All language subtitles for 1x07 La pubertad del matrimonio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,176 Don't you miss it? 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,886 I'm starting to forget things. 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,015 Who I am. Who we are. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,353 What's this? 5 00:00:20,395 --> 00:00:21,730 It's my tooth. It broke. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,567 I am worried about you. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,319 - Okay, well, great. - I feel very cared for. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,196 Two kids are missing. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 Hey, Vi? 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,575 Where is she? 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,410 All of these places in your book 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,162 are real places in the Peninsula, 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,747 all leading to Pasaje. 14 00:00:38,788 --> 00:00:40,206 This is all my fault. 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,209 I started a series of events that ended up in death. 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,045 We have to go find Pasaje. 17 00:00:45,086 --> 00:00:47,172 That's where they were going, so we gotta go there too. 18 00:00:47,213 --> 00:00:50,216 Emma, you gotta move on. 19 00:00:50,258 --> 00:00:51,718 Don't follow me. 20 00:01:25,126 --> 00:01:28,171 You have six new messages. 21 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 First message. 22 00:01:31,800 --> 00:01:32,884 Hi, Mr. Thompson. 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,844 I don't know if this hotline is real, 24 00:01:34,886 --> 00:01:36,888 but my name is Emma Reed, 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 and you don't... you don't know me. 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,101 But I'm here in Akumal at the Bahía del Paraíso, 27 00:01:41,142 --> 00:01:42,435 and a few days ago... 28 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Emma? 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 Emma. 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 And another smile. 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,882 Oh... Luna! Hey! 32 00:02:12,924 --> 00:02:14,467 Okay. Keep the smiles. 33 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Hey, Luna, you haven't seen Emma anywhere, have you? 34 00:02:16,845 --> 00:02:18,179 No, Mr. Reed. Is everything okay? 35 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Oh, yeah, it's fine. 36 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 She's probably just at the pool. 37 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 Okay, smile. 38 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 For real? For real. 39 00:02:30,608 --> 00:02:32,819 - Hey, it's Emma. - Uh, I'll call you back. 40 00:02:32,861 --> 00:02:36,072 Thanks. Bye. 41 00:03:45,141 --> 00:03:46,267 What in tarnation? 42 00:03:46,309 --> 00:03:48,144 There's a guy down there! 43 00:03:48,186 --> 00:03:50,397 Oh, shoot. Did my ball hit you? 44 00:03:50,438 --> 00:03:52,273 - What the hell? - Are you all right? 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 Don't touch it. You just let it lie. 46 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Huh? What? 47 00:04:00,115 --> 00:04:01,241 Hey! 48 00:04:01,282 --> 00:04:03,118 Hey, you! 49 00:04:03,159 --> 00:04:04,536 Don't you hiss at me. 50 00:04:04,577 --> 00:04:06,037 - Come back here, you. - Hey. 51 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 Wait! 52 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 - How about snorkeling? - Not so much. 53 00:04:09,624 --> 00:04:11,334 I have trouble breathing out of my mouth. 54 00:04:11,376 --> 00:04:12,752 I have a trachea that kind of just 55 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 shuts down sometimes with allergens. 56 00:04:14,671 --> 00:04:15,672 - Oh, okay. - Stop, stop, stop. 57 00:04:15,714 --> 00:04:17,465 I have never been snorkeling, so... 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 What? You have never been snorkeling? 59 00:04:19,300 --> 00:04:21,302 A grown man has never been snorkeling. 60 00:04:21,344 --> 00:04:22,595 I've told you. 61 00:04:22,637 --> 00:04:24,305 Ted, please don't shame me in front of people. 62 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 I'm not shaming you. 63 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 You know, I grew up lower middle-class. 64 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 My family never did these things. 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Snorkeling is not an expensive activity, Ted. 66 00:04:30,437 --> 00:04:31,646 It's just that I have trouble with it. 67 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 - It's fine. - Maybe we can do something else. 68 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 I'm so sorry. Excuse me. 69 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 I think you're missing the point about being surprised. 