All language subtitles for Yumis Cells S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:13,880 2 00:00:53,490 --> 00:00:55,999 Yumi's Cells 2 3 00:00:56,000 --> 00:01:02,980 Episode 18 The Turning Point 4 00:01:04,700 --> 00:01:09,700 The final results of the Seojin Literature New Writer Contest 5 00:01:13,140 --> 00:01:14,399 My name isn't there. 6 00:01:14,400 --> 00:01:18,009 When I first failed the writing contest... 7 00:01:18,010 --> 00:01:21,099 "Victory belongs to the most persevering." 8 00:01:21,100 --> 00:01:22,509 Napoleon Bonaparte. 9 00:01:22,510 --> 00:01:27,269 "Only passions, great passions, can elevate the soul to great things." 10 00:01:27,270 --> 00:01:29,220 Denis Diderot. 11 00:01:31,820 --> 00:01:33,499 It's just the beginning. 12 00:01:33,500 --> 00:01:38,799 I was able to cheer myself up just by recalling famous quotes. 13 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 May 14 00:01:43,580 --> 00:01:46,950 Wow! Eonni Min Jeong's name is there. 15 00:01:47,930 --> 00:01:50,069 She must be so happy. 16 00:01:50,070 --> 00:01:52,050 When will my name be up there? 17 00:01:52,940 --> 00:01:55,889 Even when I failed the second one... 18 00:01:55,890 --> 00:01:59,179 "Just because something doesn't do what you planned it to do... June 19 00:01:59,180 --> 00:02:01,279 doesn't mean it's useless." 20 00:02:01,280 --> 00:02:02,969 Thomas Edison. 21 00:02:02,970 --> 00:02:06,140 August 22 00:02:09,550 --> 00:02:11,749 Prizewinning Works 23 00:02:11,750 --> 00:02:13,989 Even the third time... 24 00:02:13,990 --> 00:02:20,259 "Never confuse a single defeat with a final defeat." - F. Scott Fitzgerald 25 00:02:20,260 --> 00:02:23,159 Even the sixth time... 26 00:02:23,160 --> 00:02:26,019 Although I didn't lose my fighting spirit... 27 00:02:26,020 --> 00:02:29,400 I wrote such an interesting story. Why didn't I make it? 28 00:02:30,770 --> 00:02:32,770 I can't accept this. 29 00:02:34,320 --> 00:02:36,610 I can aim for the second half of the year. 30 00:02:38,720 --> 00:02:42,899 We're almost out of money. Can we keep holding on? 31 00:02:42,900 --> 00:02:47,769 Last month, she celebrated Dad's birthday and Grandfather's eightieth birthday. Her expenses gradually increased. 32 00:02:47,770 --> 00:02:51,740 Next month, she's got to attend three of her friends' weddings! 33 00:02:53,130 --> 00:02:55,919 What are we going to do now?! 34 00:02:55,920 --> 00:03:00,169 Don't worry! We can just use our budgeted living expenses from the month after next month. 35 00:03:00,170 --> 00:03:03,999 Then what will we live on the month after next?! 36 00:03:04,000 --> 00:03:08,879 Ah! We can just use the money from the month after that! 37 00:03:08,880 --> 00:03:10,289 Wait, what the heck are you- 38 00:03:10,290 --> 00:03:13,580 "Those who only live on hope," 39 00:03:14,170 --> 00:03:17,189 "will starve to death!" 40 00:03:17,190 --> 00:03:19,869 - Benjamin Franklin. 41 00:03:19,870 --> 00:03:21,239 It's Stingy! 42 00:03:21,240 --> 00:03:23,629 Do you think you're the only one with wise sayings? 43 00:03:23,630 --> 00:03:26,089 You parasite-like punk! 44 00:03:26,090 --> 00:03:27,339 One thousand wise sayings that cheer me up. 45 00:03:27,340 --> 00:03:29,099 "Strong convictions are more dangerous 46 00:03:29,100 --> 00:03:32,529 enemies of truth than lies." 47 00:03:32,530 --> 00:03:36,450 - Frederich Nietzsche! 48 00:03:39,670 --> 00:03:41,950 Stop it! 49 00:03:43,720 --> 00:03:45,689 "Know thyself." 50 00:03:45,690 --> 00:03:47,890 Socrates. 51 00:03:47,900 --> 00:03:52,219 "Do not suppose opportunity will knock twice at your door." 52 00:03:52,220 --> 00:03:54,450 Nicholas Chamfort. 53 00:04:05,230 --> 00:04:09,649 They say that everyone has a turning point in their life. 54 00:04:09,650 --> 00:04:12,129 On the day that she failed for the seventh time, 55 00:04:12,130 --> 00:04:16,550 Yum's life started going downward. 56 00:04:22,700 --> 00:04:26,399 The puppy goes around sniffing like this. 57 00:04:26,400 --> 00:04:30,629 It goes around like this and sometimes a clue appears. 58 00:04:30,630 --> 00:04:33,679 And if you find those clues... 59 00:04:33,680 --> 00:04:34,969 He found a snack. 60 00:04:34,970 --> 00:04:37,719 Wow, so it was right there! 61 00:04:37,720 --> 00:04:42,329 The dog finds them like this, and you get more bonuses the faster you find them. 62 00:04:42,330 --> 00:04:45,209 I see. That isn't hard! 63 00:04:45,210 --> 00:04:47,239 What are you guys having such fun with? 64 00:04:47,240 --> 00:04:49,139 Section Chief! 65 00:04:49,140 --> 00:04:50,459 Are you playing a game? 66 00:04:50,460 --> 00:04:52,729 I was learning about it because I heard it's popular these days. 67 00:04:52,730 --> 00:04:53,999 It's called Bow-Wow Time. 68 00:04:54,000 --> 00:04:56,119 Oh, is this really popular these days? 69 00:04:56,120 --> 00:04:57,389 It's totally popular! 70 00:04:57,390 --> 00:04:59,119 There probably isn't anyone who isn't playing this game. 71 00:04:59,120 --> 00:05:00,289 You install it too, Section Chief! 72 00:05:00,290 --> 00:05:03,979 That's right! You're raising a dog called Bomi. 73 00:05:03,980 --> 00:05:05,679 You will probably like this a lot then! 74 00:05:05,680 --> 00:05:08,070 There are all kinds of dogs here. 75 00:05:08,100 --> 00:05:10,299 Look at this. They're so cute. 76 00:05:10,300 --> 00:05:12,049 What's the name of the game? 77 00:05:12,050 --> 00:05:14,359 Bow-Wow Time. Bow Wow. 78 00:05:14,360 --> 00:05:16,279 That's cute-Ah, no, what? 79 00:05:16,280 --> 00:05:18,699 Bow Wow and Time. 80 00:05:18,700 --> 00:05:23,260 She's the oppposite of someone, whose life took an upward curve after hitting rock bottom. 81 00:05:24,360 --> 00:05:27,929 But are you two still seeing Kim Yumi? 82 00:05:27,930 --> 00:05:30,179 - Yes. - Of course. Why? 83 00:05:30,180 --> 00:05:33,569 Well, I was just wondering how she's been doing these days. 84 00:05:33,570 --> 00:05:35,979 It's been a while since she quit working last year. 85 00:05:35,980 --> 00:05:37,849 She's writing these days. 86 00:05:37,850 --> 00:05:40,199 Is it going well? Did she make a debut? 87 00:05:40,200 --> 00:05:41,439 No. 88 00:05:41,440 --> 00:05:42,400 Then? 89 00:05:42,401 --> 00:05:45,929 Section Chief, anyone could be a writer if it was that easy to debut. 90 00:05:45,930 --> 00:05:49,849 She's just working hard, even though there are no guarantees. 91 00:05:49,850 --> 00:05:51,649 There it is, there! Right? 92 00:05:51,650 --> 00:05:56,690 It's already been a year, so how is she making a living? 93 00:06:01,800 --> 00:06:05,600 Sundol Books 94 00:06:11,660 --> 00:06:15,199 It's been a few months since she started working part-time at her favorite bookstore 95 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 because she was short on living expenses. 96 00:06:19,470 --> 00:06:21,580 Welcome! 97 00:06:22,620 --> 00:06:23,989 Boss. 98 00:06:23,990 --> 00:06:25,229 You're eating lunch now? 99 00:06:25,230 --> 00:06:26,720 Yes. 100 00:06:30,540 --> 00:06:33,049 - How did it go? - What? 101 00:06:33,050 --> 00:06:36,040 The contest. Don't they announce the results today? 102 00:06:36,940 --> 00:06:38,249 Yes. 103 00:06:38,250 --> 00:06:41,070 But they'll do it late in the afternoon. 104 00:06:41,760 --> 00:06:44,629 It's that story that you showed me the last time, right? 105 00:06:44,630 --> 00:06:47,749 It was so interesting! I think it'll go well. 106 00:06:47,750 --> 00:06:49,579 No, I'm not expecting it to. 107 00:06:49,580 --> 00:06:51,779 No, it was really interesting. 108 00:06:51,780 --> 00:06:53,509 I think you can look expect it to. 109 00:06:53,510 --> 00:06:54,976 Really, please don't expect anything. 110 00:06:55,000 --> 00:06:57,099 I really don't have a feeling it will. I won't win. 111 00:06:57,100 --> 00:07:00,969 Why are you so sure that you'll lose when the results haven't even come out yet? 112 00:07:00,970 --> 00:07:05,280 Because I've lost so many times already. 113 00:07:06,070 --> 00:07:07,789 I'll see you tomorrow! 114 00:07:07,790 --> 00:07:09,550 Bye, Yumi! 115 00:07:13,920 --> 00:07:16,449 The eleventh contest. 116 00:07:16,450 --> 00:07:20,319 She said that, but she was actually internally looking forward to it this time. 117 00:07:20,320 --> 00:07:21,799 Because... 118 00:07:21,800 --> 00:07:24,459 My Love Muse - Kim Yumi! 119 00:07:24,460 --> 00:07:25,420 Yes? 120 00:07:25,421 --> 00:07:29,649 Yumi, your story is really great this time! 121 00:07:29,650 --> 00:07:31,829 Oh, really? 122 00:07:31,830 --> 00:07:32,909 Thank you. 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,960 You should enter it into a contest. 