Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:12,583
13 YEARS EARLIER
2
00:00:16,125 --> 00:00:17,245
You're finally here.
3
00:00:19,750 --> 00:00:21,916
Say something to the camera.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,500
Hold on.
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,416
I'm so happy right now.
We're all here at my house together.
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,375
Honey, let me take your suitcase for you.
7
00:00:31,458 --> 00:00:33,458
- I'm a polite guy.
- Yes, you are.
8
00:00:33,541 --> 00:00:36,458
Let's see how polite you are.
There's no one here, come on.
9
00:00:40,083 --> 00:00:42,500
- Stop, stop, stop.
- Mm?
10
00:00:43,291 --> 00:00:44,416
Your brother,
11
00:00:44,500 --> 00:00:45,934
- Ahh...
- If your brother finds out...
12
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
Heitor! Heitor! No. No.
13
00:00:47,833 --> 00:00:49,875
Please, let me talk.
Forget about my brother.
14
00:00:49,958 --> 00:00:52,708
Bernardo doesn't own me. Nobody does.
15
00:00:52,791 --> 00:00:56,166
I'm a completely free woman.
And I do whatever I want with my life.
16
00:00:56,250 --> 00:00:57,166
Got it?
17
00:00:57,250 --> 00:01:00,000
- Hey!
- Hey!
18
00:01:00,625 --> 00:01:01,625
- Oh my God.
- Hi, Dad.
19
00:01:01,666 --> 00:01:03,083
Diana, come here.
20
00:01:03,166 --> 00:01:05,208
- How have you been?
- Welcome, everybody!
21
00:01:05,291 --> 00:01:07,166
- Hi.
- You look great.
22
00:01:07,250 --> 00:01:09,708
I really love having my people here!
23
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Here's a hit.
24
00:01:14,083 --> 00:01:16,041
Hey! Oh!
25
00:01:16,125 --> 00:01:17,750
Be careful!
26
00:01:24,125 --> 00:01:27,583
Open up. Swallow.
27
00:01:28,125 --> 00:01:31,208
I'm going to the garden,
but I don't want anyone after me.
28
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
Wait, let me talk to you.
29
00:01:36,458 --> 00:01:40,041
Diana and Bernardo!
The only couple that fucks in this house.
30
00:01:43,083 --> 00:01:44,083
You see?
31
00:01:44,583 --> 00:01:46,625
- Hmm?
- Everybody thinks we're fucking.
32
00:01:46,708 --> 00:01:48,333
- Mm-hmm.
- Come here.
33
00:01:50,083 --> 00:01:51,416
Mmm. Give me your hand.
34
00:01:52,208 --> 00:01:53,291
Feel this.
35
00:01:53,875 --> 00:01:56,166
Wait. Not here.
36
00:01:56,250 --> 00:01:57,750
No. No.
37
00:01:58,250 --> 00:01:59,333
Damn it!
38
00:01:59,416 --> 00:02:01,083
Look at me. Look!
39
00:02:02,041 --> 00:02:04,041
I need a man who desires me.
40
00:02:04,833 --> 00:02:06,333
Goddamn it, Bernardo.
41
00:02:09,250 --> 00:02:10,750
Bernardo!
42
00:02:11,958 --> 00:02:12,958
What was that?
43
00:02:13,000 --> 00:02:14,708
I was outside and overheard you.
44
00:02:14,791 --> 00:02:17,666
What's going on? Come on, you can tell me.
45
00:02:21,708 --> 00:02:23,208
Hey! Wait!
46
00:02:24,166 --> 00:02:25,791
I'm serious. Tell me.
47
00:02:25,875 --> 00:02:28,958
- I can talk to Diana if you want.
- Mind your own business, Fernando.
48
00:02:29,041 --> 00:02:31,833
Tell me, I wanna know
what's going on! Come on!
49
00:03:32,916 --> 00:03:34,208
I've liked you, Fernando,
50
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
for a while now.
51
00:03:42,875 --> 00:03:44,041
Look, this-
52
00:03:44,541 --> 00:03:47,833
This can't and won't
ever happen again, understand?
53
00:03:47,916 --> 00:03:49,333
- It won't.
- Mm-hmm.
54
00:03:52,625 --> 00:03:54,333
- Are you sure?
