Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:15,120
2
00:00:53,500 --> 00:00:56,330
Yumi's Cells 2
3
00:00:59,890 --> 00:01:02,960
Episode 36 "Extremely Polite Yumi"
4
00:01:24,410 --> 00:01:26,160
Yumi.
5
00:01:29,110 --> 00:01:30,880
Should we...
6
00:01:34,840 --> 00:01:37,020
get married?
7
00:01:44,610 --> 00:01:47,890
Let's get married.
8
00:02:01,920 --> 00:02:04,320
The sky is pretty.
9
00:02:14,760 --> 00:02:18,210
- Eonni Yi Da, good morning!
- Hey, good morning.
10
00:02:20,270 --> 00:02:23,509
Wow. It's been so long since
she made a comeback on here.
11
00:02:23,510 --> 00:02:26,669
I'm talking about Yumi. She restored
her account. What's going on?
12
00:02:26,670 --> 00:02:30,529
Really? I'll have to leave a comment.
13
00:02:30,530 --> 00:02:34,899
A nice day for a change. Spring.
A new feeling. A good hunch.
14
00:02:34,900 --> 00:02:37,290
So she just uploaded it.
15
00:02:38,320 --> 00:02:43,649
Wait. This isn't just a
normal picture she uploaded.
16
00:02:43,650 --> 00:02:45,350
Why?
17
00:03:00,070 --> 00:03:03,039
- Hello?
- Hey, is there something going on?
18
00:03:03,040 --> 00:03:06,550
Huh? - Hurry up and come clean,
something good happened, right?
19
00:03:09,600 --> 00:03:11,100
Yeah.
20
00:03:14,460 --> 00:03:19,039
Listen. Ruby and Writer Yumi are
having dinner together today.
21
00:03:19,040 --> 00:03:22,899
I'm going to act as if I came
to look for Ruby and join in.
22
00:03:22,900 --> 00:03:26,579
Then if Hyeong and Hyeong Wung will pretend you
just happened to come to that restaurant for dinner
23
00:03:26,580 --> 00:03:28,679
I'll naturally invite you to join us.
24
00:03:28,680 --> 00:03:32,189
So I'll get there first and you guys come
in ten minutes later. Then we'll meet.
25
00:03:32,190 --> 00:03:36,389
But you said that Yumi is dating her ex-boyfriend
again. So isn't it already game over?
26
00:03:36,390 --> 00:03:40,439
No, no, no. Don't dare call it love,
if you haven't tried your best.
27
00:03:40,440 --> 00:03:42,719
Isn't that something that stalkers say?
28
00:03:42,720 --> 00:03:44,659
So you don't trust me, Hyeong-nim.
29
00:03:44,660 --> 00:03:47,289
You can trust me when it comes to dating.
30
00:03:47,290 --> 00:03:49,069
Based on what?
31
00:03:49,070 --> 00:03:53,969
Do you know why people watch me,
Control Z, and call me Control Z?
32
00:03:53,970 --> 00:03:56,419
No, but I'm not really that curious.
33
00:03:56,420 --> 00:03:59,070
It's a bit embarrassing to say it myself,
34
00:03:59,990 --> 00:04:01,719
but I'm a dating expert.
35
00:04:01,720 --> 00:04:03,669
You must have a lot of
dating experience then.
36
00:04:03,670 --> 00:04:07,219
Rather than a lot, it's deep.
37
00:04:07,220 --> 00:04:08,439
About how many times...?
38
00:04:08,440 --> 00:04:11,569
You already know that rather than
how many relationships you've had,
39
00:04:11,570 --> 00:04:13,859
it is more important how deep
a relationship is, right?
40
00:04:13,860 --> 00:04:18,439
When I'm in a relationship, I'm the prudent type who stays
in a relationship for a long time. That's all I'll say.
41
00:04:18,440 --> 00:04:22,549
I got it, so how many times?
42
00:04:22,550 --> 00:04:25,169
Officially, three times.
43
00:04:25,170 --> 00:04:26,800
Three times?
44
00:04:29,440 --> 00:04:33,389
Three times. Hey, I have
more than seven times.
45
00:04:33,390 --> 00:04:35,809
How dare you act like a know-it-all
when you've only dated three times?
46
00:04:35,810 --> 00:04:37,669
- Hey.
- Huh?
47
00:04:37,670 --> 00:04:39,619
Did you say seven times? You?
48
00:04:39,620 --> 00:04:41,210
Yeah.
49
00:04:42,390 --> 00:04:44,329
Really?
50
00:04:44,330 --> 00:04:45,850
Well...
51
00:04:46,780 --> 00:04:49,870
I'm saying it's seven times
if you include flirting.
52
00:04:50,950 --> 00:04:53,569
You said it's seven times
if you include flirting?
53
00:04:53,570 --> 00:04:57,769
Hyeong-nim, I would have been in a relationship
over 30 times if I included flirting.
54
00:04:57,770 --> 00:05:01,029
Wait, if you've only dated seven times including
flirting, then this is not something to laugh at.
55
00:05:01,030 --> 00:05:04,250
It's something serious.
56
00:05:05,450 --> 00:05:10,340
- Really?
- Of course. It's serious enough that you need to take a good look at your life again.
57
00:05:12,190 --> 00:05:16,439
Hyeong Wung, I can assure you that
Writer Yumi is lonely right now.
58
00:05:16,440 --> 00:05:18,509
Although they're back
together, it's awkward.
59
00:05:18,510 --> 00:05:21,259
A relationship like this can't last long.
60
00:05:21,260 --> 00:05:23,540
Now's your chance.
61
00:05:27,940 --> 00:05:31,479
"Don't put off until tomorrow what you
can do today." (A Benjamin Franklin quote)
62
00:05:31,480 --> 00:05:34,389
Why does he look like he is
some pseudo-religious leader?
63
00:05:34,390 --> 00:05:38,109
Just in time, it's Ruby.
I'll lay the groundwork.
64
00:05:38,110 --> 00:05:39,900
Ruby.
65
00:05:40,670 --> 00:05:41,620
Hello?
66
00:05:41,621 --> 00:05:44,579
- Oppa Z!
- Hey, Ruby. I was actually going to call you-
67
00:05:44,580 --> 00:05:46,269
Oppa Z! Big news! Big news!
68
00:05:46,270 --> 00:05:48,920
Eonni Yumi said she's getting married!
69
00:05:55,500 --> 00:05:58,569
With Team Leader Ba Bi. She
said he proposed to her.
70
00:05:58,570 --> 00:06:02,349
I thought things weren't going well
for them, but this is a big twist!
71
00:06:02,350 --> 00:06:05,199
Oh, I have to go to a meeting.
I'll call you back.
72
00:06:05,200 --> 00:06:06,540
Ruby ❤️
73
00:06:08,920 --> 00:06:15,760
Wait... Are you telling me that Miss Yumi's
getting married to her ex-boyfriend right now?
74
00:06:51,170 --> 00:06:52,369
Hello?
75
00:06:52,370 --> 00:06:53,350
What are you up to?
76
00:06:53,351 --> 00:06:57,580
I'm drinking coffee, cleaning, and cooking.
77
00:06:58,530 --> 00:07:02,309
I didn't tell you yesterday, did I?
78
00:07:02,310 --> 00:07:03,409
Tell me what?
79
00:07:03,410 --> 00:07:10,710
I've always had a feeling that I'd
live happily when I got married.
80
00:07:11,370 --> 00:07:14,339
What is the basis for that feeling?
81
00:07:14,340 --> 00:07:16,869
A strong signal came to me from the future.
82
00:07:16,870 --> 00:07:18,730
What are you saying?
83
00:07:19,460 --> 00:07:26,190
But I became certain that it's
not just a hunch yesterday.
84
00:07:26,740 --> 00:07:31,100
I think we'll be happy.
85
00:07:33,110 --> 00:07:35,776
You don't have much going on today, right?
Do you want to go out for lunch?
86
00:07:35,800 --> 00:07:41,000
- Lunch? I'm making a lunchbox right now.
- Oh.
87
00:07:41,820 --> 00:07:43,849
There was somewhere I
wanted to go with you.
88
00:07:43,850 --> 00:07:45,860
Where?
89
00:07:52,070 --> 00:07:53,569
Your father?
90
00:07:53,570 --> 00:07:59,409
Huh? Aunt, Su Cheol didn't get divorced. It
was the younger sibling that got divorced.
91
00:07:59,410 --> 00:08:02,139
Su Cheol doesn't have a younger sibling.
