Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:13,880
2
00:00:53,490 --> 00:00:55,999
Yumi's Cells 2
3
00:00:56,000 --> 00:01:02,980
Episode 18 The Turning Point
4
00:01:04,700 --> 00:01:09,700
The final results of the Seojin
Literature New Writer Contest
5
00:01:13,140 --> 00:01:14,399
My name isn't there.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,009
When I first failed the writing contest...
7
00:01:18,010 --> 00:01:21,099
"Victory belongs to the most persevering."
8
00:01:21,100 --> 00:01:22,509
Napoleon Bonaparte.
9
00:01:22,510 --> 00:01:27,269
"Only passions, great passions, can
elevate the soul to great things."
10
00:01:27,270 --> 00:01:29,220
Denis Diderot.
11
00:01:31,820 --> 00:01:33,499
It's just the beginning.
12
00:01:33,500 --> 00:01:38,799
I was able to cheer myself up
just by recalling famous quotes.
13
00:01:38,800 --> 00:01:41,240
May
14
00:01:43,580 --> 00:01:46,950
Wow! Eonni Min Jeong's name is there.
15
00:01:47,930 --> 00:01:50,069
She must be so happy.
16
00:01:50,070 --> 00:01:52,050
When will my name be up there?
17
00:01:52,940 --> 00:01:55,889
Even when I failed the second one...
18
00:01:55,890 --> 00:01:59,179
"Just because something doesn't do
what you planned it to do... June
19
00:01:59,180 --> 00:02:01,279
doesn't mean it's useless."
20
00:02:01,280 --> 00:02:02,969
Thomas Edison.
21
00:02:02,970 --> 00:02:06,140
August
22
00:02:09,550 --> 00:02:11,749
Prizewinning Works
23
00:02:11,750 --> 00:02:13,989
Even the third time...
24
00:02:13,990 --> 00:02:20,259
"Never confuse a single defeat with a final defeat."
- F. Scott Fitzgerald
25
00:02:20,260 --> 00:02:23,159
Even the sixth time...
26
00:02:23,160 --> 00:02:26,019
Although I didn't lose
my fighting spirit...
27
00:02:26,020 --> 00:02:29,400
I wrote such an interesting story.
Why didn't I make it?
28
00:02:30,770 --> 00:02:32,770
I can't accept this.
29
00:02:34,320 --> 00:02:36,610
I can aim for the second half of the year.
30
00:02:38,720 --> 00:02:42,899
We're almost out of money.
Can we keep holding on?
31
00:02:42,900 --> 00:02:47,769
Last month, she celebrated Dad's birthday and Grandfather's
eightieth birthday. Her expenses gradually increased.
32
00:02:47,770 --> 00:02:51,740
Next month, she's got to attend
three of her friends' weddings!
33
00:02:53,130 --> 00:02:55,919
What are we going to do now?!
34
00:02:55,920 --> 00:03:00,169
Don't worry! We can just use our budgeted living
expenses from the month after next month.
35
00:03:00,170 --> 00:03:03,999
Then what will we live
on the month after next?!
36
00:03:04,000 --> 00:03:08,879
Ah! We can just use the money
from the month after that!
37
00:03:08,880 --> 00:03:10,289
Wait, what the heck are you-
38
00:03:10,290 --> 00:03:13,580
"Those who only live on hope,"
39
00:03:14,170 --> 00:03:17,189
"will starve to death!"
40
00:03:17,190 --> 00:03:19,869
- Benjamin Franklin.
41
00:03:19,870 --> 00:03:21,239
It's Stingy!
42
00:03:21,240 --> 00:03:23,629
Do you think you're the
only one with wise sayings?
43
00:03:23,630 --> 00:03:26,089
You parasite-like punk!
44
00:03:26,090 --> 00:03:27,339
One thousand wise sayings that cheer me up.
45
00:03:27,340 --> 00:03:29,099
"Strong convictions are more dangerous
46
00:03:29,100 --> 00:03:32,529
enemies of truth than lies."
47
00:03:32,530 --> 00:03:36,450
- Frederich Nietzsche!
48
00:03:39,670 --> 00:03:41,950
Stop it!
49
00:03:43,720 --> 00:03:45,689
"Know thyself."
50
00:03:45,690 --> 00:03:47,890
Socrates.
51
00:03:47,900 --> 00:03:52,219
"Do not suppose opportunity
will knock twice at your door."
52
00:03:52,220 --> 00:03:54,450
Nicholas Chamfort.
53
00:04:05,230 --> 00:04:09,649
They say that everyone has a
turning point in their life.
54
00:04:09,650 --> 00:04:12,129
On the day that she failed
for the seventh time,
55
00:04:12,130 --> 00:04:16,550
Yum's life started going downward.
56
00:04:22,700 --> 00:04:26,399
The puppy goes around sniffing like this.
57
00:04:26,400 --> 00:04:30,629
It goes around like this and
sometimes a clue appears.
58
00:04:30,630 --> 00:04:33,679
And if you find those clues...
59
00:04:33,680 --> 00:04:34,969
He found a snack.
60
00:04:34,970 --> 00:04:37,719
Wow, so it was right there!
61
00:04:37,720 --> 00:04:42,329
The dog finds them like this, and you get
more bonuses the faster you find them.
62
00:04:42,330 --> 00:04:45,209
I see. That isn't hard!
63
00:04:45,210 --> 00:04:47,239
What are you guys having such fun with?
64
00:04:47,240 --> 00:04:49,139
Section Chief!
65
00:04:49,140 --> 00:04:50,459
Are you playing a game?
66
00:04:50,460 --> 00:04:52,729
I was learning about it because
I heard it's popular these days.
67
00:04:52,730 --> 00:04:53,999
It's called Bow-Wow Time.
68
00:04:54,000 --> 00:04:56,119
Oh, is this really popular these days?
69
00:04:56,120 --> 00:04:57,389
It's totally popular!
70
00:04:57,390 --> 00:04:59,119
There probably isn't anyone
who isn't playing this game.
71
00:04:59,120 --> 00:05:00,289
You install it too, Section Chief!
72
00:05:00,290 --> 00:05:03,979
That's right! You're
raising a dog called Bomi.
73
00:05:03,980 --> 00:05:05,679
You will probably like this a lot then!
74
00:05:05,680 --> 00:05:08,070
There are all kinds of dogs here.
75
00:05:08,100 --> 00:05:10,299
Look at this. They're so cute.
76
00:05:10,300 --> 00:05:12,049
What's the name of the game?
77
00:05:12,050 --> 00:05:14,359
Bow-Wow Time. Bow Wow.
78
00:05:14,360 --> 00:05:16,279
That's cute-Ah, no, what?
79
00:05:16,280 --> 00:05:18,699
Bow Wow and Time.
80
00:05:18,700 --> 00:05:23,260
She's the oppposite of someone, whose life took
an upward curve after hitting rock bottom.
81
00:05:24,360 --> 00:05:27,929
But are you two still seeing Kim Yumi?
82
00:05:27,930 --> 00:05:30,179
- Yes.
- Of course. Why?
83
00:05:30,180 --> 00:05:33,569
Well, I was just wondering how
she's been doing these days.
84
00:05:33,570 --> 00:05:35,979
It's been a while since
she quit working last year.
85
00:05:35,980 --> 00:05:37,849
She's writing these days.
86
00:05:37,850 --> 00:05:40,199
Is it going well? Did she make a debut?
87
00:05:40,200 --> 00:05:41,439
No.
88
00:05:41,440 --> 00:05:42,400
Then?
89
00:05:42,401 --> 00:05:45,929
Section Chief, anyone could be a
writer if it was that easy to debut.
90
00:05:45,930 --> 00:05:49,849
She's just working hard, even
though there are no guarantees.
91
00:05:49,850 --> 00:05:51,649
There it is, there! Right?
92
00:05:51,650 --> 00:05:56,690
It's already been a year, so
how is she making a living?
93
00:06:01,800 --> 00:06:05,600
Sundol Books
94
00:06:11,660 --> 00:06:15,199
It's been a few months since she started
working part-time at her favorite bookstore
95
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
because she was short on living expenses.
96
00:06:19,470 --> 00:06:21,580
Welcome!
97
00:06:22,620 --> 00:06:23,989
Boss.
98
00:06:23,990 --> 00:06:25,229
You're eating lunch now?
99
00:06:25,230 --> 00:06:26,720
Yes.
100
00:06:30,540 --> 00:06:33,049
- How did it go?
- What?
101
00:06:33,050 --> 00:06:36,040
The contest. Don't they
announce the results today?
102
00:06:36,940 --> 00:06:38,249
Yes.
103
00:06:38,250 --> 00:06:41,070
But they'll do it late in the afternoon.
104
00:06:41,760 --> 00:06:44,629
It's that story that you
showed me the last time, right?
105
00:06:44,630 --> 00:06:47,749
It was so interesting!
I think it'll go well.
106
00:06:47,750 --> 00:06:49,579
No, I'm not expecting it to.
107
00:06:49,580 --> 00:06:51,779
No, it was really interesting.
108
00:06:51,780 --> 00:06:53,509
I think you can look expect it to.
109
00:06:53,510 --> 00:06:54,976
Really, please don't expect anything.
110
00:06:55,000 --> 00:06:57,099
I really don't have a feeling it will.
I won't win.
111
00:06:57,100 --> 00:07:00,969
Why are you so sure that you'll lose when
the results haven't even come out yet?
112
00:07:00,970 --> 00:07:05,280
Because I've lost so many times already.
113
00:07:06,070 --> 00:07:07,789
I'll see you tomorrow!
114
00:07:07,790 --> 00:07:09,550
Bye, Yumi!
115
00:07:13,920 --> 00:07:16,449
The eleventh contest.
116
00:07:16,450 --> 00:07:20,319
She said that, but she was actually
internally looking forward to it this time.
117
00:07:20,320 --> 00:07:21,799
Because...
118
00:07:21,800 --> 00:07:24,459
My Love Muse
- Kim Yumi!
119
00:07:24,460 --> 00:07:25,420
Yes?
120
00:07:25,421 --> 00:07:29,649
Yumi, your story is really great this time!
121
00:07:29,650 --> 00:07:31,829
Oh, really?
122
00:07:31,830 --> 00:07:32,909
Thank you.
123
00:07:32,910 --> 00:07:34,960
You should enter it into a contest.
124
00:07:40,980 --> 00:07:43,039
The teacher said it's interesting!
125
00:07:43,040 --> 00:07:45,209
We finally got acknowledged!
126
00:07:45,210 --> 00:07:47,529
Hey, you fools!
127
00:07:47,530 --> 00:07:50,099
Is this the first time
she's gotten a compliment?
128
00:07:50,100 --> 00:07:52,499
This is the first time she's
been complimented this much!