- Mm-hmm.
55
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
Good morning!
56
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
- Good morning.
- Good morning.
57
00:04:30,083 --> 00:04:31,666
Are you still high?
58
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
Hmm?
59
00:04:33,291 --> 00:04:34,541
You drank all night.
60
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
- I'm fine, Mom.
- Listen. Listen.
61
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
- I'm listening!
- Look at me.
62
00:04:38,166 --> 00:04:40,458
Mmm. We need your help right now, okay?
63
00:04:40,541 --> 00:04:41,833
Hmm?
64
00:04:41,916 --> 00:04:43,541
Your father lost a lot of money
65
00:04:43,625 --> 00:04:46,291
and now we need Bernardo's father
to be our partner in a business.
66
00:04:46,375 --> 00:04:50,083
- Okay, what do I have to do with it?
- Wait a minute, Diana, he...
67
00:04:50,666 --> 00:04:52,666
He accepted our offer,
68
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
but asked this one thing in return,
69
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
that you and Bernardo get married.
70
00:04:59,958 --> 00:05:01,708
Are you serious?
71
00:05:01,791 --> 00:05:03,500
Uh...
72
00:05:04,500 --> 00:05:07,458
So now the old man wants
to hide the fact that his son is gay?
73
00:05:07,541 --> 00:05:10,708
- What did you say?
- Faggot, gay, homosexual.
74
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
Bernardo, he doesn't like women.
75
00:05:13,416 --> 00:05:16,875
Bernardo doesn't want me. Do you got that?
76
00:05:16,958 --> 00:05:18,125
Let me.
77
00:05:18,208 --> 00:05:19,250
- Diana.
- Mm.
78
00:05:19,333 --> 00:05:20,583
- Diana.
- Mm-hmm.
79
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
Listen.
80
00:05:23,041 --> 00:05:25,000
If you're already in a fake relationship,
81
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
why can't you marry him?
82
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
Because I don't want to, damn it.
83
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
You're ungrateful!
84
00:05:30,916 --> 00:05:32,556
- You gonna hit me?
- We give you the best
85
00:05:32,583 --> 00:05:34,583
and is this what we get in return?
86
00:05:34,666 --> 00:05:37,333
Tell me, what should I be thankful for?
You're not good parents.
87
00:05:37,416 --> 00:05:39,517
- Please, Vitória.
- You have a lot to be thankful for.
88
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
For us having saved you from poverty.
89
00:05:42,125 --> 00:05:45,625
For us having given the best to
this orphan girl from who knows where.
90
00:05:45,708 --> 00:05:47,750
- Vitória!
- You're not our daughter.
91
00:05:49,000 --> 00:05:50,833
- Please!
- You were abandoned.
92
00:05:51,625 --> 00:05:54,083
It was time you should know it,
so stop being ungrateful.
93
00:05:54,166 --> 00:05:56,583
- You owe us everything you have.
- Enough, Vitória!
94
00:05:56,666 --> 00:05:57,791
Enough!
95
00:06:01,083 --> 00:06:03,375
- Please!
- You were abandoned...
96
00:06:17,625 --> 00:06:18,500
Hello.
97
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Hi...
98
00:06:20,791 --> 00:06:23,583
You spent the whole day inside this room.
99
00:06:26,625 --> 00:06:27,916
I'm worried.
100
00:06:30,625 --> 00:06:31,666
Are you okay?
101
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
I think that you're
drinking a little too much.
102
00:06:40,208 --> 00:06:41,708
- You think?
- Yes, I do.
103
00:06:41,791 --> 00:06:45,416
Are you afraid of what
I can do when I'm drunk?
104
00:06:45,500 --> 00:06:47,166
You should take a shower.
105
00:06:47,250 --> 00:06:49,916
- You're too responsible, it's annoying.
- I'm serious.
106
00:06:50,000 --> 00:06:52,583
You'll feel better. Come on, go.
107
00:06:53,166 --> 00:06:54,791
I'll go.
108
00:06:54,875 --> 00:06:55,875
Ugh!
109
00:06:58,708 --> 00:06:59,791
Mmm...
110
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
What are you doing?
111
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
I'm taking off my clothes to shower.
112
00:07:12,458 --> 00:07:14,500
I know, but can't you
do it in the bathroom?
