 00:20:13,040 --> 00:20:14,460 Oh ja! 228 00:20:14,520 --> 00:20:15,660 Mayerling! 229 00:20:15,720 --> 00:20:18,380 Das hab ich nur für uns gekauft. 230 00:21:18,640 --> 00:21:23,260 # Lieb Vaterland, magst ruhig sein! 231 00:21:30,720 --> 00:21:31,980 Drucken Sie's! 232 00:21:32,040 --> 00:21:33,820 Sie attackieren Schönerer? 233 00:21:33,880 --> 00:21:38,580 Wo es mir eben gelungen ist, dass meine Zeitung wieder erscheinen darf? 234 00:21:38,640 --> 00:21:40,020 Taaffe wartet doch nur auf so etwas! 235 00:21:40,040 --> 00:21:41,620 Taaffe wartet doch nur auf so etwas! - Entschärfen Sie's! 236 00:21:41,680 --> 00:21:43,980 Aber nur so viel wie nötig! 237 00:21:44,040 --> 00:21:48,860 Und wenn die Vorsehung uns eines Tages fragen sollte, 238 00:21:48,920 --> 00:21:55,700 ob alle deutschen Völker wieder heimkehren sollen ins Deutsche Reich: 239 00:21:56,320 --> 00:21:59,540 Was wird, was MUSS unsere Antwort sein? 240 00:22:04,040 --> 00:22:05,900 Ich nehm einen anderen Weg. 241 00:22:06,440 --> 00:22:07,460 Nein! 242 00:22:07,520 --> 00:22:11,540 Sonst komm ich zu spät zu meiner Buchpräsentation. 243 00:22:11,560 --> 00:22:13,820 Die werden Ihnen nichts tun, Szeps. 244 00:22:13,880 --> 00:22:17,900 Ich bin diese antisemitischen Rüpel gewöhnt. 245 00:22:17,960 --> 00:22:23,460 Mir macht viel mehr Sorge, dass man Sie DAMIT in Verbindung bringt. 246 00:22:23,520 --> 00:22:27,020 Taaffe sucht nur einen Grund, Sie festzunehmen. 247 00:22:27,080 --> 00:22:30,660 Ich würde es verstehen, wenn Sie es vorzögen ... 248 00:22:30,720 --> 00:22:33,300 Ich ziehe es vor, die Wahrheit zu sagen. 249 00:22:33,360 --> 00:22:36,660 Auch wenn die Konsequenzen unerfreulich sind. 250 00:22:44,520 --> 00:22:47,620 Heil! Hoch Deutschland! 251 00:22:49,720 --> 00:22:51,580 Wen hamma denn da? 252 00:22:58,240 --> 00:22:59,780 Los, raus! 253 00:23:09,920 --> 00:23:15,780 Verschwindets von der Straße! Lasst die Leute ihrem Handwerk nachgehen! 254 00:23:31,080 --> 00:23:36,020 Das ist mein Geschenk, Vater. An dich und unsere Völker. 255 00:23:36,080 --> 00:23:38,980 Es ist der Herzschlag unseres Reichs. 256 00:23:39,040 --> 00:23:41,100 Übersetzt in Worte und Bilder. 257 00:23:41,200 --> 00:23:44,380 Beeindruckend. Sehr beeindruckend. 258 00:23:45,120 --> 00:23:46,860 Danke, Vater. 259 00:23:47,440 --> 00:23:50,940 Wir freuen uns schon auf weitere Bände. 260 00:23:54,760 --> 00:24:01,380 "Österreich-Ungarn ist kein Flickwerk aus verschiedenen Nationen ..." 261 00:24:05,760 --> 00:24:07,780 Ah, das ist Altaussee! 262 00:24:12,280 --> 00:24:16,460 Nicht nur aufschlussreich, auch berührend. 263 00:24:17,600 --> 00:24:22,860 Professor Jokai, sagen Sie mir: Wer ist der Autor dieses Buches? 264 00:24:22,920 --> 00:24:28,380 Wir wissen doch alle: Mein Sohn ist es nicht. Nicht wahr? 265 00:24:29,400 --> 00:24:30,540 Hm? 266 00:24:31,680 --> 00:24:35,980 Mein verstorbener Mann und ich waren uns einig, 267 00:24:36,040 --> 00:24:39,860 keine Kosten zu scheuen bei Marys Ausbildung. 268 00:24:39,920 --> 00:24:45,020 Sie konnte reiten, bevor sie laufen konnte! 269 00:24:45,080 --> 00:24:46,540 Beeindruckend! 270 00:24:47,360 --> 00:24:52,100 Aber man sollte über die Schönheit einer Frau nicht so sprechen, 271 00:24:52,120 --> 00:24:57,100 als unterhielte man sich über die Qualitäten eines Pferdes. 272 00:24:58,320 --> 00:25:01,060 Tatsache ist: Ich bin verwitwet. 273 00:25:01,120 --> 00:25:03,940 Ich habe meine Frau sehr geliebt. 274 00:25:04,000 --> 00:25:08,580 Aber ich habe drei Kinder, die eine Mutter brauchen. 275 00:25:08,640 --> 00:25:13,700 Ich bin, wie Sie vielleicht wissen, ein durchaus vermögender Mann. 276 00:25:14,800 --> 00:25:20,380 Sie möchten vielleicht einen Gatten, der Ihnen an Jahren näher ist. 277 00:25:20,440 --> 00:25:24,940 Doch ich versichere Ihnen, meine Gefühle für Sie sind echt. 278 00:25:25,000 --> 00:25:29,620 Und ich bin in der Lage, Ihnen ein Leben in Luxus bieten zu können. 279 00:25:29,680 --> 00:25:31,300 Ihnen und Ihrer Familie. 280 00:25:33,920 --> 00:25:37,100 Träumst du manchmal, dass du ... 281 00:25:37,160 --> 00:25:40,740 Dass du fällst und fällst? 282 00:25:42,600 --> 00:25:48,180 Und versuchst aufzuwachen, aber du kannst nicht? 283 00:25:52,320 --> 00:25:54,620 Das ist mein Leben. 284 00:25:56,440 --> 00:26:00,420 Nur wie wacht man auf aus dem Leben? 285 00:26:12,680 --> 00:26:15,220 Damit würd's gehen. 286 00:26:15,280 --> 00:26:17,140 Nicht wahr? 287 00:26:18,160 --> 00:26:21,780 Es würde einen weit, weit weg tragen. 288 00:26:23,080 --> 00:26:25,460 Wo dich niemand erreichen kann! 289 00:26:25,520 --> 00:26:26,500 Rudolf! 290 00:26:30,400 --> 00:26:32,140 Zuerst du! 291 00:26:33,040 --> 00:26:34,340 Rudolf! 292 00:26:34,400 --> 00:26:35,740 Zuerst du! 293 00:26:35,800 --> 00:26:36,940 Nein, Rudolf. 294 00:26:39,440 --> 00:26:41,300 Und dann ich. 295 00:26:41,360 --> 00:26:43,940 Rudolf! Das ist nicht lustig! 296 00:26:44,000 --> 00:26:48,900 Nein, das ist nicht lustig. Ist auch nicht lustig gemeint! 297 00:26:53,520 --> 00:26:55,380 Was würde Vater sagen? 298 00:26:55,440 --> 00:27:01,580 "Rudolf hat doch nicht den Mut und den Charakter, um so etwas zu tun!" 299 00:27:04,720 --> 00:27:05,740 Rudolf! 300 00:27:07,520 --> 00:27:09,700 * Er weint. * 301 00:27:19,680 --> 00:27:21,300 Sch! 302 00:27:30,520 --> 00:27:33,780 Er braucht Hilfe. Bitte! 303 00:27:34,840 --> 00:27:39,140 Es MUSS jemanden geben, der ihm helfen kann. 304 00:27:40,800 --> 00:27:47,580 Sie hätten sehen sollen, wie enttäuscht er war, wie verletzt. 305 00:27:51,960 --> 00:27:53,860 Rudolf ist ... 306 00:27:56,080 --> 00:27:57,820 .. so ... 307 00:28:04,480 --> 00:28:10,580 Es ist so schwer für ihn, Haltung zu bewahren, wenn er verletzt ist. 308 00:28:11,720 --> 00:28:15,420 Wie kann ein Vater das seinem einzigen Sohn antun? 309 00:28:15,480 --> 00:28:20,460 Sie unterstehen sich, so von Seiner Kaiserlichen Majestät zu sprechen? 