129
00:07:52,500 --> 00:07:55,019
She told her to enter it into a contest!
130
00:07:55,020 --> 00:07:56,729
That's right! I've got a
good feeling about this!
131
00:07:56,730 --> 00:07:58,389
Are we finally going to win?
132
00:07:58,390 --> 00:08:01,289
I also feel confident this time, you guys!
133
00:08:01,290 --> 00:08:03,570
I think we can look forward to it a little.
134
00:08:15,030 --> 00:08:17,079
Ba Bi!
135
00:08:17,080 --> 00:08:18,229
Where are you?
136
00:08:18,230 --> 00:08:21,239
I'm on my way home from work.
Where are you?
137
00:08:21,240 --> 00:08:25,030
I was on my way back from eating lunch,
and the weather was so nice, so...
138
00:08:34,650 --> 00:08:36,999
I quickly stopped by Haeando.
Isn't the ocean really pretty?
139
00:08:37,000 --> 00:08:39,049
Yes.
140
00:08:39,050 --> 00:08:41,949
It looks completely unreal.
141
00:08:41,950 --> 00:08:45,150
This path is so nice. Let's
walk it together when you come.
142
00:08:47,450 --> 00:08:50,949
Ba Bi's life also took an upward curve.
143
00:08:50,950 --> 00:08:54,009
Ba Bi got promoted to
Team Leader last summer
144
00:08:54,010 --> 00:08:56,619
and was transferred to the Jeju branch.
145
00:08:56,620 --> 00:08:59,169
I miss you, Ba Bi.
146
00:08:59,170 --> 00:09:00,769
You'll see me tomorrow.
147
00:09:00,770 --> 00:09:02,839
I wish tomorrow would come quickly.
148
00:09:02,840 --> 00:09:07,119
You said you're taking the one o'clock
flight, right? I'll go and wait for you.
149
00:09:07,120 --> 00:09:09,999
We are currently in a
long-distance relationship.
150
00:09:10,000 --> 00:09:15,669
Team Leader! Let's go! The
meeting is starting soon!
151
00:09:15,670 --> 00:09:18,319
Okay!
152
00:09:18,320 --> 00:09:19,879
I've got to go.
153
00:09:19,880 --> 00:09:21,819
You must be busy. Hurry and go.
154
00:09:21,820 --> 00:09:24,000
Alright. I'll call you
again when I get off work.
155
00:09:24,020 --> 00:09:29,280
Okay.
156
00:09:31,350 --> 00:09:34,509
If I could give Ba Bi
some good news tomorrow,
157
00:09:34,510 --> 00:09:36,440
how great would that...
158
00:09:40,300 --> 00:09:44,849
The eleventh contest was
the largest scale contest
159
00:09:44,850 --> 00:09:47,379
and the one I looked forward to the most.
160
00:09:47,380 --> 00:09:49,859
27th Julie Literary Contest
161
00:09:49,860 --> 00:09:51,899
Grand Prize - Kim Min
First Place - No Seung Yeong, Park Eun Ha
162
00:09:51,900 --> 00:09:55,060
Second Place Mid-Length Novel: Kim Su Ho
Second Place - Short Story: Choi Su Bin
163
00:09:55,910 --> 00:09:57,589
She didn't make it again?
164
00:09:57,590 --> 00:09:59,499
You said that she would make it this time.
165
00:09:59,500 --> 00:10:01,789
The teacher said that it was good, too!
166
00:10:01,790 --> 00:10:04,790
Everyone said that she
could expect it to happen.
167
00:10:07,780 --> 00:10:10,030
I failed again.
168
00:10:15,560 --> 00:10:22,079
"The ideal man bears the accidents
of life with dignity and grace"
169
00:10:22,080 --> 00:10:24,009
"making the best of circumstances-"
170
00:10:24,010 --> 00:10:24,940
Excuse me.
171
00:10:24,940 --> 00:10:25,750
Huh?
172
00:10:25,751 --> 00:10:31,999
We came because you said we'd have a
party to celebrate Yumi becoming a writer.
173
00:10:32,000 --> 00:10:34,429
That...
174
00:10:34,430 --> 00:10:37,929
We rented a bus and all the
cells are coming in right now,
175
00:10:37,930 --> 00:10:40,089
so aren't we having a party?!
176
00:10:40,090 --> 00:10:43,049
Endorphin won't perform today?
177
00:10:43,050 --> 00:10:46,459
I cancelled all my plans to come here.
What are you going to do about it?!
178
00:10:46,460 --> 00:10:50,529
- Hey!
- Endorphin is really not coming?
179
00:10:50,530 --> 00:10:52,659
About th-that...
180
00:10:52,660 --> 00:10:54,369
You said that Yumi was
going to become a writer!
181
00:10:54,370 --> 00:10:56,549
You told us to really look forward to it!
182
00:10:56,550 --> 00:10:59,049
How many times has it been
already, you scammer?!
183
00:10:59,050 --> 00:11:00,659
How many times?!
184
00:11:00,660 --> 00:11:02,879
I'm sorry!
185
00:11:02,880 --> 00:11:04,810
That cell is really ...!
186
00:11:05,310 --> 00:11:07,579
I really thought...
187
00:11:07,580 --> 00:11:11,049
I really thought that she'd at
least make runner-up this time.
188
00:11:11,050 --> 00:11:13,120
I'm sorry.
189
00:11:16,980 --> 00:11:19,399
Writer Cell
190
00:11:19,400 --> 00:11:23,040
Dig it deep. Deeply.
191
00:11:24,890 --> 00:11:26,169
Stingy.
192
00:11:26,170 --> 00:11:28,269
Let's just let her off easy.
193
00:11:28,270 --> 00:11:30,519
Writer Cell worked really hard, too.
194
00:11:30,520 --> 00:11:33,169
She can't help that she
doesn't have any luck.
195
00:11:33,170 --> 00:11:34,929
What's this?
196
00:11:34,930 --> 00:11:38,140
Yumi's remaining bank balance.
197
00:11:39,950 --> 00:11:42,759
If you don't want me to make
Writer go back to the grave,
198
00:11:42,760 --> 00:11:46,109
you need to take cruel
measures and talk to her.
199
00:11:46,110 --> 00:11:48,809
Cruel measures?
200
00:11:48,810 --> 00:11:50,559
That's the only way she'll give up.
201
00:11:50,560 --> 00:11:55,259
I'm telling you to talk to her so cruelly that
she won't be able to endure it without quitting!
202
00:11:55,260 --> 00:11:58,350
Very cruelly!
203
00:12:06,500 --> 00:12:08,699
You...
204
00:12:08,700 --> 00:12:11,839
have no talent!
205
00:12:11,840 --> 00:12:15,629
Very untalented
206
00:12:15,630 --> 00:12:17,129
Very untalented
207
00:12:17,130 --> 00:12:21,400
Is there anything as cruel
as acknowledging reality?
208
00:12:22,420 --> 00:12:27,419
Do you acknowledge that
you have no talent? Hm?
209
00:12:27,420 --> 00:12:30,990
Yeah. I acknowledge it.
210
00:12:56,540 --> 00:13:00,369
♫ The moment I think about you ♫
211
00:13:00,370 --> 00:13:01,959
Ba Bi!
212
00:13:01,960 --> 00:13:05,509
- Yumi, did you have dinner?
- Yeah.
213
00:13:05,510 --> 00:13:06,679
Did you have dinner?
214
00:13:06,680 --> 00:13:09,919
I came to eat dinner with my team members.
215
00:13:09,920 --> 00:13:12,069
Galchi jorim♪, can you see it?
(Braised cutlassfish)
216
00:13:12,070 --> 00:13:14,940
Wow, that looks delicious.
217
00:13:15,480 --> 00:13:17,370
Is something wrong?
218
00:13:19,200 --> 00:13:20,919
Why?
219
00:13:20,920 --> 00:13:22,599
You look listless.
220
00:13:22,600 --> 00:13:24,519
No.
221
00:13:24,520 --> 00:13:27,389
It's because I got sleepy
after I ate dinner.
222
00:13:27,390 --> 00:13:30,099
I want to eat galchi jorim too.
223
00:13:30,100 --> 00:13:32,169
Let's come here together tomorrow.
224
00:13:32,170 --> 00:13:34,639
I'm totally looking forward to it.
225
00:13:34,640 --> 00:13:38,909
Oh, right. Did you say the results of the Julie
Literature Writer Contest would be released tomorrow?
226
00:13:38,910 --> 00:13:45,660
Oh... The results came out today.
I failed again.
227
00:13:46,560 --> 00:13:48,449
Oh, really?
228
00:13:48,450 --> 00:13:51,709
I think my stories are ahead of their time.
229
00:13:51,710 --> 00:13:54,909
They say that time doesn't
recognize geniuses.
230
00:13:54,910 --> 00:13:57,000
This company is lacking.
231
00:13:59,160 --> 00:14:01,059
That's right.
232
00:14:01,060 --> 00:14:05,069
Goodness, writing really isn't
going the way I want it to.
233
00:14:05,070 --> 00:14:08,319
It's okay. This is just the start.
Take it easy.
234
00:14:08,320 --> 00:14:09,869
Of course.
235
00:14:09,870 --> 00:14:15,009
Ba Bi! I'm really looking forward
to the Jeju food tour tomorrow!
236
00:14:15,010 --> 00:14:16,789
You have to make plan a
really good course, okay?
237
00:14:16,790 --> 00:14:18,719
Of course, just trust in me.
238
00:14:18,720 --> 00:14:23,589
Let's go around the south side of Jeju
tomorrow, then the eastern part the next day.
239
00:14:23,590 --> 00:14:27,409
And on the last day we should go to the
western side on the way to the airport.
240
00:14:27,410 --> 00:14:30,109
So you've already planned everything, Yumi.
241
00:14:30,110 --> 00:14:33,189
She purposely cheered herself up
242
00:14:33,190 --> 00:14:36,579
because she was worried that
depression would overtake her.
243
00:14:36,580 --> 00:14:40,130
Because tomorrow is their
first reunion in a long time.
244
00:14:56,250 --> 00:14:58,040
Hello?
245
00:14:59,150 --> 00:15:01,249
Hello, Section Chief.
246
00:15:01,250 --> 00:15:02,759
Have you been well?
247
00:15:02,760 --> 00:15:05,369
Yes, and you?
248
00:15:05,370 --> 00:15:06,969
Why are you calling?
249
00:15:06,970 --> 00:15:11,069
Well, I heard about you from Yi Da.
She said that you have some free time,
250
00:15:11,070 --> 00:15:13,119
so I was just wondering.
251
00:15:13,120 --> 00:15:14,600
What?
252
00:15:19,720 --> 00:15:21,440
Yes.
