Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,209 --> 00:03:04,708
Suck it up. Slurp. Slurp.
2
00:03:05,792 --> 00:03:06,834
Suck up.
3
00:03:09,417 --> 00:03:11,042
Suck it up!
4
00:03:13,292 --> 00:03:14,709
A bit fell out.
5
00:04:31,001 --> 00:04:32,876
It's my fantasy.
6
00:05:12,751 --> 00:05:15,251
As painful as possible. Pain. Pain.
7
00:05:16,917 --> 00:05:18,209
No pain.
8
00:05:35,792 --> 00:05:36,876
Renée.
9
00:06:13,042 --> 00:06:17,042
I can't explain it.
10
00:06:17,042 --> 00:06:19,834
It's just my fantasy.
11
00:06:20,834 --> 00:06:22,417
But I can't be precise.
12
00:06:24,542 --> 00:06:26,751
I haven't planned out all the details.
13
00:07:12,584 --> 00:07:16,126
I want to be eaten by Renée.
14
00:07:17,584 --> 00:07:19,834
People must think I am mad.
15
00:07:46,917 --> 00:07:48,917
It's because I ate Renée.
16
00:07:56,626 --> 00:08:00,042
I know I'm crazy.
17
00:08:17,251 --> 00:08:19,626
I think mad.
18
00:08:22,709 --> 00:08:24,126
Really.
19
00:08:30,959 --> 00:08:32,542
Because...
20
00:09:07,251 --> 00:09:09,042
A calm mind
21
00:09:12,667 --> 00:09:14,001
and sexual
22
00:09:17,542 --> 00:09:19,167
desires
23
00:09:24,459 --> 00:09:26,417
I couldn't contain myself
24
00:09:29,834 --> 00:09:31,292
within
25
00:09:34,667 --> 00:09:37,042
that peace.
26
00:09:42,459 --> 00:09:44,917
I tried to make myself believe
27
00:09:48,917 --> 00:09:51,459
it was her body.
28
00:09:56,292 --> 00:09:57,834
In vain.
29
00:10:07,917 --> 00:10:09,917
I wish I could have been
30
00:10:10,292 --> 00:10:12,251
obedient.
31
00:10:27,251 --> 00:10:28,626
I have
32
00:10:29,876 --> 00:10:30,876
no
33
00:10:32,751 --> 00:10:34,209
words that can
34
00:10:38,959 --> 00:10:40,126
digest that.
35
00:10:42,251 --> 00:10:44,626
Because I
36
00:10:45,834 --> 00:10:47,917
I killed
37
00:10:49,126 --> 00:10:50,751
my victim.
38
00:10:58,584 --> 00:11:00,459
Cannibalism is really
39
00:11:02,042 --> 00:11:03,334
very much
40
00:11:08,167 --> 00:11:11,834
nourished by fetishistic desire.
41
00:11:18,626 --> 00:11:20,626
The desire to lick
42
00:11:20,626 --> 00:11:22,542
the lips of your lover
43
00:11:25,667 --> 00:11:27,001
and things like that
44
00:11:28,542 --> 00:11:30,042
are based on
45
00:11:30,042 --> 00:11:32,376
primal urges.
46
00:11:46,626 --> 00:11:49,709
Cannibalism is just
47
00:11:49,709 --> 00:11:51,876
an extension of that.
48
00:12:12,042 --> 00:12:14,542
I want to suppress my feelings.
49
00:12:15,876 --> 00:12:18,042
I want to lock them up
50
00:12:18,042 --> 00:12:19,459
in softness.
51
00:12:23,709 --> 00:12:25,584
That's how I feel.
52
00:12:26,167 --> 00:12:28,626
That's not enough of an explanation.
53
00:12:30,334 --> 00:12:31,751
Well...
54
00:12:32,626 --> 00:12:33,917
Renoir.
55
00:12:36,626 --> 00:12:39,876
I like Disney.
56
00:12:40,626 --> 00:12:41,834
Those kind
57
00:12:42,542 --> 00:12:43,751
of tender
58
00:12:46,917 --> 00:12:48,376
things.
59
00:13:10,626 --> 00:13:16,334
Let me add something.
60
00:13:16,334 --> 00:13:21,251
In our family
61
00:13:21,251 --> 00:13:24,917
our parents
62
00:13:24,917 --> 00:13:28,917
had doggies.
63
00:13:34,834 --> 00:13:42,584
We were influenced by our parents.
64
00:13:42,584 --> 00:13:49,251
Disney, a dreamlike world,
stuffed animals.
65
00:13:49,251 --> 00:13:53,251
We inherited these from our parents.