310 00:28:20,520 --> 00:28:25,860 Wollen Sie sagen, der Kronprinz hat die Absicht, sich zu töten? 311 00:28:31,520 --> 00:28:34,220 Ich habe solche Angst um ihn! 312 00:28:43,040 --> 00:28:45,740 Eine Familienangelegenheit. 313 00:28:45,800 --> 00:28:50,100 Kaum vorstellbar, dass der Kaiser mir danken wird, 314 00:28:50,160 --> 00:28:54,340 wenn ich ihm den Tratsch einer Prostituierten unterbreite. 315 00:28:54,400 --> 00:28:58,180 Es scheint, unser Freund Szeps ist zu weit gegangen. 316 00:28:58,240 --> 00:29:00,060 Schönerer hat geklagt. 317 00:29:00,120 --> 00:29:04,820 Und unsere Gerichte sind penibel, wenn's um üble Nachrede geht. 318 00:29:04,880 --> 00:29:08,820 Ein paar Tage Gefängnis werden dem Kronprinzen gut tun. 319 00:29:08,880 --> 00:29:10,060 Szeps! 320 00:29:11,040 --> 00:29:12,580 Sie meinen Szeps. 321 00:29:12,640 --> 00:29:15,060 Ja, natürlich meine ich Szeps. 322 00:29:16,520 --> 00:29:19,580 Was, wenn dieses Weibsbild Recht hat? 323 00:29:19,640 --> 00:29:23,780 Was, wenn der Kronprinz wirklich an Selbstmord denkt? 324 00:29:24,640 --> 00:29:29,020 Wir sprechen über den einzigen Sohn Seiner Majestät! 325 00:29:29,080 --> 00:29:30,820 Ich weiß, Krauss. 326 00:29:30,880 --> 00:29:32,660 Ich weiß. 327 00:29:50,720 --> 00:29:52,220 Wo ist Mary? 328 00:29:52,280 --> 00:29:54,940 Comtesse Larisch ist mit ihr ins Theater. 329 00:29:55,000 --> 00:29:57,260 Warum nimmt sie mich nie mit? 330 00:30:05,120 --> 00:30:07,500 * Glocken läuten. * 331 00:30:16,560 --> 00:30:20,180 Die Plejaden waren die sieben Töchter des Atlas. 332 00:30:20,240 --> 00:30:24,260 Er führte die Titanen in den Kampf gegen die Götter. 333 00:30:24,320 --> 00:30:27,020 Deshalb verurteilte ihn Zeus dazu, 334 00:30:27,080 --> 00:30:31,380 auf Ewigkeit das Himmelsgewölbe auf seinen Schultern zu tragen. 335 00:30:31,440 --> 00:30:32,940 Wie du! 336 00:30:44,720 --> 00:30:45,820 Mary? 337 00:30:55,400 --> 00:30:57,940 In Liebe vereint bis in den Tod. 338 00:31:08,280 --> 00:31:09,660 Bis in den Tod. 339 00:31:17,880 --> 00:31:20,700 Ich weiß, wer du bist, Rudolf. 340 00:31:22,720 --> 00:31:25,220 Und ich möchte bei dir sein. 341 00:31:26,280 --> 00:31:27,780 Für immer. 342 00:32:37,520 --> 00:32:40,300 Es ist alles meine Schuld, Szeps. 343 00:32:40,360 --> 00:32:45,340 Ich hätt Sie nicht so drängen sollen. Verzeihen Sie! 344 00:32:53,040 --> 00:32:56,700 Wir müssen die Wahrheit aussprechen. Nicht wahr? 345 00:32:57,560 --> 00:33:01,180 Und wenn uns die Wahrheit ins Gefängnis bringt: 346 00:33:01,240 --> 00:33:04,100 So sei es, Kaiserliche Hoheit. 347 00:33:10,160 --> 00:33:14,580 Die verfolgen SIE, aber die Botschaft gilt MIR. 348 00:33:15,760 --> 00:33:18,740 Taaffe macht vor gar nichts Halt. 349 00:33:18,800 --> 00:33:22,380 Wenn er erfährt, wer Julius Felix wirklich ist, 350 00:33:22,440 --> 00:33:24,980 wird er mich direkt angreifen. 351 00:33:28,560 --> 00:33:32,700 Georges Clemenceaus Liberale haben gute Chancen, 352 00:33:32,760 --> 00:33:36,060 die Wahlen in Frankreich zu gewinnen. 353 00:33:36,120 --> 00:33:40,900 Er ist an Ihren Ideen für ein neues Europa interessiert. 354 00:33:40,960 --> 00:33:46,260 Er wird demnächst in Wien sein. Und sein Besuch ist privater Natur. 355 00:33:58,080 --> 00:34:00,300 Gehen wir zu den Stallungen! 356 00:34:02,280 --> 00:34:06,780 Sie verhaften Journalisten und alle, die sich gegen sie stellen. 357 00:34:06,840 --> 00:34:09,820 Das ist Willkür. Wir müssen uns wehren! 358 00:34:09,880 --> 00:34:12,500 Wir müssen klaren Kopf bewahren! 359 00:34:15,080 --> 00:34:18,940 Willst du immer nur schreiben und träumen - oder etwas tun? 360 00:34:19,000 --> 00:34:20,940 Wenn die Zeit gekommen ist! 361 00:34:21,000 --> 00:34:23,060 Wann wird das sein? 362 00:34:26,840 --> 00:34:28,380 Es geht um Harmonie. 363 00:34:28,440 --> 00:34:32,060 Europa kann seine Stärke nur durch Einigkeit finden. 364 00:34:32,120 --> 00:34:34,620 Wie kann man das mit Gewalt erreichen? 365 00:34:34,680 --> 00:34:38,180 Auf welche andere Art kann man das erreichen? 366 00:34:38,240 --> 00:34:43,060 Frankreich rüstet gegen Deutschland, Deutschland gegen Russland. 367 00:34:43,120 --> 00:34:47,820 Russland ist nicht sicher, was wir tun werden und rüstet gegen UNS auf. 368 00:34:47,880 --> 00:34:51,100 Wir haben keine Wahl als mitzuspielen. 369 00:34:51,160 --> 00:34:54,620 Julius Felix weiß, wohin das führt. Warum nicht du? 370 00:34:54,680 --> 00:35:00,060 Ich spiele mit - sobald ich die richtigen Karten hab. 371 00:35:23,480 --> 00:35:25,580 (Leise:) Das ist Mary Vetsera. 372 00:35:25,640 --> 00:35:27,300 Ist sie das? 373 00:35:27,360 --> 00:35:29,860 Die Leute starren uns an. 374 00:35:29,920 --> 00:35:32,020 Lass sie doch! 375 00:35:33,000 --> 00:35:35,500 Die Leute reden über uns! 376 00:35:35,560 --> 00:35:37,580 Wie schön für sie! 377 00:35:42,280 --> 00:35:45,940 Bratfisch! Singen Sie für uns? 378 00:35:49,000 --> 00:35:50,620 Hier draußen? 379 00:35:51,200 --> 00:35:52,620 Warum nicht? 380 00:35:53,600 --> 00:35:57,940 Wenn ich in den Himmel komme, möchte ich, dass Sie dabei sind. 381 00:35:58,000 --> 00:35:58,980 Oh! 382 00:36:00,720 --> 00:36:05,020 (Bratfisch singt:) # Wann i amal stirb, stirb, stirb ... 383 00:36:05,080 --> 00:36:09,260 Woher weißt du, dass du in den Himmel kommst? 384 00:36:09,320 --> 00:36:12,860 Weil ich immer meinem Herzen gefolgt bin. 385 00:36:16,840 --> 00:36:18,700 Bis hin zu dir. 386 00:36:26,040 --> 00:36:31,020 Ich hab einmal jemanden gekannt, der ist aus Liebe gestorben. 387 00:36:34,320 --> 00:36:39,460 Ich habe geschworen, niemanden mehr so nah an mich heranzulassen. 388 00:36:39,520 --> 00:36:44,540 Niemandem mehr zu erlauben, mich so sehr zu lieben! 389 00:37:10,440 --> 00:37:13,340 Natürlich ist das etwas anderes. 