124 00:07:40,980 --> 00:07:43,039 The teacher said it's interesting! 125 00:07:43,040 --> 00:07:45,209 We finally got acknowledged! 126 00:07:45,210 --> 00:07:47,529 Hey, you fools! 127 00:07:47,530 --> 00:07:50,099 Is this the first time she's gotten a compliment? 128 00:07:50,100 --> 00:07:52,499 This is the first time she's been complimented this much! 129 00:07:52,500 --> 00:07:55,019 She told her to enter it into a contest! 130 00:07:55,020 --> 00:07:56,729 That's right! I've got a good feeling about this! 131 00:07:56,730 --> 00:07:58,389 Are we finally going to win? 132 00:07:58,390 --> 00:08:01,289 I also feel confident this time, you guys! 133 00:08:01,290 --> 00:08:03,570 I think we can look forward to it a little. 134 00:08:15,030 --> 00:08:17,079 Ba Bi! 135 00:08:17,080 --> 00:08:18,229 Where are you? 136 00:08:18,230 --> 00:08:21,239 I'm on my way home from work. Where are you? 137 00:08:21,240 --> 00:08:25,030 I was on my way back from eating lunch, and the weather was so nice, so... 138 00:08:34,650 --> 00:08:36,999 I quickly stopped by Haeando. Isn't the ocean really pretty? 139 00:08:37,000 --> 00:08:39,049 Yes. 140 00:08:39,050 --> 00:08:41,949 It looks completely unreal. 141 00:08:41,950 --> 00:08:45,150 This path is so nice. Let's walk it together when you come. 142 00:08:47,450 --> 00:08:50,949 Ba Bi's life also took an upward curve. 143 00:08:50,950 --> 00:08:54,009 Ba Bi got promoted to Team Leader last summer 144 00:08:54,010 --> 00:08:56,619 and was transferred to the Jeju branch. 145 00:08:56,620 --> 00:08:59,169 I miss you, Ba Bi. 146 00:08:59,170 --> 00:09:00,769 You'll see me tomorrow. 147 00:09:00,770 --> 00:09:02,839 I wish tomorrow would come quickly. 148 00:09:02,840 --> 00:09:07,119 You said you're taking the one o'clock flight, right? I'll go and wait for you. 149 00:09:07,120 --> 00:09:09,999 We are currently in a long-distance relationship. 150 00:09:10,000 --> 00:09:15,669 Team Leader! Let's go! The meeting is starting soon! 151 00:09:15,670 --> 00:09:18,319 Okay! 152 00:09:18,320 --> 00:09:19,879 I've got to go. 153 00:09:19,880 --> 00:09:21,819 You must be busy. Hurry and go. 154 00:09:21,820 --> 00:09:24,000 Alright. I'll call you again when I get off work. 155 00:09:24,020 --> 00:09:29,280 Okay. 156 00:09:31,350 --> 00:09:34,509 If I could give Ba Bi some good news tomorrow, 157 00:09:34,510 --> 00:09:36,440 how great would that... 158 00:09:40,300 --> 00:09:44,849 The eleventh contest was the largest scale contest 159 00:09:44,850 --> 00:09:47,379 and the one I looked forward to the most. 160 00:09:47,380 --> 00:09:49,859 27th Julie Literary Contest 161 00:09:49,860 --> 00:09:51,899 Grand Prize - Kim Min First Place - No Seung Yeong, Park Eun Ha 162 00:09:51,900 --> 00:09:55,060 Second Place Mid-Length Novel: Kim Su Ho Second Place - Short Story: Choi Su Bin 163 00:09:55,910 --> 00:09:57,589 She didn't make it again? 164 00:09:57,590 --> 00:09:59,499 You said that she would make it this time. 165 00:09:59,500 --> 00:10:01,789 The teacher said that it was good, too! 166 00:10:01,790 --> 00:10:04,790 Everyone said that she could expect it to happen. 167 00:10:07,780 --> 00:10:10,030 I failed again. 168 00:10:15,560 --> 00:10:22,079 "The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace" 169 00:10:22,080 --> 00:10:24,009 "making the best of circumstances-" 170 00:10:24,010 --> 00:10:24,940 Excuse me. 171 00:10:24,940 --> 00:10:25,750 Huh? 172 00:10:25,751 --> 00:10:31,999 We came because you said we'd have a party to celebrate Yumi becoming a writer. 173 00:10:32,000 --> 00:10:34,429 That... 174 00:10:34,430 --> 00:10:37,929 We rented a bus and all the cells are coming in right now, 175 00:10:37,930 --> 00:10:40,089 so aren't we having a party?! 176 00:10:40,090 --> 00:10:43,049 Endorphin won't perform today? 177 00:10:43,050 --> 00:10:46,459 I cancelled all my plans to come here. What are you going to do about it?! 178 00:10:46,460 --> 00:10:50,529 - Hey! - Endorphin is really not coming? 179 00:10:50,530 --> 00:10:52,659 About th-that... 180 00:10:52,660 --> 00:10:54,369 You said that Yumi was going to become a writer! 181 00:10:54,370 --> 00:10:56,549 You told us to really look forward to it! 182 00:10:56,550 --> 00:10:59,049 How many times has it been already, you scammer?! 183 00:10:59,050 --> 00:11:00,659 How many times?! 184 00:11:00,660 --> 00:11:02,879 I'm sorry! 185 00:11:02,880 --> 00:11:04,810 That cell is really ...! 186 00:11:05,310 --> 00:11:07,579 I really thought... 187 00:11:07,580 --> 00:11:11,049 I really thought that she'd at least make runner-up this time. 188 00:11:11,050 --> 00:11:13,120 I'm sorry. 189 00:11:16,980 --> 00:11:19,399 Writer Cell 190 00:11:19,400 --> 00:11:23,040 Dig it deep. Deeply. 191 00:11:24,890 --> 00:11:26,169 Stingy. 192 00:11:26,170 --> 00:11:28,269 Let's just let her off easy. 193 00:11:28,270 --> 00:11:30,519 Writer Cell worked really hard, too. 194 00:11:30,520 --> 00:11:33,169 She can't help that she doesn't have any luck. 195 00:11:33,170 --> 00:11:34,929 What's this? 196 00:11:34,930 --> 00:11:38,140 Yumi's remaining bank balance. 197 00:11:39,950 --> 00:11:42,759 If you don't want me to make Writer go back to the grave, 198 00:11:42,760 --> 00:11:46,109 you need to take cruel measures and talk to her. 199 00:11:46,110 --> 00:11:48,809 Cruel measures? 200 00:11:48,810 --> 00:11:50,559 That's the only way she'll give up. 201 00:11:50,560 --> 00:11:55,259 I'm telling you to talk to her so cruelly that she won't be able to endure it without quitting! 202 00:11:55,260 --> 00:11:58,350 Very cruelly! 203 00:12:06,500 --> 00:12:08,699 You... 204 00:12:08,700 --> 00:12:11,839 have no talent! 205 00:12:11,840 --> 00:12:15,629 Very untalented 206 00:12:15,630 --> 00:12:17,129 Very untalented 207 00:12:17,130 --> 00:12:21,400 Is there anything as cruel as acknowledging reality? 208 00:12:22,420 --> 00:12:27,419 Do you acknowledge that you have no talent? Hm? 209 00:12:27,420 --> 00:12:30,990 Yeah. I acknowledge it. 210 00:12:56,540 --> 00:13:00,369 ♫ The moment I think about you ♫ 211 00:13:00,370 --> 00:13:01,959 Ba Bi! 212 00:13:01,960 --> 00:13:05,509 - Yumi, did you have dinner? - Yeah. 213 00:13:05,510 --> 00:13:06,679 Did you have dinner? 214 00:13:06,680 --> 00:13:09,919 I came to eat dinner with my team members. 215 00:13:09,920 --> 00:13:12,069 Galchi jorim♪, can you see it? (Braised cutlassfish) 216 00:13:12,070 --> 00:13:14,940 Wow, that looks delicious. 217 00:13:15,480 --> 00:13:17,370 Is something wrong? 218 00:13:19,200 --> 00:13:20,919 Why? 219 00:13:20,920 --> 00:13:22,599 You look listless. 220 00:13:22,600 --> 00:13:24,519 No. 221 00:13:24,520 --> 00:13:27,389 It's because I got sleepy after I ate dinner. 222 00:13:27,390 --> 00:13:30,099 I want to eat galchi jorim too. 223 00:13:30,100 --> 00:13:32,169 Let's come here together tomorrow. 224 00:13:32,170 --> 00:13:34,639 I'm totally looking forward to it. 225 00:13:34,640 --> 00:13:38,909 Oh, right. Did you say the results of the Julie Literature Writer Contest would be released tomorrow? 226 00:13:38,910 --> 00:13:45,660 Oh... The results came out today. I failed again. 227 00:13:46,560 --> 00:13:48,449 Oh, really? 228 00:13:48,450 --> 00:13:51,709 I think my stories are ahead of their time. 229 00:13:51,710 --> 00:13:54,909 They say that time doesn't recognize geniuses. 230 00:13:54,910 --> 00:13:57,000 This company is lacking. 231 00:13:59,160 --> 00:14:01,059 That's right. 232 00:14:01,060 --> 00:14:05,069 Goodness, writing really isn't going the way I want it to. 233 00:14:05,070 --> 00:14:08,319 It's okay. This is just the start. Take it easy. 234 00:14:08,320 --> 00:14:09,869 Of course. 235 00:14:09,870 --> 00:14:15,009 Ba Bi! I'm really looking forward to the Jeju food tour tomorrow! 236 00:14:15,010 --> 00:14:16,789 You have to make plan a really good course, okay? 237 00:14:16,790 --> 00:14:18,719 Of course, just trust in me. 238 00:14:18,720 --> 00:14:23,589 Let's go around the south side of Jeju tomorrow, then the eastern part the next day. 239 00:14:23,590 --> 00:14:27,409 And on the last day we should go to the western side on the way to the airport. 240 00:14:27,410 --> 00:14:30,109 So you've already planned everything, Yumi. 241 00:14:30,110 --> 00:14:33,189 She purposely cheered herself up 242 00:14:33,190 --> 00:14:36,579 because she was worried that depression would overtake her. 243 00:14:36,580 --> 00:14:40,130 Because tomorrow is their first reunion in a long time. 244 00:14:56,250 --> 00:14:58,040 Hello? 245 00:14:59,150 --> 00:15:01,249 Hello, Section Chief. 