253
00:15:22,610 --> 00:15:26,659
I'm here to meet with Nam Ju Hyeok,
section chief of the accounting team.
254
00:15:26,660 --> 00:15:29,330
Will you give me your ID card?
255
00:15:33,360 --> 00:15:36,929
Two employees from the
accounting team suddenly quit,
256
00:15:36,930 --> 00:15:40,659
so I was wondering if you were
thinking of working part-time.
257
00:15:40,660 --> 00:15:43,530
- Hello, Miss Yumi.
- Hello!
258
00:15:44,780 --> 00:15:47,960
Wow, it's been so long
since I've been here.
259
00:15:49,860 --> 00:15:51,809
Yu Mi!
260
00:15:51,810 --> 00:15:54,000
Oh, Section Chief!
261
00:15:54,640 --> 00:15:57,519
You can do it for a month
to start off with, right?
262
00:15:57,520 --> 00:16:00,969
I'm having a hard time since I'm
suddenly having to look for employees.
263
00:16:00,970 --> 00:16:03,099
Yes, of course.
264
00:16:03,100 --> 00:16:04,869
Thank you, seriously.
265
00:16:04,870 --> 00:16:08,389
I feel like my anxiety is all flying
away since you said that you'd do it!
266
00:16:08,390 --> 00:16:09,829
I'm the one who's thankful.
267
00:16:09,830 --> 00:16:12,070
I needed the money.
268
00:16:12,760 --> 00:16:14,199
Is your work going well?
269
00:16:14,200 --> 00:16:15,889
No.
270
00:16:15,890 --> 00:16:16,880
It's not easy.
271
00:16:16,881 --> 00:16:19,359
Writing seems to be really hard.
272
00:16:19,360 --> 00:16:21,719
You're cool. That's not something
that just anyone can do.
273
00:16:21,720 --> 00:16:25,339
You're right. It's not something
that just anyone can do.
274
00:16:25,340 --> 00:16:27,189
How could they dare?
275
00:16:27,190 --> 00:16:29,679
I just rushed into it
without knowing anything.
276
00:16:29,680 --> 00:16:33,179
I think I was more at ease and happier
when I was getting a monthly salary.
277
00:16:33,180 --> 00:16:36,570
Then do you want to come back to work?
278
00:16:37,440 --> 00:16:41,049
- What?
- The position is empty, so I'll have to look for someone with experience anyway.
279
00:16:41,050 --> 00:16:44,069
But if you would possibly
consider it, then...
280
00:16:44,070 --> 00:16:47,189
Did I just hear that correctly?
Did he say return to work?
281
00:16:47,190 --> 00:16:48,660
Wow!
282
00:16:49,420 --> 00:16:51,179
Of course, of course!
283
00:16:51,180 --> 00:16:52,469
Right now, immediately.
284
00:16:52,470 --> 00:16:55,699
- I swear my loyalty!
- Hey, hey!
285
00:16:55,700 --> 00:16:59,509
But it's embarrassing to come
crawling back with our own two feet.
286
00:16:59,510 --> 00:17:04,960
Shut up. Pride, are you
going to feed Yu Mi? Huh?
287
00:17:06,490 --> 00:17:09,190
It's so sudden.
288
00:17:09,910 --> 00:17:13,359
I know that you don't have
any intentions of returning.
289
00:17:13,360 --> 00:17:14,549
That's not it.
290
00:17:14,550 --> 00:17:17,339
But still, you can consider it.
291
00:17:17,340 --> 00:17:21,529
We'll post the additional job opening for experienced
personnel soon, so just think on it until then.
292
00:17:21,530 --> 00:17:24,119
It's planned for next week
293
00:17:24,120 --> 00:17:25,749
but if you say that you'll do it,
294
00:17:25,750 --> 00:17:28,060
we'll only select one person.
295
00:17:29,270 --> 00:17:30,279
Okay.
296
00:17:30,280 --> 00:17:32,719
I'll think about it.
297
00:17:32,720 --> 00:17:35,580
Thank you for thinking
of me, Section Chief.
298
00:17:38,210 --> 00:17:41,200
Yu Mi went back to work!
299
00:17:44,460 --> 00:17:48,559
- She's earning money!
- She went back to work!
300
00:17:48,560 --> 00:17:50,689
I'm so proud of you, Yu Mi!
301
00:17:50,690 --> 00:17:53,320
Aigoo, I'm so happy!
302
00:17:56,990 --> 00:17:59,740
- Woo-hoo!
- Yay!
303
00:18:06,350 --> 00:18:09,289
There's nothing going on, right?
When do you go to Jeju Island?
304
00:18:09,290 --> 00:18:11,219
Today.
305
00:18:11,220 --> 00:18:15,750
By the way, Mom. I think I'm
going to go back to work.
306
00:18:22,590 --> 00:18:26,089
Aigoo, you've finally come to your senses!
307
00:18:26,090 --> 00:18:29,529
That's right. It's enough that you
tried what you wanted to do once.
308
00:18:29,530 --> 00:18:31,149
You don't have any regrets now, right?
309
00:18:31,150 --> 00:18:33,129
I'm so happy!
310
00:18:33,130 --> 00:18:35,079
You made such a good choice.
311
00:18:35,080 --> 00:18:37,910
You're so wise, my daughter!
You're the best!
312
00:18:49,360 --> 00:18:50,439
Hello?
313
00:18:50,440 --> 00:18:53,909
Ba Bi, I'm heading to the airport now.
314
00:18:53,910 --> 00:18:55,999
Okay, I'm waiting for you.
Hurry up and come.
315
00:18:56,000 --> 00:18:58,189
I have something to tell you.
316
00:18:58,190 --> 00:18:59,579
What is it?
317
00:18:59,580 --> 00:19:01,119
I'll tell you when I get there.
318
00:19:01,120 --> 00:19:03,090
Is it good news?
319
00:19:03,820 --> 00:19:07,170
- It's not bad news.
- Really?
320
00:19:07,640 --> 00:19:09,350
Alright.
321
00:19:17,020 --> 00:19:21,420
In the end, she's come full circle.
322
00:19:22,280 --> 00:19:23,990
That's right.
323
00:19:24,620 --> 00:19:27,570
I must be meant to be here.
324
00:19:32,560 --> 00:19:34,939
Give me some money!
325
00:19:34,940 --> 00:19:38,159
I heard Yu Mi's going back to work.
She needs to buy some clothes.
326
00:19:38,160 --> 00:19:40,089
She hasn't gone back yet, though.
327
00:19:40,090 --> 00:19:43,210
She's going to anyway.
328
00:19:46,850 --> 00:19:51,389
That's true. I need to buy some clothes
if I'm going to go back to work.
329
00:19:51,390 --> 00:19:54,200
I haven't bought any at
all since I quit work.
330
00:19:56,750 --> 00:19:59,620
It really is nice to get paid every month.
331
00:20:07,060 --> 00:20:10,040
Oh, this dry air.
332
00:20:29,680 --> 00:20:31,709
Hey, Ba Bi. I just landed.
333
00:20:31,710 --> 00:20:33,890
Yeah, I'm on my way out.
334
00:20:39,010 --> 00:20:41,099
Yes, Section Chief?
335
00:20:41,100 --> 00:20:44,419
Well, here's the thing.
336
00:20:44,420 --> 00:20:48,109
About the position that
I mentioned earlier...
337
00:20:48,110 --> 00:20:49,870
Yes, yes.
338
00:20:51,310 --> 00:20:53,970
Oh, wait a second. One second.
339
00:20:56,150 --> 00:20:59,249
Yes, please continue.
What about the position?
340
00:20:59,250 --> 00:21:01,210
Don't worry about
341
00:21:01,850 --> 00:21:04,619
what I said. Forget about it.
342
00:21:04,620 --> 00:21:09,219
- What?
- The Department Head already hired someone internally.
343
00:21:09,220 --> 00:21:12,570
Man, he didn't even tell me about it.
344
00:21:13,670 --> 00:21:17,239
I'm sorry for pointlessly
bringing it up, Yu Mi.
345
00:21:17,240 --> 00:21:21,230
Oh... Yes.
346
00:21:22,060 --> 00:21:26,990
But you weren't thinking of
coming back to work anyway, right?
347
00:21:27,920 --> 00:21:30,610
Yes, that's right.
348
00:21:31,760 --> 00:21:34,739
Yes, of course. It's okay.
349
00:21:34,740 --> 00:21:36,590
All right.
350
00:21:42,670 --> 00:21:44,629
Yu Mi!
351
00:21:44,630 --> 00:21:46,269
Ba Bi!
352
00:21:46,270 --> 00:21:48,219
This is an announcement.
353
00:21:48,220 --> 00:21:50,729
Give it here.
354
00:21:50,730 --> 00:21:53,109
I brought coffee from your favorite place.
355
00:21:53,110 --> 00:21:56,949
Wow, that's great! Thank you.
356
00:21:56,950 --> 00:22:02,599
By the way, what's the good news
that you were talking about earlier?
357
00:22:02,600 --> 00:22:05,039
Isn't it something about a writing contest?
358
00:22:05,040 --> 00:22:07,329
Did the ranking change?
359
00:22:07,330 --> 00:22:09,429
What's with that? How
would the ranking change?
360
00:22:09,430 --> 00:22:11,939
I told you I failed.
361
00:22:11,940 --> 00:22:13,999
Oh, really?
362
00:22:14,000 --> 00:22:18,009
What's with that expression?
Were you looking forward to it?
363
00:22:18,010 --> 00:22:20,009
Well, you said that you had good news.
364
00:22:20,010 --> 00:22:22,509
I'm totally fine.
365
00:22:22,510 --> 00:22:25,010
I've already lost so many times.
366
00:22:33,940 --> 00:22:35,660
It's okay.
367
00:22:45,620 --> 00:22:47,720
It's okay, Yu Mi.
368
00:22:53,520 --> 00:22:55,280
Thank you.
369
00:22:57,580 --> 00:23:02,370
Also... I'm okay.
370
00:23:03,720 --> 00:23:05,500
Yu Mi.
371
00:23:08,860 --> 00:23:12,230
I'm not crying because I
failed the writing contest.
372
00:23:13,530 --> 00:23:16,179
This is driving me crazy.
Why am I acting like this?
373
00:23:16,180 --> 00:23:19,280
Wait, it's really not like that.
374
00:23:27,320 --> 00:23:33,329
I'm not upset because of the contest.
375
00:23:33,330 --> 00:23:37,040
I teared up because you were
talking to me so warmly.
376
00:23:38,480 --> 00:23:41,120
This seriously isn't it.
What's wrong with me?
377
00:23:56,260 --> 00:23:59,880
Then what is the good news
that you mentioned earlier?
378
00:24:00,510 --> 00:24:04,410
Ah that? Forget it.