113
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
- Hey, Diana...
- Make me forget...
114
00:07:22,250 --> 00:07:24,791
I need a man who can make me forget.
115
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Stop it.
116
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
You think I don't see
the way you look at me?
117
00:07:35,166 --> 00:07:36,541
I know you want me.
118
00:07:36,625 --> 00:07:37,625
- I want you.
- Diana.
119
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
It's much more than that.
120
00:07:40,541 --> 00:07:42,625
I love you. But we're siblings.
121
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
Pretend we're not.
122
00:07:47,791 --> 00:07:50,458
Diana...
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,000
What the hell?
124
00:08:23,291 --> 00:08:25,500
You two are fucked up!
125
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
Helena, I promised Bernardo.
126
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Enough, Heitor. Enough.
127
00:08:40,833 --> 00:08:44,041
I don't care what my brother
or anyone else will think, okay?
128
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
Fuck them.
129
00:09:03,916 --> 00:09:05,500
Heitor, you son of a bitch.
130
00:09:05,583 --> 00:09:07,666
- That's my sister.
- Just relax, okay.
131
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
- Bernardo!
- You won't hurt my sister again.
132
00:09:11,583 --> 00:09:13,458
- I'm sorry! Bernardo!
- Oh, fuck.
133
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
I asked you to stay
away from my sister, asshole!
134
00:09:16,125 --> 00:09:18,208
- I know, but I didn't know...
- Fuck you, Heitor!
135
00:09:18,291 --> 00:09:20,250
Fuck you. Why'd you have to do this?
136
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
- Why with her?
- Shut the fuck up, Bernardo!
137
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
I told you not to touch her.
138
00:09:29,041 --> 00:09:30,791
Fuck, I'd better get down there.
139
00:09:30,875 --> 00:09:33,500
Hey, Bernardo is
gonna ruin our lives, Diana.
140
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
He's going to tell everyone
what he saw, and...
141
00:09:35,875 --> 00:09:36,875
And so what?
142
00:09:37,375 --> 00:09:39,583
I mean, he could make
something up about me.
143
00:09:39,666 --> 00:09:41,416
We've gotta do something about it.
144
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
Diana, I love you.
145
00:09:51,166 --> 00:09:52,458
I've always loved you.
146
00:09:52,541 --> 00:09:55,416
But this guy can ruin our lives,
you can't let that happen.
147
00:09:56,791 --> 00:09:58,416
Don't worry about it, Fernando.
148
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
He's not going to ruin our lives.
149
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
13 YEARS LATER
150
00:11:26,541 --> 00:11:28,333
Listen, I know you were with Heitor.
151
00:11:32,541 --> 00:11:33,833
What's going on, Miranda?
152
00:11:34,541 --> 00:11:37,125
I'm sorry, Fernando.
I'm so confused.
153
00:11:37,208 --> 00:11:39,583
I don't have a clue
who's who in this story.
154
00:11:39,666 --> 00:11:41,875
Deep down
you already know, Miranda.
155
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
But you still picked a side anyway.
156
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
I think I already
know what I'm gonna do.
157
00:11:53,916 --> 00:11:57,500
Inês, I'm not here to
protect or to accuse anyone.
158
00:11:57,583 --> 00:12:00,791
I'm here because it's time for us to
join forces and to find the truth.
159
00:12:01,375 --> 00:12:04,458
Have a seat and tell me
everything from the beginning.
160
00:12:06,750 --> 00:12:07,583
Hmm.
161
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
Everything started
when I met Fernando.
162
00:12:10,458 --> 00:12:13,958
He said that Heitor was involved
in criminal activities and asked me...
163
00:12:14,041 --> 00:12:17,000
- Mm-hmm.
- ...to help expose him.
164
00:12:17,083 --> 00:12:20,041
Hector was... He was Cléo's client.
165
00:12:20,625 --> 00:12:27,416
HEITOR, BRO. WE NEED TO FIGURE THIS OUT...
166
00:12:30,458 --> 00:12:31,458
Rafael.
167
00:12:32,833 --> 00:12:33,833
Don't worry.
168
00:12:34,875 --> 00:12:38,416
Eventually, this guy will realize
how stupid cutting ties with you was,
169
00:12:39,250 --> 00:12:40,666
especially like that.