246 00:15:01,250 --> 00:15:02,759 Have you been well? 247 00:15:02,760 --> 00:15:05,369 Yes, and you? 248 00:15:05,370 --> 00:15:06,969 Why are you calling? 249 00:15:06,970 --> 00:15:11,069 Well, I heard about you from Yi Da. She said that you have some free time, 250 00:15:11,070 --> 00:15:13,119 so I was just wondering. 251 00:15:13,120 --> 00:15:14,600 What? 252 00:15:19,720 --> 00:15:21,440 Yes. 253 00:15:22,610 --> 00:15:26,659 I'm here to meet with Nam Ju Hyeok, section chief of the accounting team. 254 00:15:26,660 --> 00:15:29,330 Will you give me your ID card? 255 00:15:33,360 --> 00:15:36,929 Two employees from the accounting team suddenly quit, 256 00:15:36,930 --> 00:15:40,659 so I was wondering if you were thinking of working part-time. 257 00:15:40,660 --> 00:15:43,530 - Hello, Miss Yumi. - Hello! 258 00:15:44,780 --> 00:15:47,960 Wow, it's been so long since I've been here. 259 00:15:49,860 --> 00:15:51,809 Yu Mi! 260 00:15:51,810 --> 00:15:54,000 Oh, Section Chief! 261 00:15:54,640 --> 00:15:57,519 You can do it for a month to start off with, right? 262 00:15:57,520 --> 00:16:00,969 I'm having a hard time since I'm suddenly having to look for employees. 263 00:16:00,970 --> 00:16:03,099 Yes, of course. 264 00:16:03,100 --> 00:16:04,869 Thank you, seriously. 265 00:16:04,870 --> 00:16:08,389 I feel like my anxiety is all flying away since you said that you'd do it! 266 00:16:08,390 --> 00:16:09,829 I'm the one who's thankful. 267 00:16:09,830 --> 00:16:12,070 I needed the money. 268 00:16:12,760 --> 00:16:14,199 Is your work going well? 269 00:16:14,200 --> 00:16:15,889 No. 270 00:16:15,890 --> 00:16:16,880 It's not easy. 271 00:16:16,881 --> 00:16:19,359 Writing seems to be really hard. 272 00:16:19,360 --> 00:16:21,719 You're cool. That's not something that just anyone can do. 273 00:16:21,720 --> 00:16:25,339 You're right. It's not something that just anyone can do. 274 00:16:25,340 --> 00:16:27,189 How could they dare? 275 00:16:27,190 --> 00:16:29,679 I just rushed into it without knowing anything. 276 00:16:29,680 --> 00:16:33,179 I think I was more at ease and happier when I was getting a monthly salary. 277 00:16:33,180 --> 00:16:36,570 Then do you want to come back to work? 278 00:16:37,440 --> 00:16:41,049 - What? - The position is empty, so I'll have to look for someone with experience anyway. 279 00:16:41,050 --> 00:16:44,069 But if you would possibly consider it, then... 280 00:16:44,070 --> 00:16:47,189 Did I just hear that correctly? Did he say return to work? 281 00:16:47,190 --> 00:16:48,660 Wow! 282 00:16:49,420 --> 00:16:51,179 Of course, of course! 283 00:16:51,180 --> 00:16:52,469 Right now, immediately. 284 00:16:52,470 --> 00:16:55,699 - I swear my loyalty! - Hey, hey! 285 00:16:55,700 --> 00:16:59,509 But it's embarrassing to come crawling back with our own two feet. 286 00:16:59,510 --> 00:17:04,960 Shut up. Pride, are you going to feed Yu Mi? Huh? 287 00:17:06,490 --> 00:17:09,190 It's so sudden. 288 00:17:09,910 --> 00:17:13,359 I know that you don't have any intentions of returning. 289 00:17:13,360 --> 00:17:14,549 That's not it. 290 00:17:14,550 --> 00:17:17,339 But still, you can consider it. 291 00:17:17,340 --> 00:17:21,529 We'll post the additional job opening for experienced personnel soon, so just think on it until then. 292 00:17:21,530 --> 00:17:24,119 It's planned for next week 293 00:17:24,120 --> 00:17:25,749 but if you say that you'll do it, 294 00:17:25,750 --> 00:17:28,060 we'll only select one person. 295 00:17:29,270 --> 00:17:30,279 Okay. 296 00:17:30,280 --> 00:17:32,719 I'll think about it. 297 00:17:32,720 --> 00:17:35,580 Thank you for thinking of me, Section Chief. 298 00:17:38,210 --> 00:17:41,200 Yu Mi went back to work! 299 00:17:44,460 --> 00:17:48,559 - She's earning money! - She went back to work! 300 00:17:48,560 --> 00:17:50,689 I'm so proud of you, Yu Mi! 301 00:17:50,690 --> 00:17:53,320 Aigoo, I'm so happy! 302 00:17:56,990 --> 00:17:59,740 - Woo-hoo! - Yay! 303 00:18:06,350 --> 00:18:09,289 There's nothing going on, right? When do you go to Jeju Island? 304 00:18:09,290 --> 00:18:11,219 Today. 305 00:18:11,220 --> 00:18:15,750 By the way, Mom. I think I'm going to go back to work. 306 00:18:22,590 --> 00:18:26,089 Aigoo, you've finally come to your senses! 307 00:18:26,090 --> 00:18:29,529 That's right. It's enough that you tried what you wanted to do once. 308 00:18:29,530 --> 00:18:31,149 You don't have any regrets now, right? 309 00:18:31,150 --> 00:18:33,129 I'm so happy! 310 00:18:33,130 --> 00:18:35,079 You made such a good choice. 311 00:18:35,080 --> 00:18:37,910 You're so wise, my daughter! You're the best! 312 00:18:49,360 --> 00:18:50,439 Hello? 313 00:18:50,440 --> 00:18:53,909 Ba Bi, I'm heading to the airport now. 314 00:18:53,910 --> 00:18:55,999 Okay, I'm waiting for you. Hurry up and come. 315 00:18:56,000 --> 00:18:58,189 I have something to tell you. 316 00:18:58,190 --> 00:18:59,579 What is it? 317 00:18:59,580 --> 00:19:01,119 I'll tell you when I get there. 318 00:19:01,120 --> 00:19:03,090 Is it good news? 319 00:19:03,820 --> 00:19:07,170 - It's not bad news. - Really? 320 00:19:07,640 --> 00:19:09,350 Alright. 321 00:19:17,020 --> 00:19:21,420 In the end, she's come full circle. 322 00:19:22,280 --> 00:19:23,990 That's right. 323 00:19:24,620 --> 00:19:27,570 I must be meant to be here. 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,939 Give me some money! 325 00:19:34,940 --> 00:19:38,159 I heard Yu Mi's going back to work. She needs to buy some clothes. 326 00:19:38,160 --> 00:19:40,089 She hasn't gone back yet, though. 327 00:19:40,090 --> 00:19:43,210 She's going to anyway. 328 00:19:46,850 --> 00:19:51,389 That's true. I need to buy some clothes if I'm going to go back to work. 329 00:19:51,390 --> 00:19:54,200 I haven't bought any at all since I quit work. 330 00:19:56,750 --> 00:19:59,620 It really is nice to get paid every month. 331 00:20:07,060 --> 00:20:10,040 Oh, this dry air. 332 00:20:29,680 --> 00:20:31,709 Hey, Ba Bi. I just landed. 333 00:20:31,710 --> 00:20:33,890 Yeah, I'm on my way out. 334 00:20:39,010 --> 00:20:41,099 Yes, Section Chief? 335 00:20:41,100 --> 00:20:44,419 Well, here's the thing. 336 00:20:44,420 --> 00:20:48,109 About the position that I mentioned earlier... 337 00:20:48,110 --> 00:20:49,870 Yes, yes. 338 00:20:51,310 --> 00:20:53,970 Oh, wait a second. One second. 339 00:20:56,150 --> 00:20:59,249 Yes, please continue. What about the position? 340 00:20:59,250 --> 00:21:01,210 Don't worry about 341 00:21:01,850 --> 00:21:04,619 what I said. Forget about it. 342 00:21:04,620 --> 00:21:09,219 - What? - The Department Head already hired someone internally. 343 00:21:09,220 --> 00:21:12,570 Man, he didn't even tell me about it. 344 00:21:13,670 --> 00:21:17,239 I'm sorry for pointlessly bringing it up, Yu Mi. 345 00:21:17,240 --> 00:21:21,230 Oh... Yes. 346 00:21:22,060 --> 00:21:26,990 But you weren't thinking of coming back to work anyway, right? 347 00:21:27,920 --> 00:21:30,610 Yes, that's right. 348 00:21:31,760 --> 00:21:34,739 Yes, of course. It's okay. 349 00:21:34,740 --> 00:21:36,590 All right. 350 00:21:42,670 --> 00:21:44,629 Yu Mi! 351 00:21:44,630 --> 00:21:46,269 Ba Bi! 352 00:21:46,270 --> 00:21:48,219 This is an announcement. 353 00:21:48,220 --> 00:21:50,729 Give it here. 354 00:21:50,730 --> 00:21:53,109 I brought coffee from your favorite place. 355 00:21:53,110 --> 00:21:56,949 Wow, that's great! Thank you. 356 00:21:56,950 --> 00:22:02,599 By the way, what's the good news that you were talking about earlier? 357 00:22:02,600 --> 00:22:05,039 Isn't it something about a writing contest? 358 00:22:05,040 --> 00:22:07,329 Did the ranking change? 359 00:22:07,330 --> 00:22:09,429 What's with that? How would the ranking change? 360 00:22:09,430 --> 00:22:11,939 I told you I failed. 361 00:22:11,940 --> 00:22:13,999 Oh, really? 362 00:22:14,000 --> 00:22:18,009 What's with that expression? Were you looking forward to it? 363 00:22:18,010 --> 00:22:20,009 Well, you said that you had good news. 364 00:22:20,010 --> 00:22:22,509 I'm totally fine. 365 00:22:22,510 --> 00:22:25,010 I've already lost so many times. 366 00:22:33,940 --> 00:22:35,660 It's okay. 367 00:22:45,620 --> 00:22:47,720 It's okay, Yu Mi. 368 00:22:53,520 --> 00:22:55,280 Thank you. 369 00:22:57,580 --> 00:23:02,370 Also... I'm okay. 370 00:23:03,720 --> 00:23:05,500 Yu Mi. 371 00:23:08,860 --> 00:23:12,230 I'm not crying because I failed the writing contest. 