All language subtitles for Yumis Cells S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:14,100 2 00:00:35,540 --> 00:00:38,320 BA BI 3 00:00:53,610 --> 00:00:56,270 Yumi's Cells 2 4 00:00:58,600 --> 00:01:03,440 Episode 15 Satisfaction Level 5 00:01:05,480 --> 00:01:08,200 - (Alarm): Wake up! 6 00:01:09,760 --> 00:01:12,230 Wake up! 7 00:01:13,870 --> 00:01:16,480 Wake up! 8 00:01:17,990 --> 00:01:20,660 Wake up! 9 00:01:22,120 --> 00:01:24,270 Wake up! 10 00:01:27,390 --> 00:01:32,130 When Yumi wakes up in the morning, she gains one star. 11 00:01:37,250 --> 00:01:42,109 ♫ I don't even know my own heart ♫ 12 00:01:42,110 --> 00:01:45,980 Stars represent satisfaction of life. 13 00:01:50,350 --> 00:01:55,320 Every afternoon, she writes 2000 words on our study novel. 14 00:01:56,550 --> 00:02:00,390 And before it becomes lunch time, she rides the bus. 15 00:02:07,290 --> 00:02:09,939 Ba Bi, what do you think about having mushroom noodles for lunch today? 16 00:02:09,940 --> 00:02:11,889 Oh sorry, I already have plans. 17 00:02:11,890 --> 00:02:13,669 Again? 18 00:02:13,670 --> 00:02:16,019 Oh, you always have a lunch appointment. 19 00:02:16,020 --> 00:02:20,019 Oh, my friend is coming here. 20 00:02:20,020 --> 00:02:22,160 Enjoy your meal. 21 00:02:26,360 --> 00:02:28,949 It feels like he's dating someone. 22 00:02:28,950 --> 00:02:31,970 It's a little suspicious. 23 00:02:36,660 --> 00:02:38,430 Ba Bi! 24 00:02:39,170 --> 00:02:41,029 Did you wait long? 25 00:02:41,030 --> 00:02:44,949 - No, I only got here five minutes ago. - Lets go in, it's cold. 26 00:02:44,950 --> 00:02:50,550 If there were no special plans, Yumi had lunch with Ba Bi. 27 00:02:51,900 --> 00:02:56,369 But, are you still going to work every weekend? Until when? 28 00:02:56,370 --> 00:03:01,989 There's no set date yet. Even today the General Manager got yelled at by the Chairman. 29 00:03:01,990 --> 00:03:05,789 The Marketing Department is crazy these days. It's good that you quit before. 30 00:03:05,790 --> 00:03:09,709 Yeah, I think so too. 31 00:03:09,710 --> 00:03:11,849 Oh, I thought you would comfort me. 32 00:03:11,850 --> 00:03:16,830 Did you think making money would be easy? Suffer a little, Assistant Manager Yu. 33 00:03:18,750 --> 00:03:21,670 Oh, right. Did I tell you? 34 00:03:21,700 --> 00:03:26,900 - About Sales Department Assistant Manager Oh? - Assistant Manger Oh? I thought he was studying abroad in America. 35 00:03:26,940 --> 00:03:30,169 The studying abroad in America is actually 36 00:03:30,170 --> 00:03:34,469 - because he got scammed by the woman he was supposed to marry. - Scammed?! 37 00:03:34,470 --> 00:03:37,949 - Oh, my how could you scam someone with marriage? - Yumi. 38 00:03:37,950 --> 00:03:42,309 During lunch time is when most of Yumi's stars recharge. 39 00:03:42,310 --> 00:03:46,069 - Let's find a better place to eat next time. - I'll look for some new places. 40 00:03:46,070 --> 00:03:49,179 - I'll go from here. - When does your class end tonight? 41 00:03:49,180 --> 00:03:52,589 - Around 4? - Then do you wanna wait for me? We could get off work together. 42 00:03:52,590 --> 00:03:56,859 - I said I'm going to meet my friend today. - Ok. 43 00:03:56,860 --> 00:03:59,429 I'll call you. 44 00:03:59,430 --> 00:04:01,549 - I'm going. - Ok. 45 00:04:01,550 --> 00:04:06,629 ♫ You will understand as you go There's no way to stop it ♫ 46 00:04:06,630 --> 00:04:10,139 ♫ I've gone as far as I could ♫ 47 00:04:10,140 --> 00:04:11,960 What? 48 00:04:13,020 --> 00:04:17,429 ♫ I went as far as I could Suddenly I am there ♫ 49 00:04:17,430 --> 00:04:21,389 ♫ In the place love is ♫ 50 00:04:21,390 --> 00:04:26,850 - I'm really going. - Alright, bye! 51 00:04:38,770 --> 00:04:41,659 - Oh, Yumi! - Ruby. 52 00:04:41,660 --> 00:04:44,719 How do I run into you here? 53 00:04:44,720 --> 00:04:47,739 Oh, that- 54 00:04:47,740 --> 00:04:51,099 Oh, I think I know why you're here. 55 00:04:51,100 --> 00:04:56,299 - Oh- - You came because you missed Ruby, right? 56 00:04:56,300 --> 00:04:59,029 Yes. 57 00:04:59,030 --> 00:05:03,469 - Yumi, I missed you! - I missed you too. Have you been well? 58 00:05:03,470 --> 00:05:07,369 I haven't, I haven't. Oh! Lee Da! 59 00:05:07,370 --> 00:05:10,749 - Its Yumi. - Oh Kim Yumi?! 60 00:05:10,750 --> 00:05:14,639 Lunch time is when the most stars get recharged. 61 00:05:14,640 --> 00:05:19,049 But also, that's when the highest risk is. 62 00:05:19,050 --> 00:05:22,809 Everyone, you've been well, right? Section Chief Nam too? 63 00:05:22,810 --> 00:05:26,019 It's the same. It's always the same. 64 00:05:26,020 --> 00:05:28,479 It's boring. 65 00:05:28,480 --> 00:05:32,089 But, your face is glowing. Is it nice since you're not working? 66 00:05:32,090 --> 00:05:37,929 I wish it was nice. I have no income and no stable future. 67 00:05:37,930 --> 00:05:40,049 Are you like that too? 68 00:05:40,050 --> 00:05:43,749 Since I keep getting older, 69 00:05:43,750 --> 00:05:47,469 my heart pounds for no reason 70 00:05:47,470 --> 00:05:50,739 and when I look at couples dating and having a good time 71 00:05:50,740 --> 00:05:54,290 - It's nice to see. - I hate seeing that. 72 00:05:55,190 --> 00:05:57,189 - What are you doing? - What? 73 00:05:57,190 --> 00:06:00,670 You were so opposed to dating before. 74 00:06:01,220 --> 00:06:04,959 - When did I? - Are you dating someone? 75 00:06:04,960 --> 00:06:09,979 What are you saying? Where would I find the time to date? 76 00:06:09,980 --> 00:06:12,679 Of course, then I wouldn't not know about it. 77 00:06:12,680 --> 00:06:17,649 No, you might not know. How can you know everything? 78 00:06:17,650 --> 00:06:22,310 You guys might not know about my radar network, but 79 00:06:23,550 --> 00:06:26,949 Do you see Sales Department Assistant Manager Im? 80 00:06:26,950 --> 00:06:31,019 - He's been flirting with Eun Hye from the Human Resources Department. - Really? 81 00:06:31,020 --> 00:06:35,069 And the guy behind him is the secretary's boyfriend. 82 00:06:35,070 --> 00:06:37,599 Wow, she said she didn't have a boyfriend. 83 00:06:37,600 --> 00:06:40,089 They're all secretly dating. 84 00:06:40,090 --> 00:06:43,329 A couple days ago, people saw them kissing in the emergency stairwell. 85 00:06:43,330 --> 00:06:46,649 Oh, my! How crazy! 86 00:06:46,650 --> 00:06:48,909 Wait, but how do you know all this stuff? 87 00:06:48,910 --> 00:06:51,319 There's information that comes in. 88 00:06:51,320 --> 00:06:54,909 All the couples at Daehan Noodles are within my radar network. 89 00:06:54,910 --> 00:06:57,739 That's impressive. 90 00:06:57,740 --> 00:07:01,879 Also, this is really recent news, but I'll tell you guys. 91 00:07:01,880 --> 00:07:03,809 What is it? 92 00:07:03,810 --> 00:07:07,889 - Assistant Manager Yu Ba Bi has a girlfriend! - Really? 93 00:07:07,890 --> 00:07:11,949 - Really? - There's so many rumors! 94 00:07:11,950 --> 00:07:16,049 Oh, really? 95 00:07:16,050 --> 00:07:20,189 - Who is it? - They're saying it's someone from the same company. 