Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,070
"Μαρμότα-ταινία"
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,460
παρουσιάζει
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,550
τηλεοπτική ταινία
4
00:00:13,410 --> 00:00:17,920
LADOGA
5
00:00:19,150 --> 00:00:21,190
Πρωταγωνιστούν:
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Διαφημίστε το προϊόν ή την επωνυμία σας εδώ
επικοινωνήστε μαζί μας www.OpenSubtitles.org
7
00:00:57,550 --> 00:01:01,530
«όσο περισσότερη παράδοση,
αυτή είναι μια πιο κοντινή νίκη!».
8
00:02:10,580 --> 00:02:14,210
Το πρώτο επεισόδιο
9
00:02:41,220 --> 00:02:43,890
Κάτσε... πάμε.
10
00:02:48,920 --> 00:02:52,860
Liselburg
30 χλμ. από το Λένινγκραντ
11
00:03:22,150 --> 00:03:24,770
Μην έρχεσαι άλλο εδώ!
12
00:03:25,920 --> 00:03:28,560
Είναι πολύ επικίνδυνο!
13
00:03:29,240 --> 00:03:31,481
Δεν πρέπει να ρισκάρουμε.
Σύνδεση -
14
00:03:31,606 --> 00:03:34,054
μέσα από ένα μυστικό μέρος
στην λίμνη.
15
00:03:34,240 --> 00:03:37,590
Σε κάθε περίπτωση,
θα σου δώσουμε ένα σημάδι.
16
00:03:37,960 --> 00:03:40,009
Είσαι ένας από αυτούς.
17
00:03:40,134 --> 00:03:42,214
Αν πεινάσουν -
κι εσύ πεινάς.
18
00:03:42,400 --> 00:03:44,900
Αν παγώσουν -
παγώνεις κι εσύ...
19
00:03:45,020 --> 00:03:48,420
Γιατί είσαι τρολ
από το Valberg...
20
00:03:59,180 --> 00:04:02,600
Είναι ένας παλιός θρύλος -
του είπε ο πατέρας του
21
00:04:02,730 --> 00:04:04,760
Στον πατέρα - παππού του.
22
00:04:04,920 --> 00:04:08,490
Ένα τρολ απήγαγε δασκάλους
πόλη για επτά μήνες
23
00:04:08,690 --> 00:04:10,910
επτά μέρες και εφτά νύχτες
24
00:04:11,180 --> 00:04:13,260
Αν τα έφερνε στη σπηλιά
25
00:04:13,390 --> 00:04:15,742
έβγαζε την κουκούλα του και κοίταζε
26
00:04:15,867 --> 00:04:18,174
με τα κίτρινα μάτια...
27
00:04:18,370 --> 00:04:21,130
και μετά τα έτρωγε όλα.
28
00:04:59,010 --> 00:05:04,490
Λένινγκραντ,
Δεκέμβριος, 1941.
29
00:05:41,440 --> 00:05:44,020
Μαμά, έχω παγώσει.
30
00:05:46,500 --> 00:05:49,100
Μαμά, κρυώνω.
31
00:06:06,580 --> 00:06:09,470
Αυτό είναι το σπουργίτι μου.
32
00:06:09,600 --> 00:06:11,890
Δώσε μου το!
33
00:07:22,690 --> 00:07:25,740
Oljenka, έχεις κρέας;
34
00:07:26,065 --> 00:07:30,304
τι θέλεις
Μαρία Νικολάεβνα;
35
00:07:30,790 --> 00:07:32,811
Οταν φεύγετε?
36
00:07:32,936 --> 00:07:35,480
Αύριο. τι είσαι
το έλυσες;
37
00:07:35,610 --> 00:07:41,350
Δεν θα βγει έξω.
Πώς μπορώ να τον αφήσω;
38
00:07:43,290 --> 00:07:47,360
Πάει πολύς καιρός από τότε που είμαι εκεί
πούλησε τα πάντα.
39
00:07:48,270 --> 00:07:51,780
Μένω, ελπίζω
με γερμανική σειρά.
40
00:07:51,920 --> 00:07:54,310
Γιατί το λες αυτό?
41
00:07:54,440 --> 00:07:58,560
Θα το φέρεις;
Εγώ δεν φοβάμαι.
42
00:07:59,000 --> 00:08:03,550
Μας άφησαν να πεθάνουμε.
Τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο;
43
00:08:04,060 --> 00:08:08,290
Και οι Γερμανοί πίνουν την αλήθεια.
- Μην το διαβάζεις.
44
00:08:08,430 --> 00:08:11,890
Και με τη σειρά του χειρότερου
ότι θα γίνει ταραχή.
45
00:08:12,550 --> 00:08:16,560
Oljenka, φεύγεις;
αυτή η συρταριέρα;
46
00:08:16,700 --> 00:08:19,060
το αφήνω. Πάρτε το πρωί.
47
00:08:19,290 --> 00:08:21,500
Καλός. Ευχαριστώ πολύ!
48
00:08:31,600 --> 00:08:36,820
«Αδέρφια από μοίρα, όπλα,
σε κάθε χαρά και λύπη.
49
00:08:36,960 --> 00:08:41,950
εκτεθειμένος στο χιόνι, Νοέμβριος,
επιθέσεις και αντεπιθέσεις
50
00:08:42,151 --> 00:08:44,151
βομβαρδισμούς και κανονιοβολισμούς.
51
00:08:44,290 --> 00:08:47,529
Το Λένινγκραντ είναι πιστό
στην παράδοσή του.
52
00:08:47,630 --> 00:08:53,290
Περήφανη πόλη, πόλη Λιστοπάδα
λέει: "Ούτε ένα βήμα πίσω"
53
00:08:53,470 --> 00:08:57,640
Και ο στρατιώτης κατάλαβε, με
με ρωσική καρδιά και ψυχή.
54
00:08:57,770 --> 00:09:03,160
Οι στρατιώτες σταμάτησαν!
55
00:09:12,460 --> 00:09:16,770
- Σου τα επέστρεψαν όλα
βραβεία?
56
00:09:17,530 --> 00:09:21,630
Έχουμε μια ειδοποίηση ότι
στη στρατιωτική οδό 101,
57
00:09:21,870 --> 00:09:24,510
απέναντι από τη Λαντόγκα,
υπάρχει εκτροπή.