70 00:04:38,361 --> 00:04:39,487 Oh, for Christ's sake. 71 00:04:39,529 --> 00:04:40,488 Are you still worked up about this? 72 00:04:40,530 --> 00:04:41,948 Yes. I want you to pick 73 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 something new and different for us to do, 74 00:04:43,408 --> 00:04:44,743 something that I've never done. 75 00:04:44,784 --> 00:04:45,827 - Is it so hard? - Yes, it's hard. 76 00:04:45,869 --> 00:04:47,078 I don't know what you haven't done. 77 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 Sorry. You know what? 78 00:04:48,163 --> 00:04:49,247 I'm just gonna get a drink by myself 79 00:04:49,289 --> 00:04:50,582 while I wait to be surprised. 80 00:04:50,623 --> 00:04:52,876 I'm gonna be surprised 81 00:04:52,917 --> 00:04:54,127 if I don't throw him in the pool. 82 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 Okay, let's see what we have here. 83 00:04:56,546 --> 00:04:58,048 Yes. Um, how about the birds? 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 Well, here's something we haven't done, I don't think. 85 00:04:59,507 --> 00:05:00,800 Ahh! 86 00:05:00,842 --> 00:05:03,136 - Oh, my God! - Holy shit. 87 00:05:03,178 --> 00:05:04,429 This is why I don't golf. 88 00:05:04,471 --> 00:05:07,098 Everybody's a fuckin' lunatic. 89 00:05:07,140 --> 00:05:10,018 Emma? 90 00:05:10,060 --> 00:05:11,353 I need to see the book! 91 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 Oh! 92 00:05:24,407 --> 00:05:25,825 Emma? 93 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Noah! 94 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 Ahh! 95 00:05:36,086 --> 00:05:38,004 Puta madre. 96 00:06:09,285 --> 00:06:10,870 No, no, no, no! Qué haces? Qué haces? 97 00:06:39,983 --> 00:06:41,985 Shh, shh! 98 00:06:53,538 --> 00:06:57,042 Emma? 99 00:06:57,083 --> 00:06:59,586 Baltasar Frías. 100 00:06:59,627 --> 00:07:03,465 Murray Thompson. 101 00:07:03,506 --> 00:07:07,093 Time hasn't been too kind to us. 102 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 No, it has not. 103 00:07:09,512 --> 00:07:11,056 What are you doing here? 104 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 I'm looking for Emma. 105 00:07:12,307 --> 00:07:13,892 How do you know Emma? 106 00:07:13,933 --> 00:07:15,685 - You go first. - No, you go first. 107 00:07:15,727 --> 00:07:17,645 - You came in last. - Somebody just speak. 108 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 I got a long, disturbing message 109 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 from some woman named Emma. 110 00:07:21,816 --> 00:07:23,610 She believes that Violet was searching 111 00:07:23,651 --> 00:07:25,195 for something called Pasaje. 112 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 And now I guess she's gone to look for it too. 113 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 No, no, no, no, no, no, no. 114 00:07:29,699 --> 00:07:30,784 She found it? 115 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 This woman doesn't sound well. 116 00:07:32,452 --> 00:07:33,870 - No, no, no, no, no. - I was hoping to arrive here 117 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 - before she left, but I'm... - She's gone. 118 00:07:35,372 --> 00:07:36,623 - No. - Guessing I missed her. 119 00:07:36,664 --> 00:07:38,583 It's all happening again. 120 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 Noah asked me for her this morning, 121 00:07:39,959 --> 00:07:42,379 and now they're both gone. 122 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 Then I'll go find them. 123 00:07:43,505 --> 00:07:44,714 No, you can't. 124 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 The only man who knows how to get there 125 00:07:46,675 --> 00:07:48,551 is dead because of me. 126 00:07:48,593 --> 00:07:50,136 - I'm sorry? - Yeah, that's a long story 127 00:07:50,178 --> 00:07:51,805 filled with shame and regret and pain, 128 00:07:51,846 --> 00:07:54,015 and we don't have time for that. 129 00:07:54,057 --> 00:07:58,103 Well, then it's a good thing she told me how to get there. 130 00:07:59,771 --> 00:08:01,564 All we need is a ride. 131 00:08:04,067 --> 00:08:06,069 Hi, Mr. Thompson. 132 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 Uh, I don't know if this hotline is real, 133 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 but, um, my name is Emma Reed, 134 00:08:10,573 --> 00:08:12,033 and you don't... you don't know me. 135 00:08:12,075 --> 00:08:14,744 But I'm here in Akumal at the Bahía del Paraíso, 136 00:08:14,786 --> 00:08:16,788 and a few days ago, I found a cell phone 137 00:08:16,830 --> 00:08:20,083 that belonged to Sam Lawford. 138 00:08:20,125 --> 00:08:25,046 And, uh, yesterday, my husband found Violet's phone. 139 00:08:26,256 --> 00:08:27,632 Uh, it's wild. 140 00:08:27,674 --> 00:08:29,050 It's been a really strange week 141 00:08:29,092 --> 00:08:31,136 and a long night, and I haven't slept much, 142 00:08:31,177 --> 00:08:32,679 and honestly, I'm... I'm a little bit 143 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 losing my grip on reality, 144 00:08:34,180 --> 00:08:36,016 but I have some good news, which is that I know 145 00:08:36,057 --> 00:08:37,851 where Sam and Violet were going. 146 00:08:37,892 --> 00:08:40,854 They were searching for something called Pasaje. 147 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 And it's this kind of underground room 148 00:08:42,814 --> 00:08:44,274 that exists outside of time, 149 00:08:44,315 --> 00:08:46,192 and Violet thought that she could see 150 00:08:46,234 --> 00:08:49,279 her mom again there. 151 00:08:49,320 --> 00:08:52,282 And now, uh, I'm about to look for it myself. 