379
00:24:05,510 --> 00:24:10,739
Actually, I received an offer so
I got excited and called you...
380
00:24:10,740 --> 00:24:14,300
- Offer?
- What that offer was was...
381
00:24:26,140 --> 00:24:27,860
Yumi.
382
00:24:29,740 --> 00:24:31,460
What is it?
383
00:24:33,010 --> 00:24:38,470
Yumi finally experienced a
turning point in her life.
384
00:24:44,420 --> 00:24:47,260
Episode 19 Cell Village's Aurora
385
00:24:49,960 --> 00:24:52,400
What is it? Why?
386
00:24:53,520 --> 00:24:55,410
Is something wrong?
387
00:25:01,260 --> 00:25:03,239
Hello Writer Kim Yumi.
388
00:25:03,240 --> 00:25:06,299
I'm Julie Literature's
Editor-in-Chief Ahn Dae Yeong.
389
00:25:06,300 --> 00:25:09,819
Though the story "My Love Muse" that
you submitted to the last contest
390
00:25:09,820 --> 00:25:14,349
was excluded from the winner's
list, it left a deep impression.
391
00:25:14,350 --> 00:25:16,899
[So I am contacting you because I
want to propose publishing it.]
392
00:25:16,900 --> 00:25:20,640
I want to meet you in person
and let you know the details.
393
00:25:23,890 --> 00:25:26,080
Ah, that's good!
394
00:25:28,070 --> 00:25:30,920
Yumi, that's really good.
395
00:25:31,950 --> 00:25:35,300
Why are you crying? It's a good thing.
396
00:25:37,460 --> 00:25:41,070
In moments where one experiences
a special turning point in life,
397
00:25:42,410 --> 00:25:46,990
an aurora appears in their cell village.
398
00:25:51,530 --> 00:25:53,880
It's aurora!
399
00:25:57,380 --> 00:25:59,680
Aurora! Wow!
400
00:26:04,110 --> 00:26:06,019
If an aurora appears,
401
00:26:06,020 --> 00:26:09,209
a path opens through which
you can exchange telepathy
402
00:26:09,210 --> 00:26:11,510
with the future for a moment.
403
00:26:16,660 --> 00:26:19,369
Really?
404
00:26:19,370 --> 00:26:23,309
That really happens? To Yumi?
405
00:26:23,310 --> 00:26:27,920
Hunch who lives alone in
the desert got the message.
406
00:26:32,490 --> 00:26:35,560
Reason, get your senses together.
407
00:26:42,440 --> 00:26:45,069
What is this? Why is the village so dark?
408
00:26:45,070 --> 00:26:48,679
Yumi has blacked out.
409
00:26:48,680 --> 00:26:52,449
Black out? Then did she
get drunk and sleep?
410
00:26:52,450 --> 00:26:55,389
No. Yumi is still awake.
411
00:26:55,390 --> 00:26:57,929
Even though we can't see it.
412
00:26:57,930 --> 00:27:01,550
Ah, one second. So...
413
00:27:03,420 --> 00:27:08,989
Ruby, Manager Yi Da. When
will you be meeting with Yumi?
414
00:27:08,990 --> 00:27:10,639
Oh!
415
00:27:10,640 --> 00:27:14,759
I have something to apologize to Yumi or.
416
00:27:14,760 --> 00:27:18,039
- So if you meet Yumi-
- Yumi got it!
417
00:27:18,040 --> 00:27:20,829
Oh my god! She got it! What to do?!
418
00:27:20,830 --> 00:27:23,749
- Yumi became something?
- Yumi became a writer, Section Chief!
419
00:27:23,750 --> 00:27:27,529
- Wow!
- Unni's publishing a book!
420
00:27:27,530 --> 00:27:30,239
- Thank you!
- That's so cool.
421
00:27:30,240 --> 00:27:34,029
Ah, thank you! Yumi became a writer!
422
00:27:34,030 --> 00:27:36,659
Congratulations. Really,
congratulations Yumi!
423
00:27:36,660 --> 00:27:38,749
No, Writer Kim.
424
00:27:38,750 --> 00:27:41,569
Unni, where are you? We have to
have a party to celebrate this!
425
00:27:41,570 --> 00:27:43,429
That's so cool really!
426
00:27:43,430 --> 00:27:46,220
I'm going crazy. Oh, dear!
427
00:27:50,860 --> 00:27:53,360
Ah! Jeju Island!
428
00:27:55,030 --> 00:27:58,030
- Hey, Yi Da! Ruby!
- Yumi!
429
00:27:58,100 --> 00:28:01,900
- It's so good to see you!
- It's been so long!
430
00:28:01,950 --> 00:28:05,479
- I missed you so much.
- I'm so happy!
431
00:28:05,480 --> 00:28:09,169
- Hello!
- Ba Bi! Ah, seriously, what is this?
432
00:28:09,170 --> 00:28:12,179
- What is this?
- Do I have to call you Brother-in-Law now?
433
00:28:12,180 --> 00:28:15,239
Hurry up and get in! Get in, quickly!
434
00:28:15,240 --> 00:28:17,399
Get in for now.
435
00:28:17,400 --> 00:28:21,399
We don't know if they came to congratulate us or
if they came to have fun using us as an excuse.
436
00:28:21,400 --> 00:28:23,649
I'll buy today!
437
00:28:23,650 --> 00:28:26,949
Of course you should buy.
For becoming a writer!
438
00:28:26,950 --> 00:28:29,719
You also have a boyfriend. You betrayer.
439
00:28:29,720 --> 00:28:31,599
Yes, you can buy today.
440
00:28:31,600 --> 00:28:36,389
I do remember till treating these two
who came all the way to Jeju Island.
441
00:28:36,390 --> 00:28:39,339
- Let's go to a famous restaurant. Famous restaurant.
- An expensive place?
442
00:28:39,340 --> 00:28:41,689
Fine, fine! Sounds good!
443
00:28:41,690 --> 00:28:43,879
Cheers!
444
00:28:43,880 --> 00:28:46,780
Congratulations!
445
00:28:51,170 --> 00:28:53,429
- Thank you for coming today! Eat quickly! Eat, eat!
- I'll eat well.
446
00:28:53,430 --> 00:28:56,390
I'm treating you guys!
447
00:29:09,260 --> 00:29:11,289
- Is it good?
- Yes!
448
00:29:11,290 --> 00:29:14,859
- It's really great!
- I also remember that we ate a lot!
449
00:29:14,860 --> 00:29:17,109
And then suddenly,
450
00:29:17,110 --> 00:29:20,940
the village became dark
and we lost our senses.
451
00:29:21,850 --> 00:29:27,229
Listen to the sound.
I think she's still eating.
452
00:29:27,230 --> 00:29:31,430
Then who is controlling Yumi now?
453
00:29:34,890 --> 00:29:37,589
Yes! It's going down smoothly today.
454
00:29:37,590 --> 00:29:41,940
Deep Inside the Heart Yay!
455
00:29:42,930 --> 00:29:46,379
True intentions.
456
00:29:46,380 --> 00:29:49,459
No! True intentions is dangerous.
457
00:29:49,460 --> 00:29:54,380
We don't know what she will say. We
need to escape the black out soon!
458
00:29:54,940 --> 00:29:57,789
Yumi! Get your senses together!
459
00:29:57,790 --> 00:30:00,839
Uh, there's no use.
460
00:30:00,840 --> 00:30:03,939
- Love!
- The wine and beer that she drank earlier,
461
00:30:03,940 --> 00:30:07,439
created a chemical reaction
that caused this blackout.
462
00:30:07,440 --> 00:30:11,019
No matter what the magic is, it won't work.
463
00:30:11,020 --> 00:30:15,559
- The bill.
- Give it to me. I will pay today.
464
00:30:15,560 --> 00:30:18,129
Today is the day Yumi pays.
465
00:30:18,130 --> 00:30:21,099
I will buy because I became a writer.
466
00:30:21,100 --> 00:30:24,189
- You're really cool Kim Yumi!
- Writer Kim!
467
00:30:24,190 --> 00:30:26,689
Let's see. How much is this?
468
00:30:26,690 --> 00:30:31,239
1, 10, 100, 1000, 10,000, 100,000
469
00:30:31,240 --> 00:30:34,500
425,000 KRW
470
00:30:36,500 --> 00:30:39,159
Did you hear that?
471
00:30:39,160 --> 00:30:41,750
Four hundred what?
472
00:30:44,720 --> 00:30:47,930
They must have eaten a lot.
473
00:30:51,030 --> 00:30:54,099
How much did they eat!
474
00:30:54,100 --> 00:30:57,110
Four hundred what?!
475
00:30:58,760 --> 00:31:04,440
How much food did they stuff their faces with
that they spend over 400,000 won (≈$308)?!
476
00:31:06,860 --> 00:31:09,829
All the alcohol in her body dissipated.
477
00:31:09,830 --> 00:31:14,100
She is sober now, because she's
shocked after seeing the bill.
478
00:31:14,920 --> 00:31:17,819
- Try this.
- Okay.
479
00:31:17,820 --> 00:31:22,699
No way! How is this possible?
480
00:31:22,700 --> 00:31:25,039
We only ate fries and beer.
481
00:31:25,040 --> 00:31:28,429
Please give us another beer.
482
00:31:28,430 --> 00:31:31,259
Ruby's going all out today!
483
00:31:31,260 --> 00:31:36,159
Lee Ruby: Because she has an alcohol disposal facility
in her body, she can drink an infinite amount.
484
00:31:36,160 --> 00:31:37,739
Her alcohol disintegration power is 9900.
485
00:31:37,740 --> 00:31:40,169
Wow, look how fresh this shrimp is!
486
00:31:40,170 --> 00:31:42,810
This thing is basically alive!
487
00:31:44,100 --> 00:31:47,299
Kang Yi Da: A hyper big eater
with an eating power of 6200.
488
00:31:47,300 --> 00:31:51,150
She is currently on her
sixth plate of fried food.
489
00:31:52,290 --> 00:31:54,990
Yumi, are you alright?
490
00:31:57,470 --> 00:32:00,979
Yu Ba Bi: His eating power is low, but
when you combine beer and fried foods,
491
00:32:00,980 --> 00:32:04,459
his eating power and alcohol
disintegration powers increase by 200%.
492
00:32:04,460 --> 00:32:08,220
You eat so well. One for me, too!
493
00:32:10,500 --> 00:32:14,059
It's okay. It's okay. It's okay.
494
00:32:14,060 --> 00:32:18,220
You guys are really chowing down.
495
00:32:21,420 --> 00:32:25,810
Guys! We're in trouble.
496
00:32:26,540 --> 00:32:29,889
Anxiety, you're a step late. Just give up.