66
00:13:53,251 --> 00:13:58,626
This is all in juxtaposition
with the horror.
67
00:14:03,251 --> 00:14:08,251
Both extremes exist within him.
68
00:14:10,834 --> 00:14:17,042
He is formed like that.
69
00:14:17,042 --> 00:14:22,542
It is the only way I can say it.
70
00:14:22,542 --> 00:14:27,292
Cannibalism is a totally
different world for him.
71
00:14:27,292 --> 00:14:29,042
Isn't it?
72
00:14:29,042 --> 00:14:32,584
He is drawing the line.
73
00:14:37,876 --> 00:14:41,542
We grew up in a world like this,
74
00:14:42,626 --> 00:14:45,834
so I relate to it.
75
00:15:01,334 --> 00:15:05,334
But I can't understand
cannibalism at all.
76
00:15:26,167 --> 00:15:32,292
Things we have in common
are cute animals,
77
00:15:32,292 --> 00:15:37,751
the world of paintings,
78
00:15:37,751 --> 00:15:40,334
we think Renoir is beautiful.
79
00:15:41,626 --> 00:15:44,334
That's our common ground.
80
00:17:24,626 --> 00:17:27,834
It's too hard to eat someone
who's alive, right?
81
00:17:27,834 --> 00:17:29,834
It would be hard
82
00:17:29,834 --> 00:17:32,667
because she would die
when you eat her, no?
83
00:17:33,334 --> 00:17:34,709
I thought so.
84
00:17:34,709 --> 00:17:39,709
But if you just bite off
a small part of meat,
85
00:17:39,709 --> 00:17:41,167
you could, right?
86
00:17:41,167 --> 00:17:43,251
But that wouldn't satisfy you?
87
00:17:43,251 --> 00:17:44,417
It would satisfy me.
88
00:17:44,417 --> 00:17:45,417
It wouldn't?
89
00:17:45,417 --> 00:17:46,251
It would.
90
00:17:46,251 --> 00:17:49,126
So it would have been enough,
but you couldn't stop?
91
00:17:49,126 --> 00:17:49,959
No.
92
00:17:49,959 --> 00:17:52,042
You really thought you had to kill.
93
00:17:54,417 --> 00:17:59,292
If you had consulted me
94
00:17:59,292 --> 00:18:02,251
I could have told you that
95
00:18:03,376 --> 00:18:05,792
there are women in this world...
96
00:18:08,792 --> 00:18:11,126
Maybe there's a woman
who would be happy to be eaten
97
00:18:12,376 --> 00:18:13,542
without dying.
98
00:18:25,751 --> 00:18:27,917
But it's too late now I guess.
99
00:18:49,626 --> 00:18:53,542
My mother wanted me
100
00:18:53,542 --> 00:18:55,167
to be Catholic.
101
00:18:56,209 --> 00:18:57,334
But not me.
102
00:18:59,709 --> 00:19:02,042
I have no right to be Catholic.
103
00:19:03,626 --> 00:19:05,126
I'm too dirt.
104
00:19:05,959 --> 00:19:06,959
Dirty.
105
00:19:12,501 --> 00:19:18,126
Mother fell down some stairs
in a department store
106
00:19:19,167 --> 00:19:20,834
and had a miscarriage.
107
00:19:21,626 --> 00:19:24,042
A lot of blood and flesh
came out of her.
108
00:19:25,167 --> 00:19:28,542
It felt like part of my own body.
109
00:19:50,834 --> 00:19:52,251
It was after I was born.
110
00:20:02,667 --> 00:20:04,459
I felt like the fetus.
111
00:20:07,167 --> 00:20:11,417
Mother told me about it in vivid detail.
112
00:20:21,251 --> 00:20:23,167
It was my torso.
113
00:20:24,501 --> 00:20:26,042
My heart.
114
00:20:43,542 --> 00:20:44,626
Well...
115
00:21:22,459 --> 00:21:27,417
I was scared, scared,
scared of losing myself.
116
00:22:19,959 --> 00:22:21,209
There.
117
00:22:55,917 --> 00:22:57,251
I was scared.
118
00:23:02,042 --> 00:23:03,167
I'm scared.
119
00:23:06,251 --> 00:23:08,626
I'm scared I'm going to die.
120
00:23:10,917 --> 00:23:12,834
I'm scared of people dying.
121
00:23:17,001 --> 00:23:21,501
Renée died and experienced it.
122
00:23:22,042 --> 00:23:24,917
She must have been
more scared than you.
123
00:23:24,917 --> 00:23:26,876
You didn't die.