152 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 So I... I wanted to j... 153 00:08:55,410 --> 00:08:56,786 Sorry about that. Your phone cut me off. 154 00:08:56,828 --> 00:08:59,330 Sorry. Uh, sorry. Uh, moving on. 155 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 Um, and you might want to take notes here, I think. 156 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 Okay, so to find this Pasaje thing, 157 00:09:04,294 --> 00:09:07,714 you enter the jungle at Parque de Corazones Degollado, 158 00:09:07,756 --> 00:09:10,508 and then you hike straight in for exactly 13.5 kilometers 159 00:09:10,550 --> 00:09:13,303 until you find a very large clearing of tall grass. 160 00:09:13,345 --> 00:09:14,846 Now, this is where it gets very tricky, 161 00:09:14,888 --> 00:09:16,056 because somewhere near the clearing 162 00:09:16,097 --> 00:09:18,850 is this cluster of rare pink fungi, 163 00:09:18,892 --> 00:09:21,019 but the fungi doesn't grow year round. 164 00:09:21,061 --> 00:09:22,645 But when it does grow, though, 165 00:09:22,687 --> 00:09:25,523 it's always within 30 meters of the underground entrance 166 00:09:25,565 --> 00:09:26,775 to Pasaje. 167 00:09:26,816 --> 00:09:29,110 And, um, I know that this sounds 168 00:09:29,152 --> 00:09:31,237 like I'm totally full of shit. 169 00:09:31,279 --> 00:09:33,239 But, uh, all the details are in the last chapter 170 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 of this book called "La Desilusión del Tiempo." 171 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 And now... so the writer of this book, 172 00:09:38,119 --> 00:09:40,580 he took Violet and Sam there 15 years ago, 173 00:09:40,622 --> 00:09:41,831 and he's dead now. 174 00:09:41,873 --> 00:09:43,249 The writer is... the writer's dead. 175 00:09:43,291 --> 00:09:45,335 And anyway, I... 176 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Sorry, again. 177 00:09:50,465 --> 00:09:51,591 Anyway, yes. 178 00:09:51,633 --> 00:09:52,801 So the... yeah, the author died, 179 00:09:52,842 --> 00:09:54,386 and that was fucking horrific... 180 00:09:54,427 --> 00:09:55,929 To see. 181 00:09:55,970 --> 00:09:57,931 It really puts shit into perspective, you know? 182 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 My own life. My own mortality. 183 00:10:01,476 --> 00:10:02,727 Um, sorry. 184 00:10:02,769 --> 00:10:04,688 Sorry, I'm... 185 00:10:04,729 --> 00:10:06,314 I'm turning this into a therapy session. 186 00:10:06,356 --> 00:10:10,443 This isn't about me. This is about Violet and Sam. 187 00:10:13,405 --> 00:10:18,118 I just... I think I was falling in love 188 00:10:18,159 --> 00:10:21,871 with the idea of Violet and Sam 189 00:10:21,913 --> 00:10:23,873 because they were at that time in their life 190 00:10:23,915 --> 00:10:26,167 when everything is so meaningful, 191 00:10:26,209 --> 00:10:29,963 and the highs are, like, so fucking high, you know? 192 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 And who doesn't want to go back in time 193 00:10:31,464 --> 00:10:34,134 to that first love, to be young and dumb and... 194 00:10:34,175 --> 00:10:35,427 You know, I'm not saying that your daughter 195 00:10:35,468 --> 00:10:36,970 is dumb, of course. 196 00:10:37,012 --> 00:10:42,142 I just... I just think that's why we love "Titanic" 197 00:10:42,183 --> 00:10:46,062 and "Romeo and Juliet" so much. 198 00:10:46,104 --> 00:10:49,899 But then we forget how fucking low the lows are. 199 00:10:49,941 --> 00:10:54,821 Romeo and Juliet die, and the "Titanic" sinks. 200 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 The highs are never as high again, 201 00:10:57,615 --> 00:11:01,661 but the lows just keep getting lower. 202 00:11:06,249 --> 00:11:09,544 - Here, I can help. - Oh. Thank you. 203 00:11:09,586 --> 00:11:12,339 Uh, are we lost? 204 00:11:12,380 --> 00:11:13,673 No, no. 205 00:11:13,715 --> 00:11:15,342 Look, we'll find it in the morning. 206 00:11:15,383 --> 00:11:16,968 It doesn't make sense to look for it 207 00:11:17,010 --> 00:11:18,094 while it's dark, you know? 208 00:11:18,136 --> 00:11:19,095 Uh-huh. 209 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 - Are you hungry? - Yeah. 210 00:11:23,183 --> 00:11:24,851 Maybe we should, like, hunt, right? 211 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 - You know how to hunt? - No. 212 00:11:26,227 --> 00:11:27,771 - Do you? - I do not. No. 213 00:11:27,812 --> 00:11:30,148 Fuck. Sam. 214 00:11:33,651 --> 00:11:35,153 How long can we go without water? 215 00:11:35,195 --> 00:11:36,571 I think they say, like, three days. 216 00:11:36,613 --> 00:11:37,655 That's it? 217 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 But we're small, so maybe... 218 00:11:39,157 --> 00:11:40,700 Maybe that means we can go longer? 219 00:11:40,742 --> 00:11:42,410 Yeah, okay. 220 00:11:50,043 --> 00:11:51,795 You want to go back, don't you? 221 00:11:51,836 --> 00:11:52,879 No. No, no, no. 222 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 I'm sorry. I'm okay. 223 00:11:56,424 --> 00:11:59,052 I think if we can't find it in the morning, 224 00:11:59,094 --> 00:12:02,305 then we should probably... 225 00:12:10,146 --> 00:12:11,940 And in the end, 226 00:12:11,981 --> 00:12:15,068 everything just floats in the middle. 227 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 Maybe that's the disappointment of t... 228 00:12:18,697 --> 00:12:20,865 Time! Disappointment of time. 229 00:12:20,907 --> 00:12:23,410 Or disillusionment of time. I... fuck. I don't know. 230 00:12:23,451 --> 00:12:26,788 I don't... I don't know what I'm saying. 