92
00:08:02,140 --> 00:08:05,740
What? Why doesn't he have a younger
sibling? He has two of them.
93
00:08:06,400 --> 00:08:08,509
Then what's the youngest one's name?
94
00:08:08,510 --> 00:08:10,119
What is it?
95
00:08:10,120 --> 00:08:13,819
Yumi, who grew up around many adult
relatives since she was young,
96
00:08:13,820 --> 00:08:17,569
has never found it difficult
to interact with elders.
97
00:08:17,570 --> 00:08:21,509
Do you have a boyfriend? Did you get a job?
98
00:08:21,510 --> 00:08:25,409
No, I don't have a boyfriend, and
I'm getting ready to get a job.
99
00:08:25,410 --> 00:08:26,940
Is that so?
100
00:08:27,000 --> 00:08:29,626
However... [Thirty Years of Traditional
Street Food Tteokbokki (Spicy Rice Cake)]
101
00:08:29,650 --> 00:08:32,559
It's different in terms of her
boyfriend's father. Ba Bi's Street Food
102
00:08:32,560 --> 00:08:37,850
But is it okay for me to
suddenly meet him like this?
103
00:08:38,360 --> 00:08:42,149
I thought that you'd feel more
burdened if we made plans to meet him.
104
00:08:42,150 --> 00:08:44,829
We can say that we decided to
stop in since we were passing by,
105
00:08:44,830 --> 00:08:47,160
greet him, and then leave.
106
00:08:49,420 --> 00:08:52,630
Let's take the formal meeting slow.
107
00:08:54,780 --> 00:08:56,320
- Let's go in.
- Okay.
108
00:09:09,230 --> 00:09:10,859
Welcome.
109
00:09:10,860 --> 00:09:12,580
Father!
110
00:09:14,250 --> 00:09:16,010
I stopped by.
111
00:09:20,800 --> 00:09:24,570
Why did you come here with your foot
like that? You should be at home.
112
00:09:26,510 --> 00:09:29,170
I came with my girlfriend.
113
00:09:33,610 --> 00:09:35,659
That's Ba Bi's father?
114
00:09:35,660 --> 00:09:38,559
He doesn't look like his son at all.
115
00:09:38,560 --> 00:09:41,559
He looks scarier than his picture.
116
00:09:41,560 --> 00:09:44,269
He looks like an actor.
117
00:09:44,270 --> 00:09:46,060
Who does he look like?
118
00:09:49,790 --> 00:09:52,019
These guys!
119
00:09:52,020 --> 00:09:54,789
You all need to get yourselves together!
120
00:09:54,790 --> 00:09:56,769
Is it important which actor
he looks like right now?
121
00:09:56,770 --> 00:09:59,869
He's going to be our father-in-law!
122
00:09:59,870 --> 00:10:01,389
You think marriage is easy?
123
00:10:01,390 --> 00:10:06,130
Don't you know if we make a
mistake, we'll get tackled here!
124
00:10:10,770 --> 00:10:13,280
Say hello. He's my father.
125
00:10:15,430 --> 00:10:19,369
Hello, nice to meet you. I'm Kim Yumi.
126
00:10:19,370 --> 00:10:21,689
Nice to meet you.
127
00:10:21,690 --> 00:10:24,749
If you were going to come, you
should have let me know beforehand.
128
00:10:24,750 --> 00:10:29,519
I'm sorry. We had plans
nearby, so we stopped by.
129
00:10:29,520 --> 00:10:32,190
We thought it would be good to say hello.
130
00:10:33,300 --> 00:10:37,100
Oh, this is...
131
00:10:40,980 --> 00:10:45,490
Oh! Yumi bought it to give to you.
132
00:10:46,900 --> 00:10:49,100
You didn't have to.
133
00:10:52,510 --> 00:10:56,120
Oh it's nothing, it's just snacks.
134
00:10:57,330 --> 00:10:59,929
We don't have any food because
our lunch service is over.
135
00:10:59,930 --> 00:11:02,069
We've only got tteokbokki
left now, unfortunately.
136
00:11:02,070 --> 00:11:06,229
Oh, no, it's fine.
I really like tteokbokki.
137
00:11:06,230 --> 00:11:10,270
Tteokbokki (rice cakes), Sundae (blood sausage),
Ramen (noodles), Kimbap (Seaweed wrapped rice rolls)
138
00:11:13,060 --> 00:11:16,070
The ambience of the restaurant is so nice.
139
00:11:17,100 --> 00:11:19,209
It's been around for a while,
so it's outdated, right?
140
00:11:19,210 --> 00:11:24,070
No. That's why it looks more charming. It
really looks as if the food will be delicious.
141
00:11:28,140 --> 00:11:33,799
My father has always been brusque. Even
more so after my mother passed away.
142
00:11:33,800 --> 00:11:36,430
I know, you told me.
143
00:11:37,650 --> 00:11:41,770
He's like that with everyone,
so don't worry about it.
144
00:11:47,980 --> 00:11:49,980
Yes, Miss Bon Hui?
145
00:11:51,280 --> 00:11:53,580
I'm out at the moment.
146
00:11:54,390 --> 00:11:57,159
Pardon? You even need an ID card?
147
00:11:57,160 --> 00:11:59,410
I'll send it to you as a photo.
148
00:12:01,460 --> 00:12:04,920
Fax? But why does it have to-
149
00:12:06,840 --> 00:12:10,760
Yes, I understand. I'll
call you once I've sent it.
150
00:12:12,160 --> 00:12:14,849
Yumi, I'll be just a second.
151
00:12:14,850 --> 00:12:16,479
Do you need to go somewhere?
152
00:12:16,480 --> 00:12:18,480
I just need to go send
a fax and I'll be back.
153
00:12:19,340 --> 00:12:22,099
- I'll go.
- No.
154
00:12:22,100 --> 00:12:24,450
I need to go myself.
155
00:12:25,690 --> 00:12:29,449
Father, Mr. Yeong Gu's
stationary store is open, right?
156
00:12:29,450 --> 00:12:31,700
Of course, it's open.
157
00:12:34,300 --> 00:12:38,659
Now, what is the most polite thing you
can do to someone who made you food?
158
00:12:38,660 --> 00:12:43,549
Of course it's to eat everything
deliciously, so there's nothing left over!
159
00:12:43,550 --> 00:12:47,389
Exactly! That is the best courtesy!
160
00:12:47,390 --> 00:12:49,990
That's true, but this is...
161
00:12:57,980 --> 00:13:00,439
Father, that's too much.
162
00:13:00,440 --> 00:13:02,140
Then leave leftovers.
163
00:13:04,530 --> 00:13:06,240
There's too much.
164
00:13:09,010 --> 00:13:10,739
I'll be right back. Go ahead and eat.
165
00:13:10,740 --> 00:13:13,680
Sure. Hurry back.
166
00:13:19,660 --> 00:13:23,359
How many portions is that exactly?!
Three? Four?
167
00:13:23,360 --> 00:13:26,449
Even if it's polite, this is too much.
168
00:13:26,450 --> 00:13:30,760
Hold on! It's too early to be scared.
169
00:13:46,750 --> 00:13:52,639
Ba Bi's Street Food's tteokbokki is made
of wheat rice cakes. That's my specialty.
170
00:13:52,640 --> 00:13:55,659
So should I show you my skills?
171
00:13:55,660 --> 00:13:59,579
Who do you think you are? You're
going to take all of us on?
172
00:13:59,580 --> 00:14:03,009
You'd better start preparing yourselves!
173
00:14:03,010 --> 00:14:07,479
When it comes to tteokbokki,
I still don't know my limits.
174
00:14:07,480 --> 00:14:09,729
I think he's serious!
175
00:14:09,730 --> 00:14:12,569
Where are you guys running off to?
176
00:14:12,570 --> 00:14:15,390
My back!
177
00:14:25,050 --> 00:14:28,680
You can't run away from this plate!
178
00:14:32,410 --> 00:14:36,109
I'm not a rice cake, I'm a green onion.
179
00:14:36,110 --> 00:14:40,310
Sorry, you look the same.
180
00:14:43,470 --> 00:14:47,489
It's delicious, so delicious.
Even the green onion is good.
181
00:14:47,490 --> 00:14:52,240
I can't even compare it to when I had
it as take-out. The taste is amazing.
182
00:14:55,680 --> 00:15:00,189
Yumi! You need to eat modestly here.
183
00:15:00,190 --> 00:15:03,120
Don't act frivolously.
184
00:15:20,000 --> 00:15:23,969
She's not saying anything.
Does it not suit her taste?
185
00:15:23,970 --> 00:15:26,290
No, that's not it.