170
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
You know too much about him,
too many of his secrets.
171
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
I'm afraid he might
try to do something to you.
172
00:12:51,625 --> 00:12:52,625
Know what?
173
00:12:53,500 --> 00:12:55,375
- I don't wanna talk about it.
- What?
174
00:12:56,041 --> 00:12:57,500
What I wanna know is...
175
00:12:59,250 --> 00:13:02,041
- When are we gonna sleep together?
- Rafael, stop.
176
00:13:02,125 --> 00:13:04,750
I'm saying something serious,
and you're just horny!
177
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
No, I'm serious too, it's just you know...
178
00:13:07,250 --> 00:13:09,833
Just earlier, I checked my schedule,
179
00:13:10,333 --> 00:13:12,541
turns out today
is the best day for us
180
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
to sleep together.
181
00:13:15,000 --> 00:13:16,875
So... tonight is the night.
182
00:13:16,958 --> 00:13:18,791
Oh, look at that...
183
00:13:18,875 --> 00:13:20,875
Yeah.
184
00:13:22,750 --> 00:13:24,375
I want justice, Inês.
185
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
Miranda...
186
00:13:29,208 --> 00:13:31,833
I want justice.
A man like him can't go unpunished.
187
00:13:32,541 --> 00:13:35,875
Inês, I found out there'll be
another sex party like the last one.
188
00:13:35,958 --> 00:13:39,375
I contacted some informants,
found out it will be at a warehouse.
189
00:13:39,458 --> 00:13:41,750
Guess who owns the warehouse?
Heitor Prado.
190
00:13:48,666 --> 00:13:49,666
I'll go.
191
00:13:50,375 --> 00:13:51,875
I'll go to that party.
192
00:13:51,958 --> 00:13:53,838
Mm-mm. Listen, I know
you're looking for answers
193
00:13:53,916 --> 00:13:55,375
and you want justice,
194
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
but no, Miranda.
195
00:13:56,958 --> 00:13:59,291
- It's too dangerous.
- I'll go. I need to go...
196
00:14:00,416 --> 00:14:03,333
Listen, I'm the only one who could
recognize anyone from the last party.
197
00:14:03,416 --> 00:14:04,791
You guys need me.
198
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
- What are you doing, Mom?
- You are going to love it.
199
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
- But it's so expensive...
- Mmm.
200
00:14:21,750 --> 00:14:24,833
That doesn't matter,
I wanna know if you like it.
201
00:14:25,458 --> 00:14:27,958
Oh, I really like it,
I like it a lot. But Mom...
202
00:14:29,041 --> 00:14:31,041
You know you don't need to do this.
203
00:14:31,125 --> 00:14:33,208
You don't need to compensate
for what's in the past.
204
00:14:33,291 --> 00:14:35,708
Mmm. I made a lot of mistakes, Ana.
205
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
I was a terrible mother.
206
00:14:37,500 --> 00:14:39,708
And now I wanna change all of that.
207
00:14:39,791 --> 00:14:41,500
- You're perfect, Mom.
- Give it to me.
208
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
Are you sure you don't
want me there tonight?
209
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
And yes, I am.
210
00:14:46,083 --> 00:14:48,875
- I know you're busy with other things.
- Mmm.
211
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
Thank you, Glória.
212
00:14:51,416 --> 00:14:54,500
Hey, listen. Please don't
tell anyone Vinícius is here.
213
00:14:54,583 --> 00:14:57,500
Oh. You two better behave yourselves.
214
00:14:58,375 --> 00:14:59,375
Hello?
215
00:14:59,458 --> 00:15:02,291
Oh, so now
you call your mother, huh, Lorenzo?
216
00:15:04,125 --> 00:15:05,208
I'm afraid.
217
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Yeah, and nervous,
I can't stand this anymore.
218
00:15:10,500 --> 00:15:12,666
Hey. I'll take care of you.
219
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
Get your things
and we'll run away tonight.
220
00:15:15,416 --> 00:15:17,083
Everything will be okay.
221
00:15:27,250 --> 00:15:30,625
- This way, sweetheart.
- Oh Rafael! what are you up to?
222
00:15:30,708 --> 00:15:32,333
Oh! My God!