372 00:23:13,530 --> 00:23:16,179 This is driving me crazy. Why am I acting like this? 373 00:23:16,180 --> 00:23:19,280 Wait, it's really not like that. 374 00:23:27,320 --> 00:23:33,329 I'm not upset because of the contest. 375 00:23:33,330 --> 00:23:37,040 I teared up because you were talking to me so warmly. 376 00:23:38,480 --> 00:23:41,120 This seriously isn't it. What's wrong with me? 377 00:23:56,260 --> 00:23:59,880 Then what is the good news that you mentioned earlier? 378 00:24:00,510 --> 00:24:04,410 Ah that? Forget it. 379 00:24:05,510 --> 00:24:10,739 Actually, I received an offer so I got excited and called you... 380 00:24:10,740 --> 00:24:14,300 - Offer? - What that offer was was... 381 00:24:26,140 --> 00:24:27,860 Yumi. 382 00:24:29,740 --> 00:24:31,460 What is it? 383 00:24:33,010 --> 00:24:38,470 Yumi finally experienced a turning point in her life. 384 00:24:44,420 --> 00:24:47,260 Episode 19 Cell Village's Aurora 385 00:24:49,960 --> 00:24:52,400 What is it? Why? 386 00:24:53,520 --> 00:24:55,410 Is something wrong? 387 00:25:01,260 --> 00:25:03,239 Hello Writer Kim Yumi. 388 00:25:03,240 --> 00:25:06,299 I'm Julie Literature's Editor-in-Chief Ahn Dae Yeong. 389 00:25:06,300 --> 00:25:09,819 Though the story "My Love Muse" that you submitted to the last contest 390 00:25:09,820 --> 00:25:14,349 was excluded from the winner's list, it left a deep impression. 391 00:25:14,350 --> 00:25:16,899 [So I am contacting you because I want to propose publishing it.] 392 00:25:16,900 --> 00:25:20,640 I want to meet you in person and let you know the details. 393 00:25:23,890 --> 00:25:26,080 Ah, that's good! 394 00:25:28,070 --> 00:25:30,920 Yumi, that's really good. 395 00:25:31,950 --> 00:25:35,300 Why are you crying? It's a good thing. 396 00:25:37,460 --> 00:25:41,070 In moments where one experiences a special turning point in life, 397 00:25:42,410 --> 00:25:46,990 an aurora appears in their cell village. 398 00:25:51,530 --> 00:25:53,880 It's aurora! 399 00:25:57,380 --> 00:25:59,680 Aurora! Wow! 400 00:26:04,110 --> 00:26:06,019 If an aurora appears, 401 00:26:06,020 --> 00:26:09,209 a path opens through which you can exchange telepathy 402 00:26:09,210 --> 00:26:11,510 with the future for a moment. 403 00:26:16,660 --> 00:26:19,369 Really? 404 00:26:19,370 --> 00:26:23,309 That really happens? To Yumi? 405 00:26:23,310 --> 00:26:27,920 Hunch who lives alone in the desert got the message. 406 00:26:32,490 --> 00:26:35,560 Reason, get your senses together. 407 00:26:42,440 --> 00:26:45,069 What is this? Why is the village so dark? 408 00:26:45,070 --> 00:26:48,679 Yumi has blacked out. 409 00:26:48,680 --> 00:26:52,449 Black out? Then did she get drunk and sleep? 410 00:26:52,450 --> 00:26:55,389 No. Yumi is still awake. 411 00:26:55,390 --> 00:26:57,929 Even though we can't see it. 412 00:26:57,930 --> 00:27:01,550 Ah, one second. So... 413 00:27:03,420 --> 00:27:08,989 Ruby, Manager Yi Da. When will you be meeting with Yumi? 414 00:27:08,990 --> 00:27:10,639 Oh! 415 00:27:10,640 --> 00:27:14,759 I have something to apologize to Yumi or. 416 00:27:14,760 --> 00:27:18,039 - So if you meet Yumi- - Yumi got it! 417 00:27:18,040 --> 00:27:20,829 Oh my god! She got it! What to do?! 418 00:27:20,830 --> 00:27:23,749 - Yumi became something? - Yumi became a writer, Section Chief! 419 00:27:23,750 --> 00:27:27,529 - Wow! - Unni's publishing a book! 420 00:27:27,530 --> 00:27:30,239 - Thank you! - That's so cool. 421 00:27:30,240 --> 00:27:34,029 Ah, thank you! Yumi became a writer! 422 00:27:34,030 --> 00:27:36,659 Congratulations. Really, congratulations Yumi! 423 00:27:36,660 --> 00:27:38,749 No, Writer Kim. 424 00:27:38,750 --> 00:27:41,569 Unni, where are you? We have to have a party to celebrate this! 425 00:27:41,570 --> 00:27:43,429 That's so cool really! 426 00:27:43,430 --> 00:27:46,220 I'm going crazy. Oh, dear! 427 00:27:50,860 --> 00:27:53,360 Ah! Jeju Island! 428 00:27:55,030 --> 00:27:58,030 - Hey, Yi Da! Ruby! - Yumi! 429 00:27:58,100 --> 00:28:01,900 - It's so good to see you! - It's been so long! 430 00:28:01,950 --> 00:28:05,479 - I missed you so much. - I'm so happy! 431 00:28:05,480 --> 00:28:09,169 - Hello! - Ba Bi! Ah, seriously, what is this? 432 00:28:09,170 --> 00:28:12,179 - What is this? - Do I have to call you Brother-in-Law now? 433 00:28:12,180 --> 00:28:15,239 Hurry up and get in! Get in, quickly! 434 00:28:15,240 --> 00:28:17,399 Get in for now. 435 00:28:17,400 --> 00:28:21,399 We don't know if they came to congratulate us or if they came to have fun using us as an excuse. 436 00:28:21,400 --> 00:28:23,649 I'll buy today! 437 00:28:23,650 --> 00:28:26,949 Of course you should buy. For becoming a writer! 438 00:28:26,950 --> 00:28:29,719 You also have a boyfriend. You betrayer. 439 00:28:29,720 --> 00:28:31,599 Yes, you can buy today. 440 00:28:31,600 --> 00:28:36,389 I do remember till treating these two who came all the way to Jeju Island. 441 00:28:36,390 --> 00:28:39,339 - Let's go to a famous restaurant. Famous restaurant. - An expensive place? 442 00:28:39,340 --> 00:28:41,689 Fine, fine! Sounds good! 443 00:28:41,690 --> 00:28:43,879 Cheers! 444 00:28:43,880 --> 00:28:46,780 Congratulations! 445 00:28:51,170 --> 00:28:53,429 - Thank you for coming today! Eat quickly! Eat, eat! - I'll eat well. 446 00:28:53,430 --> 00:28:56,390 I'm treating you guys! 447 00:29:09,260 --> 00:29:11,289 - Is it good? - Yes! 448 00:29:11,290 --> 00:29:14,859 - It's really great! - I also remember that we ate a lot! 449 00:29:14,860 --> 00:29:17,109 And then suddenly, 450 00:29:17,110 --> 00:29:20,940 the village became dark and we lost our senses. 451 00:29:21,850 --> 00:29:27,229 Listen to the sound. I think she's still eating. 452 00:29:27,230 --> 00:29:31,430 Then who is controlling Yumi now? 453 00:29:34,890 --> 00:29:37,589 Yes! It's going down smoothly today. 454 00:29:37,590 --> 00:29:41,940 Deep Inside the Heart Yay! 455 00:29:42,930 --> 00:29:46,379 True intentions. 456 00:29:46,380 --> 00:29:49,459 No! True intentions is dangerous. 457 00:29:49,460 --> 00:29:54,380 We don't know what she will say. We need to escape the black out soon! 458 00:29:54,940 --> 00:29:57,789 Yumi! Get your senses together! 459 00:29:57,790 --> 00:30:00,839 Uh, there's no use. 460 00:30:00,840 --> 00:30:03,939 - Love! - The wine and beer that she drank earlier, 461 00:30:03,940 --> 00:30:07,439 created a chemical reaction that caused this blackout. 462 00:30:07,440 --> 00:30:11,019 No matter what the magic is, it won't work. 463 00:30:11,020 --> 00:30:15,559 - The bill. - Give it to me. I will pay today. 464 00:30:15,560 --> 00:30:18,129 Today is the day Yumi pays. 465 00:30:18,130 --> 00:30:21,099 I will buy because I became a writer. 466 00:30:21,100 --> 00:30:24,189 - You're really cool Kim Yumi! - Writer Kim! 467 00:30:24,190 --> 00:30:26,689 Let's see. How much is this? 468 00:30:26,690 --> 00:30:31,239 1, 10, 100, 1000, 10,000, 100,000 469 00:30:31,240 --> 00:30:34,500 425,000 KRW 470 00:30:36,500 --> 00:30:39,159 Did you hear that? 471 00:30:39,160 --> 00:30:41,750 Four hundred what? 472 00:30:44,720 --> 00:30:47,930 They must have eaten a lot. 473 00:30:51,030 --> 00:30:54,099 How much did they eat! 474 00:30:54,100 --> 00:30:57,110 Four hundred what?! 475 00:30:58,760 --> 00:31:04,440 How much food did they stuff their faces with that they spend over 400,000 won (≈$308)?! 476 00:31:06,860 --> 00:31:09,829 All the alcohol in her body dissipated. 477 00:31:09,830 --> 00:31:14,100 She is sober now, because she's shocked after seeing the bill. 478 00:31:14,920 --> 00:31:17,819 - Try this. - Okay. 479 00:31:17,820 --> 00:31:22,699 No way! How is this possible? 480 00:31:22,700 --> 00:31:25,039 We only ate fries and beer. 481 00:31:25,040 --> 00:31:28,429 Please give us another beer. 482 00:31:28,430 --> 00:31:31,259 Ruby's going all out today! 483 00:31:31,260 --> 00:31:36,159 Lee Ruby: Because she has an alcohol disposal facility in her body, she can drink an infinite amount. 484 00:31:36,160 --> 00:31:37,739 Her alcohol disintegration power is 9900. 485 00:31:37,740 --> 00:31:40,169 Wow, look how fresh this shrimp is! 486 00:31:40,170 --> 00:31:42,810 This thing is basically alive! 487 00:31:44,100 --> 00:31:47,299 Kang Yi Da: A hyper big eater with an eating power of 6200. 488 00:31:47,300 --> 00:31:51,150 She is currently on her sixth plate of fried food. 489 00:31:52,290 --> 00:31:54,990 Yumi, are you alright? 490 00:31:57,470 --> 00:32:00,979 Yu Ba Bi: His eating power is low, but when you combine beer and fried foods, 491 00:32:00,980 --> 00:32:04,459 his eating power and alcohol disintegration powers increase by 200%. 