58
00:09:24,650 --> 00:09:26,720
Τι είδους εκτροπή;
59
00:09:26,860 --> 00:09:29,622
Οι Γερμανοί θέλουν να δηλητηριάσουν
φαγητό, στον πάγο
60
00:09:29,728 --> 00:09:32,321
μέρος της διαδρομής, μεταξύ
Osinovec και Kobon.
61
00:09:32,470 --> 00:09:35,530
Η κατάσταση στο Λένινγκραντ
είναι σχεδόν πανικός.
62
00:09:35,670 --> 00:09:40,370
Φήμες για δηλητηρίαση
τρέφονται, προκαλούν πανικό.
63
00:09:40,510 --> 00:09:43,980
Ο παγωμένος δρόμος είναι πλέον βασικός
αρτηρία τροφοδοσίας της πόλης.
64
00:09:44,110 --> 00:09:46,740
δεν μπορούμε να το κλείσουμε,
τότε η πόλη θα πέθαινε.
65
00:09:46,870 --> 00:09:50,320
Οι πληροφορίες λένε ότι είναι
ένας σαμποτέρ, ένας από τους οδηγούς
66
00:09:50,500 --> 00:09:53,240
που μπορεί να μεταφέρει
φαγητό στην πορεία.
67
00:09:53,410 --> 00:09:55,490
Το κωδικό όνομα είναι "Troll"
68
00:09:55,630 --> 00:09:59,450
Πάω μόνος μου. Ο θρύλος σου
είναι να κυνηγάς κλέφτες.
69
00:10:00,190 --> 00:10:04,600
Ενεργοποιήστε όποιον νομίζετε
πρέπει, να έχει πληρεξούσιο.
70
00:10:04,730 --> 00:10:07,400
Πυροβολήστε επί τόπου.
71
00:10:07,810 --> 00:10:11,130
Απλά βρες το για μένα!
72
00:10:30,780 --> 00:10:34,360
Είναι μακριά, μη φοβάσαι.
73
00:10:36,690 --> 00:10:39,170
Κοιμήσου, Τάσκα, κοιμήσου...
74
00:10:41,950 --> 00:10:45,120
Κοιμήσου, λήγει αύριο
Σήκω νωρίς.
75
00:10:46,310 --> 00:10:50,730
Ταξιδεύουμε πολύ το πρωί
στη μεγάλη λίμνη...
76
00:10:52,050 --> 00:10:56,300
Με νερό;
- Όχι, η λίμνη έχει παγώσει.
77
00:10:56,640 --> 00:11:00,510
Θα πάμε στον πάγο.
- Στα άλογα;
78
00:11:00,990 --> 00:11:05,200
Θα πάμε με φορτηγό.
-Σαν τον μπαμπά;
79
00:11:05,790 --> 00:11:09,400
Στο μεγάλο, μεγάλο
θα οδηγήσουμε με το αυτοκίνητο.
80
00:11:09,530 --> 00:11:13,710
Μαμά, τραγούδησε μου
σχετικά με το μπριγκαντίνο
81
00:11:16,370 --> 00:11:19,460
Εντάξει, αλλά κλείσε τα μάτια;
82
00:12:05,860 --> 00:12:09,330
Πού? Δεν είσαι;
Άκου, χωρίς βαλίτσα...
83
00:12:09,460 --> 00:12:12,780
Γιατί;
- Δεν μπορώ να διαχειριστώ αιχμηρά πράγματα.
84
00:12:12,920 --> 00:12:16,930
Ελα έλα...
- Θα είμαι εκεί σύντομα
85
00:12:18,200 --> 00:12:20,630
Είμαι εδώ τώρα, πάω γρήγορα.
86
00:12:26,540 --> 00:12:29,250
Απλά για να τα μεταφέρω.
87
00:12:49,760 --> 00:12:51,890
Πιο γρήγορα πιο γρήγορα!
88
00:13:13,700 --> 00:13:16,780
Όλοι να ετοιμαστούν
υποδοχή των εκτοπισθέντων!
89
00:13:24,570 --> 00:13:28,490
Πέρασε, πέρασε...
Γρηγορότερα
90
00:13:29,240 --> 00:13:32,380
Μια γυναίκα στον στρατώνα.
91
00:13:42,210 --> 00:13:48,360
Τάσκα, πιες.
Πιες λίγο
92
00:13:49,660 --> 00:13:51,850
Πορτοφόλι...
93
00:13:54,220 --> 00:13:57,020
Θα πας και εσύ;
94
00:13:57,530 --> 00:14:02,050
Δεν το πληρώνεις;
- Τίποτα, είμαι δυνατός.
95
00:14:04,440 --> 00:14:07,500
Δεν ξέρεις αν θα το κάνουμε
μεγάλο ταξίδι?
96
00:14:07,670 --> 00:14:13,050
Δίπλα στη λίμνη περίπου 30 χλμ.
και αργότερα δεν ξέρω.
97
00:14:16,120 --> 00:14:18,750
Και εκεί θα τελειώσουν όλα.
98
00:14:30,500 --> 00:14:33,430
Ελα!
Ελα έλα!
99
00:14:33,630 --> 00:14:35,850
Ρε Βασόκ!..
100
00:14:36,120 --> 00:14:40,400
Τι κάνει? Προσοχή από εκεί;
Δεν έχει δικό του αυτοκίνητο;
101
00:14:40,570 --> 00:14:43,010
Τι φωνάζεις;
102
00:14:43,350 --> 00:14:47,430
Αφήστε τον να κοιμηθεί.
Περπατήστε λίγο.
103
00:14:50,770 --> 00:14:54,160
Κοιμήσου γιε μου, κοιμήσου.
Υπάρχει χρόνος.
104
00:14:54,640 --> 00:14:57,269
τι είσαι λυπημένη κοπέλα;
- Λαυρέντι, μην ασχολείσαι.
105
00:14:57,394 --> 00:14:59,498
Θα παραπονεθώ στον Koljco
106
00:14:59,680 --> 00:15:02,180
Γιατί Koljcova; Ποτό
αμέσως η δεύτερη Καλίντζινα.
107
00:15:02,300 --> 00:15:05,300
σου είπα να
μετακόμισε από εκεί!
108
00:15:06,000 --> 00:15:08,340
Βιαστείτε παιδιά, βιαστείτε!