186
00:15:29,180 --> 00:15:31,880
That's the feet bounce.
187
00:15:33,440 --> 00:15:36,919
Feet Bounce: A performance you
do when you eat delicious food.
188
00:15:36,920 --> 00:15:39,819
It's like a standing ovation
at a performance venue.
189
00:15:39,820 --> 00:15:44,309
And she's even mopping up the sauce.
190
00:15:44,310 --> 00:15:51,320
Mopping up the leftover sauce is the highest
form of praise in the tteokbokki industry.
191
00:15:54,430 --> 00:15:58,820
Yumi scored high on her first impression.
192
00:16:05,570 --> 00:16:08,499
You ate all of this by yourself?
193
00:16:08,500 --> 00:16:10,990
It was so yummy...
194
00:16:12,250 --> 00:16:14,550
- Oh, I'll clean-
- No need.
195
00:16:16,160 --> 00:16:19,179
Yumi must have really
enjoyed your tteokbokki.
196
00:16:19,180 --> 00:16:21,119
There's none for you.
197
00:16:21,120 --> 00:16:23,069
I'm okay.
198
00:16:23,070 --> 00:16:25,689
If you're done eating, then get going.
199
00:16:25,690 --> 00:16:27,180
All right.
200
00:16:33,770 --> 00:16:35,809
Is he angry?
201
00:16:35,810 --> 00:16:38,390
No. He's always like that.
202
00:16:40,110 --> 00:16:41,929
We'll be going now.
203
00:16:41,930 --> 00:16:43,670
Bye.
204
00:16:45,640 --> 00:16:48,979
- Should we go?
- I need to use the restroom.
205
00:16:48,980 --> 00:16:50,530
Okay.
206
00:16:58,860 --> 00:17:04,229
He's so brusque. I have
no idea what to say.
207
00:17:04,230 --> 00:17:08,330
Still, we can't just eat and leave.
208
00:17:09,290 --> 00:17:11,289
I can't just leave.
209
00:17:11,290 --> 00:17:15,279
In that case, it's time
for a transformation!
210
00:17:15,280 --> 00:17:18,139
Transformation: The ability to temporarily transform
into a cell by maximizing the characteristic
211
00:17:18,140 --> 00:17:22,459
of that one cell. It does not
last more than thirty minutes.
212
00:17:22,460 --> 00:17:25,529
🎵 No matter what ordeals come for me 🎵
213
00:17:25,530 --> 00:17:28,809
🎵 No matter where or when, politely. 🎵
214
00:17:28,810 --> 00:17:31,919
🎵 My future father-in-law 🎵
215
00:17:31,920 --> 00:17:35,079
🎵 can't help but love me. 🎵
216
00:17:35,080 --> 00:17:38,249
🎵 Afraid of nothing in this world. 🎵
217
00:17:38,250 --> 00:17:40,499
🎵 Politeness can solve everything 🎵
218
00:17:40,500 --> 00:17:44,709
Come out today, Etiquette!
♫ Yumi's manners are flowing out ♫
219
00:17:44,710 --> 00:17:47,889
🎵 Manners are flowing 🎵
220
00:17:47,890 --> 00:17:53,980
Manners are flowing.
Possessed by Etiquette cell
221
00:17:54,900 --> 00:17:58,149
🎵 Amongst the many cards 🎵
222
00:17:58,150 --> 00:18:00,909
🎵 The most brilliant 🎵
223
00:18:00,910 --> 00:18:08,470
🎵 Full, full, full, full of manners 🎵
224
00:18:13,330 --> 00:18:14,539
Etiquette
225
00:18:14,540 --> 00:18:17,110
Full of manners Yumi!
226
00:18:27,520 --> 00:18:29,359
We'll be going then.
227
00:18:29,360 --> 00:18:31,389
Go on.
228
00:18:31,390 --> 00:18:33,230
Let's go Yumi.
229
00:18:34,460 --> 00:18:38,240
I really enjoyed the meal.
230
00:18:39,410 --> 00:18:45,269
Full of Manners Yumi: Manners increased
by 300%. Filial daughter state as bonus.
231
00:18:45,270 --> 00:18:48,719
It was no problem. Tteokbokki
isn't that special.
232
00:18:48,720 --> 00:18:51,949
I'm truly sorry for
visiting so unexpectedly.
233
00:18:51,950 --> 00:18:56,120
Next time, we'll be sure to
contact you before we come.
234
00:18:57,390 --> 00:19:01,459
It's fine. I would like it
if you came to visit again.
235
00:19:01,460 --> 00:19:04,330
And I'm glad you enjoyed the tteokbokki.
236
00:19:05,470 --> 00:19:08,029
Well, get going.
237
00:19:08,030 --> 00:19:11,589
Yes. I'll come and visit you again,
238
00:19:11,590 --> 00:19:13,130
Fa-
239
00:19:14,050 --> 00:19:15,760
Fa?
240
00:19:19,320 --> 00:19:21,120
Father.
241
00:19:22,020 --> 00:19:27,130
F - a - ther
242
00:19:37,790 --> 00:19:42,350
Ba Bi's Street Food
243
00:19:46,090 --> 00:19:48,819
I didn't make any mistakes, did I?
244
00:19:48,820 --> 00:19:54,400
You did well. What mistake? He'll
like it if you stop by occasionally.
245
00:19:56,030 --> 00:19:57,610
Hold on.
246
00:19:58,790 --> 00:20:00,719
What is it?
247
00:20:00,720 --> 00:20:03,739
- Yumi♪.
- Yes? (switches to casual speech)
248
00:20:03,740 --> 00:20:05,340
Here.
249
00:20:07,930 --> 00:20:10,190
Buy something delicious to eat.
250
00:20:11,790 --> 00:20:13,250
Take it.
251
00:20:15,640 --> 00:20:18,189
Thank you.
252
00:20:18,190 --> 00:20:21,349
Come visit again.
253
00:20:21,350 --> 00:20:26,559
Yes, Father.
♫ I only wanna be with you everyday ♫
254
00:20:26,560 --> 00:20:32,949
♫ Your smile makes my heart dance ♫
255
00:20:32,950 --> 00:20:36,849
Since I got spending money, I'll use
this to pay. What do you want to drink?
256
00:20:36,850 --> 00:20:39,129
Do you know what my father's nickname is?
257
00:20:39,130 --> 00:20:40,349
What is it?
258
00:20:40,350 --> 00:20:42,359
Old Man Scrooge.
259
00:20:42,360 --> 00:20:45,409
Why? He gave me spending money.
260
00:20:45,410 --> 00:20:47,439
I've never even once gotten any.
261
00:20:47,440 --> 00:20:48,809
Really?
262
00:20:48,810 --> 00:20:54,359
Just know that you're the first person to
ever get spending money from my father.
263
00:20:54,360 --> 00:21:00,079
Wow. Then I shouldn't use this
and laminate it to commemorate.
264
00:21:00,080 --> 00:21:03,929
Hang it up on the wall.
265
00:21:03,930 --> 00:21:06,079
I should iron this and laminate it.
266
00:21:06,080 --> 00:21:08,659
Wow, you're rich now.
267
00:21:08,660 --> 00:21:13,429
Yumi safely made it through the
first hurdle on the road to marriage.
268
00:21:13,430 --> 00:21:14,949
You know that's really important, right?
269
00:21:14,950 --> 00:21:17,539
I'm jealous. I've never
once gotten any before.
270
00:21:17,540 --> 00:21:19,810
I'll get a lot from him.
♫ Everyday ♫
271
00:21:22,900 --> 00:21:27,800
Episode 37 The Unanswered
Phone Call ♫ Everyday ♫
272
00:21:40,620 --> 00:21:45,170
Throat
273
00:21:46,700 --> 00:21:47,769
Throat
274
00:21:47,770 --> 00:21:50,120
Is this the throat?
275
00:21:58,550 --> 00:22:02,579
I'm here to challenge the dojo.
Come out, dojo master!
276
00:22:02,580 --> 00:22:04,050
Who are you?!
277
00:22:06,410 --> 00:22:09,920
I am a sore throat!
278
00:22:11,020 --> 00:22:15,310
I am Cold Virus! Sore throat!
279
00:22:22,680 --> 00:22:25,449
Then I just have to send
it by the weekend, right?
280
00:22:25,450 --> 00:22:29,119
That would be good. But
will you be able to?
281
00:22:29,120 --> 00:22:31,410
There isn't a lot to edit-
282
00:22:34,110 --> 00:22:36,889
Writer, did you catch a cold?