231 00:12:26,830 --> 00:12:29,249 This is kind of fucked up, but, um, my husband Noah 232 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 is asleep in the other room, and I'm not telling him 233 00:12:31,418 --> 00:12:33,336 that I'm going into the jungle, 234 00:12:33,378 --> 00:12:36,589 because he would try to stop me. 235 00:12:36,631 --> 00:12:41,553 He treats me like I'm this delicate little kid 236 00:12:41,594 --> 00:12:42,846 who can't take care of herself. 237 00:12:44,472 --> 00:12:49,436 And, um, you know, he hasn't always been like that. 238 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 We took this vacation to celebrate 239 00:12:50,812 --> 00:12:51,938 our wedding anniversary. 240 00:12:51,980 --> 00:12:53,606 It's been ten years. 241 00:12:53,648 --> 00:12:57,027 And, um, the entire process has made me realize 242 00:12:57,068 --> 00:13:01,031 that my future won't be as good as my past. 243 00:13:02,657 --> 00:13:05,201 Emma? 244 00:13:05,243 --> 00:13:07,454 - I drink more now. - Emma! 245 00:13:07,495 --> 00:13:08,955 Like, I get home from work and I pour a drink 246 00:13:08,997 --> 00:13:11,750 before I even say hi to Noah. 247 00:13:11,791 --> 00:13:14,502 And now, like, here, with the drinks and the pool... 248 00:13:14,544 --> 00:13:17,547 And then half my tooth broke off by the lazy river, 249 00:13:17,589 --> 00:13:19,966 and the other half is fucking killing me. 250 00:13:20,008 --> 00:13:21,634 Um... oh, my God. 251 00:13:21,676 --> 00:13:23,595 Here's a dim realization I think that I just made 252 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 in this moment, which is that vacation 253 00:13:25,263 --> 00:13:26,765 is kind of like life. 254 00:13:26,806 --> 00:13:30,310 It's fun at first, and you try new things, right? 255 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 And you're like, new foods, new experiences. 256 00:13:33,396 --> 00:13:35,065 The sex with your partner is more fun. 257 00:13:35,106 --> 00:13:36,441 And then at a certain point, 258 00:13:36,483 --> 00:13:40,278 you're just so fucking annoyed with them. 259 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 And you've done all the excursions 260 00:13:42,489 --> 00:13:45,325 and you've tried all the food and you get bad indigestion 261 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 and you're too sore and too lazy 262 00:13:47,243 --> 00:13:48,995 and hungover to do anything but watch 263 00:13:49,037 --> 00:13:50,872 shitty true-crime shows in your hotel bed, 264 00:13:50,914 --> 00:13:54,292 and then after a while, you just want to go home. 265 00:13:54,334 --> 00:13:56,961 But then you get home, and it isn't 266 00:13:57,003 --> 00:13:59,339 quite as good as you remembered, 267 00:13:59,381 --> 00:14:02,092 so you just want to go back on vacation. 268 00:14:02,133 --> 00:14:03,301 Sorry. I'm done. 269 00:14:03,343 --> 00:14:04,844 And I don't... I don't even know 270 00:14:04,886 --> 00:14:06,346 if you're gonna, uh, hear this. 271 00:14:06,388 --> 00:14:08,598 - Oh, fuck. - You have a good day. 272 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 What are you doing here? 273 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 Oh, hey. It's good to see you too. 274 00:14:38,712 --> 00:14:40,880 You called in a fucking helicopter? 275 00:14:40,922 --> 00:14:42,966 No, how would I do that? 276 00:14:51,766 --> 00:14:53,893 Ah! That was incredible! 277 00:14:53,935 --> 00:14:55,729 - Hi! - Ha, we found you too. 278 00:14:55,770 --> 00:14:58,732 - Hi! - Double surprise! 279 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 Thanks, Abigail. Great pilot. 280 00:15:14,289 --> 00:15:15,832 Ooh, timber. 281 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 I did not think that this morning would end up like this. 282 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 So many adventures. Thank you, Baltasar. 283 00:15:19,753 --> 00:15:21,296 - That's mine. - Smile. 284 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 Is that really a peanut butter and jelly sandwich? 285 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 Oh, no, just peanut butter. 286 00:15:25,425 --> 00:15:27,594 And then these three... thank you. 287 00:15:27,635 --> 00:15:29,346 These three... one, two, and three... 288 00:15:29,387 --> 00:15:31,431 They come chasing after us in a golf cart. 289 00:15:31,473 --> 00:15:33,600 And I'm thinking that maybe the helicopter was on fire, 290 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 or maybe we were gonna get hijacked. 291 00:15:35,310 --> 00:15:37,854 By the way, we heard about the Pasa-ha. 292 00:15:37,896 --> 00:15:41,024 I guess we'd all love to find some room outside of time. 293 00:15:41,066 --> 00:15:42,275 But I'm too afraid to crawl 294 00:15:42,317 --> 00:15:43,860 down in some mole hole to go underground. 295 00:15:43,902 --> 00:15:46,529 Maybe it's worth it that you face your fears, 296 00:15:46,571 --> 00:15:48,406 you know, to see what's down there. 297 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 Well, what's down there is a bunch of bullshit, 298 00:15:50,116 --> 00:15:51,201 so I'll just stay up here. 299 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 - Stop, stop, stop. - Anyway... 300 00:15:52,577 --> 00:15:53,453 Can I talk to you for a second, please? 301 00:15:53,495 --> 00:15:54,496 - Mm-hmm. - It's whatever. 