109
00:15:08,960 --> 00:15:12,170
Σήκω! Αυτοκίνητα ήδη
Αυτοί περιμένουν!
110
00:15:12,530 --> 00:15:14,600
Σήκω, σήκω!
111
00:15:15,760 --> 00:15:20,080
Σε λίγο θα ξημερώσει.
Γρήγορα, γρήγορα, σήκω!
112
00:15:20,310 --> 00:15:24,040
Γυναίκα, φεύγουμε.
113
00:15:25,300 --> 00:15:28,110
Ανεβείτε όλοι!
114
00:15:30,540 --> 00:15:32,760
Με αυτόν τον τρόπο.
115
00:15:34,680 --> 00:15:38,080
Οι πολίτες! Οχι πια
από οκτώ άτομα!
116
00:15:38,250 --> 00:15:41,210
Όχι περισσότερα από οκτώ άτομα,
σε ένα τρέιλερ!
117
00:15:41,340 --> 00:15:45,840
Διαφορετικά θα είμαστε κάτω από τον πάγο!
Δέκα με παιδιά!
118
00:15:46,750 --> 00:15:50,560
Σούπα! Τώρα εγώ
σε ένα δευτερόλεπτο.
119
00:15:53,440 --> 00:15:57,520
Γυναίκα! Γυναίκα!
Πού εξαφανίζεται;
120
00:15:57,750 --> 00:16:02,470
Να σταματήσει! Να σταματήσει!
-Που?
121
00:16:02,610 --> 00:16:05,950
Ο γιος μου είναι εκεί!
- Θα τον βρει αργότερα.
122
00:16:06,490 --> 00:16:08,540
Να σταματήσει!
123
00:16:11,900 --> 00:16:16,040
Δεν μπορώ, έχω χορτάσει!
- Έλα, οδήγησε!
124
00:16:44,950 --> 00:16:46,980
Αντιο σας!
125
00:16:47,150 --> 00:16:50,930
Υπάρχουν νέοι οδηγοί;
- Μην παρασύρεσαι!
126
00:17:10,050 --> 00:17:12,400
Μαμά!
-Πορτοφόλι!
127
00:17:15,060 --> 00:17:18,270
Συγνώμη.
Τάσκα, είμαι εδώ!
128
00:17:19,890 --> 00:17:24,950
Υπομονή, υπομονή!
Είσαι απίθανος!
129
00:17:26,330 --> 00:17:29,500
Χήρες μου!
130
00:18:24,090 --> 00:18:26,250
Ο ουρανός!
131
00:18:30,630 --> 00:18:32,930
Τάσκα, ξάπλωσε!
132
00:19:01,080 --> 00:19:03,280
Στο διάολο!
133
00:19:08,040 --> 00:19:13,000
Πέταξαν μακριά, μη φοβάσαι!
134
00:19:50,510 --> 00:19:55,090
Δεν πάγωσε εκεί!
Σταμάτα, σταμάτα, πού πας;!
135
00:20:01,320 --> 00:20:05,990
Πορτοφόλι!!!
Να σταματήσει! Να σταματήσει!!!
136
00:20:08,580 --> 00:20:12,140
Να σταματήσει! Ακούει;
137
00:20:16,670 --> 00:20:19,870
Μην σταματάς, αλλιώς όλοι
πάμε κάτω από τον πάγο!
138
00:20:20,010 --> 00:20:22,910
Μη σταματάς!
139
00:20:29,440 --> 00:20:32,040
Συνέχισε να κινείσαι!
140
00:20:32,150 --> 00:20:34,760
Ασε με να φύγω!
141
00:20:53,860 --> 00:20:58,230
Εκκενώθηκαν πολίτες!
Μαζευτείτε στο στρατόπεδο!
142
00:21:04,420 --> 00:21:06,660
Φτάσαμε!
143
00:21:14,660 --> 00:21:16,830
κατεβαίνει...
144
00:21:27,000 --> 00:21:30,440
Είσαι τρελός?
-Κιρσάνοφ, άφησέ την!
145
00:21:30,730 --> 00:21:33,030
Αστο!
146
00:21:33,370 --> 00:21:36,340
Ο γιος της πνίγηκε
στο φορτηγό του Κασίμ.
147
00:21:36,650 --> 00:21:38,850
Μητέρα του κόσμου!
148
00:22:01,840 --> 00:22:04,070
Σήκω...
149
00:22:04,730 --> 00:22:07,420
Παιδιά, πρέπει να πάμε.
150
00:22:14,820 --> 00:22:17,440
Γυναίκα, σήκω.
151
00:22:18,600 --> 00:22:20,820
Δεν πάω πουθενά...
152
00:22:21,590 --> 00:22:24,700
Τα δάκρυα δεν θα βοηθήσουν.
153
00:22:26,040 --> 00:22:28,520
Είπα δεν πάω!
154
00:23:18,510 --> 00:23:21,080
Γεια, γυναίκα, γυναίκα!
155
00:23:21,850 --> 00:23:24,380
Χρειάζομαι διοικητή.
156
00:23:27,530 --> 00:23:30,010
Φίλε, ποιον ψάχνεις;
157
00:23:31,780 --> 00:23:34,320
Χρειάζομαι διοικητή.
158
00:23:34,680 --> 00:23:38,920
Εκεί, βλέπεις;
Όταν ακούς μια κραυγή, είναι αυτός.
159
00:23:41,190 --> 00:23:43,500
Σας ευχαριστώ!
160
00:23:48,630 --> 00:23:52,070
Σήμερα μπορεί να κοιμηθεί
με εμένα. Ελα...
161
00:23:53,020 --> 00:23:55,090
Σας ευχαριστώ!
162
00:23:56,930 --> 00:23:59,140
τι είναι ένας σκύλος;
163
00:23:59,250 --> 00:24:02,200
Αχ, σκύλα!..
164
00:24:02,330 --> 00:24:05,750
Τι σου είπα?
165
00:24:06,220 --> 00:24:11,170
Σας είπα δύο, γελάστε,
ή παριστάνει τον κουφό;
166
00:24:11,280 --> 00:24:13,790
Βρώμικα καθάρματα!
- Τι συμβαίνει?
167
00:24:13,900 --> 00:24:16,020
Είμαι απασχολημένος!