96 00:07:20,190 --> 00:07:23,499 But with my intuition, I don't think it's someone from the same company. 97 00:07:23,500 --> 00:07:26,709 There's someone I'm thinking of. 98 00:07:26,710 --> 00:07:30,419 - Oh, you mean the girl he was flirting with and got dumped by? - No, his ex-girlfriend. 99 00:07:30,420 --> 00:07:32,459 No, it's not! 100 00:07:32,460 --> 00:07:37,169 I got surprised! Why are you shouting? 101 00:07:37,170 --> 00:07:41,279 It doesn't make sense. Why would he meet his ex-girlfriend again? 102 00:07:41,280 --> 00:07:44,959 Last month, someone saw them together. 103 00:07:44,960 --> 00:07:46,919 - They eventually- - Oh, they got back together, right? 104 00:07:46,920 --> 00:07:49,319 I told you it's not true! 105 00:07:49,320 --> 00:07:53,429 Yumi, how do you know that's not true? 106 00:07:53,430 --> 00:07:56,759 I heard something earlier. He said he had no regrets. 107 00:07:56,760 --> 00:07:59,969 There's no certainty in relationships between men and women. 108 00:07:59,970 --> 00:08:04,069 That's true. How would we know? 109 00:08:04,070 --> 00:08:08,069 One vote from me that there's going to be wedding invitations going around soon! 110 00:08:08,070 --> 00:08:12,109 It seems like it! That's so crazy! 111 00:08:12,110 --> 00:08:15,119 You should've told me sooner. 112 00:08:15,120 --> 00:08:17,330 I'm jealous. 113 00:08:19,900 --> 00:08:22,199 - Yumi, fighting! - Yumi, let's see each other again. 114 00:08:22,200 --> 00:08:24,659 Work hard. Fighting! 115 00:08:24,660 --> 00:08:28,349 Oh, when Yu Ba Bi's girlfriend is revealed, I'll let you know. 116 00:08:28,350 --> 00:08:29,639 Okay. 117 00:08:29,640 --> 00:08:32,639 - We're going. - Bye! 118 00:08:32,640 --> 00:08:35,230 Bye! 119 00:08:37,800 --> 00:08:43,610 Ultimately during this lunchtime, as much that was recharged was used. 120 00:08:44,360 --> 00:08:46,629 There are two ways to make a plot. 121 00:08:46,630 --> 00:08:50,059 Make it with an outline or without an outline. 122 00:08:50,060 --> 00:08:54,799 If you are making it with an outline, it has the advantage of securing stability from the start. 123 00:08:54,800 --> 00:08:57,529 But if you fall into the trap of the outline, 124 00:08:57,530 --> 00:09:03,189 there's also a disadvantage that your ideas can be blocked. Then on the other end... 125 00:09:03,190 --> 00:09:06,500 On weekend afternoons, Yumi takes a writing class. 126 00:09:08,440 --> 00:09:12,200 - Hello. Oh, you're already here? 127 00:09:20,120 --> 00:09:24,910 After class, she stops by the neighborhood bookstore often. 128 00:09:30,220 --> 00:09:35,369 After doing what she wants all day and seeing the person she missed, 129 00:09:35,370 --> 00:09:40,200 Yumi has filled all five stars. 130 00:09:43,860 --> 00:09:48,319 But, if all stars are filled, a flood of anxiousness comes. 131 00:09:48,320 --> 00:09:53,169 I'm anxious. Until when will this happiness continue? 132 00:09:53,170 --> 00:09:55,409 There's no income. 133 00:09:55,410 --> 00:09:57,809 There's not a lot of money left in our bank account. 134 00:09:57,810 --> 00:10:02,279 What will we do if we're not chosen as one of the winners in the competition by this year? 135 00:10:02,280 --> 00:10:05,619 All my friends are getting promoted to Senior Chief jobs. 136 00:10:05,620 --> 00:10:08,889 Is it okay to live like this? 137 00:10:08,890 --> 00:10:12,560 I'm so anxious! 138 00:10:16,620 --> 00:10:21,060 But still, I get to live doing something I want to do. 139 00:10:21,620 --> 00:10:25,179 That's enough. It's good, Kim Yumi. 140 00:10:25,180 --> 00:10:27,529 Enjoy it. 141 00:10:27,530 --> 00:10:31,000 It's important to manage stars. 142 00:10:33,000 --> 00:10:36,890 Yumi! 143 00:10:37,980 --> 00:10:43,179 Especially when I meet an old classmate, then even more. 144 00:10:43,180 --> 00:10:45,889 Ta-da! Yumi, how does it look? 145 00:10:45,890 --> 00:10:47,500 Oh, it's pretty! 146 00:10:49,560 --> 00:10:51,379 Where did you buy it? It looks expensive. 147 00:10:51,380 --> 00:10:54,179 No, it's cheap. About 2 pounds? 148 00:10:54,180 --> 00:10:57,239 Pound? Did you buy it overseas? 149 00:10:57,240 --> 00:11:00,229 Yes, I bought it while walking at Notting Hill. 150 00:11:00,230 --> 00:11:04,509 Notting Hill. Are you talking about Notting Hill in London? 151 00:11:04,510 --> 00:11:06,509 I bought it while I was on a business trip in London. 152 00:11:06,510 --> 00:11:10,389 Wow, that's so cool. You go to London for business trips? 153 00:11:10,390 --> 00:11:13,759 Of course. I usually go to Europe. 154 00:11:13,760 --> 00:11:17,349 For our company, any levels from Section Chief and up have a lot of business trips. 155 00:11:17,350 --> 00:11:20,199 Section Chief? You got promoted, right? 156 00:11:20,200 --> 00:11:23,170 Yes, it just happened. 157 00:11:25,560 --> 00:11:29,469 What? Listening to her, she's just bragging! 158 00:11:29,470 --> 00:11:31,859 What kind of bragging is so natural? 159 00:11:31,860 --> 00:11:35,379 Oh, I didn't even give you my business card. 160 00:11:35,380 --> 00:11:37,940 I forgot, I forgot. 161 00:11:40,620 --> 00:11:42,569 It's newly made. 162 00:11:42,570 --> 00:11:47,039 Wow, if you're Section Chief, then your salary must have increased a lot then. 163 00:11:47,040 --> 00:11:49,330 A little? 164 00:11:50,300 --> 00:11:52,899 Wow, you must be so happy, Eun Hee. Congratulations on your promotion. 165 00:11:52,900 --> 00:11:55,359 No, everyone's getting promoted these days. 166 00:11:55,360 --> 00:11:59,140 It's also time for you to get one too. How's your company? 167 00:12:00,030 --> 00:12:01,950 Oh, that.. 168 00:12:03,350 --> 00:12:07,299 Actually, I quit my job at the end of the year. 169 00:12:07,300 --> 00:12:08,890 What? 170 00:12:11,330 --> 00:12:13,189 You quit your job? 171 00:12:13,190 --> 00:12:17,379 I mean..why? Did you move to a different company? 172 00:12:17,380 --> 00:12:21,079 No, I just quit. 173 00:12:21,080 --> 00:12:25,369 Just quit? I mean what are you going to do? 174 00:12:25,370 --> 00:12:28,959 Well, there's things that I want to learn and stuff. 175 00:12:28,960 --> 00:12:31,389 Learn what? 176 00:12:31,390 --> 00:12:34,649 Just things I've always wanted to do. 177 00:12:34,650 --> 00:12:36,520 What is that? 178 00:12:37,160 --> 00:12:41,049 I want to try writing so I'm learning right now. 179 00:12:41,050 --> 00:12:44,039 Write, you mean a novel? 180 00:12:44,040 --> 00:12:47,680 Yes, of course that's if it all works out. 181 00:12:50,470 --> 00:12:53,179 This was such a random piece of news, huh? 182 00:12:53,180 --> 00:12:56,089 Hey, this is place is good. 183 00:12:56,090 --> 00:12:57,899 Then, right now you're jobless? 184 00:12:57,900 --> 00:12:59,829 I'm sort of an aspiring writer. 185 00:12:59,830 --> 00:13:02,450 That means you're jobless. 186 00:13:06,440 --> 00:13:10,789 - Is that so? - No, Yumi. This is not the time for you to laugh. 