223
00:15:33,958 --> 00:15:35,291
What's going on?
224
00:15:36,833 --> 00:15:39,166
Didn't you want
a romantic champagne?
225
00:15:39,250 --> 00:15:40,916
You can take it off now.
226
00:15:46,708 --> 00:15:48,708
Today, you'll be my queen.
227
00:17:01,083 --> 00:17:02,250
Okay...
228
00:17:12,083 --> 00:17:15,000
I spent some time wondering
whether getting into this story
229
00:17:15,083 --> 00:17:16,708
had been my own choice or not.
230
00:17:17,291 --> 00:17:18,791
But it doesn't matter anymore.
231
00:17:20,375 --> 00:17:22,500
It's time to face the problem.
232
00:17:23,375 --> 00:17:24,958
My grandma used to say,
233
00:17:25,041 --> 00:17:28,166
"If you want something done well,
then do it yourself."
234
00:17:30,125 --> 00:17:32,375
Miranda, do you copy?
235
00:17:33,083 --> 00:17:36,166
We're in position, and have
the entire place mapped out.
236
00:17:36,250 --> 00:17:38,500
The party is happening
in the main building.
237
00:17:52,958 --> 00:17:55,291
We have our own people at the party.
238
00:17:58,416 --> 00:18:01,583
But you need a special invite
to get into the wagon.
239
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
And I need you to
find a way to get inside.
240
00:18:09,458 --> 00:18:12,666
Now, once you're inside
the wagon, it's on you...
241
00:18:14,833 --> 00:18:16,000
Hi...
242
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
I'm here...
243
00:18:42,500 --> 00:18:43,750
Over there, over there.
244
00:18:50,833 --> 00:18:53,333
Go, go, go...
245
00:18:59,875 --> 00:19:01,458
Heitor is here.
246
00:19:03,000 --> 00:19:04,250
Keep an eye on him.
247
00:19:19,833 --> 00:19:20,833
Hey...
248
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Miranda, can you hear me?
249
00:19:27,875 --> 00:19:31,208
Miranda, the communication
s cutting off. Miranda?
250
00:19:32,000 --> 00:19:33,666
Get her ready for the auction.
251
00:19:33,750 --> 00:19:36,333
Clothes, makeup, hair...
She'll be on the next lot.
252
00:19:36,416 --> 00:19:39,583
I got 15,000
from the gentleman here at the front.
253
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Anyone else?
254
00:19:41,125 --> 00:19:44,958
Twenty thousand over there!
Going once, going twice, thirty thousand!
255
00:19:45,041 --> 00:19:47,125
Sold to the gentleman over there.
256
00:19:48,125 --> 00:19:50,041
Bravo, bravo.
257
00:19:53,625 --> 00:19:56,041
- Oh wow!
- Ladies and gentlemen...
258
00:19:56,708 --> 00:19:58,958
let's commence
our second auction of the night.
259
00:19:59,041 --> 00:20:00,666
It's another great tun out.
260
00:20:00,750 --> 00:20:03,833
As a reminder,
the opening bid is 15,000.
261
00:20:04,875 --> 00:20:06,958
You may start placing your bids.
262
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
We're starting at fifteen
from the gentleman in the front.
263
00:20:13,166 --> 00:20:15,846
- Twenty grand.
- We have 20,000 for the gentleman there.
264
00:20:15,916 --> 00:20:18,250
- Twenty-five grand.
- Twenty-five grand.
265
00:20:19,708 --> 00:20:21,392
- Thirty grand.
- Thirty grand...
266
00:20:21,416 --> 00:20:23,583
Thirty grand, going once...
267
00:20:24,125 --> 00:20:25,500
Thirty grand?
268
00:20:25,583 --> 00:20:27,416
Thirty grand going twice...
269
00:20:28,791 --> 00:20:31,875
Sold to that gentleman
over there for thirty grand.
270
00:20:37,458 --> 00:20:39,041
She's all yours.
271
00:20:44,750 --> 00:20:45,875
Come on. Move!
272
00:20:52,083 --> 00:20:53,583
Watch out!
273
00:20:57,333 --> 00:20:58,625
Miranda!
274
00:20:58,708 --> 00:21:00,708
Get out of here! Get out of here!