168
00:24:16,130 --> 00:24:19,590
Φίλε μου ταγματάρχη!
- Είπα, είμαι απασχολημένος!
169
00:24:19,900 --> 00:24:23,100
Καπετάνιος Sergienko -
ειδική στολή του NKVD.
170
00:24:23,240 --> 00:24:25,490
Έφτασα στο καθήκον.
171
00:24:28,870 --> 00:24:30,920
Πάμε...
172
00:24:47,010 --> 00:24:50,660
Κοίτα, εγώ χωρίς αυτούς
Δεν μπορώ να δουλέψω.
173
00:24:51,790 --> 00:24:54,460
Βλέπω ότι δεν πυροβολείς.
174
00:24:55,640 --> 00:25:00,710
Έχω λίγους ανθρώπους. Αν
κλέψουν, θα τους τιμωρήσω.
175
00:25:01,790 --> 00:25:03,870
αυτή...
176
00:25:04,370 --> 00:25:06,540
Μην αφήσεις κανέναν να φύγει!
177
00:25:13,080 --> 00:25:15,868
Αν κλέβουν, τότε είναι
εχθρούς.
178
00:25:15,993 --> 00:25:18,884
Πρέπει να ταΐσω την πόλη
Καπετάνιος!
179
00:25:21,000 --> 00:25:23,088
Το πληρώνεις;
180
00:25:23,213 --> 00:25:26,784
δάκρυα στα μάτια μου,
μετά από θλάση.
181
00:25:28,290 --> 00:25:30,610
Τι χρειάζεσαι?
182
00:25:31,030 --> 00:25:36,580
Διαμονή, πρόσβαση
χαρτιά και έναν βοηθό.
183
00:25:37,570 --> 00:25:39,770
Εντάξει, θα γίνει.
184
00:26:02,430 --> 00:26:04,800
Μαμά!
185
00:26:30,820 --> 00:26:32,960
Παίρνω...
186
00:26:40,670 --> 00:26:42,840
Πάρε, πάρε...
187
00:26:43,740 --> 00:26:46,370
Τι θες από εμένα?
188
00:26:46,530 --> 00:26:49,980
Λυπάμαι για σένα.
- Δεν με νοιάζει για σένα.
189
00:27:00,170 --> 00:27:02,320
Στρατός στο Δυτικό Μέτωπο,
190
00:27:02,440 --> 00:27:07,320
άρπαξε:
191
00:27:07,830 --> 00:27:13,000
Δεξαμενές - 122,
τεθωρακισμένα οχήματα - 18,
192
00:27:13,130 --> 00:27:15,140
αυτοκίνητο...
193
00:27:29,370 --> 00:27:31,440
Αυτό είναι όλο φίλε μου καπετάνιο.
194
00:27:33,980 --> 00:27:36,730
Koljcov.
-Οτι?
195
00:27:38,190 --> 00:27:41,400
Στον παγωμένο δρόμο
εργάζεται ένας Γερμανός πράκτορας.
196
00:27:42,990 --> 00:27:48,790
Μόνο τρεις άνθρωποι το γνωρίζουν:
αυτός, εγώ και τώρα - εσύ.
197
00:27:53,190 --> 00:27:55,680
Ελέγξτε τις ταξιδιωτικές παραγγελίες.
198
00:27:55,810 --> 00:27:58,200
Και εσείς προσωπικά αρχεία.
-Τι ψάχνουμε;
199
00:27:58,340 --> 00:28:01,010
Ενδεχομένως να στρατολογηθεί.
200
00:28:01,220 --> 00:28:03,220
Παλαιότερα απείθαρχος,
201
00:28:04,470 --> 00:28:07,550
συλλαμβανόμενοι και αυτοί με
κατεχόμενα εδάφη
202
00:28:07,750 --> 00:28:09,810
Αγαπητέ καπετάνιο,
υπάρχουν πολλά.
203
00:28:09,950 --> 00:28:12,580
Οι οδηγοί είναι στη γραμμή
μπροστά και πεθαίνουν συνεχώς.
204
00:28:12,760 --> 00:28:15,700
Για να ξέρει να οδηγεί, ε
δεν βλέπουν καν δημοσκοπήσεις.
205
00:28:15,880 --> 00:28:18,250
Είναι ώρα να φύγουμε.
206
00:28:20,530 --> 00:28:22,860
Μόλις καθίσεις, είσαι το παν
τετραγωνισμένος?
207
00:28:22,970 --> 00:28:25,490
Ολα?
-Οτι. Savelji, δώσε μου ένα πούρο.
208
00:28:25,600 --> 00:28:28,610
Μπορεί να γίνει χωρίς αυτό.
Κλείστε το καπό.
209
00:28:28,750 --> 00:28:30,990
Ciccio!
-Κλείσε!
210
00:28:31,100 --> 00:28:34,000
Πάρε το δικό μου.
- Σας ευχαριστώ!
211
00:28:34,110 --> 00:28:36,590
γιατί είσαι έτσι μαζί του;
212
00:28:36,760 --> 00:28:39,070
Το δικό μου είναι το ίδιο...
213
00:28:40,230 --> 00:28:42,900
Σπρώχνει εκεί που δεν πρέπει.
214
00:28:45,290 --> 00:28:47,390
Σου ΜΟΙΑΖΕΙ...
215
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
Υπηρετεί στο μέτωπο;
- Είναι σε πόλεμο.
216
00:29:02,250 --> 00:29:04,470
Υπολοχαγός!
217
00:29:06,290 --> 00:29:10,520
Koljcov, ποια είναι αυτή;
- Εκκενώθηκε.
218
00:29:10,650 --> 00:29:13,320
Ο γιος της είναι στο φορτηγό
πήγε κάτω από τον πάγο.
219
00:29:13,440 --> 00:29:15,510
Πλησίασε όσο ένα σπίτι.
220
00:29:15,640 --> 00:29:17,960
Τα αγόρια της δίνουν κάτι,
να μην πεθάνει από την πείνα.
221
00:29:18,090 --> 00:29:21,730
Αυτή είναι μια στρατιωτική εγκατάσταση.
-Εγώ φταίω, την έστειλα.
222
00:29:21,870 --> 00:29:24,080
ΖΩΗ!