283
00:22:36,890 --> 00:22:40,759
I don't know. My throat is sore.
284
00:22:40,760 --> 00:22:44,069
You have to be careful these
days because of the cold snap.
285
00:22:44,070 --> 00:22:48,280
- All right. I'll see you next week.
- All right!
286
00:22:53,390 --> 00:22:56,010
Should I drink some ginger tea?
287
00:23:14,950 --> 00:23:18,819
Hey! Where is that jerk Cold?
288
00:23:18,820 --> 00:23:22,210
Starting now, I'll make
him aware of the greatness
289
00:23:24,280 --> 00:23:25,689
of Ginger!
290
00:23:25,690 --> 00:23:27,610
Sore throat!
291
00:23:30,080 --> 00:23:32,400
How dare you come here.
292
00:23:34,030 --> 00:23:36,990
If you're busy, I can tell you later.
293
00:23:39,560 --> 00:23:41,699
Health is wealth
294
00:23:41,700 --> 00:23:43,979
It looks like a pretty strong guy came in.
295
00:23:43,980 --> 00:23:47,899
Colds are weak in the heat. Let's raise
her temperature and chase him away!
296
00:23:47,900 --> 00:23:50,190
Yes, ma'am! Understood!
297
00:23:52,660 --> 00:23:54,810
38.5° C (101.3° Fahrenheit)
298
00:24:02,000 --> 00:24:04,130
I've got a fever, too.
299
00:24:05,290 --> 00:24:08,390
I made plans to meet Ba Bi later.
What should I do?
300
00:24:20,970 --> 00:24:22,349
Yumi: I think I caught a cold. My
throat hurts and I have a fever.
301
00:24:22,350 --> 00:24:24,049
Ba Bi.
302
00:24:24,050 --> 00:24:29,279
I think I caught a cold. My
throat hurts and I have a fever.
303
00:24:29,280 --> 00:24:32,840
Shall we change our movie
reservation to tomorrow?
304
00:24:50,710 --> 00:24:54,749
Hello? Ba Bi.
305
00:24:54,750 --> 00:24:57,249
Have you taken medicine? What about food?
306
00:24:57,250 --> 00:24:59,279
I'm at the pharmacy now.
307
00:24:59,280 --> 00:25:00,809
Shall I stop by for a bit?
308
00:25:00,810 --> 00:25:04,079
No. I think I'll get better
if I just rest today.
309
00:25:04,080 --> 00:25:05,839
I think it would be good
if I stopped by for a bit.
310
00:25:05,840 --> 00:25:09,479
I'll be all right, really. I'm sorry.
311
00:25:09,480 --> 00:25:12,609
It's all right, get some rest.
312
00:25:12,610 --> 00:25:15,650
- Okay. Call me later.
- All right.
313
00:25:28,200 --> 00:25:31,780
Should I not have told him? He'll worry.
314
00:25:35,070 --> 00:25:37,979
Yumi, are you busy?
315
00:25:37,980 --> 00:25:41,320
I came to Ilsan for work,
so I thought of you.
316
00:25:46,240 --> 00:25:49,800
I'm not at home. What is it?
317
00:25:51,710 --> 00:25:56,279
There's no reason for us to meet since
we don't work together nor are friends,
318
00:25:56,280 --> 00:25:58,940
but do you want to have a cup of coffee?
319
00:26:07,210 --> 00:26:11,039
Alright, Yumi is coming soon.
Let's speak coolly.
320
00:26:11,040 --> 00:26:13,260
As if we're just asking how she's doing.
321
00:26:15,250 --> 00:26:16,809
Show me the best answer.
322
00:26:16,810 --> 00:26:21,699
[Which of the following is the coolest way to greet Yumi?] A.
Yumi, congratulations. I heard that you're getting married soon.
323
00:26:21,700 --> 00:26:26,859
B. I heard you were proposed to.
That's great.
324
00:26:26,860 --> 00:26:30,399
C. Mr. Yu Ba Bi is a good man.
You made a good decision.
325
00:26:30,400 --> 00:26:32,879
A good man? What BS is that.
326
00:26:32,880 --> 00:26:34,849
Does he really have to say that?
327
00:26:34,850 --> 00:26:37,159
Hey. Hey, Love. Calm down.
328
00:26:37,160 --> 00:26:38,799
We can just move on!
329
00:26:38,800 --> 00:26:41,359
Do we really have to ask
to see her and say this?
330
00:26:41,360 --> 00:26:44,919
Love! This is something
that makes Yumi happy.
331
00:26:44,920 --> 00:26:47,799
It's the same as leaving
comments on her web novel.
332
00:26:47,800 --> 00:26:51,080
What's so hard about wishing her well?
333
00:26:51,800 --> 00:26:56,600
I don't want to do it! Why
do I have to go this far?
334
00:27:07,040 --> 00:27:08,689
Wung.
335
00:27:08,690 --> 00:27:10,950
Hey. You made it?
336
00:27:12,410 --> 00:27:14,249
What do you want to drink?
337
00:27:14,250 --> 00:27:17,319
I'm all right.
338
00:27:17,320 --> 00:27:20,830
I had some tea right
before I came, so I'm okay.
339
00:27:25,140 --> 00:27:26,639
Are you sick?
340
00:27:26,640 --> 00:27:29,149
I must have a cold. I'm okay.
341
00:27:29,150 --> 00:27:31,189
How have you been?
342
00:27:31,190 --> 00:27:33,220
What about your finger?
343
00:27:33,920 --> 00:27:36,579
It's fine.
344
00:27:36,580 --> 00:27:38,440
That's a relief.
345
00:27:42,100 --> 00:27:43,719
Congratulations.
346
00:27:43,720 --> 00:27:44,759
Huh?
347
00:27:44,760 --> 00:27:47,159
About that.
348
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
That?
349
00:27:49,750 --> 00:27:52,420
You getting that thing.
350
00:27:56,010 --> 00:27:57,890
Being proposed to.
351
00:28:05,570 --> 00:28:07,460
Thank you.
352
00:28:08,640 --> 00:28:11,910
I didn't think that you'd say that to me.
353
00:28:12,530 --> 00:28:14,250
Thank you.
354
00:28:17,580 --> 00:28:19,339
No need to be thankful.
355
00:28:19,340 --> 00:28:22,349
Look at that. Yumi's happy.
356
00:28:22,350 --> 00:28:25,790
Don't get married, Yumi!
357
00:28:31,160 --> 00:28:34,920
I contacted you because I
wanted to tell you that.
358
00:28:36,410 --> 00:28:40,420
I could say it over the phone, but still...
359
00:28:41,220 --> 00:28:43,089
Yeah.
360
00:28:43,090 --> 00:28:45,629
When are you getting married?
361
00:28:45,630 --> 00:28:51,199
Not right away. I think it will be
better after I finish writing the sequel.
362
00:28:51,200 --> 00:28:56,459
So it will probably be late fall or winter.
We're thinking around November or December.
363
00:28:56,460 --> 00:28:59,929
Oh, I see.
364
00:28:59,930 --> 00:29:03,030
It's still far away, so
it doesn't feel real.
365
00:29:04,720 --> 00:29:06,499
Are you happy?
366
00:29:06,500 --> 00:29:08,619
Yeah.
367
00:29:08,620 --> 00:29:10,830
I think I am happy.
368
00:29:11,520 --> 00:29:13,290
That's good.
369
00:29:16,900 --> 00:29:18,660
Good for you.
370
00:29:20,900 --> 00:29:23,319
When you get married, send
me a wedding invitation, too.
371
00:29:23,320 --> 00:29:25,999
I'm not sure.
372
00:29:26,000 --> 00:29:27,639
Why?
373
00:29:27,640 --> 00:29:30,239
You can't do that either
because I'm your ex-boyfriend?
374
00:29:30,240 --> 00:29:31,359
I'll discuss it with him.
375
00:29:31,360 --> 00:29:32,749
With your boyfriend?
376
00:29:32,750 --> 00:29:35,319
Yes. I think I should ask him.
377
00:29:35,320 --> 00:29:39,349
Then I won't be able to go.
Would Yu Ba Bi allow it?
378
00:29:39,350 --> 00:29:44,349
Why are you acting like that?
Are you still upset with Ba Bi?
379
00:29:44,350 --> 00:29:47,069
Do you have to get married to that guy?
380
00:29:47,070 --> 00:29:49,119
If you're going to do it, can't you
do it with some other guy instead?
381
00:29:49,120 --> 00:29:51,360
Why does it have to be that guy?
382
00:29:51,940 --> 00:29:53,540
Wung.