124
00:23:30,876 --> 00:23:34,626
Do you ever think about that?
125
00:23:36,042 --> 00:23:37,292
Can I have some chocolate?
126
00:23:37,792 --> 00:23:39,084
Chocolate.
127
00:23:39,084 --> 00:23:41,542
What? Chocolate?
128
00:23:41,542 --> 00:23:44,751
You're changing the subject.
129
00:23:47,042 --> 00:23:48,626
"Chokotto" (a little bit)?
130
00:23:49,751 --> 00:23:50,751
Chocolate.
131
00:23:50,751 --> 00:23:54,917
Yesterday's good chocolate is all gone.
132
00:23:54,917 --> 00:23:58,542
We have some Meiji chocolate,
but not Morinaga.
133
00:24:01,042 --> 00:24:04,334
Right now, you want some chocolate?
134
00:24:04,334 --> 00:24:06,167
It's disappointing.
135
00:24:07,459 --> 00:24:09,917
It was such a crucial point
in the conversation.
136
00:24:34,334 --> 00:24:35,709
I was disappointed I didn't die.
137
00:24:35,709 --> 00:24:38,542
What? Disappointed?
138
00:24:40,334 --> 00:24:42,917
I was a bit disappointed.
I thought I could die.
139
00:24:44,042 --> 00:24:45,834
You thought you could die.
140
00:24:49,542 --> 00:24:52,959
No, yes, no, yes, I still want to live.
141
00:24:53,917 --> 00:24:55,209
Which is it?
142
00:25:55,126 --> 00:25:56,292
Left foot.
143
00:26:32,001 --> 00:26:33,751
I don't care if he hits his head.
144
00:26:36,459 --> 00:26:37,584
It happens all the time.
145
00:26:40,834 --> 00:26:43,251
He's hit his head
at least a hundred times.
146
00:26:43,251 --> 00:26:46,042
He'll have a MRI soon, so we'll find out.
147
00:26:48,459 --> 00:26:51,417
Who knows what his brain looks like now.
148
00:27:00,542 --> 00:27:04,626
I gave this to him to console him
when he came back from France.
149
00:27:06,334 --> 00:27:07,626
Mr. Beaver.
150
00:27:07,626 --> 00:27:09,417
Let's put Mr. Beaver here.
151
00:35:13,917 --> 00:35:15,459
A lot of pee is coming out.
152
00:35:23,876 --> 00:35:26,001
I can't pee any more.
153
00:35:45,834 --> 00:35:47,751
I'm coming.
154
00:35:48,167 --> 00:35:49,542
Thank God!
155
00:35:58,751 --> 00:36:00,251
I'm tired.
156
00:36:23,417 --> 00:36:27,751
I had no idea you were doing that.
157
00:36:29,292 --> 00:36:31,001
I would like to see it.
158
00:36:33,709 --> 00:36:36,251
I don't think you want me to see it.
159
00:36:45,626 --> 00:36:47,167
No. Not really.
160
00:36:50,834 --> 00:36:53,376
When I was drawing the manga
161
00:36:57,292 --> 00:36:59,917
my body moved naturally.
162
00:37:00,876 --> 00:37:03,834
I was writing in all directions.
163
00:37:07,042 --> 00:37:08,334
Urge.
164
00:37:10,834 --> 00:37:12,167
Instinct.
165
00:37:12,167 --> 00:37:13,334
Pulsion.
166
00:37:13,334 --> 00:37:14,501
Desire.
167
00:37:15,834 --> 00:37:19,126
Move, move, move, move, move.
168
00:37:19,126 --> 00:37:20,209
Movement.
169
00:37:20,751 --> 00:37:24,334
The size of urge, like a wave.
170
00:37:55,042 --> 00:38:02,042
June 11, 1981, 3:32 pm.
171
00:38:08,042 --> 00:38:09,584
Holding the rifle over the shoulder.
172
00:38:12,959 --> 00:38:14,751
Sneaky, sneaky, sneaky.
173
00:38:27,167 --> 00:38:29,084
A pale face.
174
00:38:29,084 --> 00:38:30,084
Thud!
175
00:38:30,084 --> 00:38:32,167
Overflowing blood.
176
00:38:32,167 --> 00:38:33,459
Slither, slither, slither.
177
00:38:34,209 --> 00:38:36,251
Were these all your ideas?
178
00:38:36,251 --> 00:38:37,417
You drew the pictures?
179
00:38:38,126 --> 00:38:39,126
Yes.
180
00:38:46,417 --> 00:38:51,042
I tried to get her naked
181
00:38:54,417 --> 00:38:56,584
it was quite difficult.