187 00:13:10,790 --> 00:13:15,189 I mean, we're not young anymore. We're not in our 20's and you quit your job? 188 00:13:15,190 --> 00:13:18,240 You can learn about writing after you get off work. 189 00:13:19,030 --> 00:13:21,420 I could but 190 00:13:23,070 --> 00:13:25,749 I couldn't completely balance that time out. 191 00:13:25,750 --> 00:13:29,059 But still, what are you going to do? 192 00:13:29,060 --> 00:13:31,989 - What are you going to do now that you've recklessly quit- - Eun Hee, stop it. 193 00:13:31,990 --> 00:13:36,310 Since you keep saying these things, I'm getting anxious. 194 00:13:37,100 --> 00:13:39,240 I'm going crazy. 195 00:13:46,280 --> 00:13:47,999 There's suddenly dark clouds! 196 00:13:48,000 --> 00:13:51,669 I told you I was anxious! Anxious! 197 00:13:51,670 --> 00:13:54,949 Yumi's words were right. We were too reckless! 198 00:13:54,950 --> 00:13:58,719 We could've continued working and taking night classes. 199 00:13:58,720 --> 00:14:03,520 We did something crazy! What are we doing to do!? 200 00:14:06,900 --> 00:14:11,249 We need to do something. Hurry and change the subject. Quickly! 201 00:14:11,250 --> 00:14:16,049 Oh, right! Eun Hee, last time you said you were going on a blind date! 202 00:14:16,050 --> 00:14:20,100 Do your parents know? Are they okay with you quitting your job? 203 00:14:21,760 --> 00:14:27,159 They just said to think carefully. 204 00:14:27,160 --> 00:14:29,239 I mean, why do you want to be a writer of all things? 205 00:14:29,240 --> 00:14:31,839 It's so hard to be successful as a writer. 206 00:14:31,840 --> 00:14:37,449 - Did I not tell you about my friend, Seung Ah's sister? - No. 207 00:14:37,450 --> 00:14:42,039 She wanted to write a novel so she quit her big company job and kept studying until she was forty-five. 208 00:14:42,040 --> 00:14:46,509 Eventually she couldn't even win one competition and got depressed so she's in the hospital right now. 209 00:14:46,510 --> 00:14:50,749 She sold her studio that her parents bought for her and so without a house she couldn't even get married 210 00:14:50,750 --> 00:14:55,199 and she has nothing. That's enough for her to need medicine. 211 00:14:55,200 --> 00:14:59,249 Oh, also. Among my seniors, someone who wanted to be a writer 212 00:14:59,250 --> 00:15:02,639 was preparing to write a horror-romance novel and got haunted by spirits. 213 00:15:02,640 --> 00:15:05,129 You're not writing a horror novel, right? 214 00:15:05,130 --> 00:15:09,360 Eventually, Yumi lost all her stars. 215 00:15:12,060 --> 00:15:15,080 Where is this? 216 00:15:19,560 --> 00:15:22,079 My energy is being drained. 217 00:15:22,080 --> 00:15:25,579 My mind is feeling confused. 218 00:15:25,580 --> 00:15:30,090 You guys, wake up! You need to take care of Yumi! 219 00:15:34,390 --> 00:15:37,449 Oh, sorry. Let me just send this. 220 00:15:37,450 --> 00:15:40,900 Becoming a Department Manager, there's a lot of things I have to approve. 221 00:15:43,390 --> 00:15:48,029 Am I making a mistake right now? 222 00:15:48,030 --> 00:15:51,810 Yumi without her stars, quickly became sad. 223 00:15:53,450 --> 00:15:56,319 Talking like this in such a long time was so fun! 224 00:15:56,320 --> 00:16:00,449 - We should see each other more often, Yumi! - Sure. 225 00:16:00,450 --> 00:16:04,449 Why is the weekend going by so fast? 226 00:16:04,450 --> 00:16:09,539 The weather's supposed to start getting super cold tomorrow. I'm already worried about getting to work tomorrow. Aren't you? 227 00:16:09,540 --> 00:16:12,460 Yes, I suppose. 228 00:16:13,490 --> 00:16:16,580 I hate winter the most. 229 00:16:17,780 --> 00:16:19,959 Going to work? 230 00:16:19,960 --> 00:16:21,420 Huh? 231 00:16:23,130 --> 00:16:27,309 I don't have to go to work tomorrow. 232 00:16:27,310 --> 00:16:30,680 Oh, that's right. 233 00:16:31,580 --> 00:16:36,020 Jobless Yumi isn't affected by Monday's. 234 00:16:40,570 --> 00:16:47,729 Oh, but look Eun Hee. Tomorrow morning it's going to get as cold as -5 degrees. 235 00:16:47,730 --> 00:16:51,209 Oh, no! It's no joke! Make sure to thoroughly prepare and go to work, okay? 236 00:16:51,210 --> 00:16:54,650 I don't want to go to work! 237 00:16:56,210 --> 00:16:57,959 Don't talk about it anymore. 238 00:16:57,960 --> 00:17:02,450 - Okay, thoroughly prepare! It'll be bad if you get a cold. - Okay. 239 00:17:03,980 --> 00:17:06,020 Get to work well! 240 00:17:15,090 --> 00:17:20,110 Strangely, the theory of relativity applied to satisfaction. 241 00:17:21,800 --> 00:17:28,680 Episode 16 Battle 242 00:17:37,810 --> 00:17:40,259 Who is it at this time? 243 00:17:40,260 --> 00:17:43,340 - Who is it? - Yumi, it's me. 244 00:17:43,990 --> 00:17:46,119 Why did you come without telling me? 245 00:17:46,120 --> 00:17:48,590 Oh my! What is that? 246 00:17:50,960 --> 00:17:54,760 - That's a pig. - It's a gift, accept it. 247 00:17:55,360 --> 00:17:57,089 Hurry. 248 00:17:57,090 --> 00:18:00,980 Oh my! What do I do!? 249 00:18:01,790 --> 00:18:05,609 Thank you! 250 00:18:05,610 --> 00:18:08,780 Why a pig? 251 00:18:14,390 --> 00:18:18,399 It's a pig dream. If we dreamt about pigs, isn't a good thing? 252 00:18:18,400 --> 00:18:20,699 What kind of dream are you? 253 00:18:20,700 --> 00:18:24,280 I think it's a really good dream. 254 00:18:26,720 --> 00:18:29,459 What might it be? A conception dream? 255 00:18:29,460 --> 00:18:35,390 Tell me. Just tell me secretly. Don't be embarassed. 256 00:18:39,120 --> 00:18:43,470 Are you crazy? Give me the pig. 257 00:18:44,730 --> 00:18:48,770 A pig dream means there's money coming! 258 00:18:49,760 --> 00:18:53,289 - Let's go buy a lottery ticket! - No. 259 00:18:53,290 --> 00:18:57,549 It seems like it might mean we achieve something. 260 00:18:57,550 --> 00:19:00,840 What would a person with no job achieve? 261 00:19:02,440 --> 00:19:06,749 Today..isn't it the day the winners of the competition are announced? 262 00:19:06,750 --> 00:19:09,650 That's right. The competition. 263 00:19:14,920 --> 00:19:18,009 What if..the pig dream? 264 00:19:18,010 --> 00:19:21,020 Maybe. No way. 265 00:19:21,810 --> 00:19:25,869 No, you never know. 266 00:19:25,870 --> 00:19:31,310 The final results of the Seojin Literature Rookie Writer Contest. 267 00:19:33,730 --> 00:19:36,659 If I win a prize, then I, Kim Yumi, 268 00:19:36,660 --> 00:19:41,480 will live the rest of my life with kindness. 269 00:19:47,820 --> 00:19:51,039 Kim Yumi. Kim Yumi. Kim Yumi. 270 00:19:51,040 --> 00:19:54,009 Congratulations to the winners of the contest. Grand Prize: Park Da Wun (About Endorphins!) 271 00:19:54,010 --> 00:19:57,530 First Prize: Kim Mi Yeon (State of a Vacuum) Excellence Award: Choi Eun Ji (Dance Leader) 272 00:20:02,140 --> 00:20:03,830 My name isn't there. 273 00:20:05,130 --> 00:20:10,599 My first time entering a competition and my work wasn't picked as one of the winners. 274 00:20:10,600 --> 00:20:14,529 Dig more and wider. That way Writer Cell 275 00:20:14,530 --> 00:20:16,229 can go right in. 276 00:20:16,230 --> 00:20:20,919 Hey! Are you going to be like this with merely one failure? 277 00:20:20,920 --> 00:20:24,289 If you tried once, then you're done. 278 00:20:24,290 --> 00:20:26,830 What more are you going to do? 279 00:20:35,820 --> 00:20:38,859 Should I have listened to Mom? 280 00:20:38,860 --> 00:20:42,419 Maybe I should've just kept working hard at the company. 