223
00:29:24,190 --> 00:29:27,970
Όλα τα οχήματα εδώ φορτώνουν;
- Βασικό φορτίο, εδώ.
224
00:29:28,190 --> 00:29:31,290
Και στη δυτική ακτή,
οδηγείτε στο Osinovec;
225
00:29:31,420 --> 00:29:34,230
Ναι, εάν το φορτίο είναι επείγον,
μετά κατευθείαν στο Λένινγκραντ.
226
00:29:34,390 --> 00:29:36,460
Οδηγοί που ταξιδεύουν ένας κάθε φορά;
- Ναί!
227
00:29:37,030 --> 00:29:40,030
Γιατί μόνο ένας γύρος;
Η όλη διαδρομή είναι 35 χλμ.
228
00:29:40,160 --> 00:29:42,510
Θα μπορούσαν να οδηγήσουν περισσότερο.
229
00:29:42,620 --> 00:29:45,790
Οι Γερμανοί επιτίθενται συνεχώς.
Τα αυτοκίνητα χαλάνε.
230
00:29:45,920 --> 00:29:48,210
Χωρίς ανταλλακτικά.
231
00:29:48,830 --> 00:29:51,120
Επαλήθευση!
232
00:29:51,720 --> 00:29:55,080
Να μετρήσω τις σακούλες
και δείτε ταξιδιωτικές παραγγελίες.
233
00:29:56,020 --> 00:29:58,870
Κρατάς τη στήλη.
- Αυτό είναι! - Καταλαβαίνω!
234
00:29:59,820 --> 00:30:02,910
Και τι ελέγχουν;
-Κοίτα τη δουλειά σου.
235
00:30:03,050 --> 00:30:05,590
Δεν είναι αυτή η δουλειά σου!
Κάτσε στην καμπίνα!
236
00:30:06,810 --> 00:30:08,832
τι κάνει καπετάνιε;
237
00:30:08,957 --> 00:30:12,004
Έλεγχος φορτίου
με τυχαία επιλογή!
238
00:30:12,560 --> 00:30:16,900
Γι' αυτό ήρθες;
Κρατά όλη τη στήλη!
239
00:30:17,040 --> 00:30:19,860
Κάθε λεπτό αξίζει μια ζωή
κάποιο Leningrader!
240
00:30:19,990 --> 00:30:22,380
Ξέρεις πόσο χρονών είσαι;
άνθρωποι σκοτώθηκαν τώρα;
241
00:30:22,510 --> 00:30:25,670
Έχω μια παραγγελία.
-Εδώ κάνω κουμάντο!
242
00:30:25,800 --> 00:30:28,400
Στέλνω στήλη,
σταμάτα το!
243
00:30:28,530 --> 00:30:31,690
Ξεχνάς
φίλε μου, ταγματάρχη.
244
00:30:33,510 --> 00:30:36,870
Αλλα πρεπει
Στέλνω στήλη.
245
00:30:37,530 --> 00:30:40,320
Παρακαλώ καπετάνιε.
246
00:30:41,660 --> 00:30:46,320
Εντάξει, στείλε το.
- Πηγαίνω!
247
00:30:57,760 --> 00:31:00,960
Όλια, κάτσε.
248
00:31:03,930 --> 00:31:06,060
Δεν χρειάζεται να έρθει.
249
00:31:06,850 --> 00:31:09,590
Πηγαίνετε στους εκκενωμένους.
Αύριο περνάει στο παρασκήνιο�.
250
00:31:09,710 --> 00:31:14,960
Πού πηγαίνεις? Δεν μπορώ...
- Δεν ανήκεις εδώ.
251
00:31:16,480 --> 00:31:18,850
πρέπει να μείνω
σας παρακαλούμε...
252
00:31:19,010 --> 00:31:21,100
Δεν...
253
00:31:21,650 --> 00:31:24,830
Αν δεν θέλει,
θα σε πάρουμε με το ζόρι.
254
00:31:27,960 --> 00:31:33,230
Οι φιλοι! Πολεμική εποχή
αυτοκινητόδρομος αρ. 101,
255
00:31:33,340 --> 00:31:36,990
συνεχίζει να δουλεύει...
256
00:31:41,510 --> 00:31:43,640
Έβγαλαν τον Κασίμοφ...
257
00:31:44,830 --> 00:31:48,530
για τα παιδιά του Λένινγκραντ
και ο στρατός στο μέτωπο!
258
00:31:48,680 --> 00:31:52,850
Παράδοση για ανάγκες
Λένινγκραντ και μπροστά,
259
00:31:52,960 --> 00:31:55,960
είναι κάτω όλη την ώρα
με την απειλή τερματισμού.
260
00:31:56,090 --> 00:32:00,180
Οι κάτοικοι της πόλης υποφέρουν
απίστευτη έλλειψη...
261
00:32:00,310 --> 00:32:03,312
τη στιγμή που
αρκετό φαγητό
262
00:32:03,437 --> 00:32:06,737
υπάρχει στην ανατολική πλευρά
στην ακτή της Λάντογκα.
263
00:32:07,840 --> 00:32:13,870
Εξαρτάται από εσάς στον δρόμο
Η ζωή στο Λένινγκραντ.
264
00:32:15,630 --> 00:32:19,430
Σάβι, ζέστανέ με
συλλέκτης μετά.
265
00:32:19,610 --> 00:32:22,370
Πάγωσες;
- Όχι, το παρμπρίζ παγώνει.
266
00:32:22,480 --> 00:32:25,780
Δεν μπορώ να δω τον τρόπο. Θα το κάνεις?
- Κανένα πρόβλημα, πάω τώρα.
267
00:32:37,290 --> 00:32:40,940
Ξεκινούν στις πέντε ακριβώς. Ευρώπη!
268
00:32:42,600 --> 00:32:46,570
Νόμιζα ότι θα ήταν πιο εύκολο,
το πιάτο είναι πιο κοντά, το πεδίο της μάχης είναι μακριά.
269
00:32:47,010 --> 00:32:49,870
Και αυτό είναι πιο τρομακτικό.
270
00:32:50,110 --> 00:32:53,641
Πού δούλευες πριν τον πόλεμο;
-Στο Yeniseylesstroy.
271
00:32:53,776 --> 00:32:58,526
Και οδήγησα τον σκηνοθέτη.
Τι όμορφο που είναι...