182
00:39:01,459 --> 00:39:05,334
I wanted to eat her butt
more than anything.
183
00:39:06,667 --> 00:39:09,042
Scary. Disgusting.
184
00:39:17,459 --> 00:39:18,917
I turned over
185
00:39:21,417 --> 00:39:24,251
her heavy dead body.
186
00:39:24,251 --> 00:39:25,626
But then...
187
00:39:30,917 --> 00:39:32,417
Sticking out of her crotch.
188
00:39:32,417 --> 00:39:33,709
A tampon!
189
00:39:34,542 --> 00:39:38,584
The smell is way beyond
190
00:39:38,584 --> 00:39:41,126
my fantasy.
191
00:39:53,251 --> 00:39:54,542
Whitey!
192
00:39:56,334 --> 00:39:58,126
Humm.
193
00:40:03,876 --> 00:40:05,042
White person.
194
00:40:05,834 --> 00:40:07,001
Blonde.
195
00:40:08,126 --> 00:40:13,584
The first time I was
attracted to white women
196
00:40:13,584 --> 00:40:16,042
was when I saw
Grace Kelly in "High Noon."
197
00:40:24,459 --> 00:40:25,917
Her profile.
198
00:40:31,876 --> 00:40:34,167
For a hideous person like me
199
00:40:37,459 --> 00:40:40,042
she was out of reach.
200
00:40:42,251 --> 00:40:43,584
This doesn't look like her.
201
00:40:45,709 --> 00:40:47,042
Probably just as well.
202
00:40:59,876 --> 00:41:04,334
When I first saw her
203
00:41:04,334 --> 00:41:05,709
her figure
204
00:41:08,417 --> 00:41:11,251
she was everything for me!
205
00:41:35,126 --> 00:41:37,542
The fantasy bred fantasy upon fantasy.
206
00:41:38,334 --> 00:41:40,417
Let's eat Renée!
207
00:41:40,417 --> 00:41:42,251
That's how it began.
208
00:41:52,334 --> 00:41:54,626
Finally the thing I was craving to eat
209
00:41:55,876 --> 00:41:57,876
was right in front of me!
210
00:42:01,542 --> 00:42:04,626
The stench doesn't matter!
211
00:42:06,167 --> 00:42:08,334
What a sexually attractive angle!
212
00:42:14,542 --> 00:42:17,709
I started with the richest
part of her right buttock.
213
00:42:19,251 --> 00:42:21,167
Where the best meat was.
214
00:42:26,834 --> 00:42:28,542
Ouch! Ouch! Ouch!
215
00:42:35,792 --> 00:42:39,459
She isn't breathing any more, is she?
216
00:42:39,459 --> 00:42:41,834
This is after she died, right?
217
00:42:44,834 --> 00:42:46,542
This is so cruel.
218
00:42:49,126 --> 00:42:51,626
I can't stomach this any more.
219
00:42:51,626 --> 00:42:53,126
It's too much.
220
00:42:59,542 --> 00:43:03,959
I can't believe you drew
someone you actually killed.
221
00:43:13,126 --> 00:43:15,334
You actually wanted to draw all this?
222
00:43:17,292 --> 00:43:19,126
I don't know.
223
00:43:33,292 --> 00:43:35,167
An historical moment!
224
00:43:38,126 --> 00:43:40,709
I can't understand you any more.
225
00:44:00,459 --> 00:44:02,292
I saw an illusion.
226
00:44:04,001 --> 00:44:06,876
This is when she was alive, isn't it?
227
00:44:09,334 --> 00:44:12,876
My flesh and her flesh are intermingled.
228
00:44:15,251 --> 00:44:16,792
I want to eat her thigh.
229
00:44:25,042 --> 00:44:27,042
I really can't go on with this.
230
00:44:27,042 --> 00:44:28,626
I feel like throwing up.
231
00:44:29,751 --> 00:44:31,292
I don't want to see this at all.
232
00:44:37,584 --> 00:44:41,001
I'm telling you, I can't stomach this.
233
00:44:43,459 --> 00:44:45,709
It's not fun.
234
00:44:45,709 --> 00:44:49,001
Comic books should be fun,
don't you think?
235
00:44:51,417 --> 00:44:53,876
You're supposed to draw something fun.
236
00:44:53,876 --> 00:44:56,542
Or that would make you laugh.
237
00:44:56,542 --> 00:44:58,584
But you can't laugh at this.
238
00:45:02,459 --> 00:45:05,126
Some people must like this kind of thing.