281 00:20:42,420 --> 00:20:44,949 "There are no great men." 282 00:20:44,950 --> 00:20:49,289 There are only great challenges, which ordinary men like you and me are forced by circumstances to meet.“ 283 00:20:49,290 --> 00:20:51,910 - William Frederick Holsey. 284 00:20:55,920 --> 00:21:00,249 What is that? Why did you suddenly get so strong? 285 00:21:00,250 --> 00:21:02,949 I prepared some for a day like this. 286 00:21:02,950 --> 00:21:06,930 Uplifting phrases make Yumi stronger. 287 00:21:07,520 --> 00:21:12,599 "If you never try, then you will never know what you're capable of!" 288 00:21:12,600 --> 00:21:14,719 - Franklin Adam! 289 00:21:14,720 --> 00:21:19,060 Stop! I don't want to hear it! 290 00:21:20,750 --> 00:21:24,029 "Victory belongs to the most persevering." 291 00:21:24,030 --> 00:21:25,749 - Napoleon Bonaparte 292 00:21:25,750 --> 00:21:29,899 "Only passions, great passions, can elevate the soul to great things." 293 00:21:29,900 --> 00:21:32,070 - Denis Diderot. 294 00:21:35,360 --> 00:21:37,789 That's right. This is just the start. 295 00:21:37,790 --> 00:21:40,000 I can't already be disappointed. 296 00:21:42,830 --> 00:21:44,359 Let's start. 297 00:21:44,360 --> 00:21:45,789 The charm of youth is 298 00:21:45,790 --> 00:21:48,719 doing something to achieve that dream! 299 00:21:48,720 --> 00:21:51,219 - Alvin Toffler 300 00:21:51,220 --> 00:21:53,499 Only those who risk going too far 301 00:21:53,500 --> 00:21:56,559 know how far they can go. 302 00:21:56,560 --> 00:21:58,990 - T.S. Elliot. 303 00:22:12,420 --> 00:22:14,020 Seojin Litersature New Writer Contest 304 00:22:35,960 --> 00:22:38,099 Yumi, what are you doing? 305 00:22:38,100 --> 00:22:41,259 I'm at home, where are you? 306 00:22:41,260 --> 00:22:43,129 Can we meet? 307 00:22:43,130 --> 00:22:45,920 I think I will be working outside then go home directly. 308 00:22:46,530 --> 00:22:48,079 Ba Bi, what am I going to do? 309 00:22:48,080 --> 00:22:53,179 I need to finish what I'm writing now. I need to submit something tomorrow. 310 00:22:53,180 --> 00:22:55,630 Ah, then go ahead and write. 311 00:22:56,190 --> 00:22:59,629 After 7 is okay. I think I will be done by then. 312 00:22:59,630 --> 00:23:01,509 7 o'clock. 313 00:23:01,510 --> 00:23:05,550 Then should I buy something to eat and head there? To save time. 314 00:23:06,450 --> 00:23:08,100 Deal. 315 00:23:13,940 --> 00:23:16,119 Ba Bi! 316 00:23:16,120 --> 00:23:18,760 Are you done writing? 317 00:23:23,920 --> 00:23:26,440 My boyfriend came. 318 00:23:26,890 --> 00:23:30,259 Yumi? Are you living with your parents? 319 00:23:30,260 --> 00:23:34,009 Yes, didn't I tell you? 320 00:23:34,010 --> 00:23:36,950 ♫ Today too because my day ♫ 321 00:23:39,190 --> 00:23:42,409 I was joking. ♫ Approaches slowly. ♫ 322 00:23:42,410 --> 00:23:45,269 Did I say... I don't. 323 00:23:45,270 --> 00:23:48,980 ♫ I didn't even expect this. ♫ You're joking. 324 00:23:49,820 --> 00:23:53,499 Kim Yumi. ♫ You're playing a joke. ♫ 325 00:23:53,500 --> 00:23:56,899 But, you actually came at 7. ♫ Why of all days ♫ 326 00:23:56,900 --> 00:23:59,839 To be honest. ♫ This morning ♫ 327 00:23:59,840 --> 00:24:01,989 I came at 6:50. 328 00:24:01,990 --> 00:24:04,139 I waited 10 minutes outside. ♫ Without any preparation ♫ 329 00:24:04,140 --> 00:24:07,939 Why didn't you come in? - I didn't want to interrupt you writing. 330 00:24:07,940 --> 00:24:12,769 Mr. Yoo Ba Bi! What do you not have? ♫ Why did you leave the room? ♫ 331 00:24:12,770 --> 00:24:15,879 You're even considerate. ♫ I thought about it for a long time ♫ 332 00:24:15,880 --> 00:24:18,579 I brought some bento boxes, the one you like. - What is it? 333 00:24:18,580 --> 00:24:20,359 Jehyukssambap (Stir-fried spicy pork with rice) 334 00:24:20,360 --> 00:24:24,820 ♫ It's not about something I can understand ♫ 335 00:24:26,260 --> 00:24:30,779 I dreamed about this. That you would buy pork and come. 336 00:24:30,780 --> 00:24:34,439 No, wow this looks delicious. 337 00:24:34,440 --> 00:24:36,679 But. ♫ So I can feel ♫ 338 00:24:36,680 --> 00:24:40,539 We could have met tomorrow as usual. ♫ Your love love love. ♫ 339 00:24:40,540 --> 00:24:43,559 Are you here to comfort me? 340 00:24:43,560 --> 00:24:48,429 - What comfort? - Didn't you contact me because I failed the writing contest? 341 00:24:48,430 --> 00:24:51,810 You didn't win? I didn't know. 342 00:24:52,770 --> 00:24:54,379 You're faking ignorance. 343 00:24:54,380 --> 00:24:56,609 I really didn't know. 344 00:24:56,610 --> 00:24:59,489 But isn't it a given for a first timer? 345 00:24:59,490 --> 00:25:02,239 You're not disappointed, right? 346 00:25:02,240 --> 00:25:07,010 Of course not. My combat skill has increased. 347 00:25:08,050 --> 00:25:09,670 Good. 348 00:25:11,220 --> 00:25:13,789 - But is there a bowl of rice today? - Huh? 349 00:25:13,790 --> 00:25:16,039 Your bangs. (TN: His haircut is a "rice bowl".) 350 00:25:16,040 --> 00:25:18,939 Ahhh! I came in a hurry. 351 00:25:18,940 --> 00:25:21,409 What's the hurry? 352 00:25:21,410 --> 00:25:23,560 In case your feelings change. 353 00:25:28,550 --> 00:25:30,890 So naughty. 354 00:25:34,370 --> 00:25:38,820 ♫ I wish someone lives there ♫ 355 00:25:40,930 --> 00:25:44,670 ♫ For so many questions ♫ 356 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 ♫ let me tell you the answers. ♫ 357 00:25:54,480 --> 00:25:57,060 It's too bright. 358 00:26:00,730 --> 00:26:04,549 I can't use my strength when it's too bright. 359 00:26:04,550 --> 00:26:08,189 I want to be more naughty! 360 00:26:08,190 --> 00:26:11,710 What? Turn the lights off? 361 00:26:12,390 --> 00:26:15,229 Okay. Leave it to us. 362 00:26:15,230 --> 00:26:17,259 Can you do it? 363 00:26:17,260 --> 00:26:19,019 Of course! 364 00:26:19,020 --> 00:26:22,430 I'll turn off the lights and come back. 365 00:26:22,840 --> 00:26:25,649 Yumi is kissing right now so she has her eyes closed. 366 00:26:25,650 --> 00:26:29,259 Will that be possible without visual? 367 00:26:29,260 --> 00:26:32,969 It is. In the dark, the cord is out of the question 368 00:26:32,970 --> 00:26:36,989 we can even plug in a USB! 369 00:26:36,990 --> 00:26:39,419 This isn't hard. 370 00:26:39,420 --> 00:26:41,560 Oh, Yumi! 371 00:26:46,390 --> 00:26:49,409 Is it that? Oh it's this. 372 00:26:49,410 --> 00:26:51,179 Success! 373 00:26:51,180 --> 00:26:53,790 You are the best, right hand! 374 00:27:07,610 --> 00:27:09,549 Who is it? 375 00:27:09,550 --> 00:27:10,909 Someone seems to be here. 376 00:27:10,910 --> 00:27:13,570 Who would come this late? 377 00:27:15,110 --> 00:27:16,960 My dad? 378 00:27:18,140 --> 00:27:19,110 Another joke. 379 00:27:19,111 --> 00:27:23,780 My dad said he is coming to Seoul today. 380 00:27:27,240 --> 00:27:29,149 Who is it? 381 00:27:29,150 --> 00:27:32,129 Yumi, it's your dad. 382 00:27:32,130 --> 00:27:34,810 What are you doing? Hurry and open the door! 383 00:27:36,960 --> 00:27:38,569 Dad. 384 00:27:38,570 --> 00:27:41,459 Dad is here. 385 00:27:41,460 --> 00:27:43,879 What happened? I thought you weren't dropping by Ilsan? 