275
00:21:01,583 --> 00:21:03,208
Miranda!
276
00:21:03,291 --> 00:21:04,291
Get out of here!
277
00:21:15,541 --> 00:21:17,750
Police! Hands where I can see 'em!
278
00:21:17,833 --> 00:21:19,625
Don't fucking move!
279
00:21:19,708 --> 00:21:21,458
Out of the way!
280
00:21:22,333 --> 00:21:23,583
Everyone get down!
281
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
He's okay. Call an ambulance.
282
00:21:26,750 --> 00:21:29,041
Team two, get in there
and look for Miranda.
283
00:21:50,000 --> 00:21:52,833
Miranda, are you sure you're all right?
284
00:21:54,291 --> 00:21:55,333
Yeah.
285
00:21:55,416 --> 00:21:57,166
I'm... I'm just tired.
286
00:21:57,250 --> 00:22:00,541
We were able to gather very
important evidence and witnesses.
287
00:22:00,625 --> 00:22:02,500
I don't even know how to thank you.
288
00:22:02,583 --> 00:22:04,250
It was the least I could do.
289
00:22:05,375 --> 00:22:06,375
All right.
290
00:22:14,291 --> 00:22:16,083
If they were on my case before,
291
00:22:16,208 --> 00:22:18,916
then now they'll definitely arrest me.
292
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Relax. You're going to be fine.
293
00:22:20,666 --> 00:22:23,458
The police have nothing
substantial against you.
294
00:22:24,750 --> 00:22:27,416
Luísa ran away and left this message.
295
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
What do you mean?
296
00:22:29,083 --> 00:22:31,250
She ran away with that boy,
the doorman's son.
297
00:22:32,166 --> 00:22:35,416
- We gotta go to his house.
- I already did. Nobody's there.
298
00:22:35,500 --> 00:22:37,340
After the arrest,
that brat went with his aunt,
299
00:22:37,416 --> 00:22:39,375
but they're not in her place either.
300
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
What are you two doing here?
301
00:22:57,250 --> 00:22:58,250
Luísa!
302
00:22:58,625 --> 00:23:00,500
Dad? What happened?
303
00:23:03,333 --> 00:23:06,166
Don't worry. It's nothing.
You're what matters now.
304
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Why did you run away?
305
00:23:08,416 --> 00:23:09,458
I...
306
00:23:09,541 --> 00:23:12,583
Because I don't want
to be separated from Vinícius.
307
00:23:12,666 --> 00:23:14,250
But if he convinced you
308
00:23:14,333 --> 00:23:17,291
to do something like this,
I can't let it happen again.
309
00:23:17,375 --> 00:23:19,666
Nothing serious happened, Heitor.
310
00:23:19,750 --> 00:23:22,375
They came here because they were afraid.
311
00:23:23,083 --> 00:23:24,541
That's all it was.
312
00:23:25,041 --> 00:23:27,375
They're just two scared kids.
313
00:23:28,541 --> 00:23:30,875
And the adults are
really not helping them,
314
00:23:30,958 --> 00:23:33,666
so you can imagine
how they must be feeling.
315
00:23:35,375 --> 00:23:37,416
I was the one
who wanted to run away.
316
00:23:37,500 --> 00:23:38,708
It was my idea, Dad.
317
00:23:41,000 --> 00:23:42,083
Wait for me outside,
318
00:23:42,166 --> 00:23:44,041
I'll be there in a minute
and we'll go home.
319
00:23:44,125 --> 00:23:45,125
Okay.
320
00:23:46,041 --> 00:23:47,166
Thank you.
321
00:23:52,166 --> 00:23:53,166
Heitor.
322
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Thank you.
323
00:23:56,333 --> 00:23:59,083
For saving my life yesterday.
324
00:23:59,791 --> 00:24:01,291
What were you doing there?
325
00:24:02,083 --> 00:24:03,541
No, what were you doing there?
326
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
I'm just trying to
327
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
take care of you.
328
00:24:11,208 --> 00:24:15,125
Even though I know I might be the one
who needs to be careful of you.
329
00:24:25,166 --> 00:24:30,625
DECEMBER 31ST
330
00:24:36,083 --> 00:24:38,833
I've never felt more lonely
than on this New Year's Eve.