383
00:29:54,740 --> 00:29:57,959
It's been a while since I
automatically wanted to say this.
384
00:29:57,960 --> 00:29:59,019
What?
385
00:29:59,020 --> 00:30:00,970
Aigoo.
386
00:30:02,050 --> 00:30:04,390
Aigoo, Wung.
387
00:30:14,900 --> 00:30:17,259
I'll take you home.
388
00:30:17,260 --> 00:30:19,729
- That's okay.
- It's because you look sick.
389
00:30:19,730 --> 00:30:22,420
I'm okay. My house is
right around the corner.
390
00:30:23,390 --> 00:30:27,610
Can I say one more thing?
391
00:30:29,040 --> 00:30:31,110
You said enough.
392
00:30:32,040 --> 00:30:35,850
Do you know what I regret
the most in my life?
393
00:30:37,090 --> 00:30:42,830
It's when I couldn't answer when
you asked if I wanted to marry you.
394
00:30:45,260 --> 00:30:50,500
I thought I would have another
chance after I earned some money.
395
00:30:53,050 --> 00:30:55,760
Do you love that guy?
396
00:31:01,550 --> 00:31:05,009
Do you love him?
397
00:31:05,010 --> 00:31:07,630
Of course! Yeah!
398
00:31:08,820 --> 00:31:12,460
Huh? Why isn't she saying anything? "Yes!"
399
00:31:13,300 --> 00:31:16,059
What are you doing? Yumi,
you have to answer him!
400
00:31:16,060 --> 00:31:19,239
Say that you love him! Say yeah!
401
00:31:19,240 --> 00:31:21,479
She can't answer.
402
00:31:21,480 --> 00:31:23,919
- Why?
- Love isn't here!
403
00:31:23,920 --> 00:31:25,409
Huh?
404
00:31:25,410 --> 00:31:26,330
Love!
405
00:31:26,331 --> 00:31:28,229
- I haven't seen Love either.
- Love, where are you?
406
00:31:28,230 --> 00:31:30,149
You're saying Love isn't here?
407
00:31:30,150 --> 00:31:32,429
Love hasn't come back yet.
408
00:31:32,430 --> 00:31:36,440
Is that possible? Hasn't any one seen Love?
409
00:31:36,500 --> 00:31:40,100
- I haven't.
- No. I ❤️ YUMI
410
00:31:40,230 --> 00:31:42,990
- Have you seen her?
- No.
411
00:31:44,010 --> 00:31:47,379
Love is the only one who can
answer when asked if she loves him.
412
00:31:47,380 --> 00:31:49,489
But you said that Love isn't here!
413
00:31:49,490 --> 00:31:53,549
That's why she can't say yes.
414
00:31:53,550 --> 00:31:57,519
Darn it! Then I'll just answer it!
415
00:31:57,520 --> 00:32:00,360
Why are you asking something so obvious?!
416
00:32:01,380 --> 00:32:05,349
Why are you asking something so obvious?
How childish.
417
00:32:05,350 --> 00:32:09,319
I've always been childish. You know that.
418
00:32:09,320 --> 00:32:11,510
Hurry up and go.
419
00:32:13,380 --> 00:32:15,080
Bye.
420
00:32:24,590 --> 00:32:26,200
Go home.
421
00:33:00,080 --> 00:33:02,609
When I wondered what love was,
422
00:33:02,610 --> 00:33:06,939
I realized it was when I
couldn't control how I felt.
423
00:33:06,940 --> 00:33:10,660
Congratulations. Be happy.
424
00:33:23,960 --> 00:33:27,219
Hey! Why won't you die? It's
39°C (102.2°F) out here!
425
00:33:27,220 --> 00:33:30,220
It's still bearable. Why?!
426
00:33:31,410 --> 00:33:35,649
Hey! We'll all die first at this rate.
427
00:33:35,650 --> 00:33:39,430
I don't care. Let's see who'll win!
428
00:33:57,590 --> 00:34:00,250
Let's go over 39 degrees!
429
00:34:05,290 --> 00:34:10,199
Do you have to go this far
just to get rid of one cold?
430
00:34:10,200 --> 00:34:11,989
You stupid fool...
431
00:34:11,990 --> 00:34:13,700
You're crazy!
432
00:34:17,070 --> 00:34:19,899
We'll all die. Lower the fever.
433
00:34:19,900 --> 00:34:22,289
We don't have a temperature-lowering
function, though.
434
00:34:22,290 --> 00:34:26,390
Wait, are you determined to kill Yumi?!
435
00:34:36,140 --> 00:34:39,690
Huh? She suddenly got cool.
436
00:34:48,690 --> 00:34:50,710
It's Ba Bi.
437
00:34:52,960 --> 00:34:54,680
Are you okay?
438
00:34:58,500 --> 00:35:02,060
- When did you get here?
- A little while ago.
439
00:35:07,780 --> 00:35:11,899
You've got a really high fever.
Should we go to the hospital?
440
00:35:11,900 --> 00:35:16,209
It's not that bad. What about work?
441
00:35:16,210 --> 00:35:19,429
I worked outside the office
and got off work from there.
442
00:35:19,430 --> 00:35:23,750
Let's monitor it a little longer and go to
the hospital if it doesn't get any lower.
443
00:35:24,680 --> 00:35:28,019
You didn't eat dinner either, did you?
I'll make you something.
444
00:35:28,020 --> 00:35:30,649
I'm not hungry.
445
00:35:30,650 --> 00:35:32,550
Get some more sleep.
446
00:35:46,560 --> 00:35:52,219
♫ It's not about something
I can understand ♫
447
00:35:52,220 --> 00:35:57,039
♫ To me who am spending an unexpected day ♫
448
00:35:57,040 --> 00:36:02,599
♫ Sing a song song song song song ♫
449
00:36:02,600 --> 00:36:09,199
♫ so I can feel your love love love love ♫
450
00:36:09,200 --> 00:36:14,869
♫ Can't think the word that I wanna say ♫
451
00:36:14,870 --> 00:36:19,549
♫ To me who is about to cry ♫
452
00:36:19,550 --> 00:36:25,049
♫ Sing a song song song song song ♫
453
00:36:25,050 --> 00:36:32,120
♫ so that I can feel your
love love love love ♫
454
00:36:58,520 --> 00:37:00,450
Who is it?
455
00:37:15,420 --> 00:37:17,190
Who was it?
456
00:37:19,190 --> 00:37:21,879
Father sent you some tteokbboki.
457
00:37:21,880 --> 00:37:23,519
What?
458
00:37:23,520 --> 00:37:25,799
I spoke with him on the phone earlier,
459
00:37:25,800 --> 00:37:29,259
and he asked me for your address when I said that you're sick.
30 years of traditional tteokbboki - Babi's Street Food
460
00:37:29,260 --> 00:37:33,140
He said that since you eat tteokbboki so well, you
should eat some if you don't have an appetite.
461
00:37:33,940 --> 00:37:37,279
Do you want some? The
soup is almost ready, too.
462
00:37:37,280 --> 00:37:40,229
I'm so thankful.
463
00:37:40,230 --> 00:37:44,090
Have the soup first. Let's eat the
tteokbboki when you get a little better.
464
00:37:44,710 --> 00:37:46,340
Okay.
465
00:37:51,050 --> 00:37:53,220
Go back to sleep.
466
00:38:02,740 --> 00:38:05,000
I'm so touched.
467
00:38:07,080 --> 00:38:10,999
I'm so touched! I'm touched
by Ba Bi and his father!
468
00:38:11,000 --> 00:38:14,680
Why are they so sweet?
469
00:38:18,480 --> 00:38:22,490
When Yumi's sick, Sensitivity
gets more excited than usual.
470
00:38:24,520 --> 00:38:27,419
Is sweetness hereditary
for the men in this family?
471
00:38:27,420 --> 00:38:30,249
That's crazy! I'm going crazy!
472
00:38:30,250 --> 00:38:35,030
Ah, Yumi. Aren't you doing
too well with your marriage?
473
00:38:45,370 --> 00:38:47,619
Eat some more.
474
00:38:47,620 --> 00:38:51,390
I ate a lot. It's so delicious.
475
00:38:52,650 --> 00:38:54,610
Shall we take a look?
476
00:38:57,200 --> 00:39:00,289
I think it went down a bit.
477
00:39:00,290 --> 00:39:02,089
Aren't you going to eat dinner?
478
00:39:02,090 --> 00:39:05,189
I'll take care of it. Go back to sleep.
479
00:39:05,190 --> 00:39:07,100
I'll take this away.