492 00:32:04,460 --> 00:32:08,220 You eat so well. One for me, too! 493 00:32:10,500 --> 00:32:14,059 It's okay. It's okay. It's okay. 494 00:32:14,060 --> 00:32:18,220 You guys are really chowing down. 495 00:32:21,420 --> 00:32:25,810 Guys! We're in trouble. 496 00:32:26,540 --> 00:32:29,889 Anxiety, you're a step late. Just give up. 497 00:32:29,890 --> 00:32:33,609 We treated them because she debuted as a writer. It's all good. 498 00:32:33,610 --> 00:32:39,480 - 400,000 won (≈$308) is okay- - It's not that. Because Alcohol woke up, 499 00:32:40,420 --> 00:32:45,930 Hunger also woke up! 500 00:32:47,840 --> 00:32:50,919 I am hungry! 501 00:32:50,920 --> 00:32:56,029 His eating power is 5,700. If he's in good condition, it shoots up to 9,000! 502 00:32:56,030 --> 00:32:58,089 Of all times, he's in a good condition now. 503 00:32:58,090 --> 00:33:02,029 Stomach has become much bigger now that I woke up from sleep. 504 00:33:02,030 --> 00:33:05,399 I'm hungry! I'm hungry! 505 00:33:05,400 --> 00:33:08,099 I'm hungry! 506 00:33:08,100 --> 00:33:11,420 Huh? Hunger? 507 00:33:18,010 --> 00:33:20,769 Oh my, oh my. What is this? 508 00:33:20,770 --> 00:33:23,599 What's going on? 509 00:33:23,600 --> 00:33:26,090 We're doomed. 510 00:33:29,200 --> 00:33:32,300 - Shall we order more fries? - Yes! 511 00:33:32,960 --> 00:33:39,240 Give us more menu! No, give us the menu card! 512 00:33:42,040 --> 00:33:44,779 I really spent all I've got today. 513 00:33:44,780 --> 00:33:47,800 One month's living expenses has gone down the drain. 514 00:33:49,550 --> 00:33:52,639 It's okay. It's all good. 515 00:33:52,640 --> 00:33:56,460 I'm not unemployed anymore. I'm a writer. 516 00:34:02,470 --> 00:34:04,389 Jeju Island! 517 00:34:04,390 --> 00:34:07,429 Ruby, get up, you need to go sleep on the bed. 518 00:34:07,430 --> 00:34:10,489 No, I want to resign. 519 00:34:10,490 --> 00:34:12,219 Make me your assistant writer! 520 00:34:12,220 --> 00:34:15,879 What do you mean, assistant writer? I'm a complete rookie myself. 521 00:34:15,880 --> 00:34:19,369 I want to be an assistant writer! Make me one! 522 00:34:19,370 --> 00:34:23,899 Ruby also wants to live freely. Freely. 523 00:34:23,900 --> 00:34:26,450 You just sleep here. It can't be helped. 524 00:34:27,340 --> 00:34:29,939 Forget it, I don't care! Forget everything! 525 00:34:29,940 --> 00:34:31,930 I won't go to work. 526 00:34:44,020 --> 00:34:46,120 Yi Da. 527 00:34:48,120 --> 00:34:49,679 Wow, Jumbo Shrimp! 528 00:34:49,680 --> 00:34:51,190 You're not going to wash up? 529 00:34:54,480 --> 00:34:56,429 I'm sleepy. 530 00:34:56,430 --> 00:35:00,039 ♪ Let's go to sleep. 531 00:35:00,040 --> 00:35:05,969 ♪ You're so tired today. Rock-a-bye baby. 532 00:35:05,970 --> 00:35:11,129 Don't say something so foolish! There's no rest without washing your face! 533 00:35:11,130 --> 00:35:13,499 You can't put her to sleep before she washes up! 534 00:35:13,500 --> 00:35:17,920 Bring it on, Lullaby Cell! 535 00:35:21,740 --> 00:35:25,939 Face Wash Up has never beaten Lullaby in a fight. 536 00:35:25,940 --> 00:35:29,060 She was cruelly defeated today as well. 537 00:35:29,640 --> 00:35:35,089 But Lullaby Cell also can't make a single move in front of Love Cell. 538 00:35:35,090 --> 00:35:36,770 Ba Bi 539 00:35:41,450 --> 00:35:44,729 - Ba Bi! - Are you in bed? 540 00:35:44,730 --> 00:35:47,719 No. I was about to wash up before I went to bed. 541 00:35:47,720 --> 00:35:50,470 Ruby and Yi Da fell asleep. 542 00:35:57,700 --> 00:36:00,700 Is the accommodation okay? You had to book it in a hurry. 543 00:36:02,660 --> 00:36:08,449 It's nice. But everyone is so drunk that they won't know which way is up. 544 00:36:08,450 --> 00:36:10,229 Where are you? 545 00:36:10,230 --> 00:36:15,380 I'm out in the yard. I can see the stars really clearly today. 546 00:36:16,110 --> 00:36:18,209 You're really tired today, aren't you? 547 00:36:18,210 --> 00:36:19,899 You had to go to the airport so many times. 548 00:36:19,900 --> 00:36:21,189 No. 549 00:36:21,190 --> 00:36:23,680 Yeah, right. 550 00:36:27,890 --> 00:36:29,660 Ba Bi. 551 00:36:31,110 --> 00:36:33,040 Thank you. 552 00:36:33,620 --> 00:36:35,209 For what? 553 00:36:35,210 --> 00:36:37,610 What I'm thankful for is... 554 00:36:38,160 --> 00:36:40,999 Can you write something for me? 555 00:36:41,000 --> 00:36:43,699 We are trying to renew our company's social media account. 556 00:36:43,700 --> 00:36:47,489 - I thought it would be nice if you could take charge of it. - Pardon? 557 00:36:47,490 --> 00:36:50,529 You were the first one to show me my future. 558 00:36:50,530 --> 00:36:52,629 The book was really interesting up until chapter seven. 559 00:36:52,630 --> 00:36:55,770 But it seems to have slowed down after that. 560 00:36:56,950 --> 00:37:00,660 Right? I found that aspect a little disappointing too. 561 00:37:01,380 --> 00:37:04,200 I thought about it. What if you look at it like this? 562 00:37:05,300 --> 00:37:09,449 Since the part about the male lead's past comes out so late in the story, 563 00:37:09,450 --> 00:37:11,529 maybe try moving it to the previous chapter... 564 00:37:11,530 --> 00:37:16,110 You gladly made time for me. 565 00:37:20,450 --> 00:37:22,160 It's okay. 566 00:37:24,730 --> 00:37:26,689 It's okay, Yu Mi. 567 00:37:26,690 --> 00:37:30,419 When I was feeling down, you cheered me up. 568 00:37:30,420 --> 00:37:33,699 Even though I left you alone a lot because I was busy during that time, 569 00:37:33,700 --> 00:37:38,519 you always waited for me without getting angry. You only look at me. 570 00:37:38,520 --> 00:37:41,909 You're always considerate of me and always give me courage. 571 00:37:41,910 --> 00:37:45,399 You always give me the courage to head towards my dream. 572 00:37:45,400 --> 00:37:48,999 On the other hand, you also become a cold critic for me. 573 00:37:49,000 --> 00:37:52,729 - Hey, hey! It's too long. - It is? 574 00:37:52,730 --> 00:37:54,809 It's not touching if it's too long-winded. 575 00:37:54,810 --> 00:37:57,559 Then come up with a single sentence 576 00:37:57,560 --> 00:38:01,399 that can express everything on here! Hurry up, there's no time! 577 00:38:01,400 --> 00:38:06,380 I want to convey my feelings to Ba Bi right this instant! 578 00:38:07,380 --> 00:38:09,910 What I'm thankful for is 579 00:38:14,590 --> 00:38:16,160 everything. 580 00:38:17,590 --> 00:38:19,209 Everything? 581 00:38:19,210 --> 00:38:21,419 I'm thankful for everything. 582 00:38:21,420 --> 00:38:27,119 It's too short! Would Ba Bi understand something that has so much meaning through that? 583 00:38:27,120 --> 00:38:30,890 Ba Bi will know because he's Ba Bi. 584 00:38:36,430 --> 00:38:38,489 Do you want to go for a walk? 585 00:38:38,490 --> 00:38:39,829 Right now? 586 00:38:39,830 --> 00:38:42,910 Let's go look at the stars. I'll come get you. 587 00:38:46,520 --> 00:38:51,089 Look at the stars! It looks like they'll fall right out of the sky. 588 00:38:51,090 --> 00:38:55,090 A good thing about coming to Jeju Island is that I can see a lot of stars. 589 00:38:56,570 --> 00:38:59,320 Yu Mi! 590 00:39:00,490 --> 00:39:03,209 Yu Mi! 591 00:39:03,210 --> 00:39:05,739 What's with him? Is he calling me? 592 00:39:05,740 --> 00:39:07,719 I don't know. 593 00:39:07,720 --> 00:39:11,309 Seo Yu Mi, I love you! 594 00:39:11,310 --> 00:39:15,930 Seo Yu Mi, I said that I love you! Hey! 595 00:39:19,250 --> 00:39:22,489 - I love you, Seo Yu Mi! - Oppa, stop it! 596 00:39:22,490 --> 00:39:25,229 - Let's head back. - Let go. 597 00:39:25,230 --> 00:39:26,819 What's wrong with him? 598 00:39:26,820 --> 00:39:28,730 He's really drunk. 599 00:39:29,590 --> 00:39:33,379 I think I'd hate it if my boyfriend acted like that. 600 00:39:33,380 --> 00:39:37,579 Getting drunk in a public place and yelling my name. 601 00:39:37,580 --> 00:39:41,550 - You don't like it? - Of course I don't. 602 00:39:43,040 --> 00:39:46,019 I think that kind of man would really piss me off. 603 00:39:46,020 --> 00:39:50,230 Did she really just say it pissed her off? 604 00:39:50,990 --> 00:39:53,099 She did! 605 00:39:53,100 --> 00:39:55,419 Deep Inside the Heart Doesn't it piss you off? 606 00:39:55,420 --> 00:40:00,189 Hey, you crazy bastard! Why are you jumping out of there and talking nonsense again?! Go back in! 607 00:40:00,190 --> 00:40:05,170 My true inner feelings unintentionally came out because I wasn't fully sober. 608 00:40:06,240 --> 00:40:07,970 Yu Mi. 609 00:40:10,540 --> 00:40:15,119 You saying the words pissed off is... How should I put it? It really... 