331
00:24:39,791 --> 00:24:43,458
It's been ten days
since I left Fernando and Heitor behind.
332
00:24:43,541 --> 00:24:45,708
and all the mess
they brought into my life.
333
00:24:47,500 --> 00:24:49,291
I don't know how
things will be from now on.
334
00:24:51,250 --> 00:24:54,208
But this year, my only
New Year's resolution
335
00:24:54,291 --> 00:24:56,125
is not to get hurt anymore.
336
00:25:03,083 --> 00:25:07,250
Hey, girl. Get the champagne and
the white panties, tonight's the night!
337
00:25:07,875 --> 00:25:11,583
Rafael and I are going to a party,
you're coming with us.
338
00:25:20,416 --> 00:25:24,666
Paulo, Keep your eyes on her.
Nothing can go wrong today.
339
00:25:42,166 --> 00:25:43,333
What's up, Vitória?
340
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
I just wanted to wish a happy
New Year to my favorite stepson.
341
00:25:47,041 --> 00:25:49,416
That charm doesn't suit you well, Vitória.
342
00:25:52,791 --> 00:25:54,625
You're always so rude.
343
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
It's hard to believe
you were raised by me...
344
00:25:57,541 --> 00:25:59,708
Watch your words when you talk to me.
345
00:26:00,666 --> 00:26:02,750
Tomorrow's a very important day to me.
346
00:26:03,291 --> 00:26:07,416
Something I've wished
for a very long time,
347
00:26:08,750 --> 00:26:11,375
something you won't be able to stop.
348
00:26:12,083 --> 00:26:14,125
What are you talking about? Hmm?
349
00:26:14,875 --> 00:26:16,458
I'm leaving this dump.
350
00:26:16,541 --> 00:26:19,583
I'm going to Europe, a place worthy of me.
351
00:26:19,666 --> 00:26:22,125
No more being here, owing Heitor favors.
352
00:26:22,208 --> 00:26:23,625
I don't deserve this karma.
353
00:26:23,708 --> 00:26:27,416
He was smart to give us these apartments,
now we're all his puppets.
354
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Look at you, the sock puppet.
355
00:26:30,375 --> 00:26:32,125
You came out of nowhere.
356
00:26:32,208 --> 00:26:34,750
I just accepted you out of pity.
357
00:26:35,416 --> 00:26:39,291
But what you really wanted
was to kiss your master's hand.
358
00:26:44,541 --> 00:26:47,666
How long will you keep
bending to Heitor's will?
359
00:26:47,750 --> 00:26:50,000
Running after everything
he steals from you?
360
00:26:50,625 --> 00:26:52,333
Your sister, your niece,
361
00:26:52,875 --> 00:26:54,125
and your girlfriend.
362
00:26:57,625 --> 00:27:01,125
All you have is
the leftovers he throws your way.
363
00:27:01,208 --> 00:27:04,041
Shut the fuck up, Vitória!
You don't know what you're talking about.
364
00:27:04,125 --> 00:27:05,559
- I stayed for my sister.
- I know...
365
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
You always adored Diana.
366
00:27:07,375 --> 00:27:09,750
Hah. But you are mistaken. Oh...
367
00:27:10,458 --> 00:27:12,041
Diana used you.
368
00:27:12,125 --> 00:27:15,000
Everyone uses you,
and then throws you away.
369
00:27:15,083 --> 00:27:16,583
Even the hacker girl.
370
00:27:16,666 --> 00:27:17,791
I said shut up, snake!
371
00:27:17,875 --> 00:27:19,250
- Oh!
- Time to go.
372
00:27:19,333 --> 00:27:21,093
Get outta my house.
Get outta my life, bitch.
373
00:27:21,625 --> 00:27:23,333
Are you mad?
374
00:27:23,416 --> 00:27:25,583
You're mad because
you know I'm right!
375
00:27:39,583 --> 00:27:40,708
Hello, Cléo.
376
00:27:40,791 --> 00:27:42,000
We gotta talk.
377
00:27:46,583 --> 00:27:47,916
Come in.
378
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
I have a nice surprise for you.
379
00:27:51,125 --> 00:27:53,708
What do you have to say
that could be so important?
380
00:27:56,666 --> 00:27:57,833
Are you crazy?