480
00:39:12,110 --> 00:39:17,449
Oh, that's right. Yumi, what
do you think about Hawaii?
481
00:39:17,450 --> 00:39:21,499
- Hawaii?
- I told you that my older sister lives in Hawaii, right?
482
00:39:21,500 --> 00:39:28,120
What do you think about getting married
in Hawaii? I suddenly thought about it.
483
00:39:29,370 --> 00:39:32,569
It was really nice every
time I went to Nuna's house.
484
00:39:32,570 --> 00:39:36,179
A small wedding in Hawaii?
485
00:39:36,180 --> 00:39:38,030
A small wedding in Hawaii.
486
00:39:38,740 --> 00:39:42,069
What? Are you saying that because you know?
487
00:39:42,070 --> 00:39:45,259
My dream is to have a
small wedding in Hawaii.
488
00:39:45,260 --> 00:39:48,419
Really? I didn't know.
How would I know that?
489
00:39:48,420 --> 00:39:51,239
Then, you're saying it's
really a coincidence?
490
00:39:51,240 --> 00:39:52,860
Wow.
491
00:39:54,150 --> 00:39:57,189
I like it! I love it.
492
00:39:57,190 --> 00:39:59,470
I knew you would like it.
493
00:40:00,380 --> 00:40:04,240
Get some more sleep. You're sick.
494
00:40:09,100 --> 00:40:12,159
I think it would be nice to
have a small wedding in Hawaii.
495
00:40:12,160 --> 00:40:14,800
Yeah. Let's talk about it again later.
496
00:40:15,540 --> 00:40:16,869
Go to sleep.
497
00:40:16,870 --> 00:40:18,709
Ha-Hawaii?
498
00:40:18,710 --> 00:40:20,449
Don't talk anymore. Go back to sleep.
499
00:40:20,450 --> 00:40:22,540
You're sick.
500
00:40:32,030 --> 00:40:36,610
I think I'd love to have
a small wedding in Hawaii.
501
00:40:39,280 --> 00:40:40,969
How can he be like this?
502
00:40:40,970 --> 00:40:45,219
How could his nuna live in Hawaii?
503
00:40:45,220 --> 00:40:49,229
I thought that we'd end up having a
small wedding in Hawaii with Wung.
504
00:40:49,230 --> 00:40:51,869
You really never know
how things will turn out.
505
00:40:51,870 --> 00:40:55,489
Life is mysterious.
506
00:40:55,490 --> 00:40:59,759
When she's sick, she gets twice
as touched and twice as annoyed.
507
00:40:59,760 --> 00:41:02,990
She also fantasizes twice as much.
508
00:41:13,360 --> 00:41:15,620
Yumi, are you awake?
509
00:41:19,920 --> 00:41:22,599
Your fever went down.
510
00:41:22,600 --> 00:41:24,849
How do you feel?
511
00:41:24,850 --> 00:41:27,679
I think I'm okay now.
512
00:41:27,680 --> 00:41:31,209
Ba Bi, hurry up and go.
513
00:41:31,210 --> 00:41:33,370
I'm not going to go.
514
00:41:34,160 --> 00:41:36,429
You have to go to work tomorrow.
515
00:41:36,430 --> 00:41:38,620
I'll just sleep here.
516
00:41:39,470 --> 00:41:43,109
You seem like you've gotten a little
better, so I'll go buy some beer.
517
00:41:43,110 --> 00:41:45,129
A soccer game is on soon.
518
00:41:45,130 --> 00:41:48,000
I'll have some beer and
watch it before I go to bed.
519
00:41:49,280 --> 00:41:50,240
I'll be back.
520
00:41:50,241 --> 00:41:52,809
No, don't go.
521
00:41:52,810 --> 00:41:54,400
I can't?
522
00:41:57,510 --> 00:41:59,460
Go, go.
523
00:42:50,670 --> 00:42:52,989
Ba Bi's Street Food.
524
00:42:52,990 --> 00:42:56,109
His sweetness and his cooking
skills must be hereditary.
525
00:42:56,110 --> 00:42:58,220
Totally!
526
00:43:14,520 --> 00:43:16,179
I should wash my face.
527
00:43:16,180 --> 00:43:19,020
What's with this look?
528
00:43:24,760 --> 00:43:27,580
Did he leave his phone?
529
00:43:44,290 --> 00:43:48,340
Yu Da Eun (Intern)
530
00:43:57,330 --> 00:43:58,829
Yu Da Eun (Intern)
531
00:43:58,830 --> 00:44:04,350
Missed Call-Yu Da Eun
532
00:44:19,060 --> 00:44:21,069
The wedding invitation has arrived!
533
00:44:21,070 --> 00:44:22,519
Episode 38: The Wedding Invitation
534
00:44:22,520 --> 00:44:29,020
Eight months later
535
00:44:30,490 --> 00:44:34,969
Ladies and gentlemen, we are approaching
Incheon International Airport.
536
00:44:34,970 --> 00:44:39,459
Please keep the seat back and table in
place, and keep large electronic devices
537
00:44:39,460 --> 00:44:44,429
such as luggage or laptops under the
front seat or on the shelf again.
538
00:44:44,430 --> 00:44:46,450
Thank you.
539
00:44:56,850 --> 00:45:00,349
CEO, you're tired, aren't you? You couldn't
get any rest as soon as you came here.
540
00:45:00,350 --> 00:45:03,079
I slept during the plane
ride, so not really.
541
00:45:03,080 --> 00:45:06,419
Miss Seo Yeon said she was bringing
clothes for you to change into earlier.
542
00:45:06,420 --> 00:45:10,580
And this is your mail that came
while you were on the business trip.
543
00:45:11,990 --> 00:45:14,120
Why is there so much?
544
00:45:17,090 --> 00:45:19,319
Park Yong Seon, Lee Som Yi
545
00:45:19,320 --> 00:45:22,420
Yong Seon, that punk, is getting married.
546
00:45:28,460 --> 00:45:30,149
Seok Ju is, too.
547
00:45:30,150 --> 00:45:33,659
Are these guys all getting
married one after another?
548
00:45:33,660 --> 00:45:36,460
Why are they all wedding invitations?
549
00:45:39,310 --> 00:45:41,729
From: Kim Yumi
550
00:45:41,730 --> 00:45:44,099
To: Gu Wung
551
00:45:44,100 --> 00:45:47,210
When you get married, send
me a wedding invitation, too.
552
00:45:50,460 --> 00:45:53,960
I'm not sure. I'll discuss it with him.
553
00:46:03,030 --> 00:46:06,400
Alright, guys. Let's hold hands.
554
00:46:10,780 --> 00:46:13,379
That day has finally come.
555
00:46:13,380 --> 00:46:15,919
You've prepared your heart, right?
556
00:46:15,920 --> 00:46:18,509
We got rid of all the lingering feelings.
557
00:46:18,510 --> 00:46:21,890
We decided to calmly let Yumi go.
558
00:46:28,470 --> 00:46:31,289
Right. It is a wedding invitation.
[Invitation]
559
00:46:31,290 --> 00:46:32,859
Seriously...
[Invitation]
560
00:46:32,860 --> 00:46:35,299
Why is the wedding invitation so pretty?
561
00:46:35,300 --> 00:46:37,629
Yumi probably picked it out, right?
562
00:46:37,630 --> 00:46:40,629
- I don't want to look at it.
- I don't want to see it.
563
00:46:40,630 --> 00:46:45,749
- To think that her groom is Yu Ba Bi!
- Damnit.
564
00:46:45,750 --> 00:46:51,419
Special Invitational Speech for Startup
Executives - Ku Woong Games CEO Gu Wung
565
00:46:51,420 --> 00:46:52,719
Convention Centre
566
00:46:52,720 --> 00:46:56,009
CEO, we've arrived.
567
00:46:56,010 --> 00:46:57,750
Okay.
568
00:46:59,990 --> 00:47:01,499
That's right, let's look at it later.
569
00:47:01,500 --> 00:47:04,320
We'll ruin the speech for no reason.
570
00:47:13,220 --> 00:47:16,199
Mr. CEO, you're not going to the company.
You're going straight home, right?
571
00:47:16,200 --> 00:47:17,899
I'll go home and get some rest.
572
00:47:17,900 --> 00:47:19,639
Please schedule the
meeting after four o'clock.
573
00:47:19,640 --> 00:47:21,029
Yes, sir.
574
00:47:21,030 --> 00:47:23,930
- Please go to Hannam-do.
- Yes, sir.
575
00:47:25,480 --> 00:47:28,099
This is Yumi's neighborhood.