610 00:40:15,120 --> 00:40:17,309 Really turned you on? 611 00:40:17,310 --> 00:40:19,500 It's really sexy. 612 00:40:21,740 --> 00:40:25,820 Yu Mi became so happy when she heard Ba Bi's unexpected words that without realizing it, she... 613 00:40:26,640 --> 00:40:30,170 This is also because she's not fully sober yet. 614 00:40:31,010 --> 00:40:35,339 Sorry. I was really air-headed just now, wasn't I? 615 00:40:35,340 --> 00:40:37,759 - No. - Yeah, right. 616 00:40:37,760 --> 00:40:41,300 I sounded foolish to my own self just now. 617 00:40:42,790 --> 00:40:44,199 It was cute. 618 00:40:44,200 --> 00:40:47,869 At times like this, she can feel that she is being loved. 619 00:40:47,870 --> 00:40:50,259 It's the feeling that the love that Ba Bi sends her 620 00:40:50,260 --> 00:40:53,819 is being delivered to each and every one of the cells in her body. 621 00:40:53,820 --> 00:41:00,749 ♫ I will become the moon just for you ♫ 622 00:41:00,750 --> 00:41:05,099 I suddenly want to kiss him. 623 00:41:05,100 --> 00:41:09,189 Hey! What are you doing out here in the open?! 624 00:41:09,190 --> 00:41:15,199 You can't do this! At least go indoors before you do it! 625 00:41:15,200 --> 00:41:18,459 - No, you can't! - Hey! 626 00:41:18,460 --> 00:41:21,660 Now, let's kiss him! 627 00:41:22,580 --> 00:41:24,600 Yu Mi. 628 00:41:27,040 --> 00:41:29,360 I have something to give you. 629 00:41:32,430 --> 00:41:35,960 This is also because she's still drunk. 630 00:41:55,510 --> 00:42:00,870 ♫ I'm just shining on your night ♫ 631 00:42:12,590 --> 00:42:15,080 Today is our one-year anniversary. 632 00:42:15,850 --> 00:42:19,170 I was planning to celebrate it tomorrow because it seemed like you forgot about it. 633 00:42:21,120 --> 00:42:23,140 I already put mine on. 634 00:42:27,770 --> 00:42:29,830 Ba Bi... 635 00:42:30,690 --> 00:42:32,780 It looks good on you. 636 00:42:47,280 --> 00:42:51,929 It was such a perfect moment that she wondered if it was okay. 637 00:42:51,930 --> 00:42:55,639 A perfect first-year anniversary with the perfect boyfriend 638 00:42:55,640 --> 00:42:58,579 at a perfect location. 639 00:42:58,580 --> 00:43:02,180 Who knew that a day like this would also come to Yu Mi? 640 00:43:11,000 --> 00:43:15,550 It was such a beautiful day that it wasn't odd for an aurora to appear in the sky. 641 00:43:16,640 --> 00:43:19,909 You're saying that Yu Mi's going to succeed? 642 00:43:19,910 --> 00:43:23,799 She's going to become someone special? You're serious, right? 643 00:43:23,800 --> 00:43:26,870 And? What else? 644 00:43:32,540 --> 00:43:34,350 Why? 645 00:43:52,700 --> 00:43:56,549 I had a lot of fun and ate really well. 646 00:43:56,550 --> 00:43:57,879 Eonni, when are you coming back up? 647 00:43:57,880 --> 00:43:59,689 I'm going to go after staying a bit longer. 648 00:43:59,690 --> 00:44:01,869 I plan to meet with the publisher next week. 649 00:44:01,870 --> 00:44:04,689 Are you finally signing a contract? 650 00:44:04,690 --> 00:44:06,539 Writer Kim. 651 00:44:06,540 --> 00:44:10,889 If you make it big, you really have to write something for me. Okay? 652 00:44:10,890 --> 00:44:13,239 Hurry in, you're late. 653 00:44:13,240 --> 00:44:15,069 - Bye. - Bye. 654 00:44:15,070 --> 00:44:16,799 - Take care of your hangover. - Bye. 655 00:44:16,800 --> 00:44:17,590 Have a safe flight. 656 00:44:17,591 --> 00:44:20,120 - Bye-bye. - Bye-bye. 657 00:44:25,300 --> 00:44:27,209 Hi, Ba Bi. 658 00:44:27,210 --> 00:44:30,329 Yi Da and Ruby just left. 659 00:44:30,330 --> 00:44:32,660 Yumi, I'm sorry. 660 00:44:33,450 --> 00:44:37,289 I should have driven you but the director suddenly came out here. 661 00:44:37,290 --> 00:44:39,639 It's fine. If I take a taxi, it'll be quick. 662 00:44:39,640 --> 00:44:43,670 Don't worry about me and work. I'll head back. 663 00:44:44,360 --> 00:44:46,970 Bye. 664 00:44:57,140 --> 00:45:01,239 ♫ A room without space to take a step ♫ 665 00:45:01,240 --> 00:45:05,419 ♫ An opening in the window is where I can take a breath ♫ 666 00:45:05,420 --> 00:45:11,410 ♫ With only dust flying under the light bulb ♫ 667 00:45:13,820 --> 00:45:19,440 ♫ it's very cozy. ♫ 668 00:45:22,190 --> 00:45:26,309 ♫ When it pours rain ♫ 669 00:45:26,310 --> 00:45:30,419 ♫ without respite. Once more ♫ 670 00:45:30,420 --> 00:45:36,560 ♫ I'm in suspense. While I'm on my way to collect the heart I left behind ♫ 671 00:45:40,050 --> 00:45:42,439 I bought him this. 672 00:45:42,440 --> 00:45:45,959 Wow, it grew a lot. 673 00:45:45,960 --> 00:45:47,800 So cute. 674 00:45:49,460 --> 00:45:53,269 ♫ Holiday where through the leaves there is ♫ 675 00:45:53,270 --> 00:45:56,089 ♫ a small boat ♫ 676 00:45:56,090 --> 00:46:03,460 ♫ I'm looking at a poster for a movie not running any more ♫ 677 00:46:06,010 --> 00:46:10,159 ♫ Color holiday where I waited a long time which was ♫ 678 00:46:10,160 --> 00:46:13,239 ♫ a bit cheesy ♫ 679 00:46:13,240 --> 00:46:20,410 ♫ It feels a bit different from my footsteps. Time to call it a day. ♫ 680 00:46:22,800 --> 00:46:26,829 ♫ A late arrival holiday where I ran ♫ 681 00:46:26,830 --> 00:46:30,399 ♫ on my own feet ♫ 682 00:46:30,400 --> 00:46:36,910 ♫ I still remember you. It's 24th summer night ♫ 683 00:46:39,490 --> 00:46:43,519 ♫ I also unconsciously pretend to forget ♫ 684 00:46:43,520 --> 00:46:46,739 ♫ even my old face ♫ 685 00:46:46,740 --> 00:46:53,380 ♫ Holiday where I spread my two arms and let my body go on the wind's path ♫ 686 00:46:59,730 --> 00:47:02,789 I'm leaving work now. I'll be there soon. 687 00:47:02,790 --> 00:47:04,949 I'm out walking. Take your time. 688 00:47:04,950 --> 00:47:07,260 I'll head back too. 689 00:47:11,240 --> 00:47:13,160 He's here. 690 00:47:24,790 --> 00:47:26,960 Goodbye. 691 00:47:36,940 --> 00:47:39,109 Who is she? 692 00:47:39,110 --> 00:47:43,510 What's going on? Why is she getting out of Ba Bi's car? 693 00:47:45,770 --> 00:47:53,039 Episode 20: Déjà Vu 694 00:47:53,040 --> 00:47:57,399 Oh right. We got new interns. One of them lives in the neighborhood. 695 00:47:57,400 --> 00:47:59,329 Really? 696 00:47:59,330 --> 00:48:04,509 So when it's cold, I take them home because they have to transfer buses a couple of times. 697 00:48:04,510 --> 00:48:08,379 I found out they live in the neighborhood so I can't pretend to not see them. 698 00:48:08,380 --> 00:48:09,739 I see. 699 00:48:09,740 --> 00:48:15,799 I found out their dad has the biggest tangerine orchard in the neighborhood. 700 00:48:15,800 --> 00:48:17,859 I'll buy some and send them to you later. 701 00:48:17,860 --> 00:48:20,160 I'd love tangerines. 702 00:48:21,480 --> 00:48:24,169 That's right. She's that intern. 703 00:48:24,170 --> 00:48:25,379 Reason: But that intern 704 00:48:25,380 --> 00:48:27,249 was a woman? 705 00:48:27,250 --> 00:48:29,349 Sensitivity: She's really cute. 706 00:48:29,350 --> 00:48:31,959 Face Wash Up: She looks adorable. 707 00:48:31,960 --> 00:48:35,309 Sensitivity: She looks really young. How old do you think she is? 708 00:48:35,310 --> 00:48:36,679 Reason: He said she was a college student. 709 00:48:36,680 --> 00:48:40,769 If she's a senior, she's probably twenty-three? 710 00:48:40,770 --> 00:48:45,150 Anxiety: You're telling me he commutes home every day with her? 711 00:48:46,110 --> 00:48:50,409 That's absurd! She's cute! 712 00:48:50,410 --> 00:48:53,799 I suddenly just got anxious. 713 00:48:53,800 --> 00:48:57,779 Calm down. No one else but you 714 00:48:57,780 --> 00:48:59,689 - is thinking that. - I'm also anxious. 715 00:48:59,690 --> 00:49:02,649 She's really cute. 716 00:49:02,650 --> 00:49:04,039 Goodness gracious! 717 00:49:04,040 --> 00:49:05,849 I thought about it... 718 00:49:05,850 --> 00:49:07,889 No. Don't, Detective! 719 00:49:07,890 --> 00:49:10,449 Love, don't let your guard down. 720 00:49:10,450 --> 00:49:12,680 Shut up! 721 00:49:16,940 --> 00:49:18,749 Sorry for doing that when I was talking. 722 00:49:18,750 --> 00:49:21,669 Where did I leave off? 723 00:49:21,670 --> 00:49:24,000 You are anxious? 724 00:49:25,750 --> 00:49:28,559 So... I was saying... 725 00:49:28,560 --> 00:49:32,149 What kind of woman do you think Yumi is to Ba Bi? 726 00:49:32,150 --> 00:49:34,819 He thinks she's sexy even when she curses 727 00:49:34,820 --> 00:49:38,009 and says that's she's cute even when she's giggling and acting weird! 728 00:49:38,010 --> 00:49:39,759 She's that Kim Yu Mi! 729 00:49:39,760 --> 00:49:42,359 Yes, yes, you're right. 730 00:49:42,360 --> 00:49:45,329 What did she get from Ba Bi yesterday? 731 00:49:45,330 --> 00:49:47,469 A couple ring for their one year anniversary! 