386 00:27:43,880 --> 00:27:45,469 No. 387 00:27:45,470 --> 00:27:47,119 Grandma 388 00:27:47,120 --> 00:27:49,289 - Grandma packed so much stuff to give to you. - Seriously. 389 00:27:49,290 --> 00:27:51,289 I brought kimchi and oysters. 390 00:27:51,290 --> 00:27:54,849 - Do you have space in your fridge? - There is. 391 00:27:54,850 --> 00:27:58,289 She thinks you won't have enough to eat after quitting your company. 392 00:27:58,290 --> 00:28:00,279 She packed so much. 393 00:28:00,280 --> 00:28:03,220 Because you like oyster pancakes, so... 394 00:28:08,080 --> 00:28:09,930 Aigoo. 395 00:28:10,940 --> 00:28:13,740 Hello, nice to meet you. 396 00:28:14,370 --> 00:28:18,619 Wh-Wh-Who are you? Wh-Wh-Who are you? 397 00:28:18,620 --> 00:28:21,840 I am Yu Ba Bi. 398 00:28:25,120 --> 00:28:28,060 Dad, he is my boyfriend. 399 00:28:30,180 --> 00:28:33,479 Yumi's boyfriend? 400 00:28:33,480 --> 00:28:36,459 Look. Think abut Yumi's age. 401 00:28:36,460 --> 00:28:39,980 She's an adult. She's not a young girl. 402 00:28:41,840 --> 00:28:44,339 He works at Daehan Noodles. 403 00:28:44,340 --> 00:28:47,779 We were in the same Marketing team. 404 00:28:47,780 --> 00:28:50,930 I told you, right? My dad isn't scary at all. 405 00:28:51,440 --> 00:28:53,300 Huh? Yeah. 406 00:28:55,610 --> 00:28:58,120 Dad, be careful of your back. 407 00:28:59,660 --> 00:29:03,699 Right, I am a liberated dad. 408 00:29:03,700 --> 00:29:08,390 - Like a liberated dad... - Nice to meet you, I am Yumi's dad. 409 00:29:09,680 --> 00:29:12,190 Nice to meet you. 410 00:29:13,030 --> 00:29:16,900 Cram all of my power into it! 411 00:29:20,360 --> 00:29:24,839 It's a handshake of fury? How's that, punk? 412 00:29:24,840 --> 00:29:27,759 The handshake of fury: A formidable technique used /i> 413 00:29:27,760 --> 00:29:33,970 when you don't like someone but you can't tell him outright. 414 00:29:35,070 --> 00:29:39,460 We are in trouble, his hand is going to break. 415 00:29:42,720 --> 00:29:45,099 Shouldn't we fight back? 416 00:29:45,100 --> 00:29:48,299 If we leave it like this, we might lose the right hand forever. 417 00:29:48,300 --> 00:29:53,240 Don't overreact. Right now, he just needs to bear it. 418 00:29:55,240 --> 00:29:56,959 The hand is getting a cramp. 419 00:29:56,960 --> 00:29:59,489 He is Yumi's father. 420 00:29:59,490 --> 00:30:02,740 Don't you know it's the end when you ruin the first impression! 421 00:30:05,260 --> 00:30:09,040 Ba Bi! Smile as you endure! 422 00:30:15,290 --> 00:30:17,749 Are you going to shake hands all day? 423 00:30:17,750 --> 00:30:20,049 Its nice to meet you. 424 00:30:20,050 --> 00:30:23,639 You should wash your hands first. Your hands smell like oyster. 425 00:30:23,640 --> 00:30:26,780 - Should I? - That way! 426 00:30:32,750 --> 00:30:35,979 Ba Bi, this is my mom. 427 00:30:35,980 --> 00:30:37,479 Are you Yumi's boyfriend? 428 00:30:37,480 --> 00:30:41,239 Yes, hello, I am Yu Ba Bi. 429 00:30:41,240 --> 00:30:44,779 Nice to meet you. I am Yumi's mother. 430 00:30:44,780 --> 00:30:48,089 You are so handsome. 431 00:30:48,090 --> 00:30:49,699 I thought you were a celebrity. 432 00:30:49,700 --> 00:30:51,839 Thank you. 433 00:30:51,840 --> 00:30:57,159 We didn't know that you were here and barged in like this. 434 00:30:57,160 --> 00:30:58,899 I'm sorry if you are uncomfortable. 435 00:30:58,900 --> 00:31:00,419 No, not at all. 436 00:31:00,420 --> 00:31:05,560 Our Yumi doesn't talk about her boyfriend at all. 437 00:31:06,860 --> 00:31:09,549 But then, I can talk comfortably, right? 438 00:31:09,550 --> 00:31:12,359 Of course. Please treat me comfortably. 439 00:31:12,360 --> 00:31:14,839 Should I? 440 00:31:14,840 --> 00:31:21,249 Oh! But you are so attractively tall and handsome. 441 00:31:21,250 --> 00:31:23,019 Thank you. You are exagerrating. 442 00:31:23,020 --> 00:31:25,389 No. 443 00:31:25,390 --> 00:31:28,289 What? Why is mom's tone like that? 444 00:31:28,290 --> 00:31:31,079 I'm scared! 445 00:31:31,080 --> 00:31:33,989 What if mom goes overboard 446 00:31:33,990 --> 00:31:36,489 and calls Babi "son-in-law" 447 00:31:36,490 --> 00:31:38,549 I'm scared. 448 00:31:38,550 --> 00:31:40,479 No! That can't be. 449 00:31:40,480 --> 00:31:42,209 Mom please! 450 00:31:42,210 --> 00:31:44,970 First, let's make Ba Bi escape. 451 00:31:46,000 --> 00:31:50,599 Oh, mom, but Ba Bi is busy so he must leave. 452 00:31:50,600 --> 00:31:54,670 Yumi, get the fruits ready. 453 00:31:56,920 --> 00:31:59,210 You have fruits here, right? 454 00:32:00,360 --> 00:32:01,609 I can't. 455 00:32:01,610 --> 00:32:04,630 As a daughter, Yumi can defeat her mom 456 00:32:06,450 --> 00:32:10,529 but right now she is on girlfriend mode. 457 00:32:10,530 --> 00:32:12,349 Have a seat. 458 00:32:12,350 --> 00:32:14,269 - First, this. - That's okay. 459 00:32:14,270 --> 00:32:16,729 Yumi's dad will do that. Sit. Sit down. 460 00:32:16,730 --> 00:32:17,829 You said your name was Ba Bi, right? 461 00:32:17,830 --> 00:32:19,329 Yes. It's Yu Ba Bi. 462 00:32:19,330 --> 00:32:21,200 Ah, yes. 463 00:32:24,920 --> 00:32:26,739 You haven't eaten yet, right? 464 00:32:26,740 --> 00:32:28,279 I was just about to. 465 00:32:28,280 --> 00:32:29,339 - Ah, really? - Yes. 466 00:32:29,340 --> 00:32:31,779 Then you should have some seafood with us here. 467 00:32:31,780 --> 00:32:34,149 Yumi can't make a single move in front of Mom right now 468 00:32:34,150 --> 00:32:38,559 because she doesn't want to show Babi her "daughter mode". 469 00:32:38,560 --> 00:32:42,119 Yumi! Babi said that he's going to eat dinner here before he leaves. 470 00:32:42,120 --> 00:32:44,699 Ah, what are you saying? I told you that Babi's busy. 471 00:32:44,700 --> 00:32:49,029 No. He said that he happens to have time right now. And he hasn't eaten dinner. 472 00:32:49,030 --> 00:32:54,020 We brought oysters, abelones, and octopus, all your favorite seafood. 473 00:32:55,280 --> 00:33:00,599 Honey! Ba Bi said he's going to eat dinner with us before he leaves. Isn't that great? 474 00:33:00,600 --> 00:33:02,690 Really? 475 00:33:05,290 --> 00:33:08,359 Ah, no. I don't have to. 476 00:33:08,360 --> 00:33:11,109 I feel like I'll be interrupting, so I'll take my leave. 477 00:33:11,110 --> 00:33:14,539 You should eat before you go. Do it, okay? 478 00:33:14,540 --> 00:33:18,709 Our Mr. Yu Ba Bi. 479 00:33:18,710 --> 00:33:23,290 Ah, yes. Okay, then I'll eat before I leave. 480 00:33:24,710 --> 00:33:29,049 Is it okay for us to eat here? Really? 481 00:33:29,050 --> 00:33:33,539 Yumi's father looks like he was a professional boxer when he was younger. 482 00:33:33,540 --> 00:33:37,810 We won't get beat to death while we're eating, right? 483 00:33:38,950 --> 00:33:40,669 Yeah, that's it! 484 00:33:40,670 --> 00:33:45,139 If you've done a takedown-That's right! Go for the round kick! 485 00:33:45,140 --> 00:33:47,799 Round kick! Then takedown! That's it! 486 00:33:47,800 --> 00:33:51,709 Pound him! Pound him! Pound him! Game out! 487 00:33:51,710 --> 00:33:56,640 Game out. Yes! Yes! 488 00:33:57,990 --> 00:34:00,770 Wow. 489 00:34:02,150 --> 00:34:05,189 Do you do any kind of exercise? 