272
00:32:58,630 --> 00:33:02,720
Έως 1 κρεβάτι, μεσημεριανό από 3
μέχρι τις 5 και είσαι ελεύθερος.
273
00:33:03,020 --> 00:33:05,790
Και το αυτοκίνητο είναι δικό μου μέχρι αύριο.
274
00:33:05,920 --> 00:33:08,880
Είχα αρκετές φίλες.
275
00:33:09,560 --> 00:33:12,740
Από πού το πήρες;
-Σου αρέσει;
276
00:33:12,990 --> 00:33:16,660
Το αντάλλαξα. έχω ένα
δουλειά για σένα.
277
00:33:16,840 --> 00:33:18,990
Τι δουλειά?
278
00:33:19,140 --> 00:33:21,190
Απόφθεγμα!
279
00:33:21,580 --> 00:33:25,789
Θα μιλήσουμε αργότερα, αλλά
η δουλειά σου είναι ασφαλής.
280
00:33:26,920 --> 00:33:29,170
- Μαξίμ!
-Οτι?
281
00:33:30,840 --> 00:33:33,770
Τι χρειάζεσαι?
- Μάθε της να οδηγεί.
282
00:33:34,580 --> 00:33:37,090
Θα σταλεί στο παρασκήνιο,
δεν υπάρχει λόγος να μείνεις.
283
00:33:37,220 --> 00:33:39,480
Αφήστε τον να φύγει. Τι οδηγός
μπορεί να είναι;
284
00:33:40,280 --> 00:33:43,180
Εγώ μπορώ. Οδήγησα «ΕΜ».
285
00:33:43,760 --> 00:33:45,910
Είπα όχι",
σημαίνει "όχι"!
286
00:33:47,700 --> 00:33:49,980
Σου είπα...
287
00:33:52,630 --> 00:33:54,910
Είσαι χρεωμένος, ξέρεις;
288
00:33:55,040 --> 00:33:58,650
Αν όχι εσύ, θα το κάνω.
- Και εγώ, δεν υπάρχουν άλλοι;
289
00:34:00,780 --> 00:34:03,110
Όλοι οι άλλοι αρνήθηκαν.
290
00:34:05,340 --> 00:34:09,000
Εντάξει, μπείτε στο αυτοκίνητο.
- Σας ευχαριστώ!
291
00:34:09,770 --> 00:34:12,420
Στην άλλη πλευρά,
χαζος!
292
00:34:22,320 --> 00:34:27,070
Μπορώ να οδηγήσω;
- Αυτός μπορεί.
293
00:34:28,010 --> 00:34:30,340
Να κλείσω;
-Αστο!
294
00:34:30,480 --> 00:34:32,590
Είναι ενάντια στον ύπνο.
295
00:34:32,770 --> 00:34:37,280
Μερικές φορές οι βάρδιες είναι 14 ώρες.
Αρχίζει να κοιμάται...
296
00:34:37,390 --> 00:34:40,920
Βλέπεις τα καρφιά με
κόκκινες σημαίες?
297
00:34:41,810 --> 00:34:44,390
Βλέπω.
- Μην κοιτάς, αλλά να θυμάσαι.
298
00:34:44,500 --> 00:34:47,220
Το έβαλαν που
δεν έχει παγώσει ακόμα.
299
00:34:47,330 --> 00:34:49,360
Ή δεν υπάρχει πάγος ακόμα
αρκετά ισχυρή.
300
00:34:49,820 --> 00:34:52,850
Ξέχνα το τέλος,
τα αυτοκίνητα πέφτουν κάτω από τον πάγο.
301
00:34:54,320 --> 00:34:57,080
Επομένως, αν βλέπει άσχημα
θέση, βγείτε αμέσως.
302
00:34:57,220 --> 00:34:59,890
Το έπιασα?
-Σβατίλα.
303
00:35:00,580 --> 00:35:02,680
Αλμα! Ρωγμή!
304
00:35:07,450 --> 00:35:09,600
Χαζος...
305
00:35:15,530 --> 00:35:17,720
Πού είναι η ρωγμή;
306
00:35:17,860 --> 00:35:20,860
Δεν υπάρχει ρωγμή.
- Χτυπήσατε ο ένας τον άλλον;
307
00:35:21,020 --> 00:35:24,100
Είσαι τρελός? ότι
το εκανες αυτο
308
00:35:24,230 --> 00:35:28,320
Έτσι στην άκρη
βλέπει και δεν με ακούει!
309
00:35:28,460 --> 00:35:32,280
Αν υπάρχει αδύναμο σημείο;
Έχει 2 δευτερόλεπτα για να πηδήξει,
310
00:35:32,405 --> 00:35:34,430
Και το αυτοκίνητο πάει κάτω από τον πάγο.
311
00:35:34,660 --> 00:35:37,030
Μη μου φωνάζεις!
312
00:35:37,170 --> 00:35:41,230
Και αν το ζευγάρι οδηγεί;
2000 άνθρωποι χωρίς φαγητό!
313
00:35:41,360 --> 00:35:44,580
Κατάλαβε, τους σκότωσες!
- Μη φωνάζεις!
314
00:35:44,720 --> 00:35:49,830
Μη μου φωνάζεις!
- Έχεις αλλάξει γνώμη;
315
00:35:50,630 --> 00:35:53,270
- Πάμε.
- Πάμε. Να σταματήσει!
316
00:35:53,510 --> 00:35:55,940
Κάθεται στο αυτοκίνητο, πίσω από το τιμόνι!
317
00:35:58,520 --> 00:36:01,190
Να σταματήσει.
- τι!? τι!?
318
00:36:01,320 --> 00:36:03,980
Ηρέμησε!
- Τι εχεις παθει? Ασε με να φύγω!
319
00:36:04,110 --> 00:36:07,560
Το παλτό σου είναι μακρύ,
δεν θα μπορεί να οδηγήσει.
320
00:36:07,760 --> 00:36:09,830
Να σταματήσει...
321
00:36:23,260 --> 00:36:25,540
Ανάψτε τους προβολείς!
322
00:36:28,420 --> 00:36:31,510
Μείνε στο δρόμο.
- Μη με ενοχλείς.
323
00:36:34,990 --> 00:36:38,710
Στη μεάβα, το αυτοκίνητο πίσω
δεν βλέπουν, οπότε μην προσποιείσαι.