390 00:37:13,400 --> 00:37:17,180 Sie ist süß, unschuldig und lebt nur für dich. 391 00:37:17,240 --> 00:37:19,900 Wie solltest du widerstehen? 392 00:37:19,960 --> 00:37:23,860 Sie hat das gefunden, was noch gut ist in mir. 393 00:37:23,920 --> 00:37:28,420 Wer will dir vorwerfen, dass du ohne sie nicht sein kannst? 394 00:37:28,480 --> 00:37:31,900 Ich kann tatsächlich nicht ohne sie sein. 395 00:37:31,960 --> 00:37:34,940 Aber mit ihr kann ich auch nicht sein. 396 00:37:35,000 --> 00:37:38,980 Als ich dich in Prag malte, worüber sprachen wir da? 397 00:37:39,040 --> 00:37:40,260 Furcht? 398 00:37:43,640 --> 00:37:47,620 Entscheidungen, Rudolf. Entscheidungen! 399 00:37:47,680 --> 00:37:52,740 Wer wir sind, was für ein Leben wir führen wollen ... 400 00:37:54,600 --> 00:37:58,380 Ich war so vieles für so viele Menschen. 401 00:37:58,440 --> 00:38:01,140 Ich wollte niemanden enttäuschen. 402 00:38:03,360 --> 00:38:05,660 Schon gar nicht Frauen! 403 00:38:05,720 --> 00:38:10,620 Meistens überließ ich's ihnen, was sie in mir sehen wollten. 404 00:38:10,680 --> 00:38:14,260 Wenn sie einen großartigen Liebhaber wollten, 405 00:38:14,320 --> 00:38:17,980 versuchte ich eben, ihre Erwartungen zu erfüllen. 406 00:38:18,040 --> 00:38:23,100 Doch um die Wahrheit zu sagen: Ich war im besten Fall mittelmäßig. 407 00:38:23,160 --> 00:38:27,820 Aber ich spielte meine Rolle! Erfolgreich, hoff ich. 408 00:38:30,120 --> 00:38:35,860 Erst später begann ich zu erkennen, was für ein Narr ich war. 409 00:38:35,920 --> 00:38:39,900 Und dass am Ende deiner Tage nur eines wirklich zählt: 410 00:38:42,040 --> 00:38:45,820 Das Leben zu leben, das wir leben sollten. 411 00:38:46,760 --> 00:38:50,020 UNSER Leben! Nicht das eines anderen. 412 00:39:06,240 --> 00:39:07,700 Laden! 413 00:39:09,760 --> 00:39:11,660 Hoch an! 414 00:39:13,040 --> 00:39:14,100 Feuer! 415 00:39:26,040 --> 00:39:27,540 Laden! 416 00:39:28,720 --> 00:39:30,220 Hoch an! 417 00:39:31,160 --> 00:39:32,460 Feuer! 418 00:39:33,160 --> 00:39:37,300 Du hast kein Recht, meine Schatulle zu öffnen! 419 00:39:37,360 --> 00:39:42,340 Aber ich habe das Recht, meinen Pflichten als Mutter nachzukommen! 420 00:39:54,440 --> 00:39:56,420 Lücke schließen! 421 00:39:57,960 --> 00:39:58,940 Halt! 422 00:40:00,200 --> 00:40:02,660 Links und rechts um! 423 00:40:43,080 --> 00:40:45,660 *** 424 00:40:58,960 --> 00:41:00,580 Pack ihre Sachen! 425 00:41:01,320 --> 00:41:02,620 Gleich! 426 00:41:16,720 --> 00:41:21,260 Die Mannlicher-Schnellfeuergewehre eurer Infanterie! 427 00:41:21,320 --> 00:41:22,780 Sehr beeindruckend! 428 00:41:22,840 --> 00:41:24,860 Für die hab ich gekämpft. 429 00:41:24,920 --> 00:41:29,340 Aber diese Idioten vom Stab haben das falsche Kaliber bestellt. 430 00:41:29,400 --> 00:41:32,740 Die Munition ist zu schwer zu tragen. 431 00:41:43,760 --> 00:41:48,500 Wie will Österreich-Ungarn unser Bündnis einhalten? 432 00:41:48,560 --> 00:41:54,100 Wenn der Generalinspektor sagt, dass seine Truppen außerstande sind, 433 00:41:54,160 --> 00:41:57,940 ausreichend Munition ins Schlachtfeld zu tragen? 434 00:41:58,000 --> 00:42:01,500 Was erlaubst du dir? Du weißt, was passiert ist! 435 00:42:01,560 --> 00:42:03,540 Es ist eine Tatsache! 436 00:42:03,600 --> 00:42:08,140 Und sie hat Konsequenzen für mein Reich und meine Soldaten. 437 00:42:08,200 --> 00:42:12,380 Deutschland kann Desorganisation und Inkompetenz 438 00:42:12,440 --> 00:42:17,700 in den höchsten Rängen seines wichtigsten Verbündeten nicht dulden! 439 00:42:18,240 --> 00:42:19,220 Wo ist sie? 440 00:42:19,280 --> 00:42:21,540 Mary ist auf dem Weg nach England. 441 00:42:21,600 --> 00:42:22,940 Wie lang bleibt sie? 442 00:42:23,000 --> 00:42:25,820 Bis sie einwilligt, Braganza zu heiraten. 443 00:42:50,040 --> 00:42:54,420 Braganza bietet dir alles, was ich mir für dich erträumt hab. 444 00:42:54,480 --> 00:42:58,180 Ich will nichts von dem, was du dir erträumt hast. 445 00:42:58,960 --> 00:43:01,460 Wir haben kein Geld mehr! 446 00:43:01,520 --> 00:43:05,380 Einen Braganza gibt es nur ein Mal im Leben. 447 00:43:06,320 --> 00:43:10,100 Er ist Prinz, er ist reich, und er liebt dich! 448 00:43:10,160 --> 00:43:15,140 Deine Kinder und deine Enkelkinder, deine Mutter und deine Schwester 449 00:43:15,200 --> 00:43:20,140 werden in Luxus oder Armut leben, je nachdem wie du dich entscheidest. 450 00:43:20,200 --> 00:43:23,340 Ist unser Traum denn so schrecklich? 451 00:43:23,400 --> 00:43:28,900 Es ist möglich, einen Mann zu lieben und einen anderen zu heiraten. 452 00:43:28,960 --> 00:43:32,500 Und jedem von ihnen das Seine zu geben. 453 00:43:39,200 --> 00:43:41,540 Es GIBT keinen anderen! 454 00:44:01,160 --> 00:44:02,700 Lassen Sie uns allein! 455 00:44:02,800 --> 00:44:04,180 Gehen Sie! 456 00:44:12,200 --> 00:44:15,340 Wilhelm ist ein preußischer Soldat. 457 00:44:16,160 --> 00:44:17,860 Also ein Grobian. 458 00:44:18,360 --> 00:44:21,540 Sowohl durch Erziehung als auch Ausbildung. 459 00:44:21,600 --> 00:44:23,740 Aber er ist der deutsche Kaiser. 460 00:44:23,800 --> 00:44:27,420 Du hast es zugelassen, dass er mich vor allen demütigt! 461 00:44:27,480 --> 00:44:29,860 Er ist unser engster Verbündeter! 462 00:44:29,920 --> 00:44:33,420 Er wird uns in einen Krieg gegen Frankreich treiben. 463 00:44:33,480 --> 00:44:36,380 Und uns an Russland verschachern! 464 00:44:42,960 --> 00:44:48,380 Ach! Du liest auch diesen Julius-Felix?Unsinn? 465 00:45:08,280 --> 00:45:15,260 Warum fällt es uns so schwer, miteinander zu reden, Rudolf? 466 00:45:17,520 --> 00:45:21,900 Könnte es sein, dass wir es einfach nie gelernt haben, Vater? 467 00:45:21,960 --> 00:45:26,460 Man sagt, du hast dir ein Jagdschloss gekauft? 468 00:45:26,520 --> 00:45:28,180 Mayerling? 469 00:45:30,240 --> 00:45:35,340 A bissel weit weg von Budapest für deine Neigungen! 