732 00:49:47,470 --> 00:49:49,669 And you're still anxious? Huh? 733 00:49:49,670 --> 00:49:54,689 No, I don't think I'm anxious anymore. 734 00:49:54,690 --> 00:49:57,600 What was I thinking? Come on. 735 00:50:10,150 --> 00:50:11,899 Ba Bi! 736 00:50:11,900 --> 00:50:13,829 Yumi, did you go somewhere? 737 00:50:13,830 --> 00:50:16,439 I went around the neighborhood. What are you doing? 738 00:50:16,440 --> 00:50:18,609 Let's have a barbeque for dinner. I'll grill. 739 00:50:18,610 --> 00:50:21,549 Really? Won't it be cold? 740 00:50:21,550 --> 00:50:24,679 If it's cold we can grill it then eat inside. 741 00:50:24,680 --> 00:50:27,159 I bought all the meat to barbeque. 742 00:50:27,160 --> 00:50:30,640 That's why there's a bunch of mean in the refridgerator– 743 00:50:31,450 --> 00:50:33,370 I'm happy. 744 00:50:41,750 --> 00:50:44,959 That works out. I thought I wouldn't have enough charcoal. 745 00:50:44,960 --> 00:50:46,159 They said they're bringing it. 746 00:50:46,160 --> 00:50:48,729 - Who? - Da Eun. 747 00:50:48,730 --> 00:50:50,649 - Da Eun? - Oh... 748 00:50:50,650 --> 00:50:54,350 She's the intern who lives in this neighborhood. Her name is Da Eun. 749 00:50:55,110 --> 00:50:57,419 Da Eun-yi. 750 00:50:57,420 --> 00:50:59,189 That was really affectionate! 751 00:50:59,190 --> 00:51:01,889 When did they get so close? 752 00:51:01,890 --> 00:51:04,739 He just said her name. 753 00:51:04,740 --> 00:51:08,569 So why is he saying her name so affectionately? 754 00:51:08,570 --> 00:51:12,959 When you say a name that ends in a consonant it naturally sounds cute. 755 00:51:12,960 --> 00:51:17,129 For example, Woo Bin, Ji Min, and Dong Geun. 756 00:51:17,130 --> 00:51:18,789 Even looking just these names it's cute. 757 00:51:18,790 --> 00:51:20,289 Woo Bin. 758 00:51:20,290 --> 00:51:21,549 Ji Min. 759 00:51:21,550 --> 00:51:23,209 Dong Geon. 760 00:51:23,210 --> 00:51:26,109 That's true. It's cute. 761 00:51:26,110 --> 00:51:27,950 Right? 762 00:51:31,710 --> 00:51:35,209 You're saying it sounded affectionate because of the name? 763 00:51:35,210 --> 00:51:38,459 Yeah. It's because of the name. 764 00:51:38,460 --> 00:51:42,920 Why doesn't Yumi end in a consonant? So annoying. 765 00:51:45,100 --> 00:51:46,959 Yumi. The meat? 766 00:51:46,960 --> 00:51:48,630 Okay. 767 00:51:51,330 --> 00:51:53,449 But there's no ssamjang♪. (mix of red pepper paste and fermented soy bean paste.) 768 00:51:53,450 --> 00:51:56,279 Oh right. I forgot the ssamjang. 769 00:51:56,280 --> 00:51:58,989 I will go buy it. The convenience store should have it. 770 00:51:58,990 --> 00:52:02,350 - It's cold so wear my jacket. - Okay. 771 00:52:12,620 --> 00:52:14,680 Team Leader. 772 00:52:16,310 --> 00:52:17,479 Thanks, Da Eun. 773 00:52:17,480 --> 00:52:19,340 No problem. 774 00:52:20,580 --> 00:52:22,509 Is your girlfriend here? 775 00:52:22,510 --> 00:52:25,539 Yes. She went to the convenience store for a bit. She'll be back soon. 776 00:52:25,540 --> 00:52:27,689 Oh really? 777 00:52:27,690 --> 00:52:29,429 Then I should say hello before I leave. 778 00:52:29,430 --> 00:52:30,839 Sure. 779 00:52:30,840 --> 00:52:35,509 There is a cell that appears in women more than in men. 780 00:52:35,510 --> 00:52:37,699 It's name is Popping Cell. 781 00:52:37,700 --> 00:52:41,610 It's a cell that pops the laughing balloon and makes you laugh. 782 00:52:53,080 --> 00:52:53,920 Popping Cell 783 00:52:53,921 --> 00:52:58,309 Unfortunately, it's hard to live past the mid-20s because of it's short lifespan. 784 00:52:58,310 --> 00:53:02,220 Yumi's Popping cell also died ten years ago. 785 00:53:08,190 --> 00:53:09,890 Did it work? 786 00:53:14,320 --> 00:53:15,439 What? 787 00:53:15,440 --> 00:53:17,759 You have charcoal soot on your face. 788 00:53:17,760 --> 00:53:19,299 Did I get it on my face? 789 00:53:19,300 --> 00:53:21,479 - On your left cheek. - Oh, here? 790 00:53:21,480 --> 00:53:24,210 No, a little higher. 791 00:53:25,030 --> 00:53:27,099 It's not there. 792 00:53:27,100 --> 00:53:30,809 I will take a photo with my phone and show you. Hold on. 793 00:53:30,810 --> 00:53:32,780 You're even taking a picture. 794 00:53:40,870 --> 00:53:43,399 See, you smeared some right there! 795 00:53:43,400 --> 00:53:47,120 Is it that funny? 796 00:53:48,010 --> 00:53:50,659 But you've also got some soot on your face. 797 00:53:50,660 --> 00:53:52,029 I do? 798 00:53:52,030 --> 00:53:52,880 On your chin on the right side. 799 00:53:52,881 --> 00:53:55,189 On the right side? 800 00:53:55,190 --> 00:53:58,370 No, that's your left side. It's this side. 801 00:53:59,240 --> 00:54:04,390 The Popping Cell has a short lifespan, but it is highly infectious. 802 00:54:05,350 --> 00:54:07,219 Team Leader, I thought you were like a mirror 803 00:54:07,220 --> 00:54:12,400 but it's my right side. 804 00:54:13,170 --> 00:54:14,449 So I... 805 00:54:14,450 --> 00:54:16,830 That's hilarious! 806 00:54:23,320 --> 00:54:27,719 But there is such a thing as the Law of Laughter 807 00:54:27,720 --> 00:54:31,160 so someone's laughter ends up disappearing just as much as someone's laughter occurs. 808 00:54:34,280 --> 00:54:35,619 Open the door!!! 809 00:54:35,620 --> 00:54:38,459 Over here! Rampage is trying to get out! 810 00:54:38,460 --> 00:54:40,049 Okay! 811 00:54:40,050 --> 00:54:42,319 You guys are going to get it! 812 00:54:42,320 --> 00:54:44,700 I told you to open the door! 813 00:54:47,650 --> 00:54:50,989 Reason, True Intentions is trying to come out too! 814 00:54:50,990 --> 00:54:52,409 No, he can't! 815 00:54:52,410 --> 00:54:55,140 Come out, Reaction #1! 816 00:55:04,280 --> 00:55:05,599 Ba Bi! 817 00:55:05,600 --> 00:55:07,069 Oh, you're here? 818 00:55:07,070 --> 00:55:09,579 - Did you get the ssamjang? - Yes, they had some. 819 00:55:09,580 --> 00:55:11,499 Hello. 820 00:55:11,500 --> 00:55:16,189 She was waiting to say hello to you. She's our company's intern, Yoo Da Eun. 821 00:55:16,190 --> 00:55:19,819 Ah, hello. Nice to meet you. I heard about you. 822 00:55:19,820 --> 00:55:21,709 Hello. 823 00:55:21,710 --> 00:55:23,989 I brought some coffee since he said you were coming. 824 00:55:23,990 --> 00:55:25,449 It's cold. You should have just come straight back. 825 00:55:25,450 --> 00:55:27,999 The coffee smelled too good. 826 00:55:28,000 --> 00:55:30,569 It does smell really good. 827 00:55:30,570 --> 00:55:34,320 She didn't let it show, but she was a little bothered. 828 00:55:35,470 --> 00:55:36,869 Is it going well? 829 00:55:36,870 --> 00:55:41,779 Yeah. I started the fire, but it's going to take some time for it to get stronger. 830 00:55:41,780 --> 00:55:43,969 It's not easy. 831 00:55:43,970 --> 00:55:46,439 And you claimed that you would become the Barbeque Guru once you moved here. 832 00:55:46,440 --> 00:55:48,729 It's because the wind is blowing. 833 00:55:48,730 --> 00:55:53,329 Oh, Da Eun's father gave me a ton of charcoal. Look. 834 00:55:53,330 --> 00:55:55,479 Wow, thank you so much! 835 00:55:55,480 --> 00:55:57,679 Have some meat before you go. 836 00:55:57,680 --> 00:56:00,439 No, I have to go. 837 00:56:00,440 --> 00:56:02,570 Just taste it before you leave. 838 00:56:04,090 --> 00:56:07,540 Then, I'll just have a taste before I go. 839 00:56:08,480 --> 00:56:10,419 Yumi, watch the fire for me. 840 00:56:10,420 --> 00:56:11,960 Okay. 841 00:56:16,790 --> 00:56:19,219 How is work? Is it difficult? 842 00:56:19,220 --> 00:56:23,620 No, I like it. Team Leader is really funny. 843 00:56:24,820 --> 00:56:26,009 Ba Bi is? 844 00:56:26,010 --> 00:56:30,149 Yes. He's really funny, you know. 845 00:56:30,150 --> 00:56:34,029 Honestly, our Ba Bi is handsome, warm-hearted, 846 00:56:34,030 --> 00:56:37,589 and perfect, but he's not that funny. 847 00:56:37,590 --> 00:56:39,099 Right? 848 00:56:39,100 --> 00:56:42,359 Ba Bi is funny. 849 00:56:42,360 --> 00:56:44,129 But in what way do you...? 850 00:56:44,130 --> 00:56:48,299 I mean, he was starting the fire earlier 851 00:56:48,300 --> 00:56:50,839 and suddenly spread charcoal soot all over cheek. 852 00:56:50,840 --> 00:56:52,619 He didn't know that he'd done it and- 853 00:56:52,620 --> 00:56:54,839 What is she talking about? 854 00:56:54,840 --> 00:56:57,929 Wait! Don't laugh by yourself, let me know too! 855 00:56:57,930 --> 00:57:01,569 This won't do. Come out, Translation Cell! 856 00:57:01,570 --> 00:57:03,159 Translation Cell 857 00:57:03,160 --> 00:57:08,229 The cell that calmly listens and understands a person that's laughing or crying while they talk. 858 00:57:08,230 --> 00:57:12,349 According to my interpretation, she let Babi know that he had soot smeared on his face 859 00:57:12,350 --> 00:57:16,650 and he wiped everywhere but the place that it was smeared on one by one. 860 00:57:18,150 --> 00:57:20,939 What part of that are we supposed to laugh at? 861 00:57:20,940 --> 00:57:22,459 I don't know either. 