302 00:15:54,537 --> 00:15:55,580 Some people believe in God. 303 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 Other people believe in magical rooms 304 00:15:57,916 --> 00:16:02,420 suspended... in time. 305 00:16:02,462 --> 00:16:04,589 Oh, boy. That can't be good. 306 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Luna says, um, they are in a very specific stage, 307 00:16:08,927 --> 00:16:12,639 you know, called, um, la pubertad de matrimonio. 308 00:16:12,681 --> 00:16:13,723 The puberty of marriage. 309 00:16:13,765 --> 00:16:15,558 - Ooh. - Nothing worse than puberty. 310 00:16:15,600 --> 00:16:17,435 Like, you didn't think it'd be cool to, like, 311 00:16:17,477 --> 00:16:21,106 leave... leave a note or... or anything at all? 312 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 I don't need you to rescue me. 313 00:16:24,567 --> 00:16:25,902 No, I'm not here to rescue you. 314 00:16:25,944 --> 00:16:28,697 Noah, I'm going to go in there if I find it. 315 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 - Mm-hmm. - There's no stopping me. 316 00:16:30,365 --> 00:16:31,408 - No, no, you... you... - There's no... 317 00:16:31,449 --> 00:16:32,867 - Yeah. - Talking me out of it. 318 00:16:32,909 --> 00:16:34,202 Yeah, no, you've made it crystal fucking clear, so... 319 00:16:34,244 --> 00:16:36,287 Then why are you here? 320 00:16:36,329 --> 00:16:37,497 Why are you here? 321 00:16:37,539 --> 00:16:38,998 You don't care about any of this. 322 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 - You don't believe in any of it. - No, you know what? 323 00:16:40,500 --> 00:16:42,419 - But I... I do care about you. - Mm-hmm. 324 00:16:42,460 --> 00:16:44,546 And I'm not gonna just stand by 325 00:16:44,587 --> 00:16:48,258 and let my wife walk into a jungle alone. 326 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 Are you kidding me? I am not built like that. 327 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 You know this. 328 00:16:51,386 --> 00:16:53,304 Like, I'm... I'm not sure what's... 329 00:16:53,346 --> 00:16:55,557 What's next for us after all this shit, 330 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 but in the meantime, we're married, 331 00:16:57,600 --> 00:16:58,977 and this is what I signed up for. 332 00:16:59,019 --> 00:17:00,603 - And if you could just be... - Don't teach me a lesson. 333 00:17:00,645 --> 00:17:02,522 If you could just... well, maybe you need to learn one... 334 00:17:02,564 --> 00:17:03,940 You talk to me like I'm five years old. 335 00:17:03,982 --> 00:17:05,775 - You are so selfish. - How am I being selfish? 336 00:17:05,817 --> 00:17:07,402 If you could just take my feelings into consideration... 337 00:17:07,444 --> 00:17:08,778 I'm out here in the middle of fucking nowhere... 338 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 - Oh, don't... oh, my God... - I'm doing all this... 339 00:17:10,613 --> 00:17:11,781 I'm sorry, I'm just gonna go over there. 340 00:17:11,823 --> 00:17:13,908 - That's a fantastic idea. - Excuse me? 341 00:17:13,950 --> 00:17:16,036 The king of giving great marital advice. 342 00:17:16,077 --> 00:17:17,203 Can I have a sandwich? 343 00:17:17,245 --> 00:17:18,163 What's that supposed to mean, Ted? 344 00:17:18,204 --> 00:17:19,456 I love you, but you are 345 00:17:19,497 --> 00:17:20,874 the worst one of all to do this. 346 00:17:20,915 --> 00:17:22,417 I think you... you should go. 347 00:17:22,459 --> 00:17:24,419 It would be very interesting to see that human interaction. 348 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 - Mm. I see what you're doing. - Don't egg him on. 349 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 Oh, there is no signal anywhere. 350 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 You're putting words in my mouth. 351 00:17:29,883 --> 00:17:31,843 - What's going on? - Where am I fucking up? 352 00:17:31,885 --> 00:17:33,803 Your friends are getting a divorce. 353 00:17:33,845 --> 00:17:36,473 This is 100% for you. 354 00:17:36,514 --> 00:17:37,682 - And you coming here... - This is for you. 355 00:17:37,724 --> 00:17:39,517 - Is 100% about you. - Oh, Go... you know what? 356 00:17:39,559 --> 00:17:41,144 You haven't thought about me since you left this morning. 357 00:17:41,186 --> 00:17:42,145 - I did. - And that sucked. 358 00:17:42,187 --> 00:17:43,104 - Oh, you did? - Mm-hmm. 359 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Okay, when? 360 00:17:44,356 --> 00:17:45,648 I did think about you this morning, 361 00:17:45,690 --> 00:17:47,567 and I decided that I need something that is mine. 362 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Okay, like wha... like, the two missing kids? 363 00:17:49,361 --> 00:17:50,320 - No. - Like, that's what you... 364 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 Then what? 365 00:17:51,654 --> 00:17:53,239 We're supposed to be two separate people. 366 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 We are not separate people anymore. 367 00:17:54,491 --> 00:17:55,867 - Are we? - We do everything together. 368 00:17:55,909 --> 00:17:57,535 - Everything is always together. - Okay... 369 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 We don't even have our own friends anymore. 370 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 - We're like this... - Is that bad? 371 00:17:59,913 --> 00:18:01,831 Yeah, it is bad. 372 00:18:01,873 --> 00:18:04,250 Wow. Wow, Em. 373 00:18:04,292 --> 00:18:05,502 You literally talk about marriage 374 00:18:05,543 --> 00:18:07,921 like it's a fucking problem. 