490 00:34:05,190 --> 00:34:09,319 Yes. Uh, I run as a hobby. 491 00:34:09,320 --> 00:34:13,589 - Running? - We got close as we exercised together at our park. 492 00:34:13,590 --> 00:34:16,849 Then how many hours does it take for you to finish a marthon? 493 00:34:16,850 --> 00:34:18,549 What's important about that? 494 00:34:18,550 --> 00:34:21,349 It's important to me. 495 00:34:21,350 --> 00:34:25,509 I finished a half marathon in two hours before. 496 00:34:25,510 --> 00:34:28,930 Then do you know how to swim? 497 00:34:29,790 --> 00:34:31,819 Yes, I can forward crawl. 498 00:34:31,820 --> 00:34:35,979 What's that? Who can't forward crawl these days? 499 00:34:35,980 --> 00:34:40,340 I know how to to the backstroke, breaststroke, and the butterfly stroke too. 500 00:34:42,790 --> 00:34:46,210 - How many pull-ups can you do? - About twenty at a time. 501 00:34:51,380 --> 00:34:53,529 - What about pushups? - I can do 50 in one minute. 502 00:34:53,530 --> 00:34:55,079 - What about situps? - 60 per minute. 503 00:34:55,080 --> 00:34:57,149 - Running 100 meters? - 13 seconds. 504 00:34:57,150 --> 00:34:59,529 - Bench presses? - I press 100 kilograms. 505 00:34:59,530 --> 00:35:01,539 What, you press that much?! 506 00:35:01,540 --> 00:35:04,639 Omo! Goodness, you're good at exercising too! 507 00:35:04,640 --> 00:35:07,600 So there's nothing that you can't do! 508 00:35:12,300 --> 00:35:15,119 I don't know why this isn't opening. 509 00:35:15,120 --> 00:35:18,049 Mom, I'll do it. I'll do it. 510 00:35:18,050 --> 00:35:21,099 Ba Bi! Will you help me with this? 511 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 Ah, yes! 512 00:35:24,290 --> 00:35:28,550 - I don't know why this isn't working. - I'll do it. 513 00:35:30,820 --> 00:35:35,229 - Ah, it won't open. Yumi, you have scissors, right? - Yeah. 514 00:35:35,230 --> 00:35:38,919 Ah, it would work if we used scissors. 515 00:35:38,920 --> 00:35:41,639 Hey, move out of the way. Move. 516 00:35:41,640 --> 00:35:43,309 Why can't you even open this? 517 00:35:43,310 --> 00:35:45,759 I can't do it because it's taped all over. 518 00:35:45,760 --> 00:35:49,739 - Dad, here. Use the scissors and- - I don't need that! I can get it. 519 00:35:49,740 --> 00:35:53,890 - Dad, please just use these scissors! - No! I've got it. 520 00:35:56,510 --> 00:36:00,160 Oh, Honey! Honey, your blood pressure will go up! 521 00:36:03,450 --> 00:36:05,159 - Honey! - Dad, stop it. 522 00:36:05,160 --> 00:36:07,020 Damn it. 523 00:36:11,500 --> 00:36:13,300 Damn it. 524 00:36:14,670 --> 00:36:18,369 - Damn it! Hold on. - Wait! 525 00:36:18,370 --> 00:36:20,379 Oh no! 526 00:36:20,380 --> 00:36:24,289 - Honey! Are you okay, Honey? - It's done now. 527 00:36:24,290 --> 00:36:26,419 Hey! 528 00:36:26,420 --> 00:36:31,199 What's the point of you being able to bench press 100 kilos when you can't even open this? 529 00:36:31,200 --> 00:36:33,759 Damn, ouch. 530 00:36:33,760 --> 00:36:38,650 You completely destroyed the box. What in the world are you doing? 531 00:36:42,610 --> 00:36:46,369 - Have some more of this. - Ah, thank you. 532 00:36:46,370 --> 00:36:49,379 It's been so long since I've had abalone and octopus. I'm so happy! 533 00:36:49,380 --> 00:36:51,239 Eat up. 534 00:36:51,240 --> 00:36:54,099 - Ba Bi, you eat a lot too! - Okay. 535 00:36:54,100 --> 00:36:57,749 Yumi must be good at cooking because she takes after you, Mother. 536 00:36:57,750 --> 00:37:00,119 Mother? 537 00:37:00,120 --> 00:37:03,589 Ah, well, is there anything that you can't eat? 538 00:37:03,590 --> 00:37:06,209 No, I'm not picky. I can eat pretty much anything. 539 00:37:06,210 --> 00:37:10,039 - You say that you're not picky, but I guess you don't eat sea cucumber or sea squirt, huh? - Sir? 540 00:37:10,040 --> 00:37:12,829 But you haven't moved your chopsticks ("jeotgarak" toward (jjoguro) the sea cucumber or sea squirt. 541 00:37:12,830 --> 00:37:16,169 Why, is the pun perfectly awful? 542 00:37:16,170 --> 00:37:21,050 Oh, really? You should tell us if you can't eat it. 543 00:37:21,890 --> 00:37:25,450 Ba Bi is making bibimbap with the sea squirt and eating it, though. 544 00:37:28,880 --> 00:37:31,079 I like all kinds of seafood. 545 00:37:31,080 --> 00:37:34,359 Goodness, why are you picking a fight with someone who's enjoying his food? 546 00:37:34,360 --> 00:37:36,880 Then, what about spoon worms? 547 00:37:38,730 --> 00:37:42,139 - He's eating some right now. - What about tripe? 548 00:37:42,140 --> 00:37:45,390 It tastes nutty and delicious when you dip it in sesame seed oil. 549 00:37:46,590 --> 00:37:48,769 - Then what about skatefish? - That's my favorite food. 550 00:37:48,770 --> 00:37:50,780 Damn it. 551 00:37:51,890 --> 00:37:56,019 You look like a young prince, so I was worried that you'd be a picky eater. 552 00:37:56,020 --> 00:37:58,599 But you really can eat anything! 553 00:37:58,600 --> 00:38:01,319 Ah, how wonderful! 554 00:38:01,320 --> 00:38:03,829 I'm not picky and can eat anything too! 555 00:38:03,830 --> 00:38:06,430 And that's why your stomach is sticking out so much. 556 00:38:07,490 --> 00:38:09,529 Dad, hurry up and eat. 557 00:38:09,530 --> 00:38:14,259 I thought Mom would be the problem, but Dad's even more problematic! 558 00:38:14,260 --> 00:38:18,389 Shouldn't we tell him to quit it and stop him? 559 00:38:18,390 --> 00:38:22,960 I'm worried about how far overboard he'll go! 560 00:38:23,700 --> 00:38:26,299 Mother, I'll do the dishes. 561 00:38:26,300 --> 00:38:28,649 Oh, no! No, leave it. Leave it. 562 00:38:28,650 --> 00:38:32,979 Ah, no. I enjoyed the food so much, so I should at least do the dishes. 563 00:38:32,980 --> 00:38:36,069 Wow, how can you have such good manners too? 564 00:38:36,070 --> 00:38:39,570 If it were up to me, I'd call you Son-In-Law Yu... 565 00:38:43,020 --> 00:38:45,750 Yumi, let's have some coffee and clean up, okay? 566 00:38:51,030 --> 00:38:53,429 Yumi! Yumi! 567 00:38:53,430 --> 00:38:54,850 Yes? 568 00:38:58,220 --> 00:39:01,119 - What's wrong, dad? - This shelf is shaky. 569 00:39:01,120 --> 00:39:02,599 - It's shaky? - Yeah. 570 00:39:02,600 --> 00:39:05,379 It's dangerous to just leave it like this. Bring me the tools. 571 00:39:05,380 --> 00:39:07,289 It's okay. I'll call a handyman later. 572 00:39:07,290 --> 00:39:12,369 Bring me the tools. Why would you call someone else when your dad is here? Bring them to me, quickly! 573 00:39:12,370 --> 00:39:14,979 - Okay. Be careful! - Okay. 574 00:39:14,980 --> 00:39:17,539 Ah, this thing... 575 00:39:17,540 --> 00:39:20,410 Father, I'll do it. 576 00:39:21,400 --> 00:39:23,959 - Why?! - Pardon? 577 00:39:23,960 --> 00:39:28,529 Why should you be the one to do this too, Yu Ba Bi?! I'm right here, so why? 578 00:39:28,530 --> 00:39:32,490 Who am I? Do you even know who I am? Who am I?! 579 00:39:33,170 --> 00:39:36,599 - Yumi's father. - I'm the owner of Yumi Hardware Store. 