239
00:45:05,126 --> 00:45:07,876
Nothing I can do about that.
240
00:45:07,876 --> 00:45:09,167
That's their problem.
241
00:45:13,834 --> 00:45:17,251
You thought this was good
when you were drawing it?
242
00:45:17,251 --> 00:45:18,917
Not really.
243
00:45:18,917 --> 00:45:20,417
Then why did you draw it?
244
00:45:25,542 --> 00:45:27,542
They made you do it?
You couldn't say no?
245
00:45:28,667 --> 00:45:30,626
I just had an urge to draw.
246
00:45:30,626 --> 00:45:32,334
So you did have an urge?
247
00:45:35,709 --> 00:45:37,751
I can't tell what to believe.
248
00:45:44,834 --> 00:45:46,001
Blood! Blood! Blood!
249
00:45:54,417 --> 00:45:57,042
You drew all this to keep your memory alive?
250
00:45:57,042 --> 00:45:58,251
Not really.
251
00:45:58,251 --> 00:45:59,626
No?
252
00:45:59,626 --> 00:46:00,834
Why then?
253
00:46:08,626 --> 00:46:10,709
But this is unbelievably real.
254
00:46:11,292 --> 00:46:12,834
I can't stand this.
255
00:46:12,834 --> 00:46:14,209
I'm done with this.
256
00:46:15,542 --> 00:46:18,292
I can't look at this any more.
257
00:46:18,292 --> 00:46:19,501
Seriously.
258
00:46:25,626 --> 00:46:33,292
This shouldn't even have been published.
259
00:46:33,292 --> 00:46:34,334
You're right.
260
00:46:34,334 --> 00:46:35,417
Right?
261
00:46:37,126 --> 00:46:38,917
Why did you even publish it then?
262
00:46:41,251 --> 00:46:43,001
It's a piece of shit.
263
00:46:53,834 --> 00:46:55,834
Beautiful sunset!
264
00:47:01,042 --> 00:47:06,584
I guess people who like this
can go ahead and read it.
265
00:47:06,584 --> 00:47:09,042
I really hate it.
266
00:47:12,584 --> 00:47:18,876
I really hate dirty manga, like Nemoto-san's.
267
00:47:22,209 --> 00:47:27,167
Beauty, like Miyazaki and Disney's,
268
00:47:27,167 --> 00:47:30,292
is soothing when you look at it.
269
00:47:32,542 --> 00:47:34,542
Instead of comforting,
270
00:47:36,126 --> 00:47:39,417
this makes me want to seriously puke.
271
00:47:41,542 --> 00:47:45,042
That's it. Enough.
272
00:47:46,626 --> 00:47:48,417
No thank you.
273
00:47:49,542 --> 00:47:50,709
I've had it.
274
00:47:51,626 --> 00:47:52,626
It's finished.
275
00:47:53,584 --> 00:47:54,709
It's finished.
276
00:47:55,584 --> 00:47:56,876
It's finished.
277
00:47:56,876 --> 00:47:57,917
C'est fini?
278
00:48:02,917 --> 00:48:04,709
That's the end.
279
00:48:04,709 --> 00:48:07,042
I don't want to see any more.
280
00:48:07,042 --> 00:48:09,834
There's no reason to make this.
281
00:48:09,834 --> 00:48:12,376
I can't pretend I enjoyed it.
282
00:48:13,917 --> 00:48:20,001
Your novels like Gōka are well written.
283
00:48:20,001 --> 00:48:22,834
But there's no reason to publish this.
284
00:48:24,042 --> 00:48:28,584
It's wrong for it to be out in the world.
285
00:48:28,584 --> 00:48:33,292
I don't see how anybody could enjoy it.
286
00:48:34,417 --> 00:48:35,917
It's a piece of shit.
287
00:48:37,042 --> 00:48:40,001
Because of this
288
00:48:40,001 --> 00:48:42,959
Brother's reputation will be ruined.
289
00:51:17,292 --> 00:51:21,167
We two really grew up like twins.
290
00:51:53,334 --> 00:51:54,917
We look so cute.
291
00:53:40,126 --> 00:53:42,709
It looks like I'm riding a tricycle.
292
00:53:43,876 --> 00:53:45,876
But it's really not moving.
293
00:53:47,459 --> 00:53:49,834
My legs weren't strong enough.
294
00:53:52,126 --> 00:53:55,376
I couldn't peddle.
295
00:57:04,042 --> 00:57:05,209
I can't stop.
296
00:57:56,417 --> 00:57:59,542
I get wet down there.
297
00:58:05,917 --> 00:58:09,584
I have to change my underpants sometimes.