375 00:18:07,962 --> 00:18:09,464 It is a problem. 376 00:18:13,677 --> 00:18:16,346 Wow, you know... 377 00:18:16,388 --> 00:18:17,889 You know what sucks? 378 00:18:20,350 --> 00:18:21,601 Like, I don't... I don't... 379 00:18:21,643 --> 00:18:24,938 I don't know if you even like me anymore. 380 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 That... that sucks. 381 00:18:27,065 --> 00:18:30,860 Like, that... like, do you want to be married to me anymore, 382 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 or, like, nah? 383 00:18:36,157 --> 00:18:39,077 Okay. 384 00:18:39,119 --> 00:18:41,413 Okay. Good news. 385 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 I'm catching a whiff of something pungent 386 00:18:43,081 --> 00:18:44,374 coming from the west. 387 00:18:44,416 --> 00:18:46,209 So I'm gonna check that out before nightfall. 388 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 You guys set up camp in the trees. 389 00:18:48,003 --> 00:18:50,880 Never go into the tall grass after dark. 390 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Never. 391 00:18:52,716 --> 00:18:55,385 I've only got three tents, so you might want to think 392 00:18:55,427 --> 00:18:57,429 about getting along at some point. 393 00:18:57,470 --> 00:18:59,055 Well, I think the Teds are out of here. 394 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 Ooh, could we get a quick pic by the helicopter? 395 00:19:01,016 --> 00:19:02,267 Okay, okay. I got it. 396 00:19:02,308 --> 00:19:03,727 Who's taking it? Ted. 397 00:19:03,768 --> 00:19:05,520 - I got it. - No, let Ted do it. 398 00:19:24,873 --> 00:19:26,332 That's funny. 399 00:19:26,374 --> 00:19:28,418 Safe to say you're gonna re-up for another seven years? 400 00:19:28,460 --> 00:19:29,919 I'd give it 50/50. 401 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 How 'bout you? 402 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 Okay. 403 00:19:33,006 --> 00:19:35,133 Got it. Smile. 404 00:19:49,397 --> 00:19:52,484 "Follow nature's call to the pink fungi. 405 00:19:52,525 --> 00:19:56,780 "53 meters northwest is a hidden entrance. 406 00:19:56,821 --> 00:20:01,409 "But hold your palm above it, and you will feel heat. 407 00:20:01,451 --> 00:20:05,872 And only then will the arrow of time appear." 408 00:20:05,914 --> 00:20:08,416 Nature calls. 409 00:20:08,458 --> 00:20:11,419 Could be an "Ace Ventura" reference. 410 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 Mm. 411 00:20:13,129 --> 00:20:15,924 Okay, so, um, Pasaje. 412 00:20:15,965 --> 00:20:18,385 Let's say it's real. 413 00:20:18,426 --> 00:20:22,389 What is a room outside of time? 414 00:20:22,430 --> 00:20:24,015 Iberra... Iberra says it takes you 415 00:20:24,057 --> 00:20:25,225 where you need to be, right? 416 00:20:25,266 --> 00:20:26,559 Mm-hmm. 417 00:20:26,601 --> 00:20:30,271 Well, uh, I'm 99% sure 418 00:20:30,313 --> 00:20:31,815 that Iberra was full of shit. 419 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 Yeah, well, maybe, but still, like, 420 00:20:34,609 --> 00:20:39,072 what is outside of time versus inside of time? 421 00:20:39,114 --> 00:20:43,702 It seems like Pasaje is about reliving a moment, no? 422 00:20:43,743 --> 00:20:46,705 Or having a glimpse into the future. 423 00:20:46,746 --> 00:20:49,249 So where do you want to go? 424 00:20:49,290 --> 00:20:51,376 Where do you want to be? 425 00:20:55,463 --> 00:20:57,173 No one? 426 00:20:57,215 --> 00:20:59,009 Okay. Me... me again. 427 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 Luna, do you remember when I turned 35? 428 00:21:03,930 --> 00:21:05,682 I was very clear I didn't want to have a party. 429 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 You know, I was feeling very old. 430 00:21:07,600 --> 00:21:09,853 So that day, I was feeling miserable. 431 00:21:09,894 --> 00:21:13,440 And I was... I was so depressed, at 10:00 p.m., 432 00:21:13,481 --> 00:21:16,860 I was in my bathroom crying, taking a shit. 433 00:21:16,901 --> 00:21:19,654 And suddenly, I hear a knock on the door. 434 00:21:19,696 --> 00:21:23,366 And Luna and Alex, these fucking assholes, 435 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 stole cases of fireworks... 436 00:21:24,451 --> 00:21:25,535 Whoa! 437 00:21:25,577 --> 00:21:27,412 And... and a kilogram of weed 438 00:21:27,454 --> 00:21:29,414 from this crazy spring break party. 439 00:21:29,456 --> 00:21:33,793 And just with that, I had, um, 440 00:21:33,835 --> 00:21:36,171 the best night of my life. 441 00:21:36,212 --> 00:21:37,464 Salud. 442 00:21:37,505 --> 00:21:40,675 Yeah. 443 00:21:44,679 --> 00:21:47,182 So what about you guys? 444 00:21:48,850 --> 00:21:50,060 It's a beautiful night. 445 00:21:50,101 --> 00:21:52,729 Are... are you gonna share anything? 446 00:21:55,982 --> 00:21:58,401 Yeah, okay. 447 00:21:58,443 --> 00:22:00,570 Okay. Uh... 448 00:22:02,864 --> 00:22:05,492 Yeah, you know, if any of this shit is real, 449 00:22:05,533 --> 00:22:06,951 I, uh... I think I would... 450 00:22:06,993 --> 00:22:09,245 I would want to go a year from now. 451 00:22:09,287 --> 00:22:12,874 Why? 452 00:22:14,000 --> 00:22:18,171 Just want to see how Emma and I are doing. 453 00:22:19,631 --> 00:22:21,925 How do you think we'll be doing? 