580 00:39:36,600 --> 00:39:41,759 The owner of Yumi's Hardware Store that opened the year that Yumi was born! 581 00:39:41,760 --> 00:39:46,329 The owner of a hardware store is saying that he'll fix his daughter's shelf, 582 00:39:46,330 --> 00:39:49,789 so why are you trying to butt in on that?! 583 00:39:49,790 --> 00:39:52,689 Ah, I'm sorry. 584 00:39:52,690 --> 00:39:55,279 Dad! What's wrong with you? 585 00:39:55,280 --> 00:40:01,289 Do you think you can fix everything just because you can run 100 meters in 13 seconds and bench press 100 kilos? 586 00:40:01,290 --> 00:40:04,669 People who haven't tried this before can't even do it! 587 00:40:04,670 --> 00:40:09,830 Do you think just anyone can use these tools? These tools are so sensitive and- 588 00:40:10,460 --> 00:40:12,589 - Dad! - Father!!! 589 00:40:12,590 --> 00:40:15,279 - Dad! Dad! - Are you okay? 590 00:40:15,280 --> 00:40:17,359 - Dad fell over! - Oh, no! 591 00:40:17,360 --> 00:40:19,949 Honey! I knew this would happen! 592 00:40:19,950 --> 00:40:24,250 - You've been overreacting and overdoing it all day! - Wait just a second. Wait! 593 00:40:25,380 --> 00:40:27,699 I think my back went out. 594 00:40:27,700 --> 00:40:29,389 - Oh, no! - Dad! 595 00:40:29,390 --> 00:40:31,419 Ow, ow! 596 00:40:31,420 --> 00:40:33,369 Dad, stretch your legs out! 597 00:40:33,370 --> 00:40:35,519 Yumi Hardware 598 00:40:35,520 --> 00:40:37,390 Ouch. 599 00:40:40,850 --> 00:40:43,770 Father, please just bear with it a little longer. 600 00:40:44,670 --> 00:40:46,370 Aigo. 601 00:40:49,250 --> 00:40:51,090 Ow. 602 00:40:53,380 --> 00:40:56,329 Wait, where are you going? The car is right here. 603 00:40:56,330 --> 00:40:59,969 Ah, I'll take you to my car. My car is over there. 604 00:40:59,970 --> 00:41:01,509 - Huh? - Yes. 605 00:41:01,510 --> 00:41:03,429 No, wait. 606 00:41:03,430 --> 00:41:06,530 Please just bear with it a little longer. The hospital is close by. 607 00:41:08,020 --> 00:41:11,120 About the shelf... 608 00:41:12,080 --> 00:41:16,919 Please fix it for me. It's dangerous. 609 00:41:16,920 --> 00:41:18,980 Yes, I understand. 610 00:41:20,350 --> 00:41:22,679 - Am I heavy? - No, I'm okay. 611 00:41:22,680 --> 00:41:26,030 I can bench press 100 kilos. 612 00:41:27,130 --> 00:41:32,590 I also did that when I was young. 613 00:41:36,880 --> 00:41:42,559 That day, Yumi's father finally accepted that he was 60 years old 614 00:41:42,560 --> 00:41:47,390 and accepted Ba Bi as his daughter's boyfriend. 615 00:41:49,620 --> 00:41:56,609 Episode 17 The Great Adventure 616 00:41:56,610 --> 00:41:59,960 Yumi Hardware 617 00:42:01,050 --> 00:42:03,539 - Ow, ow! - Stop being such a crybaby! 618 00:42:03,540 --> 00:42:05,649 Do it slowly! Take it slow! Why? 619 00:42:05,650 --> 00:42:07,949 You already got a shot, so what are you complaining about hurting for? 620 00:42:07,950 --> 00:42:09,919 I'm saying that it hurts because it hurts! 621 00:42:09,920 --> 00:42:13,939 Why did you make such a big fuss at our first meeting?! 622 00:42:13,940 --> 00:42:16,890 - I'm too embarrassed to even look at Ba Bi, seriously. - Ow!!! 623 00:42:18,650 --> 00:42:20,489 It's your own fault you're hurting. 624 00:42:20,490 --> 00:42:24,359 Where do you think you're sitting? Wait a second, ouch! 625 00:42:24,360 --> 00:42:27,019 Why are you saying it's all my fault every time you say something? 626 00:42:27,020 --> 00:42:28,979 I need to call Yumi. 627 00:42:28,980 --> 00:42:32,079 Damn it. 628 00:42:32,080 --> 00:42:36,000 Because of that fool Ba Bi or whatever, I'm seriously... 629 00:42:36,630 --> 00:42:39,889 Hey, Mom. Did you make it home safely? What about Dad? 630 00:42:39,890 --> 00:42:42,569 Dad's okay. He's being a big crybaby. 631 00:42:42,570 --> 00:42:46,519 Don't worry about me and just do what you have to do. 632 00:42:46,520 --> 00:42:48,290 How's Ba Bi? 633 00:42:49,020 --> 00:42:51,179 - He's fixing the shelf. - Huh? 634 00:42:51,180 --> 00:42:56,289 No, I mean, he said that Dad begged him to fix the shelf. 635 00:42:56,290 --> 00:42:57,809 So he's busy right now. 636 00:42:57,810 --> 00:43:02,889 Oh, my goodness. How could he... How could he be like that? 637 00:43:02,890 --> 00:43:09,049 I wasn't going to visit you because I didn't even want to see your face after you quit your job, but I've forgiven you. 638 00:43:09,050 --> 00:43:13,039 You managed to pick a good man even though you quit your job. 639 00:43:13,040 --> 00:43:15,959 Wait, Mom. Don't you think you focus too much only how a man looks? 640 00:43:15,960 --> 00:43:20,000 Hey, would I have married your dad if I was just focused on men's looks? 641 00:43:21,200 --> 00:43:25,949 Well... - I like his personality. 642 00:43:25,950 --> 00:43:30,349 He's polite, proper and very courteous. 643 00:43:30,350 --> 00:43:33,299 There's nothing bad about him. 644 00:43:33,300 --> 00:43:37,209 Your dad is also not saying anything. 645 00:43:37,210 --> 00:43:38,559 That's a relief. 646 00:43:38,560 --> 00:43:40,699 He's charming. 647 00:43:40,700 --> 00:43:41,709 You're right. 648 00:43:41,710 --> 00:43:44,689 And also, he seems like his family is nice. 649 00:43:44,690 --> 00:43:46,329 Family? - Yeah. 650 00:43:46,330 --> 00:43:49,909 I heard his dad runs a business. 651 00:43:49,910 --> 00:43:52,959 Is he? I didn't hear that. 652 00:43:52,960 --> 00:43:54,609 He said so earlier. 653 00:43:54,610 --> 00:43:56,499 He said his dad was a businessman. 654 00:43:56,500 --> 00:43:59,299 You talked so much without me. 655 00:43:59,300 --> 00:44:02,329 He says it's a small business. 656 00:44:02,330 --> 00:44:05,599 But the fact that he's dripping with elegance... 657 00:44:05,600 --> 00:44:08,509 According to my gut, he's a rich family's young master. 658 00:44:08,510 --> 00:44:12,129 No, wait. It's true that he's very elegant, but... 659 00:44:12,130 --> 00:44:14,209 No he's not. 660 00:44:14,210 --> 00:44:16,689 He's never said anything like that. 661 00:44:16,690 --> 00:44:21,540 That's why his personality is nice since he doesn't brag about his background. 662 00:44:22,760 --> 00:44:25,119 Find out about his family. 663 00:44:25,120 --> 00:44:27,639 Never mind. As if what his father does is important. 664 00:44:27,640 --> 00:44:31,419 It is! Why not? Look at this girl talk. 665 00:44:31,420 --> 00:44:33,150 Yumi! 666 00:44:34,090 --> 00:44:36,189 I think he's done. Babi is calling me. 667 00:44:36,190 --> 00:44:39,370 I will call you again later. Okay, okay. 668 00:44:42,170 --> 00:44:44,909 Yumi, now it won't budge even if you put something heavy. 669 00:44:44,910 --> 00:44:47,430 That's nice. You've worked hard. 670 00:44:48,720 --> 00:44:50,409 What about your dad? Did he arrive? 671 00:44:50,410 --> 00:44:52,149 Yeah. He's fine. 672 00:44:52,150 --> 00:44:55,279 He got some shots and it seems like he's not in pain anymore. 673 00:44:55,280 --> 00:44:56,879 That's a relief. 674 00:44:56,880 --> 00:45:00,099 You really scored big time with my mom. 675 00:45:00,100 --> 00:45:01,439 Really? - Yeah! 676 00:45:01,440 --> 00:45:04,399 She says "Babi is the best!" 677 00:45:04,400 --> 00:45:06,430 That's a relief. 