576
00:47:28,100 --> 00:47:30,919
It's our old neighborhood, too.
577
00:47:30,920 --> 00:47:36,190
That was when we had the least
money, but were the happiest.
578
00:47:38,350 --> 00:47:41,650
One moment. Please stop the car.
579
00:47:52,660 --> 00:47:56,239
Please take my luggage to my house and leave
it there. I'll head straight to the company.
580
00:47:56,240 --> 00:47:58,169
Where are you going, CEO?
581
00:47:58,170 --> 00:48:00,479
There's somewhere I
want to visit for a bit.
582
00:48:00,480 --> 00:48:02,950
Then it would be best to go by car.
583
00:48:24,160 --> 00:48:29,199
When he would get off work,
Yumi would wait for him there.
584
00:48:29,200 --> 00:48:31,379
Wung!
585
00:48:31,380 --> 00:48:33,560
Come in!
586
00:48:45,180 --> 00:48:47,010
Put it there.
587
00:48:51,700 --> 00:48:53,659
- Put it down there.
Huh?
588
00:48:53,660 --> 00:48:56,660
Isn't that sofa from Yumi's place?
589
00:48:57,530 --> 00:49:01,410
You're right. That's Yumi's bookcase.
590
00:49:02,120 --> 00:49:04,669
Are they moving to Ba Bi's place?
591
00:49:04,670 --> 00:49:08,779
Or to a new newlywed home?
592
00:49:08,780 --> 00:49:11,749
Newlywed home?
593
00:49:11,750 --> 00:49:13,369
Don't cry, Love.
594
00:49:13,370 --> 00:49:15,289
We said we would smile
when she gets married.
595
00:49:15,290 --> 00:49:17,160
Stop!
596
00:49:31,910 --> 00:49:35,899
While we're here, let's say
hi to Yumi before we go.
597
00:49:35,900 --> 00:49:41,370
Yes, let's tell her we look forward
to seeing her in her wedding dress.
598
00:49:50,080 --> 00:49:51,910
Yumi!
599
00:49:55,070 --> 00:49:56,940
Yumi!
600
00:50:10,300 --> 00:50:13,410
It's the dining table that Wung bought.
601
00:50:18,890 --> 00:50:24,070
The dining table that he bought with borrowed money
because he didn't have 150,000 won (≈ $114).
602
00:50:29,780 --> 00:50:31,689
We will take the dining table out now.
603
00:50:31,690 --> 00:50:36,399
Sure, but where is the tenant?
604
00:50:36,400 --> 00:50:39,169
Are you her husband?
605
00:50:39,170 --> 00:50:40,509
No, I'm not.
606
00:50:40,510 --> 00:50:44,589
I thought you were her husband.
607
00:50:44,590 --> 00:50:47,860
She said she had to stop by
somewhere for a bit and left.
608
00:50:51,130 --> 00:50:53,480
Please be careful.
609
00:51:01,080 --> 00:51:04,449
She's even taking that dining
table to the newlywed home?
610
00:51:04,450 --> 00:51:09,019
They're going to even eat
at that dining table...
611
00:51:09,020 --> 00:51:11,830
He didn't buy it for that to happen...
612
00:51:15,080 --> 00:51:18,019
There you go again! If you're going
to be like this then let's just go.
613
00:51:18,020 --> 00:51:19,229
We're not going to see Yumi.
614
00:51:19,230 --> 00:51:21,239
Come on, let's just go. Come on.
615
00:51:21,240 --> 00:51:23,880
- Let's just go.
- Let's just go.
616
00:51:25,810 --> 00:51:28,739
Yes, the deposit went through.
I verified it.
617
00:51:28,740 --> 00:51:31,169
Thank you.
618
00:51:31,170 --> 00:51:32,160
- Thank you.
- No problem.
619
00:51:32,161 --> 00:51:34,580
- Get home safely.
- I will.
620
00:51:49,500 --> 00:51:51,440
Wung!
621
00:51:57,790 --> 00:51:59,970
It was you.
622
00:52:04,650 --> 00:52:07,859
What are you doing here?
623
00:52:07,860 --> 00:52:11,079
I had a lecture nearby, so I stopped by.
624
00:52:11,080 --> 00:52:13,789
I see.
625
00:52:13,790 --> 00:52:16,780
I'm here because of my house.
626
00:52:17,850 --> 00:52:19,819
Congratulations.
627
00:52:19,820 --> 00:52:21,329
You know?
628
00:52:21,330 --> 00:52:22,939
Of course, I know.
629
00:52:22,940 --> 00:52:25,679
So you heard. Thanks.
630
00:52:25,680 --> 00:52:30,349
But I don't know if it was a good idea.
The loan was a lot.
631
00:52:30,350 --> 00:52:31,819
You took out the loan?
632
00:52:31,820 --> 00:52:34,699
Of course, I would.
633
00:52:34,700 --> 00:52:38,020
Is that necessary?
634
00:52:39,300 --> 00:52:42,119
I don't have enough money,
so what else would I do?
635
00:52:42,120 --> 00:52:46,729
What the heck, Yu Ba Bi? You're making
Yumi take out a loan and getting married?
636
00:52:46,730 --> 00:52:52,129
He has no conscience. If they're going to get married
like that then Wung would have married her by now!
637
00:52:52,130 --> 00:52:53,000
That's right.
638
00:52:53,001 --> 00:52:55,850
Guys, please stop!
639
00:52:57,030 --> 00:52:59,549
I mean... well...
640
00:52:59,550 --> 00:53:00,929
It's not my business.
641
00:53:00,930 --> 00:53:04,139
I will pay back the debt slowly.
642
00:53:04,140 --> 00:53:06,780
Exactly, why are you paying that debt-
643
00:53:08,010 --> 00:53:12,169
Yes, anyway, congratulations.
644
00:53:12,170 --> 00:53:14,849
That's not important anyway.
645
00:53:14,850 --> 00:53:19,569
Still, I'm excited.
646
00:53:19,570 --> 00:53:21,900
As long as you are happy.
647
00:53:22,730 --> 00:53:26,439
You got the wedding invitation, right?
I sent it.
648
00:53:26,440 --> 00:53:27,589
Yeah.
649
00:53:27,590 --> 00:53:29,399
Are you going to come to the wedding?
650
00:53:29,400 --> 00:53:30,749
Of course.
651
00:53:30,750 --> 00:53:32,239
I'm glad.
652
00:53:32,240 --> 00:53:36,889
Why? Did you think I wouldn't go?
653
00:53:36,890 --> 00:53:40,370
Possibly. I thought it was a 50/50 chance.
654
00:53:44,830 --> 00:53:47,819
It's too bad. It would have
been nice to grab a coffee,
655
00:53:47,820 --> 00:53:51,849
but I have to get back. They're
moving out my things right now.
656
00:53:51,850 --> 00:53:55,050
Head back. I'm also leaving now.
657
00:53:56,550 --> 00:53:58,649
A taxi is coming.
658
00:53:58,650 --> 00:53:59,889
- I'll get going.
- Okay.
659
00:53:59,890 --> 00:54:01,569
I'll see you at the wedding.
660
00:54:01,570 --> 00:54:03,250
Okay.
661
00:54:12,180 --> 00:54:16,770
I will look forward to seeing
you in a wedding dress.
662
00:54:17,710 --> 00:54:18,690
What?
663
00:54:18,691 --> 00:54:23,720
I think you will look really beautiful.
664
00:54:24,900 --> 00:54:26,830
Bye.
665
00:54:29,350 --> 00:54:32,020
What? Me?
666
00:54:36,320 --> 00:54:40,679
Hold on. Wasn't there something weird about
the end of that conversation just now?
667
00:54:40,680 --> 00:54:43,859
It was weird. Something was off.
668
00:54:43,860 --> 00:54:47,380
The wedding invitation!
Check the wedding invitation!
669
00:54:51,860 --> 00:54:54,029
What the! What's this?
670
00:54:54,030 --> 00:54:56,709
The bride isn't Kim Yumi!
[Bride - Kang Yi Da]
671
00:54:56,710 --> 00:54:58,889
Kang Yi Da?!
[Groom - Ahn Dae Yong]
672
00:54:58,890 --> 00:55:02,210
Yumi's friend, Kang Yi Da?
673
00:55:07,430 --> 00:55:11,449
Yi Da was debating on whether she
should give you a wedding invitation.
674
00:55:11,450 --> 00:55:15,759
You told her to send her an
invitation whenever she gets married.
675
00:55:15,760 --> 00:55:18,089
Sir, please drive backwards.