470 00:45:40,360 --> 00:45:45,180 Hat dir Taaffe nicht gesagt, dass ich Ungarn eine Absage erteilt hab? 471 00:45:45,240 --> 00:45:48,100 Wie oft haben sie dich gefragt? Drei Mal? 472 00:45:48,160 --> 00:45:50,220 Ich habe jedes Mal Nein gesagt! 473 00:45:50,280 --> 00:45:52,780 Sie werden dich weiter fragen. 474 00:45:57,640 --> 00:46:01,780 Du wirst weiter darüber nachdenken. Nicht wahr? 475 00:46:02,840 --> 00:46:04,020 Rudolf! 476 00:46:08,160 --> 00:46:09,660 Rette deine Ehe! 477 00:46:10,840 --> 00:46:12,780 Das ist ein Befehl! 478 00:46:31,800 --> 00:46:33,300 Ah, da kommen sie! 479 00:46:33,360 --> 00:46:35,100 Waidmannsheil! 480 00:46:38,600 --> 00:46:42,060 Warum sollte der Papst deine Ehe annullieren? 481 00:46:42,120 --> 00:46:46,580 Du kannst kaum behaupten, sie sei nicht vollzogen worden. 482 00:46:46,640 --> 00:46:49,980 Stephanie kann keine Kinder mehr bekommen. 483 00:46:50,040 --> 00:46:54,420 Sei gescheit! Du weißt, dass du keine Baronesse heiraten kannst. 484 00:46:54,480 --> 00:46:59,420 Braganza! 485 00:46:59,480 --> 00:47:02,100 Rudolf! Nicht da entlang! Rudolf! 486 00:47:11,880 --> 00:47:14,660 * Das Wildschwein kreischt. * 487 00:47:26,080 --> 00:47:27,700 Waidmannsheil! 488 00:47:30,640 --> 00:47:33,980 Man bricht bei der Jagd nicht aus der Reihe. 489 00:47:34,040 --> 00:47:35,700 Das weißt sogar du! 490 00:48:00,800 --> 00:48:02,860 Ich hab ihn angeschaut. 491 00:48:02,920 --> 00:48:07,540 Ich hab ihn im Visier gehabt und hab trotzdem abgedrückt! 492 00:48:07,600 --> 00:48:10,660 Da waren zwei Rudolfs - wie Canon gesagt hat! 493 00:48:10,720 --> 00:48:12,660 Und einer wollte ihn töten! 494 00:48:12,720 --> 00:48:13,940 Unsinn! 495 00:48:14,000 --> 00:48:19,860 Meinen Vater, den Kaiser! Das wäre wirklich Hochverrat. 496 00:48:19,920 --> 00:48:24,460 Beruhig dich! Es war ein Unfall, nichts ist passiert. 497 00:48:35,200 --> 00:48:37,740 Es geht auf Leben und Tod, nicht? 498 00:48:40,880 --> 00:48:43,260 Das ist mir jetzt klar. 499 00:48:44,040 --> 00:48:47,780 Es geht nicht nur um Machtübernahme, 500 00:48:47,840 --> 00:48:52,900 den Wechsel der Allianzen und Veränderungen. 501 00:48:54,960 --> 00:49:00,940 Es geht jetzt um alles oder nichts. Alles oder nichts! 502 00:49:02,720 --> 00:49:04,620 Leben und Tod! 503 00:49:06,480 --> 00:49:08,540 Ganz schön wienerisch! 504 00:50:16,720 --> 00:50:20,820 Wenn meine Partei gewinnt, und Österreich-Ungarn 505 00:50:20,880 --> 00:50:25,460 seine Politik weg von Deutschland auszurichten wünscht: 506 00:50:25,520 --> 00:50:28,500 Dann wird Frankreich sein Freund sein. 507 00:50:28,560 --> 00:50:30,260 Das garantiere ich. 508 00:50:32,080 --> 00:50:35,620 Wenn Frankreich und Österreich kooperieren, 509 00:50:35,680 --> 00:50:39,300 werden die deutschen Ambitionen in Europa vereitelt. 510 00:50:39,360 --> 00:50:42,180 Und für viele Jahre wird es Frieden geben. 511 00:50:43,160 --> 00:50:46,900 Und wenn Sie die Wahlen verlieren, Monsieur Clemenceau? 512 00:50:46,960 --> 00:50:50,700 Dann stehen wir einem anderen Szenario gegenüber. 513 00:50:50,760 --> 00:50:53,660 Das wage ich mir nicht auszumalen. 514 00:50:53,720 --> 00:50:57,940 Wenn General Boulanger gewinnt, wird er einen Grund finden, 515 00:50:58,000 --> 00:51:01,540 gegen Deutschland Krieg zu führen. 516 00:51:01,600 --> 00:51:03,860 Deutschland wird ihn erwarten. 517 00:51:03,920 --> 00:51:08,540 Und Ihr Reich der Kultur und Schönheit 518 00:51:08,600 --> 00:51:14,540 wäre durch Ihr Bündnis gezwungen, unser Feind zu sein. 519 00:51:17,800 --> 00:51:20,260 Ist sie hier? Ist sie angekommen? 520 00:51:20,320 --> 00:51:22,660 (Stephanie:) Wir sind hier, Rudolf! 521 00:51:22,720 --> 00:51:26,780 Ich wollte es Ihnen sagen, Kaiserliche Hoheit. 522 00:51:35,040 --> 00:51:37,500 Sag ihm, was es Neues gibt! 523 00:51:39,160 --> 00:51:45,180 Ich ... habe einen Heiratsantrag von Prinz Braganza erhalten. 524 00:51:46,920 --> 00:51:49,220 Und ich überlege, ob ... 525 00:51:49,280 --> 00:51:51,860 Ob ich ihn annehmen soll. 526 00:51:54,080 --> 00:51:57,740 Sind das nicht wundervolle Neuigkeiten? 527 00:52:01,360 --> 00:52:03,820 Wie niedlich sie aussieht! 528 00:52:04,440 --> 00:52:06,060 Nicht wahr? 529 00:52:06,120 --> 00:52:09,300 So ganz anders als ... ähm ... 530 00:52:09,360 --> 00:52:11,540 Mizzi Kaspar? 531 00:52:21,560 --> 00:52:23,260 Ich bin dann bei Erzsi. 532 00:52:26,120 --> 00:52:30,220 Warum tun Sie das? Aus Hass? 533 00:52:30,280 --> 00:52:32,060 Oder aus Liebe? 534 00:52:34,320 --> 00:52:37,260 Ob du Braganza heiratest oder nicht: 535 00:52:37,320 --> 00:52:42,620 In den Augen Gottes und der Welt hat Rudolf bereits eine Frau. 536 00:52:42,680 --> 00:52:48,180 Und sie wird, ob es dir gefällt oder nicht, an seiner Seite bleiben. 537 00:52:51,080 --> 00:52:56,260 Zählt denn vor Gott nicht die Liebe einzig und allein? 538 00:52:58,600 --> 00:53:02,460 Und so viel klüger als Mizzi noch dazu! 539 00:53:05,720 --> 00:53:07,900 Es tut mir so Leid! 540 00:53:08,800 --> 00:53:11,700 Deine Frau interessiert mich nicht. 541 00:53:11,760 --> 00:53:14,220 Mizzi interessiert mich nicht. 542 00:53:15,080 --> 00:53:18,500 Und auch Braganza interessiert mich nicht. 543 00:53:19,440 --> 00:53:21,420 Ich liebe dich, Rudolf. 544 00:53:23,080 --> 00:53:27,220 Und es gibt nichts, was ich dagegen tun kann. 545 00:53:27,280 --> 00:53:30,980 NIEMAND kann etwas dagegen tun. 546 00:53:39,440 --> 00:53:42,300 * Musik und Stimmengewirr * 547 00:53:46,760 --> 00:53:47,980 Prost! 548 00:53:55,840 --> 00:53:57,260 Danke! 549 00:54:02,120 --> 00:54:06,220 Die Herrschaften sind angekommen, Kaiserliche Hoheit. 550 00:54:06,280 --> 00:54:07,340 Danke! 551 00:54:07,640 --> 00:54:11,940 Ich glaube, es gibt da eine Sache, über die wir reden müssen. 552 00:54:12,000 --> 00:54:13,740 Nicht jetzt, Braganza! 553 00:54:19,520 --> 00:54:23,900 Wenn ich es tue, dann tue ich es nicht heimlich! 554 00:54:23,960 --> 00:54:28,180 Ich schau ihm in die Augen und sag es ihm ins Gesicht. 