497
00:32:29,890 --> 00:32:33,609
We treated them because she
debuted as a writer. It's all good.
498
00:32:33,610 --> 00:32:39,480
- 400,000 won (≈$308) is okay-
- It's not that. Because Alcohol woke up,
499
00:32:40,420 --> 00:32:45,930
Hunger also woke up!
500
00:32:47,840 --> 00:32:50,919
I am hungry!
501
00:32:50,920 --> 00:32:56,029
His eating power is 5,700. If he's in
good condition, it shoots up to 9,000!
502
00:32:56,030 --> 00:32:58,089
Of all times, he's in a good condition now.
503
00:32:58,090 --> 00:33:02,029
Stomach has become much bigger
now that I woke up from sleep.
504
00:33:02,030 --> 00:33:05,399
I'm hungry! I'm hungry!
505
00:33:05,400 --> 00:33:08,099
I'm hungry!
506
00:33:08,100 --> 00:33:11,420
Huh? Hunger?
507
00:33:18,010 --> 00:33:20,769
Oh my, oh my. What is this?
508
00:33:20,770 --> 00:33:23,599
What's going on?
509
00:33:23,600 --> 00:33:26,090
We're doomed.
510
00:33:29,200 --> 00:33:32,300
- Shall we order more fries?
- Yes!
511
00:33:32,960 --> 00:33:39,240
Give us more menu! No,
give us the menu card!
512
00:33:42,040 --> 00:33:44,779
I really spent all I've got today.
513
00:33:44,780 --> 00:33:47,800
One month's living expenses
has gone down the drain.
514
00:33:49,550 --> 00:33:52,639
It's okay. It's all good.
515
00:33:52,640 --> 00:33:56,460
I'm not unemployed anymore. I'm a writer.
516
00:34:02,470 --> 00:34:04,389
Jeju Island!
517
00:34:04,390 --> 00:34:07,429
Ruby, get up, you need
to go sleep on the bed.
518
00:34:07,430 --> 00:34:10,489
No, I want to resign.
519
00:34:10,490 --> 00:34:12,219
Make me your assistant writer!
520
00:34:12,220 --> 00:34:15,879
What do you mean, assistant writer?
I'm a complete rookie myself.
521
00:34:15,880 --> 00:34:19,369
I want to be an assistant writer!
Make me one!
522
00:34:19,370 --> 00:34:23,899
Ruby also wants to live freely. Freely.
523
00:34:23,900 --> 00:34:26,450
You just sleep here. It can't be helped.
524
00:34:27,340 --> 00:34:29,939
Forget it, I don't care! Forget everything!
525
00:34:29,940 --> 00:34:31,930
I won't go to work.
526
00:34:44,020 --> 00:34:46,120
Yi Da.
527
00:34:48,120 --> 00:34:49,679
Wow, Jumbo Shrimp!
528
00:34:49,680 --> 00:34:51,190
You're not going to wash up?
529
00:34:54,480 --> 00:34:56,429
I'm sleepy.
530
00:34:56,430 --> 00:35:00,039
♪ Let's go to sleep.
531
00:35:00,040 --> 00:35:05,969
♪ You're so tired today. Rock-a-bye baby.
532
00:35:05,970 --> 00:35:11,129
Don't say something so foolish! There's
no rest without washing your face!
533
00:35:11,130 --> 00:35:13,499
You can't put her to sleep
before she washes up!
534
00:35:13,500 --> 00:35:17,920
Bring it on, Lullaby Cell!
535
00:35:21,740 --> 00:35:25,939
Face Wash Up has never
beaten Lullaby in a fight.
536
00:35:25,940 --> 00:35:29,060
She was cruelly defeated today as well.
537
00:35:29,640 --> 00:35:35,089
But Lullaby Cell also can't make a
single move in front of Love Cell.
538
00:35:35,090 --> 00:35:36,770
Ba Bi
539
00:35:41,450 --> 00:35:44,729
- Ba Bi!
- Are you in bed?
540
00:35:44,730 --> 00:35:47,719
No. I was about to wash
up before I went to bed.
541
00:35:47,720 --> 00:35:50,470
Ruby and Yi Da fell asleep.
542
00:35:57,700 --> 00:36:00,700
Is the accommodation okay?
You had to book it in a hurry.
543
00:36:02,660 --> 00:36:08,449
It's nice. But everyone is so drunk
that they won't know which way is up.
544
00:36:08,450 --> 00:36:10,229
Where are you?
545
00:36:10,230 --> 00:36:15,380
I'm out in the yard. I can see
the stars really clearly today.
546
00:36:16,110 --> 00:36:18,209
You're really tired today, aren't you?
547
00:36:18,210 --> 00:36:19,899
You had to go to the airport so many times.
548
00:36:19,900 --> 00:36:21,189
No.
549
00:36:21,190 --> 00:36:23,680
Yeah, right.
550
00:36:27,890 --> 00:36:29,660
Ba Bi.
551
00:36:31,110 --> 00:36:33,040
Thank you.
552
00:36:33,620 --> 00:36:35,209
For what?
553
00:36:35,210 --> 00:36:37,610
What I'm thankful for is...
554
00:36:38,160 --> 00:36:40,999
Can you write something for me?
555
00:36:41,000 --> 00:36:43,699
We are trying to renew our
company's social media account.
556
00:36:43,700 --> 00:36:47,489
- I thought it would be nice if you could take charge of it.
- Pardon?
557
00:36:47,490 --> 00:36:50,529
You were the first one
to show me my future.
558
00:36:50,530 --> 00:36:52,629
The book was really interesting
up until chapter seven.
559
00:36:52,630 --> 00:36:55,770
But it seems to have
slowed down after that.
560
00:36:56,950 --> 00:37:00,660
Right? I found that aspect
a little disappointing too.
561
00:37:01,380 --> 00:37:04,200
I thought about it. What if
you look at it like this?
562
00:37:05,300 --> 00:37:09,449
Since the part about the male lead's
past comes out so late in the story,
563
00:37:09,450 --> 00:37:11,529
maybe try moving it to
the previous chapter...
564
00:37:11,530 --> 00:37:16,110
You gladly made time for me.
565
00:37:20,450 --> 00:37:22,160
It's okay.
566
00:37:24,730 --> 00:37:26,689
It's okay, Yu Mi.
567
00:37:26,690 --> 00:37:30,419
When I was feeling down, you cheered me up.
568
00:37:30,420 --> 00:37:33,699
Even though I left you alone a lot
because I was busy during that time,
569
00:37:33,700 --> 00:37:38,519
you always waited for me without
getting angry. You only look at me.
570
00:37:38,520 --> 00:37:41,909
You're always considerate of
me and always give me courage.
571
00:37:41,910 --> 00:37:45,399
You always give me the courage
to head towards my dream.
572
00:37:45,400 --> 00:37:48,999
On the other hand, you also
become a cold critic for me.
573
00:37:49,000 --> 00:37:52,729
- Hey, hey! It's too long.
- It is?
574
00:37:52,730 --> 00:37:54,809
It's not touching if it's too long-winded.
575
00:37:54,810 --> 00:37:57,559
Then come up with a single sentence
576
00:37:57,560 --> 00:38:01,399
that can express everything on here!
Hurry up, there's no time!
577
00:38:01,400 --> 00:38:06,380
I want to convey my feelings
to Ba Bi right this instant!
578
00:38:07,380 --> 00:38:09,910
What I'm thankful for is
579
00:38:14,590 --> 00:38:16,160
everything.
580
00:38:17,590 --> 00:38:19,209
Everything?
581
00:38:19,210 --> 00:38:21,419
I'm thankful for everything.
582
00:38:21,420 --> 00:38:27,119
It's too short! Would Ba Bi understand something
that has so much meaning through that?
583
00:38:27,120 --> 00:38:30,890
Ba Bi will know because he's Ba Bi.
584
00:38:36,430 --> 00:38:38,489
Do you want to go for a walk?
585
00:38:38,490 --> 00:38:39,829
Right now?
586
00:38:39,830 --> 00:38:42,910
Let's go look at the stars.
I'll come get you.
587
00:38:46,520 --> 00:38:51,089
Look at the stars! It looks like
they'll fall right out of the sky.
588
00:38:51,090 --> 00:38:55,090
A good thing about coming to Jeju
Island is that I can see a lot of stars.
589
00:38:56,570 --> 00:38:59,320
Yu Mi!
590
00:39:00,490 --> 00:39:03,209
Yu Mi!
591
00:39:03,210 --> 00:39:05,739
What's with him? Is he calling me?
592
00:39:05,740 --> 00:39:07,719
I don't know.
593
00:39:07,720 --> 00:39:11,309
Seo Yu Mi, I love you!
594
00:39:11,310 --> 00:39:15,930
Seo Yu Mi, I said that I love you! Hey!
595
00:39:19,250 --> 00:39:22,489
- I love you, Seo Yu Mi!
- Oppa, stop it!
596
00:39:22,490 --> 00:39:25,229
- Let's head back.
- Let go.
597
00:39:25,230 --> 00:39:26,819
What's wrong with him?
598
00:39:26,820 --> 00:39:28,730
He's really drunk.
599
00:39:29,590 --> 00:39:33,379
I think I'd hate it if my
boyfriend acted like that.
600
00:39:33,380 --> 00:39:37,579
Getting drunk in a public
place and yelling my name.
601
00:39:37,580 --> 00:39:41,550
- You don't like it?
- Of course I don't.
602
00:39:43,040 --> 00:39:46,019
I think that kind of man
would really piss me off.
603
00:39:46,020 --> 00:39:50,230
Did she really just say it pissed her off?
604
00:39:50,990 --> 00:39:53,099
She did!
605
00:39:53,100 --> 00:39:55,419
Deep Inside the Heart
Doesn't it piss you off?
606
00:39:55,420 --> 00:40:00,189
Hey, you crazy bastard! Why are you jumping out
of there and talking nonsense again?! Go back in!
607
00:40:00,190 --> 00:40:05,170
My true inner feelings unintentionally
came out because I wasn't fully sober.
608
00:40:06,240 --> 00:40:07,970
Yu Mi.
609
00:40:10,540 --> 00:40:15,119
You saying the words pissed off is...
How should I put it? It really...
610
00:40:15,120 --> 00:40:17,309
Really turned you on?
611
00:40:17,310 --> 00:40:19,500
It's really sexy.
612
00:40:21,740 --> 00:40:25,820
Yu Mi became so happy when she heard Ba Bi's
unexpected words that without realizing it, she...
613
00:40:26,640 --> 00:40:30,170
This is also because
she's not fully sober yet.
614
00:40:31,010 --> 00:40:35,339
Sorry. I was really
air-headed just now, wasn't I?
615
00:40:35,340 --> 00:40:37,759
- No.
- Yeah, right.