454 00:22:21,966 --> 00:22:23,343 For the first time in my life, 455 00:22:23,385 --> 00:22:25,595 I have absolutely no idea. 456 00:22:25,637 --> 00:22:27,430 And that terrifies me. 457 00:22:39,651 --> 00:22:41,569 Nature called, hmm? 458 00:22:41,611 --> 00:22:42,779 Did you find the pink fungi? 459 00:22:42,821 --> 00:22:44,155 I didn't see anything. 460 00:22:45,990 --> 00:22:47,909 We'll have better luck in the morning. 461 00:23:21,818 --> 00:23:24,529 - Good night, guys. - Yeah, man. 462 00:23:31,536 --> 00:23:32,662 Everybody says this is garbage, 463 00:23:32,704 --> 00:23:34,122 but not my family. 464 00:23:34,164 --> 00:23:36,124 First Rita, 465 00:23:36,166 --> 00:23:38,877 then Violet carried it everywhere. 466 00:23:38,918 --> 00:23:41,212 I must have thought it was just another vampire 467 00:23:41,254 --> 00:23:43,757 or wizard one. 468 00:23:43,798 --> 00:23:46,760 Should've paid more attention. 469 00:23:46,801 --> 00:23:49,262 I'm so sorry. 470 00:23:49,304 --> 00:23:50,847 Yeah, me too. 471 00:23:53,558 --> 00:23:55,894 Do you mind if I ask what happened to your wife? 472 00:23:57,937 --> 00:23:59,022 You don't have to tell me. 473 00:23:59,064 --> 00:24:00,231 Uh... 474 00:24:00,273 --> 00:24:01,149 I'm sorry. That's... 475 00:24:01,191 --> 00:24:04,694 - No, no, no. - Invasive. 476 00:24:04,736 --> 00:24:07,781 - Started in her breast. - Spread to her brain. 477 00:24:09,366 --> 00:24:11,701 Took its time. 478 00:24:11,743 --> 00:24:13,578 I'm so sorry. 479 00:24:13,620 --> 00:24:15,163 And I'm so sorry that I, like... 480 00:24:15,205 --> 00:24:17,082 Oh, I just keep saying I'm sorry, 481 00:24:17,123 --> 00:24:20,752 and I know that that's not, you know... 482 00:24:20,794 --> 00:24:23,797 I know that's not helpful. 483 00:24:23,838 --> 00:24:26,257 That must have been impossible. 484 00:24:29,344 --> 00:24:30,553 Yeah, strange time... 485 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 Mm-hmm. 486 00:24:32,347 --> 00:24:35,892 To go from husband to caregiver. 487 00:24:35,934 --> 00:24:39,437 I mean... but we had time together. 488 00:24:39,479 --> 00:24:41,272 My dad died when he was 45, 489 00:24:41,314 --> 00:24:45,151 so anything over that, for me, is a bonus. 490 00:24:45,193 --> 00:24:46,403 I mean, if that's what tells you 491 00:24:46,444 --> 00:24:47,946 how long you're gonna live, I'm screwed, 492 00:24:47,987 --> 00:24:49,739 'cause my grandmother is 96, 493 00:24:49,781 --> 00:24:51,741 and that's, like... 494 00:24:53,660 --> 00:24:55,745 Way too much time to fill. 495 00:24:58,665 --> 00:25:00,750 I don't... I don't feel that way. 496 00:25:03,503 --> 00:25:05,005 This is... this is weird. 497 00:25:05,046 --> 00:25:10,093 I... I'm obsessed with trying to remember 498 00:25:10,135 --> 00:25:13,596 the last thing that I said to Violet. 499 00:25:13,638 --> 00:25:17,017 I can... I can picture where we were. 500 00:25:17,058 --> 00:25:20,103 I... I... I can see the scene. 501 00:25:20,145 --> 00:25:23,898 But there's no sound, you know. 502 00:25:23,940 --> 00:25:26,735 Probably something so stupid and banal. 503 00:25:30,405 --> 00:25:32,741 I'm... I'm just not... 504 00:25:35,660 --> 00:25:39,247 I'm just not sure if I can remember, uh, her face. 505 00:25:45,545 --> 00:25:46,963 Are you okay? 506 00:25:48,548 --> 00:25:49,758 Um... 507 00:25:53,887 --> 00:25:56,931 Noah and I tried to, uh, start a family 508 00:25:56,973 --> 00:26:01,102 a couple years ago, and it didn't work. 509 00:26:01,144 --> 00:26:05,023 Um... 510 00:26:05,065 --> 00:26:07,734 everyone treats you like you're broken 511 00:26:07,776 --> 00:26:09,903 when they hear about it. 512 00:26:12,238 --> 00:26:16,117 But, um, 513 00:26:16,159 --> 00:26:18,161 I... I... 514 00:26:18,203 --> 00:26:20,413 I refuse to be defined by it. 515 00:26:23,583 --> 00:26:27,379 You know, we're so much more than what happens to us... 516 00:26:27,420 --> 00:26:31,257 Right? 517 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 No. 518 00:26:33,843 --> 00:26:36,554 Sorry. 519 00:26:36,596 --> 00:26:38,139 We're not. 520 00:26:43,561 --> 00:26:45,772 I didn't get to see her face. 521 00:26:47,899 --> 00:26:52,112 Um, my... 522 00:26:55,740 --> 00:26:57,992 Daughter. 523 00:26:58,034 --> 00:27:00,286 I, uh, chose not to. 524 00:27:04,582 --> 00:27:07,919 And I think that... 525 00:27:07,961 --> 00:27:10,922 maybe if this, uh, 526 00:27:10,964 --> 00:27:13,591 thing is real, 527 00:27:13,633 --> 00:27:15,301 maybe I can. 528 00:27:22,308 --> 00:27:24,185 Maybe you can see Violet again. 529 00:27:27,647 --> 00:27:30,108 No. 530 00:27:30,150 --> 00:27:32,986 No, that's bullshit. 531 00:27:36,990 --> 00:27:38,825 You don't get to say that. 532 00:27:40,410 --> 00:27:41,411 What? 533 00:27:41,453 --> 00:27:42,495 Good night. 534 00:28:10,815 --> 00:28:11,858 Oh, fuck. Sorry. Are you okay? 535 00:28:11,900 --> 00:28:12,817 - Yeah. - You okay? 536 00:28:12,859 --> 00:28:15,070 Yeah. 537 00:28:15,111 --> 00:28:16,488 This is actually kind of hard for my neck. 538 00:28:16,529 --> 00:28:17,655 Oh, do you want me to move up? 539 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 Sure. 540 00:28:19,616 --> 00:28:20,992 There. This is not... 541 00:28:21,034 --> 00:28:22,202 Maybe we should go back to the side. 542 00:28:22,243 --> 00:28:24,204 - Yeah. - Okay. 543 00:28:30,835 --> 00:28:32,921 What's wrong? 544 00:28:32,962 --> 00:28:34,631 I just don't like people touching me. 545 00:28:34,673 --> 00:28:35,882 - Oh, sorry. - Yeah. 546 00:28:37,509 --> 00:28:40,762 Sam, could you do a little less tongue? 