555 00:54:28,240 --> 00:54:33,220 Rudolf, du könntest Seiner Majestät nie sagen, dass er abdanken soll! 556 00:54:33,280 --> 00:54:38,500 Dass er dich versuchen lassen muss, nachzuholen, was er versäumt hat. 557 00:54:38,560 --> 00:54:40,900 Es steht dir nicht zu, so zu reden! 558 00:54:40,960 --> 00:54:45,620 Siehst du, was ich meine? Sogar hier hast du Angst vor ihm! 559 00:54:45,680 --> 00:54:47,500 Er ist mein Vater! 560 00:54:49,680 --> 00:54:52,660 Bei den Wahlen wird sich alles entscheiden. 561 00:54:52,720 --> 00:54:57,380 Am 28. Januar werden wir wissen, ob Ungarn eine eigene Armee hat. 562 00:54:57,480 --> 00:55:00,380 Und ob Frankreich mit uns oder gegen uns ist. 563 00:55:00,440 --> 00:55:03,460 Habt ihr nicht verstanden, was ich gesagt habe? 564 00:55:03,520 --> 00:55:08,180 Ich werde mit meinem Vater reden. Bis dahin wird nichts unternommen! 565 00:55:08,240 --> 00:55:12,940 Der Mann ist ein Künstler. Schauen Sie sich die Linie an! 566 00:55:13,800 --> 00:55:18,300 Meine Tochter hat mich in eine Ausstellung geschleppt: Klimt. 567 00:55:18,360 --> 00:55:19,820 Scheußlich! 568 00:55:19,880 --> 00:55:25,100 Ich dachte, Sie möchten die Blätter vielleicht dem Kaiser zeigen. 569 00:55:25,160 --> 00:55:26,380 Dem Kaiser? 570 00:55:26,440 --> 00:55:32,220 Erst, wenn die Zeit reif ist. Das kann nicht mehr lange dauern. 571 00:55:33,400 --> 00:55:35,740 Es ist Gift, Kaiserliche Hoheit. 572 00:55:37,360 --> 00:55:42,820 Es wirkt sehr langsam, aber dennoch ist es ein Gift. 573 00:55:42,880 --> 00:55:45,300 Für Sie ist es doppelt gefährlich. 574 00:55:45,360 --> 00:55:49,500 Weil es Ihnen hilft, zu ignorieren, wie krank Sie sind. 575 00:55:49,560 --> 00:55:54,540 Wenn Sie riskieren wollen, dass Ihre Syphilis wieder aufflammt, 576 00:55:54,600 --> 00:55:57,700 dann machen Sie weiter wie bisher: 577 00:55:57,760 --> 00:56:02,820 Viel Arbeit, ständiges Reisen und Steigerung des Konsums von Morphium. 578 00:56:02,880 --> 00:56:04,820 Wie viel Zeit bleibt mir noch? 579 00:56:04,880 --> 00:56:08,500 Wenn Sie auf Korfu Ihre Zeit mit Gartenarbeit verbringen: 580 00:56:08,560 --> 00:56:09,940 Zwanzig Jahre. 581 00:56:10,000 --> 00:56:10,980 Vielleicht. 582 00:56:11,040 --> 00:56:12,660 Aber so? 583 00:56:19,320 --> 00:56:22,500 Ich lasse Loschek ein Rezept hier. 584 00:56:22,960 --> 00:56:24,300 Kaiserliche Hoheit! 585 00:56:54,160 --> 00:57:10,500 Papa! 586 00:57:13,240 --> 00:57:15,060 Schau, Papa, schau! 587 00:57:24,400 --> 00:57:27,180 Rudolf! Was ist denn mit dir? 588 00:57:27,840 --> 00:57:31,420 Ich habe den Dingen zu lange ihren Lauf gelassen. 589 00:57:31,480 --> 00:57:34,740 Es ist Zeit, der Wirklichkeit ins Auge zu sehen. 590 00:57:34,800 --> 00:57:37,740 Ich muss Braganza treffen - noch heute. 591 00:57:37,800 --> 00:57:39,580 Beeil dich bitte! 592 00:57:42,760 --> 00:57:45,500 Ich hab dich benutzt, Miguel. 593 00:57:45,560 --> 00:57:50,460 Mary ist meinetwegen aus England zurückgekommen. 594 00:57:50,520 --> 00:57:52,900 Nicht wegen deines Antrags. 595 00:57:52,960 --> 00:57:58,940 Sie kann ohne mich nicht leben, und ich kann ohne sie nicht leben. 596 00:58:00,280 --> 00:58:05,900 Und aus diesem Grund möchte ich, dass du sie heiratest. 597 00:58:05,960 --> 00:58:07,460 Was redest du da? 598 00:58:08,520 --> 00:58:10,300 Rette sie, Miguel! 599 00:58:41,560 --> 00:58:46,620 Seine Majestät empfängt Bittsteller nur nach schriftlicher Vereinbarung. 600 00:58:57,760 --> 00:59:00,900 Ich möchte dich allein sprechen, Vater. 601 00:59:00,960 --> 00:59:03,940 Seine Majestät empfängt gerade Bittsteller. 602 00:59:04,000 --> 00:59:05,460 Allein! 603 00:59:56,600 --> 00:59:59,260 *** 604 01:00:11,920 --> 01:00:17,460 Ich war nicht besorgt, als man mir von den modernen Ideen erzählte, 605 01:00:17,520 --> 01:00:21,980 die dir deine Lehrer einzutrichtern versuchten. 606 01:00:22,040 --> 01:00:26,220 Ich habe allen gesagt, sie sollen dich in Ruhe lassen. 607 01:00:26,280 --> 01:00:28,060 Und dir Zeit geben. 608 01:00:28,120 --> 01:00:32,980 Ich war sicher, dass du dich eines Tages besinnen würdest 609 01:00:33,040 --> 01:00:35,100 und ich abdanken kann. 610 01:00:35,160 --> 01:00:41,020 Wohl wissend, dass ich in dir einen würdigen Nachfolger haben würde. 611 01:00:41,080 --> 01:00:44,340 Ich habe immer versucht, dir nahe zu sein, Vater. 612 01:00:44,400 --> 01:00:47,220 Ich hab dich lieb, Rudolf. 613 01:00:48,000 --> 01:00:51,620 Ich hab dich lieb, wie ich deine Mutter liebe. 614 01:00:51,680 --> 01:00:53,620 Mit meinem ganzen Herzen. 615 01:00:56,520 --> 01:01:02,780 Und mit aller Leidenschaft, die von allem hier erstickt wird. 616 01:01:11,040 --> 01:01:13,860 Und ich möchte, dass du verstehst: 617 01:01:13,920 --> 01:01:20,100 Was immer ich auch tue, ich tue es, um unser Erbe zu bewahren. 618 01:01:20,160 --> 01:01:25,980 Und zum Schutz der Einheit und der Stabilität unseres Reiches. 619 01:01:27,000 --> 01:01:28,500 Ja, Vater. 620 01:01:32,480 --> 01:01:37,900 Wir stehen auf den Schultern großer Männer. 621 01:01:37,960 --> 01:01:43,300 Und ein Zeichen von Größe wäre es, zu erkennen: 622 01:01:43,360 --> 01:01:46,220 Es ist Zeit, die Last zu teilen. 623 01:01:47,000 --> 01:01:50,820 Oder sie einem anderen zu übergeben? 624 01:01:56,600 --> 01:02:02,020 Glaubst du, ich habe mir das nicht gewünscht? 625 01:02:09,680 --> 01:02:17,140 Es schmerzt, zu erkennen, dass du nicht mein Nachfolger sein kannst. 626 01:02:18,800 --> 01:02:19,900 Vater? 627 01:02:19,960 --> 01:02:25,220 Wir sind Glieder einer Kette, die 600 Jahre zurückreicht. 628 01:02:26,240 --> 01:02:34,260 Da du das nicht begreifst, bist du's nicht wert, hier zu sitzen. 629 01:02:43,560 --> 01:02:44,980 600 Jahre! 630 01:02:47,840 --> 01:02:52,180 Deine 600 Jahre lehren uns nichts über heute! 631 01:02:52,240 --> 01:02:55,020 Das Heute hat es noch nie gegeben! 