616
00:40:37,760 --> 00:40:41,300
I sounded foolish to my own self just now.
617
00:40:42,790 --> 00:40:44,199
It was cute.
618
00:40:44,200 --> 00:40:47,869
At times like this, she can
feel that she is being loved.
619
00:40:47,870 --> 00:40:50,259
It's the feeling that the
love that Ba Bi sends her
620
00:40:50,260 --> 00:40:53,819
is being delivered to each and
every one of the cells in her body.
621
00:40:53,820 --> 00:41:00,749
♫ I will become the moon just for you ♫
622
00:41:00,750 --> 00:41:05,099
I suddenly want to kiss him.
623
00:41:05,100 --> 00:41:09,189
Hey! What are you doing
out here in the open?!
624
00:41:09,190 --> 00:41:15,199
You can't do this! At least
go indoors before you do it!
625
00:41:15,200 --> 00:41:18,459
- No, you can't!
- Hey!
626
00:41:18,460 --> 00:41:21,660
Now, let's kiss him!
627
00:41:22,580 --> 00:41:24,600
Yu Mi.
628
00:41:27,040 --> 00:41:29,360
I have something to give you.
629
00:41:32,430 --> 00:41:35,960
This is also because she's still drunk.
630
00:41:55,510 --> 00:42:00,870
♫ I'm just shining on your night ♫
631
00:42:12,590 --> 00:42:15,080
Today is our one-year anniversary.
632
00:42:15,850 --> 00:42:19,170
I was planning to celebrate it tomorrow
because it seemed like you forgot about it.
633
00:42:21,120 --> 00:42:23,140
I already put mine on.
634
00:42:27,770 --> 00:42:29,830
Ba Bi...
635
00:42:30,690 --> 00:42:32,780
It looks good on you.
636
00:42:47,280 --> 00:42:51,929
It was such a perfect moment
that she wondered if it was okay.
637
00:42:51,930 --> 00:42:55,639
A perfect first-year anniversary
with the perfect boyfriend
638
00:42:55,640 --> 00:42:58,579
at a perfect location.
639
00:42:58,580 --> 00:43:02,180
Who knew that a day like this
would also come to Yu Mi?
640
00:43:11,000 --> 00:43:15,550
It was such a beautiful day that it wasn't
odd for an aurora to appear in the sky.
641
00:43:16,640 --> 00:43:19,909
You're saying that Yu
Mi's going to succeed?
642
00:43:19,910 --> 00:43:23,799
She's going to become someone special?
You're serious, right?
643
00:43:23,800 --> 00:43:26,870
And? What else?
644
00:43:32,540 --> 00:43:34,350
Why?
645
00:43:52,700 --> 00:43:56,549
I had a lot of fun and ate really well.
646
00:43:56,550 --> 00:43:57,879
Eonni, when are you coming back up?
647
00:43:57,880 --> 00:43:59,689
I'm going to go after staying a bit longer.
648
00:43:59,690 --> 00:44:01,869
I plan to meet with the
publisher next week.
649
00:44:01,870 --> 00:44:04,689
Are you finally signing a contract?
650
00:44:04,690 --> 00:44:06,539
Writer Kim.
651
00:44:06,540 --> 00:44:10,889
If you make it big, you really have
to write something for me. Okay?
652
00:44:10,890 --> 00:44:13,239
Hurry in, you're late.
653
00:44:13,240 --> 00:44:15,069
- Bye.
- Bye.
654
00:44:15,070 --> 00:44:16,799
- Take care of your hangover.
- Bye.
655
00:44:16,800 --> 00:44:17,590
Have a safe flight.
656
00:44:17,591 --> 00:44:20,120
- Bye-bye.
- Bye-bye.
657
00:44:25,300 --> 00:44:27,209
Hi, Ba Bi.
658
00:44:27,210 --> 00:44:30,329
Yi Da and Ruby just left.
659
00:44:30,330 --> 00:44:32,660
Yumi, I'm sorry.
660
00:44:33,450 --> 00:44:37,289
I should have driven you but the
director suddenly came out here.
661
00:44:37,290 --> 00:44:39,639
It's fine. If I take a
taxi, it'll be quick.
662
00:44:39,640 --> 00:44:43,670
Don't worry about me and work.
I'll head back.
663
00:44:44,360 --> 00:44:46,970
Bye.
664
00:44:57,140 --> 00:45:01,239
♫ A room without space to take a step ♫
665
00:45:01,240 --> 00:45:05,419
♫ An opening in the window is
where I can take a breath ♫
666
00:45:05,420 --> 00:45:11,410
♫ With only dust flying
under the light bulb ♫
667
00:45:13,820 --> 00:45:19,440
♫ it's very cozy. ♫
668
00:45:22,190 --> 00:45:26,309
♫ When it pours rain ♫
669
00:45:26,310 --> 00:45:30,419
♫ without respite. Once more ♫
670
00:45:30,420 --> 00:45:36,560
♫ I'm in suspense. While I'm on my way
to collect the heart I left behind ♫
671
00:45:40,050 --> 00:45:42,439
I bought him this.
672
00:45:42,440 --> 00:45:45,959
Wow, it grew a lot.
673
00:45:45,960 --> 00:45:47,800
So cute.
674
00:45:49,460 --> 00:45:53,269
♫ Holiday where through
the leaves there is ♫
675
00:45:53,270 --> 00:45:56,089
♫ a small boat ♫
676
00:45:56,090 --> 00:46:03,460
♫ I'm looking at a poster for
a movie not running any more ♫
677
00:46:06,010 --> 00:46:10,159
♫ Color holiday where I
waited a long time which was ♫
678
00:46:10,160 --> 00:46:13,239
♫ a bit cheesy ♫
679
00:46:13,240 --> 00:46:20,410
♫ It feels a bit different from my
footsteps. Time to call it a day. ♫
680
00:46:22,800 --> 00:46:26,829
♫ A late arrival holiday where I ran ♫
681
00:46:26,830 --> 00:46:30,399
♫ on my own feet ♫
682
00:46:30,400 --> 00:46:36,910
♫ I still remember you.
It's 24th summer night ♫
683
00:46:39,490 --> 00:46:43,519
♫ I also unconsciously pretend to forget ♫
684
00:46:43,520 --> 00:46:46,739
♫ even my old face ♫
685
00:46:46,740 --> 00:46:53,380
♫ Holiday where I spread my two arms
and let my body go on the wind's path ♫
686
00:46:59,730 --> 00:47:02,789
I'm leaving work now. I'll be there soon.
687
00:47:02,790 --> 00:47:04,949
I'm out walking. Take your time.
688
00:47:04,950 --> 00:47:07,260
I'll head back too.
689
00:47:11,240 --> 00:47:13,160
He's here.
690
00:47:24,790 --> 00:47:26,960
Goodbye.
691
00:47:36,940 --> 00:47:39,109
Who is she?
692
00:47:39,110 --> 00:47:43,510
What's going on? Why is she
getting out of Ba Bi's car?
693
00:47:45,770 --> 00:47:53,039
Episode 20: Déjà Vu
694
00:47:53,040 --> 00:47:57,399
Oh right. We got new interns. One
of them lives in the neighborhood.
695
00:47:57,400 --> 00:47:59,329
Really?
696
00:47:59,330 --> 00:48:04,509
So when it's cold, I take them home because
they have to transfer buses a couple of times.
697
00:48:04,510 --> 00:48:08,379
I found out they live in the neighborhood
so I can't pretend to not see them.
698
00:48:08,380 --> 00:48:09,739
I see.
699
00:48:09,740 --> 00:48:15,799
I found out their dad has the biggest
tangerine orchard in the neighborhood.
700
00:48:15,800 --> 00:48:17,859
I'll buy some and send them to you later.
701
00:48:17,860 --> 00:48:20,160
I'd love tangerines.
702
00:48:21,480 --> 00:48:24,169
That's right. She's that intern.
703
00:48:24,170 --> 00:48:25,379
Reason: But that intern
704
00:48:25,380 --> 00:48:27,249
was a woman?
705
00:48:27,250 --> 00:48:29,349
Sensitivity: She's really cute.
706
00:48:29,350 --> 00:48:31,959
Face Wash Up: She looks adorable.
707
00:48:31,960 --> 00:48:35,309
Sensitivity: She looks really young.
How old do you think she is?
708
00:48:35,310 --> 00:48:36,679
Reason: He said she was a college student.
709
00:48:36,680 --> 00:48:40,769
If she's a senior, she's
probably twenty-three?
710
00:48:40,770 --> 00:48:45,150
Anxiety: You're telling me he
commutes home every day with her?
711
00:48:46,110 --> 00:48:50,409
That's absurd! She's cute!
712
00:48:50,410 --> 00:48:53,799
I suddenly just got anxious.
713
00:48:53,800 --> 00:48:57,779
Calm down. No one else but you
714
00:48:57,780 --> 00:48:59,689
- is thinking that.
- I'm also anxious.
715
00:48:59,690 --> 00:49:02,649
She's really cute.
716
00:49:02,650 --> 00:49:04,039
Goodness gracious!
717
00:49:04,040 --> 00:49:05,849
I thought about it...
718
00:49:05,850 --> 00:49:07,889
No. Don't, Detective!
719
00:49:07,890 --> 00:49:10,449
Love, don't let your guard down.
720
00:49:10,450 --> 00:49:12,680
Shut up!
721
00:49:16,940 --> 00:49:18,749
Sorry for doing that when I was talking.
722
00:49:18,750 --> 00:49:21,669
Where did I leave off?
723
00:49:21,670 --> 00:49:24,000
You are anxious?
724
00:49:25,750 --> 00:49:28,559
So... I was saying...
725
00:49:28,560 --> 00:49:32,149
What kind of woman do you
think Yumi is to Ba Bi?
726
00:49:32,150 --> 00:49:34,819
He thinks she's sexy even when she curses
727
00:49:34,820 --> 00:49:38,009
and says that's she's cute even when
she's giggling and acting weird!
728
00:49:38,010 --> 00:49:39,759
She's that Kim Yu Mi!
729
00:49:39,760 --> 00:49:42,359
Yes, yes, you're right.
730
00:49:42,360 --> 00:49:45,329
What did she get from Ba Bi yesterday?
731
00:49:45,330 --> 00:49:47,469
A couple ring for their
one year anniversary!
732
00:49:47,470 --> 00:49:49,669
And you're still anxious? Huh?
733
00:49:49,670 --> 00:49:54,689
No, I don't think I'm anxious anymore.
734
00:49:54,690 --> 00:49:57,600
What was I thinking? Come on.
735
00:50:10,150 --> 00:50:11,899
Ba Bi!
736
00:50:11,900 --> 00:50:13,829
Yumi, did you go somewhere?