298
00:58:15,042 --> 00:58:17,459
But I don't ejaculate.
299
00:58:55,251 --> 00:58:57,751
I try all different ways
300
00:58:58,626 --> 00:59:01,626
to find the perfect pain.
301
01:01:03,126 --> 01:01:04,917
This is not fun yet.
302
01:01:06,917 --> 01:01:09,834
I want my blood just to
303
01:01:09,834 --> 01:01:11,876
drip and drip and drip.
304
01:01:27,251 --> 01:01:30,334
My brother and I have this in common,
305
01:01:40,876 --> 01:01:42,917
but I wouldn't actually eat.
306
01:01:48,542 --> 01:01:51,876
Can I show you some video?
307
01:02:03,459 --> 01:02:08,417
Here I taped a firework to my
arm and lit it in the bathroom.
308
01:02:23,334 --> 01:02:29,334
This I sent to a video company
and asked if they could do it to a woman.
309
01:02:29,334 --> 01:02:33,251
But I was too extreme for them.
But I was too extreme for them.
310
01:02:33,251 --> 01:02:35,751
I was upset.
311
01:02:35,751 --> 01:02:40,876
Sometimes I also use candles to feel good.
312
01:02:40,876 --> 01:02:45,542
This candle is for family altars.
It's pretty hot
313
01:02:45,542 --> 01:02:49,626
S&M candles aren't hot enough for me.
314
01:02:50,917 --> 01:02:52,876
They have to be altar candles.
315
01:02:58,584 --> 01:03:03,834
My arm is like my sexual organ.
316
01:03:03,834 --> 01:03:07,376
It feels good when I rub it.
317
01:03:08,417 --> 01:03:10,584
So my penis is...
318
01:03:16,542 --> 01:03:19,334
I wonder if it pierced through.
319
01:03:26,042 --> 01:03:30,376
I've been doing this since I was three.
320
01:03:33,417 --> 01:03:40,709
I've been scarring myself
like this for 60 years now.
321
01:03:40,709 --> 01:03:45,584
Everything is imprinted
in the root of my arm.
322
01:03:52,917 --> 01:03:57,167
A strange, strange perversion.
323
01:04:01,417 --> 01:04:08,834
I'll probably die not knowing why I have it.
Or if there is anyone else like me.
324
01:04:51,126 --> 01:04:53,334
You had no idea I was doing this to myself?
325
01:04:53,334 --> 01:04:55,917
You didn't react at all when I just told you?
326
01:04:57,084 --> 01:04:59,667
That's pretty impressive.
327
01:05:03,626 --> 01:05:06,167
You don't care.
328
01:05:06,167 --> 01:05:08,042
I don't either.
329
01:05:11,792 --> 01:05:13,334
You didn't feel anything?
330
01:05:14,292 --> 01:05:15,459
You weren't impressed?
331
01:05:15,459 --> 01:05:16,709
I guess you wouldn't be.
332
01:05:17,667 --> 01:05:18,792
Really?
333
01:05:20,167 --> 01:05:21,584
There you have it.
334
01:05:21,584 --> 01:05:23,042
That's troubling.
335
01:05:42,584 --> 01:05:44,251
Not really, not really.
336
01:05:46,917 --> 01:05:49,626
Compared to you,
my condition isn't a big deal.
337
01:05:51,917 --> 01:05:53,042
That's true.
338
01:05:59,084 --> 01:06:05,584
But when I just told you,
weren't you shocked at all?
339
01:06:05,584 --> 01:06:11,042
I guess it's not a big deal compared to you.
340
01:06:14,001 --> 01:06:17,584
It took me a lot of courage to tell you.
341
01:06:18,417 --> 01:06:19,459
I realize that.
342
01:06:19,459 --> 01:06:20,459
Really?
343
01:06:23,834 --> 01:06:25,834
It was time to tell you.
344
01:07:04,709 --> 01:07:05,876
I
345
01:07:08,167 --> 01:07:09,584
have crazy
346
01:07:10,876 --> 01:07:12,167
propensity.
347
01:07:16,126 --> 01:07:19,292
Whatever you do, Brother,
348
01:07:20,126 --> 01:07:22,292
pales in comparison.
349
01:07:25,834 --> 01:07:29,209
But when I just told you,
weren't you shocked?
350
01:07:50,334 --> 01:07:53,751
I guess I'm not qualified enough for you.
351
01:07:53,751 --> 01:07:56,126
I mean nothing to you.
352
01:07:56,126 --> 01:07:57,626
Uh huh.