632 01:02:55,080 --> 01:02:59,060 Du verstehst nicht die Zeit, in der wir leben. 633 01:02:59,120 --> 01:03:01,900 Lass mich dir helfen! Bitte! 634 01:03:04,960 --> 01:03:08,540 Du solltest deine Ehe in Ordnung bringen. 635 01:03:09,240 --> 01:03:14,380 Und du bittest um Annullierung! Hinter meinem Rücken! 636 01:03:16,640 --> 01:03:23,020 Du zeigst dich in der Öffentlichkeit mit diesem kleinen Vetsera-Mädel! 637 01:03:23,080 --> 01:03:25,940 Als ob sie schon deine Frau wäre! 638 01:03:27,360 --> 01:03:28,340 Ich ... 639 01:03:28,400 --> 01:03:31,020 Ich werde sie nicht heiraten. 640 01:03:31,080 --> 01:03:32,860 Ganz gewiss nicht. 641 01:03:33,440 --> 01:03:36,580 Du wirst sie niemals wiedersehen. 642 01:03:38,960 --> 01:03:45,100 Zu Kaiser Wilhelms Geburtstag wird es einen Empfang geben. 643 01:03:45,800 --> 01:03:47,700 Wir nehmen beide teil. 644 01:03:48,840 --> 01:03:52,700 Ebenso der Rest der kaiserlichen Familie. 645 01:03:52,760 --> 01:03:58,540 Als Zeichen unserer Verbindung und Freundschaft mit Deutschland 646 01:03:58,600 --> 01:04:02,220 werden wir preußische Uniformen tragen. 647 01:04:05,720 --> 01:04:07,460 Du darfst jetzt gehen. 648 01:04:33,640 --> 01:04:37,220 Stephanie kann keine Kinder mehr bekommen. 649 01:04:40,680 --> 01:04:42,340 Ich weiß. 650 01:04:59,520 --> 01:05:02,340 *** 651 01:05:18,560 --> 01:05:22,940 Ihr Kutscher, Bratfisch, hatte Schwierigkeiten mit seinen Papieren. 652 01:05:23,000 --> 01:05:24,540 Er ist gleich zurück. 653 01:05:24,600 --> 01:05:28,460 Bei so vielen Freunden in Künstlerkreisen dachte ich, 654 01:05:28,520 --> 01:05:30,700 Sie wüssten das zu schätzen. 655 01:05:30,760 --> 01:05:36,940 Was immer Sie und Ihre Mitverschwörer geplant haben: Es ist vorbei. 656 01:05:37,000 --> 01:05:39,900 Sie haben keine politische Zukunft. 657 01:05:39,960 --> 01:05:45,180 Eigentlich wäre es ja meine Pflicht, Sie des Hochverrats anzuklagen. 658 01:05:45,240 --> 01:05:48,780 Aber ich befürchte, das bricht Ihrem Vater das Herz. 659 01:05:48,840 --> 01:05:54,140 Aber Sie können sicher sein: Ich werde es tun, wenn ich muss. 660 01:05:54,200 --> 01:05:56,500 Danke, Kaiserliche Hoheit! 661 01:06:17,320 --> 01:06:19,820 *** 662 01:06:30,720 --> 01:06:35,460 Sie ist in meiner Suite. Wenn ich in etwa zwei Stunden zurück bin? 663 01:06:35,520 --> 01:06:37,100 Heute nicht, Marie. 664 01:06:37,160 --> 01:06:41,220 Bleib in der Nähe! Sie wird dich brauchen. 665 01:06:41,280 --> 01:06:45,180 Heirate ihn! Nimm Braganzas Antrag an! 666 01:06:47,240 --> 01:06:49,740 Aber ich gehöre dir, Rudolf. 667 01:06:51,760 --> 01:06:54,180 Bis in den Tod, Geliebter! 668 01:06:56,400 --> 01:06:59,860 Hast du gelogen, als du mir das gesagt hast? 669 01:07:01,840 --> 01:07:03,540 Es war die Wahrheit! 670 01:07:05,120 --> 01:07:08,980 Auch jetzt sagen deine Augen die Wahrheit. 671 01:07:10,840 --> 01:07:14,380 Mein Herz sagt die Wahrheit. 672 01:07:17,400 --> 01:07:23,300 Es wird bald sehr gefährlich sein, etwas mit mir zu tun zu haben. 673 01:07:23,360 --> 01:07:26,060 Verlasse Wien! Geh nach Italien! 674 01:07:26,120 --> 01:07:29,980 Bis ich dich wissen lasse, du kannst zurückkommen. 675 01:07:30,040 --> 01:07:34,100 Mir ist bekannt, dass deine Familie kaum noch Geld hat. 676 01:07:34,160 --> 01:07:37,460 Ich werde Marie die nötige Summe geben. 677 01:07:37,520 --> 01:07:42,820 Und wenn du zurück bist, dann lass Braganza für dich sorgen! 678 01:07:44,040 --> 01:07:47,780 Wie könnte ich mit einem anderen Mann sein? 679 01:07:49,840 --> 01:07:51,780 Du bist mein Leben! 680 01:07:53,720 --> 01:07:58,660 Mein Leben ist in Gefahr. Ich darf nicht auch deins riskieren. 681 01:07:58,720 --> 01:08:00,500 Was sagst du da? 682 01:08:04,080 --> 01:08:05,580 Tu es für mich! 683 01:08:11,200 --> 01:08:13,460 Was verheimlichst du mir? 684 01:08:16,840 --> 01:08:19,020 Liebst du mich nicht mehr? 685 01:08:25,920 --> 01:08:27,180 Nein. 686 01:08:40,920 --> 01:08:42,740 Ich glaube dir nicht. 687 01:08:44,200 --> 01:08:46,420 Ich liebe dich nicht! 688 01:08:49,080 --> 01:08:51,020 Ich KANN dich nicht lieben. 689 01:08:52,680 --> 01:08:55,300 Es ist mir nicht erlaubt, zu lieben. 690 01:08:58,160 --> 01:09:01,980 Marie wird dir sagen, wann du wiederkommen kannst. 691 01:09:07,160 --> 01:09:17,300 Rudolf! 692 01:09:20,120 --> 01:09:22,020 Pass auf sie auf, Marie! 693 01:09:31,560 --> 01:09:33,740 Mir ist jetzt alles so klar! 694 01:09:34,560 --> 01:09:38,260 Was vor mir liegt, was ich zu tun habe. 695 01:09:39,960 --> 01:09:44,820 Sie waren ein guter Freund, Moritz. Und ein loyaler Mitstreiter. 696 01:09:44,880 --> 01:09:51,060 Danke, Kaiserliche Hoheit. Aber das habe ich nur aus Eigennutz getan. 697 01:09:51,120 --> 01:09:54,940 Um in der Welt zu leben, von der Sie träumen. 698 01:09:55,000 --> 01:10:00,060 Ich fahr nach Mayerling und warte auf den Ausgang der Wahlen. 699 01:10:00,120 --> 01:10:02,860 Wenn alles gut geht ... 700 01:10:05,400 --> 01:10:06,900 Wie auch immer. 701 01:10:06,960 --> 01:10:10,700 Nichts Verschlüsseltes mehr, nichts Verstecktes! 702 01:10:10,760 --> 01:10:12,740 Endlich mit offenen Karten! 703 01:10:12,800 --> 01:10:15,780 Ich gegen meinen Vater - Auge um Auge! 704 01:10:15,840 --> 01:10:17,300 Wohin es auch führt. 705 01:10:24,680 --> 01:10:25,740 Oh! 706 01:10:30,800 --> 01:10:33,660 Auf die Zukunft unserer Familien! 707 01:10:49,080 --> 01:10:53,620 * Die Musik übertönt die Gespräche. * 708 01:11:05,080 --> 01:11:07,580 Er wird in Mayerling nicht jagen. 709 01:11:07,640 --> 01:11:12,220 Er wird darauf warten, wie sich die Ungarn und Franzosen entscheiden. 710 01:11:12,280 --> 01:11:15,380 Dann wird er zuschlagen. Das Reich ist in Gefahr. 711 01:11:15,440 --> 01:11:18,900 Wir können es nicht einem verwirrten alten Mann 712 01:11:18,960 --> 01:11:22,300 und seinem syphilitischen Sohn überlassen. 