737
00:50:13,830 --> 00:50:16,439
I went around the neighborhood.
What are you doing?
738
00:50:16,440 --> 00:50:18,609
Let's have a barbeque for dinner.
I'll grill.
739
00:50:18,610 --> 00:50:21,549
Really? Won't it be cold?
740
00:50:21,550 --> 00:50:24,679
If it's cold we can
grill it then eat inside.
741
00:50:24,680 --> 00:50:27,159
I bought all the meat to barbeque.
742
00:50:27,160 --> 00:50:30,640
That's why there's a bunch
of mean in the refridgerator–
743
00:50:31,450 --> 00:50:33,370
I'm happy.
744
00:50:41,750 --> 00:50:44,959
That works out. I thought I
wouldn't have enough charcoal.
745
00:50:44,960 --> 00:50:46,159
They said they're bringing it.
746
00:50:46,160 --> 00:50:48,729
- Who?
- Da Eun.
747
00:50:48,730 --> 00:50:50,649
- Da Eun?
- Oh...
748
00:50:50,650 --> 00:50:54,350
She's the intern who lives in this
neighborhood. Her name is Da Eun.
749
00:50:55,110 --> 00:50:57,419
Da Eun-yi.
750
00:50:57,420 --> 00:50:59,189
That was really affectionate!
751
00:50:59,190 --> 00:51:01,889
When did they get so close?
752
00:51:01,890 --> 00:51:04,739
He just said her name.
753
00:51:04,740 --> 00:51:08,569
So why is he saying her
name so affectionately?
754
00:51:08,570 --> 00:51:12,959
When you say a name that ends in a
consonant it naturally sounds cute.
755
00:51:12,960 --> 00:51:17,129
For example, Woo Bin,
Ji Min, and Dong Geun.
756
00:51:17,130 --> 00:51:18,789
Even looking just these names it's cute.
757
00:51:18,790 --> 00:51:20,289
Woo Bin.
758
00:51:20,290 --> 00:51:21,549
Ji Min.
759
00:51:21,550 --> 00:51:23,209
Dong Geon.
760
00:51:23,210 --> 00:51:26,109
That's true. It's cute.
761
00:51:26,110 --> 00:51:27,950
Right?
762
00:51:31,710 --> 00:51:35,209
You're saying it sounded
affectionate because of the name?
763
00:51:35,210 --> 00:51:38,459
Yeah. It's because of the name.
764
00:51:38,460 --> 00:51:42,920
Why doesn't Yumi end in a consonant?
So annoying.
765
00:51:45,100 --> 00:51:46,959
Yumi. The meat?
766
00:51:46,960 --> 00:51:48,630
Okay.
767
00:51:51,330 --> 00:51:53,449
But there's no ssamjang♪. (mix of red
pepper paste and fermented soy bean paste.)
768
00:51:53,450 --> 00:51:56,279
Oh right. I forgot the ssamjang.
769
00:51:56,280 --> 00:51:58,989
I will go buy it. The
convenience store should have it.
770
00:51:58,990 --> 00:52:02,350
- It's cold so wear my jacket.
- Okay.
771
00:52:12,620 --> 00:52:14,680
Team Leader.
772
00:52:16,310 --> 00:52:17,479
Thanks, Da Eun.
773
00:52:17,480 --> 00:52:19,340
No problem.
774
00:52:20,580 --> 00:52:22,509
Is your girlfriend here?
775
00:52:22,510 --> 00:52:25,539
Yes. She went to the convenience
store for a bit. She'll be back soon.
776
00:52:25,540 --> 00:52:27,689
Oh really?
777
00:52:27,690 --> 00:52:29,429
Then I should say hello before I leave.
778
00:52:29,430 --> 00:52:30,839
Sure.
779
00:52:30,840 --> 00:52:35,509
There is a cell that appears
in women more than in men.
780
00:52:35,510 --> 00:52:37,699
It's name is Popping Cell.
781
00:52:37,700 --> 00:52:41,610
It's a cell that pops the laughing
balloon and makes you laugh.
782
00:52:53,080 --> 00:52:53,920
Popping Cell
783
00:52:53,921 --> 00:52:58,309
Unfortunately, it's hard to live past the
mid-20s because of it's short lifespan.
784
00:52:58,310 --> 00:53:02,220
Yumi's Popping cell
also died ten years ago.
785
00:53:08,190 --> 00:53:09,890
Did it work?
786
00:53:14,320 --> 00:53:15,439
What?
787
00:53:15,440 --> 00:53:17,759
You have charcoal soot on your face.
788
00:53:17,760 --> 00:53:19,299
Did I get it on my face?
789
00:53:19,300 --> 00:53:21,479
- On your left cheek.
- Oh, here?
790
00:53:21,480 --> 00:53:24,210
No, a little higher.
791
00:53:25,030 --> 00:53:27,099
It's not there.
792
00:53:27,100 --> 00:53:30,809
I will take a photo with my
phone and show you. Hold on.
793
00:53:30,810 --> 00:53:32,780
You're even taking a picture.
794
00:53:40,870 --> 00:53:43,399
See, you smeared some right there!
795
00:53:43,400 --> 00:53:47,120
Is it that funny?
796
00:53:48,010 --> 00:53:50,659
But you've also got some soot on your face.
797
00:53:50,660 --> 00:53:52,029
I do?
798
00:53:52,030 --> 00:53:52,880
On your chin on the right side.
799
00:53:52,881 --> 00:53:55,189
On the right side?
800
00:53:55,190 --> 00:53:58,370
No, that's your left side. It's this side.
801
00:53:59,240 --> 00:54:04,390
The Popping Cell has a short
lifespan, but it is highly infectious.
802
00:54:05,350 --> 00:54:07,219
Team Leader, I thought
you were like a mirror
803
00:54:07,220 --> 00:54:12,400
but it's my right side.
804
00:54:13,170 --> 00:54:14,449
So I...
805
00:54:14,450 --> 00:54:16,830
That's hilarious!
806
00:54:23,320 --> 00:54:27,719
But there is such a thing
as the Law of Laughter
807
00:54:27,720 --> 00:54:31,160
so someone's laughter ends up disappearing
just as much as someone's laughter occurs.
808
00:54:34,280 --> 00:54:35,619
Open the door!!!
809
00:54:35,620 --> 00:54:38,459
Over here! Rampage is trying to get out!
810
00:54:38,460 --> 00:54:40,049
Okay!
811
00:54:40,050 --> 00:54:42,319
You guys are going to get it!
812
00:54:42,320 --> 00:54:44,700
I told you to open the door!
813
00:54:47,650 --> 00:54:50,989
Reason, True Intentions
is trying to come out too!
814
00:54:50,990 --> 00:54:52,409
No, he can't!
815
00:54:52,410 --> 00:54:55,140
Come out, Reaction #1!
816
00:55:04,280 --> 00:55:05,599
Ba Bi!
817
00:55:05,600 --> 00:55:07,069
Oh, you're here?
818
00:55:07,070 --> 00:55:09,579
- Did you get the ssamjang?
- Yes, they had some.
819
00:55:09,580 --> 00:55:11,499
Hello.
820
00:55:11,500 --> 00:55:16,189
She was waiting to say hello to you.
She's our company's intern, Yoo Da Eun.
821
00:55:16,190 --> 00:55:19,819
Ah, hello. Nice to meet you.
I heard about you.
822
00:55:19,820 --> 00:55:21,709
Hello.
823
00:55:21,710 --> 00:55:23,989
I brought some coffee since
he said you were coming.
824
00:55:23,990 --> 00:55:25,449
It's cold. You should have
just come straight back.
825
00:55:25,450 --> 00:55:27,999
The coffee smelled too good.
826
00:55:28,000 --> 00:55:30,569
It does smell really good.
827
00:55:30,570 --> 00:55:34,320
She didn't let it show, but
she was a little bothered.
828
00:55:35,470 --> 00:55:36,869
Is it going well?
829
00:55:36,870 --> 00:55:41,779
Yeah. I started the fire, but it's going
to take some time for it to get stronger.
830
00:55:41,780 --> 00:55:43,969
It's not easy.
831
00:55:43,970 --> 00:55:46,439
And you claimed that you would become
the Barbeque Guru once you moved here.
832
00:55:46,440 --> 00:55:48,729
It's because the wind is blowing.
833
00:55:48,730 --> 00:55:53,329
Oh, Da Eun's father gave
me a ton of charcoal. Look.
834
00:55:53,330 --> 00:55:55,479
Wow, thank you so much!
835
00:55:55,480 --> 00:55:57,679
Have some meat before you go.
836
00:55:57,680 --> 00:56:00,439
No, I have to go.
837
00:56:00,440 --> 00:56:02,570
Just taste it before you leave.
838
00:56:04,090 --> 00:56:07,540
Then, I'll just have a taste before I go.
839
00:56:08,480 --> 00:56:10,419
Yumi, watch the fire for me.
840
00:56:10,420 --> 00:56:11,960
Okay.
841
00:56:16,790 --> 00:56:19,219
How is work? Is it difficult?
842
00:56:19,220 --> 00:56:23,620
No, I like it. Team Leader is really funny.
843
00:56:24,820 --> 00:56:26,009
Ba Bi is?
844
00:56:26,010 --> 00:56:30,149
Yes. He's really funny, you know.
845
00:56:30,150 --> 00:56:34,029
Honestly, our Ba Bi is
handsome, warm-hearted,
846
00:56:34,030 --> 00:56:37,589
and perfect, but he's not that funny.
847
00:56:37,590 --> 00:56:39,099
Right?
848
00:56:39,100 --> 00:56:42,359
Ba Bi is funny.
849
00:56:42,360 --> 00:56:44,129
But in what way do you...?
850
00:56:44,130 --> 00:56:48,299
I mean, he was starting the fire earlier
851
00:56:48,300 --> 00:56:50,839
and suddenly spread charcoal
soot all over cheek.
852
00:56:50,840 --> 00:56:52,619
He didn't know that he'd done it and-
853
00:56:52,620 --> 00:56:54,839
What is she talking about?
854
00:56:54,840 --> 00:56:57,929
Wait! Don't laugh by
yourself, let me know too!
855
00:56:57,930 --> 00:57:01,569
This won't do. Come out, Translation Cell!
856
00:57:01,570 --> 00:57:03,159
Translation Cell
857
00:57:03,160 --> 00:57:08,229
The cell that calmly listens and understands a
person that's laughing or crying while they talk.
858
00:57:08,230 --> 00:57:12,349
According to my interpretation, she let Babi
know that he had soot smeared on his face
859
00:57:12,350 --> 00:57:16,650
and he wiped everywhere but the place
that it was smeared on one by one.
860
00:57:18,150 --> 00:57:20,939
What part of that are
we supposed to laugh at?