353
01:08:21,917 --> 01:08:29,709
I can only live because
I have you here, Brother.
354
01:08:38,542 --> 01:08:43,001
I can't believe I have a brother like you.
355
01:09:00,042 --> 01:09:06,001
After the incident I asked you, Brother,
356
01:09:06,001 --> 01:09:11,834
does the person you eat
have to be a woman?
357
01:09:11,834 --> 01:09:13,584
How about a man?
358
01:09:13,584 --> 01:09:18,959
As your brother, could you eat me?
359
01:10:19,042 --> 01:10:22,292
Whenever we fight,
we never totally make up.
360
01:10:22,292 --> 01:10:25,459
We leave it vague.
361
01:10:29,834 --> 01:10:32,042
We fight a lot.
362
01:10:32,042 --> 01:10:36,042
He broke my cello.
363
01:10:36,042 --> 01:10:39,209
He tried to kill me once too.
364
01:10:41,334 --> 01:10:44,626
If we apologized
we would fight even more.
365
01:11:08,042 --> 01:11:12,876
You love your lunch, and eating sweets.
366
01:11:12,876 --> 01:11:14,876
You eat a lot.
367
01:11:14,876 --> 01:11:19,876
My friend told me you will live a long life.
368
01:11:21,334 --> 01:11:24,667
Much longer than me.
369
01:11:26,251 --> 01:11:29,167
I was shocked. I couldn't say a word.
370
01:11:33,417 --> 01:11:39,334
I want to be gone soon.
It's too much work.
371
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
I wonder what it would be like if I'm gone.
372
01:11:48,334 --> 01:11:51,126
Who's going to take care of you?
373
01:11:51,126 --> 01:11:53,459
I'm worried.
374
01:11:53,459 --> 01:11:56,167
A carer couldn't do everything I do.
375
01:12:00,001 --> 01:12:04,334
I'm really worried about your health, Brother.
376
01:12:07,042 --> 01:12:10,251
Thankfully it's just my eye, for now.
377
01:12:11,917 --> 01:12:15,126
Maybe we'll both live to a hundred.
378
01:12:25,042 --> 01:12:27,751
I don't want to live that long.
379
01:12:30,751 --> 01:12:32,459
Not that long, no?
380
01:12:32,751 --> 01:12:34,917
I want to say farewell a little earlier.
381
01:12:36,834 --> 01:12:38,417
So don't eat so much.
382
01:12:40,417 --> 01:12:43,584
Otherwise, you'll keep on living.
383
01:14:38,042 --> 01:14:40,209
Anything else you would like to eat?
384
01:14:44,042 --> 01:14:45,209
Pain au chocolat?
385
01:14:47,709 --> 01:14:49,334
Here you go.
386
01:14:49,334 --> 01:14:52,417
Maybe more chocolate around here.
387
01:17:02,042 --> 01:17:03,876
Would you like some water?
388
01:17:30,334 --> 01:17:31,542
Are you OK?
389
01:18:06,542 --> 01:18:07,542
Go on.
390
01:19:08,042 --> 01:19:09,251
You could stand up!
391
01:19:18,751 --> 01:19:20,251
One more step.
392
01:20:00,334 --> 01:20:01,834
You're a bit crooked.
393
01:20:05,626 --> 01:20:07,667
Are you feeling okay, Mr. Sagawa?
394
01:20:09,917 --> 01:20:11,042
I'm fine.
395
01:20:20,709 --> 01:20:23,126
Doesn't this doggie have a name?
396
01:20:23,542 --> 01:20:25,334
It's a cow.
397
01:20:25,334 --> 01:20:26,959
What? A cow?
398
01:20:41,876 --> 01:20:45,167
If you say it's a cow then I guess it's a cow.
399
01:20:45,167 --> 01:20:47,542
I'm starting to think it must be a cow.
400
01:20:47,542 --> 01:20:50,542
There's a doggie with a sweater on.
401
01:20:52,209 --> 01:20:54,417
The doggie who hates being cold.
402
01:21:07,917 --> 01:21:11,334
I used to wear this
cute maid outfit more often.
403
01:21:11,334 --> 01:21:14,042
Nowadays I usually wear a more adult one.
404
01:21:21,834 --> 01:21:26,834
Have you ever wanted to do cosplay?
405
01:21:35,834 --> 01:21:38,626
You want to play a zombie?
406
01:21:44,542 --> 01:21:46,542
What about Dracula?
407
01:21:47,334 --> 01:21:49,417
That could be good.
408
01:21:51,542 --> 01:21:58,042
With big teeth...