713 01:11:22,480 --> 01:11:24,460 * preußische Hymne * 714 01:11:42,920 --> 01:11:52,780 * Walzer * 715 01:12:10,280 --> 01:12:12,580 Sie ist hinreißend. 716 01:12:17,120 --> 01:12:20,260 Hast du noch einmal mit den Ungarn gesprochen? 717 01:12:23,000 --> 01:12:26,740 Hast du noch deine Konten in der Schweiz? 718 01:12:26,800 --> 01:12:27,860 Ja. 719 01:12:27,920 --> 01:12:29,020 Gut! 720 01:12:34,720 --> 01:12:39,380 Ich würd euch gern für ein, zwei Tage nach Mayerling einladen. 721 01:12:39,440 --> 01:12:43,260 Haben wir jemals eine Jagd ausgelassen? 722 01:12:54,840 --> 01:12:56,540 Meine Herren! 723 01:13:00,320 --> 01:13:02,820 * erstauntes Tuscheln * 724 01:13:05,160 --> 01:13:06,900 Unternehmen Sie was! 725 01:13:15,360 --> 01:13:16,420 Komm! 726 01:13:19,800 --> 01:13:20,940 Nicht! 727 01:13:21,840 --> 01:13:26,820 Eure Majestäten, ich darf Ihnen Baronesse Mary Vetsera vorstellen. 728 01:13:26,880 --> 01:13:28,020 Bezaubernd! 729 01:13:28,080 --> 01:13:29,220 Charmant! 730 01:13:30,720 --> 01:13:34,500 Und verlobt mit Prinz Miguel von Braganza, wie ich höre! 731 01:13:34,560 --> 01:13:39,460 Sie wird den Prinzen im Gleichklang von Liebe und Vernunft ehelichen. 732 01:13:39,520 --> 01:13:43,060 Ich gratuliere zu diesem außergewöhnlichen Glück! 733 01:13:43,120 --> 01:13:46,300 Mir ist einmal etwas Ähnliches begegnet. 734 01:13:46,360 --> 01:13:47,380 Ja. 735 01:14:00,560 --> 01:14:03,020 Und wann kommst du zurück? 736 01:14:06,240 --> 01:14:08,140 Weiß ich nicht. 737 01:14:09,560 --> 01:14:11,900 Begleitet sie dich? 738 01:14:19,200 --> 01:14:22,020 Rudolf? 739 01:14:23,440 --> 01:14:26,300 Ich werde dir ewig dankbar sein. 740 01:14:26,360 --> 01:14:31,020 Nicht nur, weil du immer so großzügig zu mir warst. 741 01:14:32,280 --> 01:14:34,220 Ich bin dankbar ... 742 01:14:35,080 --> 01:14:39,780 Weil wenn du bei mir bist, bist du einfach nur ein Mensch. 743 01:14:39,840 --> 01:14:42,580 Und ich liebe diesen Menschen. 744 01:14:42,640 --> 01:14:48,940 Aber verlange nicht von mir, zuzusehen, wie er sich zerstört! 745 01:14:56,560 --> 01:15:00,780 Ich hab das Haus auf dich überschreiben lassen. 746 01:15:01,200 --> 01:15:05,860 Nichts kann etwas daran ändern, dass ich dich immer geliebt hab. 747 01:15:05,920 --> 01:15:06,900 Mizzi! 748 01:15:09,200 --> 01:15:11,060 Und nie vergessen werde. 749 01:15:39,680 --> 01:15:41,140 *** 750 01:16:01,320 --> 01:16:03,540 Ich hab mit Ihnen zu reden. 751 01:16:06,000 --> 01:16:08,140 Das war nicht das letzte Wort! 752 01:16:08,200 --> 01:16:11,220 Sie werden das noch bereuen, Fräulein Kaspar! 753 01:16:32,120 --> 01:16:33,500 Danke, Marie! 754 01:16:33,560 --> 01:16:37,020 Ich muss ihn unbedingt noch einmal sehen! 755 01:16:37,080 --> 01:16:38,860 Kein Wort zu deiner Mutter! 756 01:16:38,920 --> 01:16:43,780 Sie ist so glücklich darüber, dass du Braganza heiraten willst! 757 01:17:06,120 --> 01:17:08,340 Du wolltest mich sprechen? 758 01:17:13,320 --> 01:17:15,580 Wärst du so nett, Marie? 759 01:17:24,960 --> 01:17:26,180 Rudolf! 760 01:17:27,320 --> 01:17:31,820 Warum quälst du dich so? Das macht mich so traurig! 761 01:17:32,960 --> 01:17:35,060 Ich liebe dich so sehr! 762 01:17:35,960 --> 01:17:39,340 Ich liebe dich ... so sehr! 763 01:17:44,280 --> 01:17:48,580 Es wird nicht leichter, wenn wir uns noch einmal Lebewohl sagen. 764 01:17:48,680 --> 01:17:53,420 Hast du mich denn nur empfangen, um mich wieder wegzuschicken? 765 01:17:53,480 --> 01:17:54,860 Ich muss! 766 01:17:57,840 --> 01:18:02,860 Ich kann nach Mayerling nur allein, Mary! 767 01:18:02,920 --> 01:18:05,940 Verstehst du nicht, mein Liebster? 768 01:18:06,000 --> 01:18:11,300 Es gibt keinen Ort auf der Welt, an den du allein gehen kannst. 769 01:18:14,400 --> 01:18:17,180 Nicht, solange du mich hast. 770 01:18:29,600 --> 01:18:33,180 Du nimmst sie mit nach Mayerling? Wo ist sie jetzt? 771 01:18:33,240 --> 01:18:34,340 Unterwegs. 772 01:18:34,400 --> 01:18:38,860 Ich habe ihrer Mutter gesagt, dass sie am Abend zurück ist! 773 01:18:38,920 --> 01:18:42,580 Verstehst du, in welche Lage du mich damit bringst? 774 01:18:44,360 --> 01:18:46,620 DU hast es eingefädelt, Marie. 775 01:18:46,680 --> 01:18:50,340 Sag ihnen einfach, sie war irgendwie verwirrt! 776 01:18:51,760 --> 01:18:56,420 Du bist vom Einkaufen gekommen, und sie war verschwunden. 777 01:18:56,480 --> 01:18:59,460 Geh zur Polizei und erstatte Meldung! 778 01:18:59,520 --> 01:19:03,980 Morgen ist sie wieder da, und alle sind glücklich. 779 01:19:52,160 --> 01:19:53,220 Leb wohl! 780 01:20:03,600 --> 01:20:05,220 Fahren Sie los! 781 01:20:05,920 --> 01:20:07,260 Rasch! 782 01:20:49,440 --> 01:20:55,260 Seit Comtesse Larisch sie abgeholt hat, habe ich sie nicht mehr gesehen. 783 01:20:55,320 --> 01:21:00,740 Es war verabredet, dass sie auf mich wartet - in meiner Kutsche. 784 01:21:00,800 --> 01:21:02,940 Als ich zurückkam, war sie weg. 785 01:21:03,000 --> 01:21:05,940 Der Kronprinz hat ein Mädchen bei sich? 786 01:21:06,000 --> 01:21:07,500 Das ist nichts Neues. 787 01:21:07,560 --> 01:21:10,740 Und nicht wert, Seine Majestät damit zu belästigen. 788 01:21:10,800 --> 01:21:12,940 Aber die Kleine ist hysterisch. 789 01:21:13,040 --> 01:21:15,460 Er hat schon Mizzi Kaspar vorgeschlagen, 790 01:21:15,520 --> 01:21:17,460 gemeinsam Selbstmord zu begehen. 791 01:21:17,520 --> 01:21:22,380 Ich als Polizeipräsident kann da keine Verantwortung übernehmen. 792 01:21:22,440 --> 01:21:26,180 Aber ich als Premierminister kann es. Und werde es! 793 01:21:32,080 --> 01:21:35,380 Meine Mutter glaubt, dass wir unsterblich sind. 794 01:21:35,440 --> 01:21:37,540 Und schon einmal gelebt haben. 795 01:21:37,600 --> 01:21:39,180 Es ist ein Reigen. 796 01:21:39,720 --> 01:21:41,220 Ohne Ende. 797 01:21:44,160 --> 01:21:46,100 Wie schrecklich das wäre! 798 01:21:47,800 --> 01:21:49,660 Niemals Ruhe zu finden! 799 01:21:50,160 --> 01:21:51,660 Nie Frieden! 