324
00:36:42,600 --> 00:36:44,950
Ολα ΕΝΤΑΞΕΙ?
-Οτι.
325
00:36:47,340 --> 00:36:49,700
Πού έμαθες να οδηγείς;
326
00:36:55,890 --> 00:36:57,920
Προσβλήθηκες...
327
00:36:58,330 --> 00:37:00,660
Δεν χρειάζεται να μιλήσει, εγώ
Δεν θα σε αναγκάσω.
328
00:37:03,270 --> 00:37:05,360
Ποιος είναι?
329
00:37:05,490 --> 00:37:08,630
Kirsanov, γιος
άτακτος.
330
00:37:08,800 --> 00:37:12,284
Η οικογένεια πέθανε.
Άγαμος, χωρίς παιδιά.
331
00:37:12,700 --> 00:37:14,840
Δεν έχει συγγενείς.
332
00:37:14,950 --> 00:37:17,545
Δεν είναι στο μέτωπο, γιατί
«ανοσία» έχει.
333
00:37:17,670 --> 00:37:20,164
Είναι εκεί 3 μήνες.
334
00:37:20,530 --> 00:37:22,700
Σαφή...
335
00:37:25,910 --> 00:37:29,770
Αναζητήστε μια εξήγηση για
αυτό το μερίδιο?
336
00:37:29,895 --> 00:37:33,904
Ποιος, πότε και γιατί
σταμάτησε;
337
00:37:40,070 --> 00:37:44,740
Επιτέθηκαν εδώ;
- Στο ένατο χιλιόμετρο.
338
00:37:44,880 --> 00:37:47,160
Δεν είναι καλό μέρος.
339
00:37:47,300 --> 00:37:51,150
Πιο ζεστό νερό, αδύναμος πάγος,
ισχυρά ρεύματα.
340
00:37:52,930 --> 00:37:57,190
Αυτοκίνητα.
- Τι? - Αυτό που σου είπα.
341
00:37:57,610 --> 00:37:59,910
Ξεκινά μια χιονοθύελλα.
342
00:38:46,310 --> 00:38:48,450
Κλείσε την πόρτα!
343
00:38:51,150 --> 00:38:54,180
Δεν μπορούμε να πάμε άλλο.
344
00:38:54,760 --> 00:38:56,910
Θα παγώσουμε;
345
00:38:57,200 --> 00:38:59,790
Αν στραβώσουμε,
τότε θα παγώσουμε.
346
00:39:00,020 --> 00:39:02,830
Όταν έχει συννεφιά, το κυριότερο
είναι να μείνεις στο δρόμο...
347
00:39:03,520 --> 00:39:06,510
Τότε, κάποιος μπορεί να συναντήσει
και σε σκάβω...
348
00:39:06,640 --> 00:39:09,060
Τα κατάλαβες όλα;
349
00:39:13,290 --> 00:39:15,710
Ησυχία, ησυχία...
-Ασε με να φύγω!
350
00:39:15,850 --> 00:39:20,240
Αυτό είναι για να μην παγώνει�.
351
00:39:20,380 --> 00:39:23,860
Άκου, πες κάτι.
- Τι?
352
00:39:24,000 --> 00:39:27,500
Δεν ξέρω, οτιδήποτε
για να μην μας πάρει ο ύπνος.
353
00:39:29,370 --> 00:39:32,790
Κοίτα, είναι σε ένα κομμάτι
είχε τρεις αναστολές.
354
00:39:33,230 --> 00:39:38,360
Παγωμένη ανάφλεξη, ραγισμένη
δεξαμενή, ο κινητήρας απέτυχε.
355
00:39:39,430 --> 00:39:41,900
Σε διάστημα δύο
έως τρεις ημέρες;
356
00:39:42,180 --> 00:39:44,400
Ίσως είναι;
-Δεν ξέρω...
357
00:39:44,540 --> 00:39:48,000
Πόσο είναι αυτό από...
- Λίζεμπουργκ;
358
00:39:48,210 --> 00:39:51,230
Οτι.
-12 χιλιόμετρα.
359
00:39:51,360 --> 00:39:55,010
Είναι πιθανό να ταξιδέψει
εκεί και πίσω.
360
00:39:57,340 --> 00:40:00,413
Είναι τα διαμερίσματά μας
Οδός "Njekrasova".
361
00:40:00,538 --> 00:40:02,740
Πήγαμε να δούμε.
362
00:40:02,880 --> 00:40:05,130
Και συνέλαβαν τον Κύριλλο
363
00:40:05,270 --> 00:40:07,890
Για την τριπλή συνωμοσία.
364
00:40:08,240 --> 00:40:11,030
Και ο Κύριλλος ο συνωμότης δεν είναι.
365
00:40:12,720 --> 00:40:15,230
Ήταν μηχανικός...
366
00:40:16,000 --> 00:40:18,510
Είχε εταιρικό αυτοκίνητο...
367
00:40:18,990 --> 00:40:21,450
Μου έμαθε να οδηγώ.
368
00:40:21,680 --> 00:40:24,000
Ο Στάσικ ήταν τρεισήμισι
369
00:40:25,980 --> 00:40:28,820
Με διέταξαν να
Αφήνω το αυτοκίνητο.
370
00:40:29,300 --> 00:40:32,370
Έδωσα ιδιωτικά
μαθήματα στο σπίτι.
371
00:40:34,050 --> 00:40:37,550
Γι' αυτό είμαι πάντα μαζί
ήταν παιδί.
372
00:40:39,650 --> 00:40:43,890
Αρχοντας! Στάσικ, αγαπητέ μου...
373
00:40:45,800 --> 00:40:49,280
Παιδί μου, όσο κι αν είμαι
ένοχος μπροστά σου...
374
00:40:50,580 --> 00:40:53,180
Δεν πρόσεξα, συγχωρέστε με...
375
00:40:53,410 --> 00:40:56,180
Συγχώρεσέ με καλή μου...
376
00:40:56,970 --> 00:41:00,720
Κάθε βράδυ τον ονειρεύομαι...
Δεν θέλω να ξυπνήσω.
377
00:41:03,520 --> 00:41:06,440
Κύριε, Στάσικ...