381
00:28:00,041 --> 00:28:02,841
It's time for you to give back
everything you stole from me.
382
00:28:04,458 --> 00:28:06,333
And Heitor,
I'm gonna do whatever it takes.
383
00:28:06,416 --> 00:28:07,916
What are you talking about, Fernando?
384
00:28:10,125 --> 00:28:11,333
I'll take Luísa.
385
00:28:11,416 --> 00:28:14,083
I'll take your money.
I'll take your company.
386
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
I'll take everything from you.
387
00:28:16,250 --> 00:28:17,541
Do you get that, man?
388
00:28:18,458 --> 00:28:20,291
You destroyed my chances with Diana.
389
00:28:20,916 --> 00:28:22,458
- Destroyed her life!
- Fernando.
390
00:28:22,541 --> 00:28:23,958
You stopped her from loving me.
391
00:28:24,041 --> 00:28:25,208
- You poisoned her!
- I...
392
00:28:25,291 --> 00:28:27,583
You asshole. You ruined our lives.
393
00:28:29,458 --> 00:28:30,458
Hello?
394
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
Miranda, it's Cléo.
395
00:28:34,458 --> 00:28:36,666
Something horrible happened to Heitor.
396
00:28:37,916 --> 00:28:39,333
And it was because of you.
397
00:28:40,000 --> 00:28:42,291
But I won't let it happen again.
398
00:28:42,375 --> 00:28:43,375
Not Miranda.
399
00:28:43,416 --> 00:28:45,208
Miranda is mine now.
400
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
RECORDING
401
00:28:52,541 --> 00:28:55,833
Eleven hours fifty-seven minutes.
402
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Oh, my God. It's my fault.
403
00:29:20,541 --> 00:29:22,000
JANUARY 10TH
404
00:29:22,083 --> 00:29:23,458
Shh.
405
00:29:23,541 --> 00:29:25,750
Lorenzo, my son, open the door.
406
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
Open the door, please!
407
00:29:28,833 --> 00:29:30,416
- Goddammit!
- Lorenzo!
408
00:29:31,541 --> 00:29:33,750
Look, Mom.
You're not supposed to be here.
409
00:29:33,833 --> 00:29:34,916
I told you not to come.
410
00:29:35,000 --> 00:29:36,560
- But why?
- Something came up.
411
00:29:36,625 --> 00:29:39,041
- Let's talk a minute, okay? What are you...
- Mom?
412
00:29:40,958 --> 00:29:42,625
Lorenzo, what...
413
00:29:42,708 --> 00:29:45,208
What is Miranda doing here all tied up?
414
00:29:45,291 --> 00:29:47,250
Oh God, what did you get yourself into?
415
00:29:47,333 --> 00:29:50,125
I don't have time to explain now,
you gotta leave, it's not safe.
416
00:29:50,208 --> 00:29:52,416
No, I won't leave!
417
00:29:52,500 --> 00:29:54,458
- Oh, for the love of God...
- Hey, Mom. Shh!
418
00:29:54,541 --> 00:29:56,875
Look Keep this safe. Take it.
419
00:29:58,125 --> 00:29:59,541
- Let's just go home.
- Come here.
420
00:30:00,458 --> 00:30:03,291
Listen, stay here.
Do not leave no matter what.
421
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
- Okay?
- Yes.
422
00:30:04,291 --> 00:30:06,000
- You promise?
- I promise.
423
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Hey.
424
00:30:12,500 --> 00:30:13,375
Everything good?
425
00:30:13,458 --> 00:30:14,458
Yep.
426
00:30:15,291 --> 00:30:16,416
You can put it there.
427
00:30:17,166 --> 00:30:18,333
Ah-ah.
428
00:30:20,208 --> 00:30:21,208
Hey.
429
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
Come with me, come on.
430
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
Otto,
431
00:30:34,750 --> 00:30:36,166
it was nice meeting you.
432
00:30:39,000 --> 00:30:40,583
Come here.
433
00:30:48,625 --> 00:30:50,500
Oh Lorenzo.
434
00:30:52,000 --> 00:30:52,916
My son!
435
00:30:53,000 --> 00:30:54,458
Oh Lorenzo!
436
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Long time no see...
31017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.