800 01:21:55,960 --> 01:21:58,580 Für immer würde es so weitergehen. 801 01:21:58,640 --> 01:22:02,300 Und ewig und ewig und ewig und ewig! 802 01:22:05,240 --> 01:22:07,500 Das wäre die Hölle, Mary. 803 01:22:08,600 --> 01:22:11,340 Wär das nicht wirklich die Hölle? 804 01:22:30,560 --> 01:22:34,020 "Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen," 805 01:22:34,080 --> 01:22:37,540 "dass sich unsere Hoffnungen nicht erfüllt haben." 806 01:22:37,600 --> 01:22:40,740 "Auf immer Ihr Diener, Karolyi." 807 01:22:48,640 --> 01:22:53,020 Krieg mit Frankreich ist jetzt unvermeidlich. 808 01:22:54,000 --> 01:22:57,140 Wie Rudolf es immer gesagt hat. 809 01:23:00,000 --> 01:23:02,060 Aber Ungarn bleibt loyal. 810 01:23:03,720 --> 01:23:06,420 Das Reich ist intakt. 811 01:23:08,120 --> 01:23:11,180 Diese tapferen gutgläubigen Ungarn 812 01:23:12,040 --> 01:23:15,700 halten sich an einem Ertrinkenden fest! 813 01:23:19,560 --> 01:23:24,140 (Bratfisch singt:) # Wann i amal stirb, stirb, stirb, 814 01:23:24,920 --> 01:23:30,340 # müssen mi d'Fiaker tragen und dabei Zithern schlagen. 815 01:23:30,400 --> 01:23:38,380 # Weil i des liab, liab, liab, spielts einen Tanz laut und hell! 816 01:23:38,440 --> 01:23:40,100 # Allweil fidel! 817 01:23:40,560 --> 01:23:43,500 * Er summt weiter. * 818 01:23:47,440 --> 01:23:51,900 Du wirst morgen Früh die Baronesse nach Wien zurückbringen, Bratfisch. 819 01:23:51,960 --> 01:23:54,380 Sie auch, Kaiserliche Hoheit? 820 01:24:01,280 --> 01:24:03,380 * Er summt weiter. * 821 01:24:39,560 --> 01:24:41,500 Muss ich wirklich gehen? 822 01:25:12,320 --> 01:25:15,740 *** 823 01:25:20,920 --> 01:25:23,860 Loschek, die Baronesse reist ab. 824 01:25:26,040 --> 01:25:28,980 Ich will Braganza nicht heiraten! 825 01:25:29,960 --> 01:25:33,540 Ich will keinem anderen Mann gehören. 826 01:25:33,640 --> 01:25:36,140 Nicht mal dem Namen nach. 827 01:25:39,080 --> 01:25:42,140 Schick mich nicht fort, Rudolf! 828 01:25:47,560 --> 01:25:49,380 Geben Sie Bratfisch diese Briefe! 829 01:25:49,400 --> 01:25:51,380 Geben Sie Bratfisch diese Briefe! - Sehr wohl. 830 01:25:59,720 --> 01:26:02,860 Vorsicht, Baronesse! Rutschen S' ned aus! 831 01:26:02,920 --> 01:26:04,660 Wann kommst du wieder her? 832 01:26:04,760 --> 01:26:07,420 Er hat g'sagt, i soll in Wien bleiben. 833 01:26:08,120 --> 01:26:10,260 Und wie kommt er zurück? 834 01:26:11,240 --> 01:26:15,340 Steigen S' bitte ein, Baronesse! Sie verkühlen sich ja! 835 01:26:27,320 --> 01:26:28,580 Rudolf! 836 01:26:31,000 --> 01:26:32,740 Mach die Tür auf! 837 01:26:35,720 --> 01:26:37,500 Mein Liebster! 838 01:26:37,520 --> 01:26:39,060 Mein Leben! 839 01:26:41,200 --> 01:26:42,260 Bitte! 840 01:26:54,480 --> 01:26:56,460 Du hast mir doch ... 841 01:26:58,720 --> 01:27:01,100 .. ein Versprechen gegeben. 842 01:27:19,440 --> 01:27:22,100 *** 843 01:27:28,280 --> 01:27:30,300 Es ist so ruhig! 844 01:27:32,000 --> 01:27:34,540 Als würde die Welt stillstehen. 845 01:27:41,720 --> 01:27:47,060 Glaubst du, wir werden wiederkehren, wenn wir gegangen sind? 846 01:27:50,560 --> 01:27:53,820 Aber wir gehen doch nirgendwo hin! 847 01:27:55,960 --> 01:28:01,740 Denn wir bleiben in diesem Augenblick zusammen. 848 01:28:05,360 --> 01:28:06,820 Für immer! 849 01:28:13,480 --> 01:28:16,700 Ich liebe dich so sehr, Rudolf. 850 01:28:23,160 --> 01:28:24,860 Und ich liebe dich. 851 01:28:44,240 --> 01:28:52,380 * Schuss * 852 01:28:55,800 --> 01:28:58,060 Es ist vorbei, Loschek. 853 01:29:04,880 --> 01:29:07,540 Wir können da nix mehr tun. 854 01:29:09,240 --> 01:29:11,140 Ich versteh das nicht! 855 01:29:13,160 --> 01:29:15,500 Niemand wird's verstehen. 856 01:29:15,560 --> 01:29:18,820 * Jemand hämmert gegen die Tür. * 857 01:29:20,600 --> 01:29:22,300 Wer ist da? 858 01:29:22,360 --> 01:29:25,860 Seine Kaiserliche Hoheit, Kronprinz von Österreich. 859 01:29:25,920 --> 01:29:29,220 Königlicher Prinz von Ungarn und Böhmen, 860 01:29:29,280 --> 01:29:31,900 der Lombardei und Venedigs. 861 01:29:31,960 --> 01:29:38,820 Von Dalmatien, Kroatien, Slawonien, Galizien, Lodomerien und Illyrien. 862 01:29:38,880 --> 01:29:42,220 Ritter des Ordens vom Goldenen Vlies, 863 01:29:42,280 --> 01:29:45,900 Generalinspektor der Kaiserlichen Infanterie: 864 01:29:45,960 --> 01:29:48,820 Erzherzog Rudolf von Habsburg! 865 01:29:49,600 --> 01:29:51,900 Wir kennen ihn nicht! 866 01:29:57,360 --> 01:29:59,100 Wer ist da? 867 01:29:59,160 --> 01:30:02,900 Erzherzog Rudolf von Habsburg. 868 01:30:03,920 --> 01:30:05,740 Wir kennen ihn nicht! 869 01:30:11,840 --> 01:30:13,300 Wer ist da? 870 01:30:14,280 --> 01:30:15,540 Rudolf. 871 01:30:16,240 --> 01:30:17,820 Ein armer Sünder. 872 01:30:22,280 --> 01:30:24,780 * Er öffnet das Tor. * 873 01:30:44,440 --> 01:30:51,180 Mary Vetseras Anwesenheit in Mayerling blieb bis heute von der Familie Habsburg unbestätigt. 874 01:30:51,240 --> 01:30:58,060 Sie wurde heimlich und ohne Zeremonie auf einem Friedhof in der Nähe von Mayerling begraben. 875 01:30:58,120 --> 01:31:03,260 Der Krieg, den Rudolf vorausgesehen und zu verhindern versucht hatte, 876 01:31:03,320 --> 01:31:05,140 brach im Jahr 1914 aus. 877 01:31:05,200 --> 01:31:08,140 Mit dem Ende des 1. Weltkriegs, 1918, 878 01:31:08,200 --> 01:31:13,060 verschwand das Reich Österreich- Ungarn von der Landkarte. 879 01:31:13,120 --> 01:31:16,700 Rudolfs Traum von einem friedlichen Europa, 880 01:31:16,760 --> 01:31:20,460 geeint durch gemeinsame Wertvorstellungen, 881 01:31:20,520 --> 01:31:24,620 erfüllt sich im zweiten Jahrhundert nach seinem Ableben. 882 01:31:24,680 --> 01:31:27,540 Er war dreißig Jahre alt, als er starb. 883 01:31:27,600 --> 01:31:32,820 Untertitel: Kathrin Wallbrecher ORF-Enterprise 2006 884 01:31:34,040 --> 01:31:38,300 untertitel@orf.at 73498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.