861
00:57:20,940 --> 00:57:22,459
I don't know either.
862
00:57:22,460 --> 00:57:26,369
What's funny about that?
I don't get it at all.
863
00:57:26,370 --> 00:57:30,380
Ah, so that's what Ba Bi did!
864
00:57:31,780 --> 00:57:33,969
Let's understand it this way.
865
00:57:33,970 --> 00:57:36,099
We're old and she's young.
866
00:57:36,100 --> 00:57:39,429
So our sense of humor is different!
867
00:57:39,430 --> 00:57:41,449
That's an interesting interpretation.
868
00:57:41,450 --> 00:57:45,259
You're saying that Yumi can't
understand because she's old?!
869
00:57:45,260 --> 00:57:49,179
That's right. Everything's
funny at that age.
870
00:57:49,180 --> 00:57:52,899
You're bright, cute, and
overflowing with energy.
871
00:57:52,900 --> 00:57:54,789
Must be nice.
872
00:57:54,790 --> 00:57:58,619
It's still smeared on him!
873
00:57:58,620 --> 00:58:00,659
Yumi.
874
00:58:00,660 --> 00:58:04,739
- It'll be better for us to go inside. It's too cold. I'll come in after I put the fire out.
- Okay.
875
00:58:04,740 --> 00:58:06,979
Then I'll take my leave first.
876
00:58:06,980 --> 00:58:08,189
You should eat before you go.
877
00:58:08,190 --> 00:58:10,569
I have plans with some
neighborhood friends.
878
00:58:10,570 --> 00:58:13,659
All right, then. Tell your
father thank you for me.
879
00:58:13,660 --> 00:58:15,859
Yes. Enjoy your food.
880
00:58:15,860 --> 00:58:18,129
It was nice to meet you.
881
00:58:18,130 --> 00:58:20,279
- Goodbye!
- It was nice to meet you!
882
00:58:20,280 --> 00:58:22,220
Thank you!
883
00:58:28,160 --> 00:58:31,019
Yumi, it's cold. Go inside.
884
00:58:31,020 --> 00:58:32,780
Okay.
885
00:58:35,960 --> 00:58:41,750
But Da Eun is really cute.
886
00:58:43,000 --> 00:58:47,429
When you're in a relationship, there's
a question that's always asked.
887
00:58:47,430 --> 00:58:49,849
"Da Eun is really cute, huh?"
888
00:58:49,850 --> 00:58:54,489
Choose the nicest answer.
889
00:58:54,490 --> 00:58:55,929
This is a cute question.
890
00:58:55,930 --> 00:58:59,049
Number one. You are cute too.
891
00:58:59,050 --> 00:59:02,599
The "too" will be noticed. This is a bomb.
892
00:59:02,600 --> 00:59:05,639
Number two. Da Eun is cute?
893
00:59:05,640 --> 00:59:08,459
No way.
894
00:59:08,460 --> 00:59:12,869
Number two is a strong denial so it's
strongly affirming it. Cross it out.
895
00:59:12,870 --> 00:59:16,819
Number three. "You're
right, Da Eun is cute."
896
00:59:16,820 --> 00:59:18,889
Number three is definitely wrong.
897
00:59:18,890 --> 00:59:22,619
Number four. "You are cuter."
898
00:59:22,620 --> 00:59:25,309
Number four is too obvious it's too fake.
899
00:59:25,310 --> 00:59:27,559
All right. The answer isn't here.
900
00:59:27,560 --> 00:59:29,909
Ba Bi will answer in an upfront way.
901
00:59:29,910 --> 00:59:31,519
The answer is...
902
00:59:31,520 --> 00:59:33,399
Da Eun is cute.
903
00:59:33,400 --> 00:59:35,060
What?
904
00:59:36,930 --> 00:59:40,260
Yeah, she's cute.
905
00:59:42,830 --> 00:59:45,740
And Yumi is adorable.
906
00:59:49,310 --> 00:59:51,179
You're a pro.
907
00:59:51,180 --> 00:59:53,109
Go inside, you'll catch a cold.
908
00:59:53,110 --> 00:59:54,970
Okay.
909
01:00:14,230 --> 01:00:16,500
I'm done cleaning.
910
01:00:17,370 --> 01:00:18,699
That's hard to clean, right?
911
01:00:18,700 --> 01:00:21,639
Yumi, let's not cook again.
912
01:00:21,640 --> 01:00:23,109
Let's just go out to eat.
913
01:00:23,110 --> 01:00:24,929
I knew you'd say that.
914
01:00:24,930 --> 01:00:26,399
Oh right, I'm going to
go stop by the market.
915
01:00:26,400 --> 01:00:28,049
Why? You should relax a bit.
916
01:00:28,050 --> 01:00:31,029
There's nothing to eat tomorrow.
I'm also out of milk.
917
01:00:31,030 --> 01:00:33,099
I'll be back.
918
01:00:33,100 --> 01:00:35,000
- Hurry back.
- Okay.
919
01:00:38,660 --> 01:00:40,199
- Relax.
- Okay.
920
01:00:40,200 --> 01:00:43,380
Don't do that. I'll do it when I get back.
921
01:00:47,210 --> 01:00:50,010
I don't want you to.
922
01:01:01,880 --> 01:01:03,820
Da Eun?
923
01:01:06,940 --> 01:01:09,100
Team Leader.
924
01:01:10,470 --> 01:01:12,909
Aren't you cold, dressed like that?
925
01:01:12,910 --> 01:01:15,569
I left my jacket in my friend's car.
926
01:01:15,570 --> 01:01:19,140
I didn't want to go back so I'm just going.
927
01:01:24,550 --> 01:01:26,819
The wind is definitely strong.
928
01:01:26,820 --> 01:01:29,190
All of it fell over.
929
01:01:36,340 --> 01:01:38,350
It's Da Eun.
930
01:01:39,570 --> 01:01:41,709
Hello.
931
01:01:41,710 --> 01:01:42,919
I'm seeing often.
932
01:01:42,920 --> 01:01:44,799
The coffee earlier was really good.
933
01:01:44,800 --> 01:01:47,819
Really? I'll have to buy
it from that place again.
934
01:01:47,820 --> 01:01:48,979
Have a good night.
935
01:01:48,980 --> 01:01:51,420
Goodbye.
936
01:01:53,370 --> 01:01:56,969
Hold on! You can't hide that from my eyes.
937
01:01:56,970 --> 01:02:01,269
No matter how dark and short it was,
do you think I wouldn't have noticed?
938
01:02:01,270 --> 01:02:05,980
That's the jacket Ba Bi
always leaves in his car!
939
01:02:08,680 --> 01:02:10,869
They meet on the street by chance.
940
01:02:10,870 --> 01:02:15,699
He could lend a jacket to Da Eun,
who is cold and isn't wearing one.
941
01:02:15,700 --> 01:02:18,959
That could happen.
942
01:02:18,960 --> 01:02:22,409
It means nothing.
943
01:02:22,410 --> 01:02:27,840
But I got a weird feeling.
944
01:02:33,200 --> 01:02:35,200
Déjà vu.
945
01:02:36,120 --> 01:02:38,720
Is this what déjà vu is?
946
01:02:44,080 --> 01:02:46,329
Put this on.
947
01:02:46,330 --> 01:02:48,340
I'm fine.
948
01:02:49,960 --> 01:02:52,730
Put it on. It's still chilly at night.
949
01:03:14,510 --> 01:03:16,380
Yumi.
950
01:03:17,220 --> 01:03:20,120
Why are you out here? It's cold.
951
01:03:21,620 --> 01:03:23,289
The laundry rack fell over.
952
01:03:23,290 --> 01:03:27,669
I see. It falls over often
because it's often windy here.
953
01:03:27,670 --> 01:03:31,079
They were out of abalone. Let's
go out to eat tomorrow morning.
954
01:03:31,080 --> 01:03:33,999
- There's a restaurant that makes a good abalone porridge.
- Just a bit ago
955
01:03:34,000 --> 01:03:36,920
I saw Da Eun.
956
01:03:40,020 --> 01:03:44,519
Was that your jacket
that Da Eun was wearing?
957
01:03:44,520 --> 01:03:49,229
Uh... yes. I ran into her in front of the
market. She wasn't wearing on and shivering.
958
01:03:49,230 --> 01:03:52,179
So I lent her the jacket in my car.
959
01:03:52,180 --> 01:03:56,609
Right? No wonder, I thought
it looked like yours.
960
01:03:56,610 --> 01:03:58,480
Let's go in.
961
01:03:59,790 --> 01:04:01,359
Ba Bi.
962
01:04:01,360 --> 01:04:02,960
Yes?
963
01:04:04,080 --> 01:04:07,210
I have a question.
964
01:04:10,320 --> 01:04:15,380
When did you start liking me?
965
01:04:15,430 --> 01:04:22,099
966
01:04:22,100 --> 01:04:25,600
♫ Today too because my day ♫
967
01:04:27,610 --> 01:04:31,540
♫ approaches slowly, ♫
968
01:04:33,490 --> 01:04:37,560
♫ I didn't even expect this ♫
969
01:04:39,150 --> 01:04:43,380
♫ he is playing a joke ♫
970
01:04:44,550 --> 01:04:48,320
♫ Why of all days this morning ♫
971
01:04:50,320 --> 01:04:54,320
♫ without any preparation ♫
972
01:04:55,960 --> 01:04:59,940
♫ did you leave my room? ♫
973
01:05:01,800 --> 01:05:05,560
♫ I thought about it for a long time ♫
974
01:05:07,350 --> 01:05:13,059
♫ It's not about something
I can understand ♫
975
01:05:13,060 --> 01:05:15,019
♫ To me who am spending an unexpected day ♫
976
01:05:15,020 --> 01:05:19,739
Yumi's Cells 2 Preview
977
01:05:19,740 --> 01:05:23,489
It's nice to meet you. I'm Team Leader, Yu
Ba Bi. I look forward to working with you.
978
01:05:23,490 --> 01:05:26,659
Excuse me.
979
01:05:26,660 --> 01:05:27,979
♫ So that I can feel your
love love love love ♫
980
01:05:27,980 --> 01:05:29,389
Why are you asking out of the blue?
981
01:05:29,390 --> 01:05:32,009
I just wanted to know all of the sudden.
982
01:05:32,010 --> 01:05:35,679
That's was probably–
983
01:05:35,680 --> 01:05:37,229
♫ To me who is about to cry ♫
984
01:05:37,230 --> 01:05:38,609
Drive safe!
985
01:05:38,610 --> 01:05:42,539
A distraction is going to show
up and distance us from Ba Bi.
986
01:05:42,540 --> 01:05:46,109
You are really cool.
987
01:05:46,110 --> 01:05:49,810
♫ So that I can feel your
love love love love ♫
74174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.