547 00:28:40,804 --> 00:28:43,223 My bad... I was just kind of matching what you were doing. 548 00:28:43,264 --> 00:28:47,143 - We don't have to do any tongue. - Yeah, I'd rather not. 549 00:28:47,185 --> 00:28:49,354 I'm sorry. It's not... 550 00:28:49,396 --> 00:28:51,731 - Yeah, I'm... I'm tired. - I'm so tired. 551 00:28:51,773 --> 00:28:54,067 Hey. 552 00:28:54,109 --> 00:28:56,152 Do you... do you want to just maybe go to bed? 553 00:28:56,194 --> 00:28:58,530 Yeah, let's... let's sleep. 554 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Okay. 555 00:29:00,657 --> 00:29:02,951 - Okay. - Cool. 556 00:29:02,992 --> 00:29:05,537 - Good night. - Good night. 557 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 Are you awake? 558 00:29:55,670 --> 00:29:56,713 Mm-hmm. 559 00:30:01,384 --> 00:30:03,970 You... you asked me earlier if I miss it, 560 00:30:04,012 --> 00:30:06,431 and I... I miss this. 561 00:30:06,473 --> 00:30:09,184 I... 562 00:30:09,225 --> 00:30:11,644 Emma, I just want to go home. 563 00:30:14,731 --> 00:30:17,150 Em, you okay? 564 00:30:17,192 --> 00:30:19,194 Sweetheart, what's wrong? 565 00:30:22,781 --> 00:30:24,115 Oh, fuck, your mouth. 566 00:30:24,157 --> 00:30:26,493 - My tooth hurts. - Oh, Lord. Emma, Emma... 567 00:30:26,534 --> 00:30:28,161 - And my whole body is hot. - It's hot outside. 568 00:30:28,203 --> 00:30:29,996 And my jaw is stiff. Am I gonna die? 569 00:30:30,038 --> 00:30:31,164 We gotta get you to a dentist. 570 00:30:31,206 --> 00:30:32,374 Where are we gonna find a dentist? 571 00:30:32,415 --> 00:30:33,583 - We have to leave. - No, I can't leave. 572 00:30:33,625 --> 00:30:34,793 We have to leave and get you to a dentist. 573 00:30:34,834 --> 00:30:37,170 This is significant, yes. 574 00:30:37,212 --> 00:30:39,089 Emma, I want you to be happy, 575 00:30:39,130 --> 00:30:41,341 but that tooth is gonna have to come out. 576 00:30:41,383 --> 00:30:42,842 Yeah, or what's left of it. 577 00:30:42,884 --> 00:30:44,135 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 578 00:30:44,177 --> 00:30:45,387 No, you're not fine at all. 579 00:30:45,428 --> 00:30:47,472 - It has to come out right now. - Mm-mm. 580 00:30:47,514 --> 00:30:49,224 Okay, I can't get any fucking reception out here. 581 00:30:49,265 --> 00:30:51,518 What's the worst thing that could happen? 582 00:30:51,559 --> 00:30:53,687 You could get an infection in your brain and die. 583 00:30:53,728 --> 00:30:55,188 - Mm! - Okay, besides me, 584 00:30:55,230 --> 00:30:56,356 who's the fastest runner here? 585 00:30:56,398 --> 00:30:57,565 To find cell phone reception? 586 00:30:57,607 --> 00:31:00,276 - It's me. It's me. - Oh, no. It's me. 587 00:31:00,318 --> 00:31:01,444 So I'm gonna get Abigail, 588 00:31:01,486 --> 00:31:03,029 and I'm gonna get you a dentist. 589 00:31:03,071 --> 00:31:04,155 I'm gonna get you out of here, Emma! 590 00:31:06,241 --> 00:31:07,867 Wow, she's... she's really fast. 591 00:31:07,909 --> 00:31:10,870 No, no. I'm not gonna leave. 592 00:31:10,912 --> 00:31:12,664 Do you have pliers? 593 00:31:16,042 --> 00:31:17,502 Oh, no. 594 00:31:20,296 --> 00:31:22,048 Get it over with. 595 00:31:22,090 --> 00:31:24,134 - What... no, no, no. No, no, no. - We gotta get you to a doctor. 596 00:31:24,175 --> 00:31:25,719 Noah, you wanted to come here and help me. 597 00:31:25,760 --> 00:31:26,678 Fucking help me. 598 00:31:30,223 --> 00:31:32,058 Noah. 599 00:31:42,068 --> 00:31:43,903 I got her. Now go. 600 00:31:43,945 --> 00:31:45,905 - You sure you want to do this? - Let's go. 601 00:31:45,947 --> 00:31:47,073 - All right. - Do it. 602 00:31:47,115 --> 00:31:48,158 All right, it's gonna be okay. 603 00:31:48,199 --> 00:31:49,242 - Just do it! - It's gonna be okay. 604 00:31:49,284 --> 00:31:50,535 - Counting down from ten. - From five. 605 00:31:50,577 --> 00:31:51,995 - From five... - Cinco... 606 00:31:52,037 --> 00:31:52,996 - Four... - Cuatro... 607 00:31:53,038 --> 00:31:53,955 - Three... - Tres... 608 00:31:53,997 --> 00:31:55,331 - No. - Two... 609 00:31:55,373 --> 00:31:57,083 - Dos... - One. 610 00:31:57,125 --> 00:31:58,376 - Just do it. - Oh, no! 611 00:31:58,418 --> 00:31:59,669 Oh, shit. 612 00:32:06,259 --> 00:32:08,136 Yes! 613 00:32:08,178 --> 00:32:09,262 Yes! 614 00:32:09,304 --> 00:32:12,932 Yeah! 615 00:32:12,974 --> 00:32:14,809 You did so good. 616 00:32:14,851 --> 00:32:15,894 It worked! 617 00:32:52,639 --> 00:32:54,349 My God. 618 00:32:56,601 --> 00:32:57,811 Hi. 619 00:32:57,852 --> 00:32:58,937 Hey. 620 00:33:01,064 --> 00:33:02,482 How's your mouth? 621 00:33:02,524 --> 00:33:03,942 - Oh, it's good. - Okay. 622 00:33:03,983 --> 00:33:07,153 It's much better, actually. 623 00:33:07,195 --> 00:33:08,738 Good. 624 00:33:08,780 --> 00:33:10,156 I passed out too. 625 00:33:10,198 --> 00:33:11,366 - You did? - Yeah, I did. 626 00:33:11,408 --> 00:33:12,450 All right. 627 00:33:12,492 --> 00:33:15,370 Murray drained the pus, and I... 628 00:33:15,412 --> 00:33:18,039 I went down. 629 00:33:25,588 --> 00:33:27,173 Well, I guess we don't have to hash it out 630 00:33:27,215 --> 00:33:30,635 about the tooth, huh? 631 00:33:30,677 --> 00:33:32,095 Yeah. 632 00:33:47,277 --> 00:33:49,029 It's warm. 633 00:33:49,070 --> 00:33:50,864 Well... 634 00:33:50,905 --> 00:33:55,285 Here we are... at last. 635 00:34:03,460 --> 00:34:04,961 So what now? 636 00:34:07,464 --> 00:34:10,467 We go in. 44274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.