862 00:57:22,460 --> 00:57:26,369 What's funny about that? I don't get it at all. 863 00:57:26,370 --> 00:57:30,380 Ah, so that's what Ba Bi did! 864 00:57:31,780 --> 00:57:33,969 Let's understand it this way. 865 00:57:33,970 --> 00:57:36,099 We're old and she's young. 866 00:57:36,100 --> 00:57:39,429 So our sense of humor is different! 867 00:57:39,430 --> 00:57:41,449 That's an interesting interpretation. 868 00:57:41,450 --> 00:57:45,259 You're saying that Yumi can't understand because she's old?! 869 00:57:45,260 --> 00:57:49,179 That's right. Everything's funny at that age. 870 00:57:49,180 --> 00:57:52,899 You're bright, cute, and overflowing with energy. 871 00:57:52,900 --> 00:57:54,789 Must be nice. 872 00:57:54,790 --> 00:57:58,619 It's still smeared on him! 873 00:57:58,620 --> 00:58:00,659 Yumi. 874 00:58:00,660 --> 00:58:04,739 - It'll be better for us to go inside. It's too cold. I'll come in after I put the fire out. - Okay. 875 00:58:04,740 --> 00:58:06,979 Then I'll take my leave first. 876 00:58:06,980 --> 00:58:08,189 You should eat before you go. 877 00:58:08,190 --> 00:58:10,569 I have plans with some neighborhood friends. 878 00:58:10,570 --> 00:58:13,659 All right, then. Tell your father thank you for me. 879 00:58:13,660 --> 00:58:15,859 Yes. Enjoy your food. 880 00:58:15,860 --> 00:58:18,129 It was nice to meet you. 881 00:58:18,130 --> 00:58:20,279 - Goodbye! - It was nice to meet you! 882 00:58:20,280 --> 00:58:22,220 Thank you! 883 00:58:28,160 --> 00:58:31,019 Yumi, it's cold. Go inside. 884 00:58:31,020 --> 00:58:32,780 Okay. 885 00:58:35,960 --> 00:58:41,750 But Da Eun is really cute. 886 00:58:43,000 --> 00:58:47,429 When you're in a relationship, there's a question that's always asked. 887 00:58:47,430 --> 00:58:49,849 "Da Eun is really cute, huh?" 888 00:58:49,850 --> 00:58:54,489 Choose the nicest answer. 889 00:58:54,490 --> 00:58:55,929 This is a cute question. 890 00:58:55,930 --> 00:58:59,049 Number one. You are cute too. 891 00:58:59,050 --> 00:59:02,599 The "too" will be noticed. This is a bomb. 892 00:59:02,600 --> 00:59:05,639 Number two. Da Eun is cute? 893 00:59:05,640 --> 00:59:08,459 No way. 894 00:59:08,460 --> 00:59:12,869 Number two is a strong denial so it's strongly affirming it. Cross it out. 895 00:59:12,870 --> 00:59:16,819 Number three. "You're right, Da Eun is cute." 896 00:59:16,820 --> 00:59:18,889 Number three is definitely wrong. 897 00:59:18,890 --> 00:59:22,619 Number four. "You are cuter." 898 00:59:22,620 --> 00:59:25,309 Number four is too obvious it's too fake. 899 00:59:25,310 --> 00:59:27,559 All right. The answer isn't here. 900 00:59:27,560 --> 00:59:29,909 Ba Bi will answer in an upfront way. 901 00:59:29,910 --> 00:59:31,519 The answer is... 902 00:59:31,520 --> 00:59:33,399 Da Eun is cute. 903 00:59:33,400 --> 00:59:35,060 What? 904 00:59:36,930 --> 00:59:40,260 Yeah, she's cute. 905 00:59:42,830 --> 00:59:45,740 And Yumi is adorable. 906 00:59:49,310 --> 00:59:51,179 You're a pro. 907 00:59:51,180 --> 00:59:53,109 Go inside, you'll catch a cold. 908 00:59:53,110 --> 00:59:54,970 Okay. 909 01:00:14,230 --> 01:00:16,500 I'm done cleaning. 910 01:00:17,370 --> 01:00:18,699 That's hard to clean, right? 911 01:00:18,700 --> 01:00:21,639 Yumi, let's not cook again. 912 01:00:21,640 --> 01:00:23,109 Let's just go out to eat. 913 01:00:23,110 --> 01:00:24,929 I knew you'd say that. 914 01:00:24,930 --> 01:00:26,399 Oh right, I'm going to go stop by the market. 915 01:00:26,400 --> 01:00:28,049 Why? You should relax a bit. 916 01:00:28,050 --> 01:00:31,029 There's nothing to eat tomorrow. I'm also out of milk. 917 01:00:31,030 --> 01:00:33,099 I'll be back. 918 01:00:33,100 --> 01:00:35,000 - Hurry back. - Okay. 919 01:00:38,660 --> 01:00:40,199 - Relax. - Okay. 920 01:00:40,200 --> 01:00:43,380 Don't do that. I'll do it when I get back. 921 01:00:47,210 --> 01:00:50,010 I don't want you to. 922 01:01:01,880 --> 01:01:03,820 Da Eun? 923 01:01:06,940 --> 01:01:09,100 Team Leader. 924 01:01:10,470 --> 01:01:12,909 Aren't you cold, dressed like that? 925 01:01:12,910 --> 01:01:15,569 I left my jacket in my friend's car. 926 01:01:15,570 --> 01:01:19,140 I didn't want to go back so I'm just going. 927 01:01:24,550 --> 01:01:26,819 The wind is definitely strong. 928 01:01:26,820 --> 01:01:29,190 All of it fell over. 929 01:01:36,340 --> 01:01:38,350 It's Da Eun. 930 01:01:39,570 --> 01:01:41,709 Hello. 931 01:01:41,710 --> 01:01:42,919 I'm seeing often. 932 01:01:42,920 --> 01:01:44,799 The coffee earlier was really good. 933 01:01:44,800 --> 01:01:47,819 Really? I'll have to buy it from that place again. 934 01:01:47,820 --> 01:01:48,979 Have a good night. 935 01:01:48,980 --> 01:01:51,420 Goodbye. 936 01:01:53,370 --> 01:01:56,969 Hold on! You can't hide that from my eyes. 937 01:01:56,970 --> 01:02:01,269 No matter how dark and short it was, do you think I wouldn't have noticed? 938 01:02:01,270 --> 01:02:05,980 That's the jacket Ba Bi always leaves in his car! 939 01:02:08,680 --> 01:02:10,869 They meet on the street by chance. 940 01:02:10,870 --> 01:02:15,699 He could lend a jacket to Da Eun, who is cold and isn't wearing one. 941 01:02:15,700 --> 01:02:18,959 That could happen. 942 01:02:18,960 --> 01:02:22,409 It means nothing. 943 01:02:22,410 --> 01:02:27,840 But I got a weird feeling. 944 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 Déjà vu. 945 01:02:36,120 --> 01:02:38,720 Is this what déjà vu is? 946 01:02:44,080 --> 01:02:46,329 Put this on. 947 01:02:46,330 --> 01:02:48,340 I'm fine. 948 01:02:49,960 --> 01:02:52,730 Put it on. It's still chilly at night. 949 01:03:14,510 --> 01:03:16,380 Yumi. 950 01:03:17,220 --> 01:03:20,120 Why are you out here? It's cold. 951 01:03:21,620 --> 01:03:23,289 The laundry rack fell over. 952 01:03:23,290 --> 01:03:27,669 I see. It falls over often because it's often windy here. 953 01:03:27,670 --> 01:03:31,079 They were out of abalone. Let's go out to eat tomorrow morning. 954 01:03:31,080 --> 01:03:33,999 - There's a restaurant that makes a good abalone porridge. - Just a bit ago 955 01:03:34,000 --> 01:03:36,920 I saw Da Eun. 956 01:03:40,020 --> 01:03:44,519 Was that your jacket that Da Eun was wearing? 957 01:03:44,520 --> 01:03:49,229 Uh... yes. I ran into her in front of the market. She wasn't wearing on and shivering. 958 01:03:49,230 --> 01:03:52,179 So I lent her the jacket in my car. 959 01:03:52,180 --> 01:03:56,609 Right? No wonder, I thought it looked like yours. 960 01:03:56,610 --> 01:03:58,480 Let's go in. 961 01:03:59,790 --> 01:04:01,359 Ba Bi. 962 01:04:01,360 --> 01:04:02,960 Yes? 963 01:04:04,080 --> 01:04:07,210 I have a question. 964 01:04:10,320 --> 01:04:15,380 When did you start liking me? 965 01:04:15,430 --> 01:04:22,099 966 01:04:22,100 --> 01:04:25,600 ♫ Today too because my day ♫ 967 01:04:27,610 --> 01:04:31,540 ♫ approaches slowly, ♫ 968 01:04:33,490 --> 01:04:37,560 ♫ I didn't even expect this ♫ 969 01:04:39,150 --> 01:04:43,380 ♫ he is playing a joke ♫ 970 01:04:44,550 --> 01:04:48,320 ♫ Why of all days this morning ♫ 971 01:04:50,320 --> 01:04:54,320 ♫ without any preparation ♫ 972 01:04:55,960 --> 01:04:59,940 ♫ did you leave my room? ♫ 973 01:05:01,800 --> 01:05:05,560 ♫ I thought about it for a long time ♫ 974 01:05:07,350 --> 01:05:13,059 ♫ It's not about something I can understand ♫ 975 01:05:13,060 --> 01:05:15,019 ♫ To me who am spending an unexpected day ♫ 976 01:05:15,020 --> 01:05:19,739 Yumi's Cells 2 Preview 977 01:05:19,740 --> 01:05:23,489 It's nice to meet you. I'm Team Leader, Yu Ba Bi. I look forward to working with you. 978 01:05:23,490 --> 01:05:26,659 Excuse me. 979 01:05:26,660 --> 01:05:27,979 ♫ So that I can feel your love love love love ♫ 980 01:05:27,980 --> 01:05:29,389 Why are you asking out of the blue? 981 01:05:29,390 --> 01:05:32,009 I just wanted to know all of the sudden. 982 01:05:32,010 --> 01:05:35,679 That's was probably– 983 01:05:35,680 --> 01:05:37,229 ♫ To me who is about to cry ♫ 984 01:05:37,230 --> 01:05:38,609 Drive safe! 985 01:05:38,610 --> 01:05:42,539 A distraction is going to show up and distance us from Ba Bi. 986 01:05:42,540 --> 01:05:46,109 You are really cool. 987 01:05:46,110 --> 01:05:49,810 ♫ So that I can feel your love love love love ♫ 74174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.