409
01:21:58,042 --> 01:22:02,709
I should dress you as a zombie
and walk you around.
410
01:22:02,709 --> 01:22:04,626
That would look good.
411
01:22:33,834 --> 01:22:35,626
I can't believe this.
412
01:22:36,834 --> 01:22:38,126
I'm really happy.
413
01:22:39,459 --> 01:22:40,876
I feel happy.
414
01:22:41,417 --> 01:22:43,292
It's a miracle.
415
01:22:49,334 --> 01:22:51,042
Can you hear me?
416
01:22:54,001 --> 01:22:56,042
Like a miracle.
417
01:22:56,834 --> 01:22:58,876
I feel there has been a miracle.
418
01:23:07,042 --> 01:23:08,876
Someone so beautiful,
419
01:23:08,876 --> 01:23:10,167
like you,
420
01:23:10,167 --> 01:23:11,917
taking care of me.
421
01:23:13,167 --> 01:23:15,459
It is nothing but a miracle.
422
01:23:20,001 --> 01:23:26,626
I played a zombie last year.
423
01:23:26,626 --> 01:23:29,709
You couldn't tell who I was.
424
01:23:29,709 --> 01:23:32,709
It was a sad little story.
425
01:23:33,584 --> 01:23:34,959
How did it go?
426
01:23:35,459 --> 01:23:37,459
There
427
01:23:37,459 --> 01:23:41,042
was a mountain.
428
01:23:41,042 --> 01:23:44,834
A legend says that in the mountain,
429
01:23:44,834 --> 01:23:53,251
you can bring the dead back to life.
430
01:23:53,251 --> 01:23:54,417
And
431
01:23:57,834 --> 01:24:02,917
a girl lost her beloved dog
432
01:24:02,917 --> 01:24:07,292
and she takes her dog
to the legendary mountain
433
01:24:08,251 --> 01:24:10,126
hoping to bring it back to life.
434
01:24:11,251 --> 01:24:12,709
She buries the dog.
435
01:24:12,709 --> 01:24:16,542
But an old man turns up.
436
01:24:17,709 --> 01:24:19,709
She goes to the old man's home.
437
01:24:20,626 --> 01:24:22,001
And there is a zombie there.
438
01:24:23,251 --> 01:24:29,251
I am the zombie.
I have to eat human flesh to survive.
439
01:24:30,209 --> 01:24:32,251
I'm married to the old man.
440
01:24:36,417 --> 01:24:40,751
The old man was saddened by my death,
441
01:24:40,751 --> 01:24:44,042
and he wanted to bring me back to life.
442
01:24:44,042 --> 01:24:47,584
But he couldn't bring me back as I was.
443
01:24:47,584 --> 01:24:50,459
Only as a zombie.
444
01:24:50,459 --> 01:24:51,709
But...
445
01:24:54,251 --> 01:25:00,126
for the zombie to survive,
I have to keep eating live humans.
446
01:25:05,751 --> 01:25:12,001
I became a different creature,
the old man's wife whom he loved.
447
01:25:12,001 --> 01:25:14,917
I'm just alive and violent.
448
01:25:14,917 --> 01:25:18,626
My arms and legs are always chained.
449
01:25:18,626 --> 01:25:21,542
So I can't go anywhere.
450
01:25:21,542 --> 01:25:25,042
I'm just eating flesh.
451
01:25:25,042 --> 01:25:26,292
Then
452
01:25:26,751 --> 01:25:33,626
one day I eat the girl's flesh,
and my chains come off.
453
01:25:33,626 --> 01:25:40,917
I am suddenly free from the chains,
and I kill and eat the old man.
454
01:25:40,917 --> 01:25:43,459
And for the first time in decades
455
01:25:43,459 --> 01:25:45,459
I go to the outside world.
456
01:25:45,459 --> 01:25:50,584
That day it was snowing for real.
It was quite terrible.
457
01:25:50,584 --> 01:25:52,626
We had maybe a meter of snow.
458
01:25:52,626 --> 01:25:58,751
I come out in the snow, with my broken chains,
for the first time in a while.
459
01:25:58,751 --> 01:26:02,834
I let out a scream in this free world.
460
01:26:02,834 --> 01:26:06,459
I am free and walking through the snow.
461
01:26:07,126 --> 01:26:10,959
Then the girl's cute doggie
comes back to life as a zombie.
462
01:26:12,042 --> 01:26:17,876
I'm also a zombie with a sad fate.
463
01:26:17,876 --> 01:26:22,542
I'm alive, but I can't be with normal humans.
464
01:27:40,917 --> 01:27:43,126
This is a miracle.
30480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.