676
00:55:18,090 --> 00:55:19,459
Sure.
677
00:55:19,460 --> 00:55:22,829
- Excuse me?!
- Please drive backwards. Backwards!
678
00:55:22,830 --> 00:55:24,469
Right now?
679
00:55:24,470 --> 00:55:26,839
I said go back! Go back!
680
00:55:26,840 --> 00:55:32,409
So I am sending one on her behalf. She
won't be hurt if you don't come. Yumi.
681
00:55:32,410 --> 00:55:34,470
Hurry! Hurry! Hurry!
682
00:55:39,910 --> 00:55:40,740
Wung!
683
00:55:40,741 --> 00:55:42,689
It's Yi Da's wedding.
684
00:55:42,690 --> 00:55:44,129
What?
685
00:55:44,130 --> 00:55:48,569
- The wedding invitation. It's Yi Da's wedding invitation.
- Yeah.
686
00:55:48,570 --> 00:55:51,389
Then what we're you just talking about?
687
00:55:51,390 --> 00:55:54,109
You weren't talking about
coming to Yi Da's wedding?
688
00:55:54,110 --> 00:55:55,739
Why are you moving?
689
00:55:55,740 --> 00:55:57,869
- Moving?
- You moved out all of your things.
690
00:55:57,870 --> 00:56:00,349
I saw them putting things
into the moving van.
691
00:56:00,350 --> 00:56:03,089
I bought my apartment.
692
00:56:03,090 --> 00:56:05,309
I thought it was a waste
to keep paying rent,
693
00:56:05,310 --> 00:56:09,299
so I took my deposit and took out a loan to buy the
place even though it was a little impractical.
694
00:56:09,300 --> 00:56:13,049
Since I bought it, I'm going to
put in new wallpaper and flooring.
695
00:56:13,050 --> 00:56:16,480
That's why I'm moving
everything to storage.
696
00:56:17,450 --> 00:56:19,659
You weren't congratulating
me on buying a place?
697
00:56:19,660 --> 00:56:20,570
No.
698
00:56:20,571 --> 00:56:22,869
Then what were you talking about earlier?
699
00:56:22,870 --> 00:56:25,759
- I thought you knew.
- What about you?
700
00:56:25,760 --> 00:56:27,369
Me?
701
00:56:27,370 --> 00:56:29,450
Your wedding?
702
00:56:30,820 --> 00:56:34,140
Are you not getting married?
It's been a while.
703
00:56:36,470 --> 00:56:38,520
Oh...
704
00:56:40,990 --> 00:56:42,769
I'm not.
705
00:56:42,770 --> 00:56:45,470
Then when are you going to?
706
00:56:51,530 --> 00:56:53,640
We broke up.
707
00:56:55,320 --> 00:56:59,170
I guess you didn't know.
I thought you heard.
708
00:56:59,950 --> 00:57:01,319
I- I didn't know.
709
00:57:01,320 --> 00:57:03,139
That's what happened.
710
00:57:03,140 --> 00:57:07,589
I see.
711
00:57:07,590 --> 00:57:09,989
I didn't know, sorry.
712
00:57:09,990 --> 00:57:11,359
It's fine.
713
00:57:11,360 --> 00:57:15,749
Then I'll see you at Yi Da's wedding.
714
00:57:15,750 --> 00:57:17,719
All right.
715
00:57:17,720 --> 00:57:19,339
I'll get going.
716
00:57:19,340 --> 00:57:21,060
Okay.
717
00:57:23,360 --> 00:57:26,010
Sir, let's go, please.
718
00:57:42,170 --> 00:57:44,660
But why...
719
00:57:45,380 --> 00:57:51,430
Wung probably wanted
to ask why we broke up.
720
00:58:00,610 --> 00:58:02,449
Goodbye, ajeossi.
[Eight months ago.]
721
00:58:02,450 --> 00:58:05,649
Goodbye!
722
00:58:05,650 --> 00:58:09,569
♪ Happy Birthday to you ♪
723
00:58:09,570 --> 00:58:12,519
♪ Happy Birthday to you ♪
724
00:58:12,520 --> 00:58:14,849
That night That's enough...
725
00:58:14,850 --> 00:58:17,169
when I was drunk on my birthday.
726
00:58:17,170 --> 00:58:20,230
♪ Dear Da Eun ♪
727
00:58:27,030 --> 00:58:33,759
The moment I wasn't thinking
right, I called him just once.
728
00:58:33,760 --> 00:58:38,220
Calling Team Leader Yu Ba Bi
729
00:58:46,510 --> 00:58:48,840
Yu Da Eun (Intern)
730
00:58:52,170 --> 00:58:55,069
That's a relief he didn't answer.
731
00:58:55,070 --> 00:58:56,669
Team Leader Yu Ba Bi
732
00:58:56,670 --> 00:58:58,970
That's a relief.
733
00:58:59,780 --> 00:59:03,249
I didn't know this was love.
734
00:59:03,250 --> 00:59:08,190
My feelings not being
what I want them to be.
735
00:59:23,530 --> 00:59:25,900
Does she want to eat tteokbokki?
736
00:59:29,600 --> 00:59:31,970
Yumi, are you sleeping?
737
01:00:35,340 --> 01:00:39,050
Missed call from Yu Da Eun (Intern)
738
01:00:41,470 --> 01:00:44,850
Yu Da Eun (Intern)
739
01:00:48,110 --> 01:00:51,979
Delete contact
740
01:00:51,980 --> 01:00:57,530
The contact has been deleted.
741
01:01:35,540 --> 01:01:37,620
How are you feeling?
742
01:01:38,660 --> 01:01:41,649
I'm fine. I think I'm all better.
743
01:01:41,650 --> 01:01:43,419
Then let's eat breakfast.
744
01:01:43,420 --> 01:01:45,040
Okay.
745
01:01:54,270 --> 01:01:56,450
Did you reply?
746
01:01:57,250 --> 01:01:58,760
Huh?
747
01:02:00,890 --> 01:02:04,029
To your father. Did you reply back?
748
01:02:04,030 --> 01:02:05,879
That the tteokbokki arrived well.
749
01:02:05,880 --> 01:02:08,199
Oh... No.
750
01:02:08,200 --> 01:02:11,179
I will have to do it.
I will call him later.
751
01:02:11,180 --> 01:02:14,079
You don't have to. I will tell him later.
752
01:02:14,080 --> 01:02:19,889
Still, won't he like it more if I do it?
753
01:02:19,890 --> 01:02:21,980
Of course, he would.
754
01:03:09,460 --> 01:03:12,609
The reason we broke up
755
01:03:12,610 --> 01:03:13,949
Yu Da Eun (Intern)
756
01:03:13,950 --> 01:03:18,120
is not because Da Eun called Ba
Bi in the middle of the night
757
01:03:19,420 --> 01:03:23,500
is also not because Ba Bi still has
Da Eun's number in his contacts.
758
01:03:26,780 --> 01:03:30,039
The reason we broke up is
759
01:03:30,040 --> 01:03:32,589
because even though I saw that
760
01:03:32,590 --> 01:03:35,790
I was calm.
761
01:03:53,050 --> 01:03:57,960
How could someone in love be calm?
762
01:04:06,990 --> 01:04:13,990
763
01:04:17,620 --> 01:04:20,279
♫ Oh love, Will this love ♫
764
01:04:20,280 --> 01:04:27,949
♫ Will this love which fills a small fist ♫
765
01:04:27,950 --> 01:04:33,379
♫ If it can make you happy ♫
766
01:04:33,380 --> 01:04:41,380
♫ become used to even being alone? ♫
767
01:04:44,220 --> 01:04:47,070
♫ That's fine with me ♫
768
01:04:51,930 --> 01:04:54,899
Yumi's Cells 2 Preview
769
01:04:54,900 --> 01:04:56,790
I'm sorry.
770
01:04:57,690 --> 01:05:03,289
♫ Of all things when the song
coming out of the radio ♫
771
01:05:03,290 --> 01:05:05,329
You're coming when you finish
with your deadline, right?
772
01:05:05,330 --> 01:05:07,449
What should she do to make it good?
773
01:05:07,450 --> 01:05:09,309
Love!
774
01:05:09,310 --> 01:05:11,079
It can go like this.
775
01:05:11,080 --> 01:05:15,239
Meeting him has to be as if it's fate.
As if it's a miracle.
776
01:05:15,240 --> 01:05:17,550
Yumi.
777
01:05:17,600 --> 01:05:25,600
♫ Takes me back to the the time
which shined most beautifully ♫
58283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.