378
00:41:10,110 --> 00:41:14,920
Πληρώστε, πληρώστε…
Υπάρχει γιατί…
379
00:42:28,960 --> 00:42:33,550
Γεια σου!
Γεια, είσαι ζωντανός;
380
00:42:48,280 --> 00:42:50,440
Εισαγω...
381
00:42:50,570 --> 00:42:55,270
Προς το παρόν λοιπόν
πάρε το κρεβάτι του Κασίμ.
382
00:42:55,430 --> 00:42:58,300
Γεια σου Maxim.
-Γεια γεια...
383
00:42:58,430 --> 00:43:01,470
Και τι θα κάνει;
- Δεν υπάρχουν πια Kasimov.
384
00:43:02,650 --> 00:43:04,860
Πέρασε κάτω από τον πάγο.
385
00:43:05,270 --> 00:43:09,200
Όταν ο ταξίαρχος επιστρέφει,
θα δει τι θα σου συμβεί.
386
00:43:09,710 --> 00:43:12,690
Και εσύ που;
- Έχω μια περιοδεία.
387
00:43:25,980 --> 00:43:28,750
Απόφθεγμα! Πήγαμε,
μην μείνεις πίσω!
388
00:43:28,890 --> 00:43:32,170
Ελα έλα.
Έρχεται σε εσάς!
389
00:44:39,190 --> 00:44:41,390
Εκτός πίστας!
390
00:44:41,800 --> 00:44:44,060
Κοίτα, ακολούθησέ τον!
391
00:45:07,350 --> 00:45:10,540
Κλοπή�;
- Δεν είναι για μένα, αρχηγέ
392
00:45:10,940 --> 00:45:14,480
Η οικογένειά μου είναι μέσα
πόλη, πεθαίνει.
393
00:45:14,780 --> 00:45:19,620
Ο γιος στο μπροστινό μέρος, ο αδερφός...
- Καπετάνιος!
394
00:45:24,030 --> 00:45:27,480
Το πλιγούρι κλέβει. Αρπαγας.
-Θα λυτρώσω τον εαυτό μου...
395
00:45:27,610 --> 00:45:30,930
Από την πρώτη μέρα είμαι ο πρώτος
στη στήλη iâo...
396
00:45:32,080 --> 00:45:35,740
Ποτέ δεν χτυπάει για μια ζωή
Δεν το άγγιξα.
397
00:46:03,040 --> 00:46:05,930
Ο κλέφτης είναι εχθρός,
χειρότερο από φασίστα.
398
00:46:06,690 --> 00:46:10,410
Έκλεβε από τους πεινασμένους
οι άνθρωποι του Λένινγκραντ.
399
00:46:10,810 --> 00:46:13,960
Σε έφερε σε αμηχανία
ηρωικό κατόρθωμα!
400
00:46:14,240 --> 00:46:18,530
Σύμφωνα με την απόφαση του κράτους
επιτροπή άμυνας,
401
00:46:19,100 --> 00:46:22,993
Βοηθώντας τον εχθρό,
δεν θα, ούτε μπορώ να έχω
402
00:46:23,118 --> 00:46:26,594
χωρίς έρευνα, χωρίς δίκη!
403
00:46:27,400 --> 00:46:30,840
Vasja, πάρε λίγο καπνό.
404
00:46:32,020 --> 00:46:35,350
Ετοιμος!
- Μην το πεις στον γιο σου.
405
00:46:36,330 --> 00:46:38,840
Επαναλαμβάνω!
-Συγχωρέστε με, άνθρωποι...
406
00:46:39,240 --> 00:46:41,382
Βάσια, μην κοιτάς!
407
00:46:41,507 --> 00:46:44,504
Γιατί; Είναι ο εχθρός.
408
00:46:53,870 --> 00:46:56,360
Χωρίζεις!
409
00:47:27,050 --> 00:47:29,410
Δεν έπρεπε να έρθεις�!
410
00:47:29,550 --> 00:47:32,320
Παραλίγο να διαρρήξει,
όλη η επέμβαση!
411
00:47:34,250 --> 00:47:36,740
Εντάξει, έχει δίκιο
να γνωρίζεις.
412
00:47:36,865 --> 00:47:39,354
Είναι σε λίγες μέρες.
413
00:47:40,730 --> 00:47:44,830
Μην πανικοβάλλεστε. Δεν θα σε βρει,
αν δεν προδώσει τον εαυτό του.
414
00:48:12,700 --> 00:48:17,750
Φίλε του οδηγού, έτσι;
μακρινή λίμνη Λαδόκο;
415
00:48:20,980 --> 00:48:23,430
Περίπου 50 χιλιόμετρα.
416
00:49:07,100 --> 00:49:09,530
Φίλε, φίλε!
417
00:49:10,670 --> 00:49:13,650
Μετακινήστε το αυτοκίνητο,
είναι επικίνδυνο όταν πυροβολούν.
418
00:49:13,790 --> 00:49:16,290
Καλά ευχαριστώ!
419
00:49:58,040 --> 00:50:05,790
«όσο περισσότερη παράδοση,
αυτή είναι μια πιο κοντινή νίκη!».
420
00:50:16,520 --> 00:50:18,770
Πάμε.
421
00:50:22,650 --> 00:50:24,880
Ακολούθησέ με!
422
00:50:34,770 --> 00:50:37,900
Ψάχνουμε για σκόνη, υγρό
423
00:50:38,200 --> 00:50:40,230
ή χοντρό...
424
00:50:40,460 --> 00:50:42,900
Όλα αυτά είναι ύποπτα!
425
00:51:11,850 --> 00:51:14,200
Καπετάνιος! Κοίτα!
426
00:51:20,120 --> 00:51:22,650
Μίλα σε όλους...
427
00:51:22,990 --> 00:51:25,240
Ποιος κοιμάται εκεί;
428
00:51:28,840 --> 00:51:31,390
Ποιανού είναι αυτό το κρεβάτι;!
429
00:51:31,510 --> 00:51:33,800
Μου.
430
00:51:34,370 --> 00:51:39,510
Μετάφραση: Ευστάθιος
kinorussia.wordpress.com
431
00:51:42,510 --> 00:51:46,510
Λήψη από www.titlovi.com
432
00:51:47,305 --> 00:51:53,470
Υποστηρίξτε μας και γίνετε VIP μέλος
καταργήστε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.