678 00:45:10,460 --> 00:45:15,279 Earlier, you were in a tough spot because my mom asked a lot of questions, right? 679 00:45:15,280 --> 00:45:20,089 No, not at all. As a mom, she can ask those questions. 680 00:45:20,090 --> 00:45:23,259 Hey, isn't my boyfriend perfect? 681 00:45:23,260 --> 00:45:25,139 How could it be? 682 00:45:25,140 --> 00:45:27,100 You're teasing me. 683 00:45:27,930 --> 00:45:31,329 Oh, right. Babi, you see, my mom... 684 00:45:31,330 --> 00:45:32,770 Yeah? 685 00:45:35,350 --> 00:45:38,280 - Huh? - No, answer the call first. 686 00:45:41,150 --> 00:45:43,170 Wait a bit. 687 00:45:44,180 --> 00:45:45,960 Yes, Noona? 688 00:45:46,960 --> 00:45:49,799 I will call you again later. 689 00:45:49,800 --> 00:45:54,230 Ahh... I was busy yesterday. 690 00:45:57,120 --> 00:45:59,749 Noona, stop talking about that. 691 00:45:59,750 --> 00:46:03,209 I told you I have no intentions of taking over for dad. 692 00:46:03,210 --> 00:46:08,250 That's what dad thinks. I'm satisfied like this. 693 00:46:09,130 --> 00:46:12,569 And please, can you please not use the term 'heir'? 694 00:46:12,570 --> 00:46:14,019 Heir? 695 00:46:14,020 --> 00:46:18,030 He did say heir for sure. What's going on? 696 00:46:23,840 --> 00:46:25,849 Is this your father? 697 00:46:25,850 --> 00:46:27,889 Yeah. 698 00:46:27,890 --> 00:46:31,209 Wait! He's so cool. 699 00:46:31,210 --> 00:46:34,419 And he looks like you. 700 00:46:34,420 --> 00:46:36,709 That's not something I like to hear. 701 00:46:36,710 --> 00:46:38,279 Why? 702 00:46:38,280 --> 00:46:40,979 Honestly, I don't like my dad much. 703 00:46:40,980 --> 00:46:42,049 Why? 704 00:46:42,050 --> 00:46:46,079 Look at this. This was when I went camping. 705 00:46:46,080 --> 00:46:47,839 The weather was really nice. 706 00:46:47,840 --> 00:46:49,590 Yeah. 707 00:46:52,120 --> 00:46:57,509 Perhaps, is he living alone because they don't have a good relationship? 708 00:46:57,510 --> 00:46:59,099 He didn't want to receive his father's help? 709 00:46:59,100 --> 00:47:00,719 That must be it! 710 00:47:00,720 --> 00:47:04,780 No way. That can't be. 711 00:47:06,290 --> 00:47:09,619 If that is real, then what now? 712 00:47:09,620 --> 00:47:12,759 It would be too burdensome to date him. 713 00:47:12,760 --> 00:47:17,099 If you want to know for sure, do the yogurt test. 714 00:47:17,100 --> 00:47:18,949 Yogurt test? 715 00:47:18,950 --> 00:47:21,229 Yeah! Yogurt test. 716 00:47:21,230 --> 00:47:24,509 If he licks the cover of the yogurt then he's an ordinary man. 717 00:47:24,510 --> 00:47:26,959 If he just throws it away then he's an heir. 718 00:47:26,960 --> 00:47:32,370 That is the best method to distinguish an ordinary man and an heir. 719 00:47:33,370 --> 00:47:36,659 Please say something that makes sense, you dummy! 720 00:47:36,660 --> 00:47:41,690 You too are pathetic for giving that idea. 721 00:47:42,700 --> 00:47:47,579 And we are more pathetic for acting it out. 722 00:47:47,580 --> 00:47:49,969 Babi! - Yeah? 723 00:47:49,970 --> 00:47:53,349 There's some yogurt, do you want some? 724 00:47:53,350 --> 00:47:55,140 Sure. 725 00:47:57,020 --> 00:47:58,919 Thank you. 726 00:47:58,920 --> 00:48:02,800 It's starting! Yogurt test! 727 00:48:06,800 --> 00:48:08,819 Wait! What are you doing? 728 00:48:08,820 --> 00:48:12,519 Are you going to lick the lid in front of Babi? 729 00:48:12,520 --> 00:48:15,950 Aren't you even embarrassed in front of Babi? 730 00:48:17,680 --> 00:48:22,779 I am not ashamed of this! 731 00:48:22,780 --> 00:48:26,869 It's not okay to use a spoon either! 732 00:48:26,870 --> 00:48:30,700 You now what my personality's like, right? 733 00:48:34,020 --> 00:48:37,029 Look at this Yoo Babi! This is Yumi! 734 00:48:37,030 --> 00:48:40,520 An ordinary person who licks the lid. 735 00:48:48,050 --> 00:48:51,320 What? Didn't you say he's an heir if he throws the lid? 736 00:48:52,390 --> 00:48:55,329 I am witnessing! 737 00:48:55,330 --> 00:48:58,029 Yu Babi is 738 00:48:58,030 --> 00:49:01,350 a rich family's heir! 739 00:49:04,200 --> 00:49:07,630 I ate so much for dinner but I am still hungry. 740 00:49:08,960 --> 00:49:13,919 Aigoo. Is it because I carried your dad on my back and ran? 741 00:49:13,920 --> 00:49:16,310 Should we buy something? 742 00:49:19,390 --> 00:49:22,840 Yumi. What are you thinking? 743 00:49:28,370 --> 00:49:30,430 Babi... 744 00:49:31,630 --> 00:49:38,289 I'm sorry. But I heard you talk over the phone. 745 00:49:38,290 --> 00:49:39,859 Huh? 746 00:49:39,860 --> 00:49:45,580 Can I ask what that talk about an heir? 747 00:49:58,460 --> 00:50:01,240 So you found out in the end. 748 00:50:02,780 --> 00:50:08,059 It's true that my dad has picked me among my siblings to be the heir. 749 00:50:08,060 --> 00:50:11,489 But I have no intentions of inheriting the business. 750 00:50:11,490 --> 00:50:14,770 I don't get along with my dad. 751 00:50:16,040 --> 00:50:18,590 I like what I do now. 752 00:50:19,500 --> 00:50:23,229 Can I just share that much? 753 00:50:23,230 --> 00:50:25,989 Oh! Yeah. 754 00:50:25,990 --> 00:50:27,989 Okay. 755 00:50:27,990 --> 00:50:30,519 I will go and buy something. I'm hungry. 756 00:50:30,520 --> 00:50:31,889 What do you want to eat? 757 00:50:31,890 --> 00:50:34,589 Anything. What you want to eat. 758 00:50:34,590 --> 00:50:37,140 Okay. I will be back. 759 00:50:50,600 --> 00:50:52,319 It was real? 760 00:50:52,320 --> 00:50:54,560 He's a real heir. 761 00:50:55,320 --> 00:50:59,039 So Babi was a rich family's young master who hates his dad. 762 00:50:59,040 --> 00:51:01,859 Right! No wonder! 763 00:51:01,860 --> 00:51:06,080 All the conditions were so perfect. 764 00:51:10,230 --> 00:51:12,500 I am getting an inspiration. 765 00:51:13,480 --> 00:51:15,750 It's all flowing in! 766 00:51:17,820 --> 00:51:23,629 From then on, in her head they were causing a ruckus and filming a drama. 767 00:51:23,630 --> 00:51:27,209 Ready, action! 768 00:51:27,210 --> 00:51:28,619 Yumi's side: Stingy 769 00:51:28,620 --> 00:51:29,929 Babi's side: Sensitivity 770 00:51:29,930 --> 00:51:31,489 Accept this. 771 00:51:31,490 --> 00:51:34,720 Then break up with Babi! 772 00:51:37,350 --> 00:51:38,969 Cut! Cut! 773 00:51:38,970 --> 00:51:42,319 Producer: Writer cell How could you count the money! 774 00:51:42,320 --> 00:51:43,779 What are you doing now? 775 00:51:43,780 --> 00:51:45,689 Don't you have any pride? 776 00:51:45,690 --> 00:51:50,289 No. I was just curious how much it is. 777 00:51:50,290 --> 00:51:52,779 Do it according to the script! 778 00:51:52,780 --> 00:51:53,919 I'm sorry. 779 00:51:53,920 --> 00:51:57,359 Once you get the envelope then you rip it! 780 00:51:57,360 --> 00:51:59,019 Okay? 781 00:51:59,020 --> 00:52:00,339 Okay. 782 00:52:00,340 --> 00:52:02,459 Yumi Film Yumi's cells 783 00:52:02,460 --> 00:52:03,669 Accept this. 784 00:52:03,670 --> 00:52:06,910 Then break up with Babi! 785 00:52:08,270 --> 00:52:12,279 No! I don't need this! 786 00:52:12,280 --> 00:52:16,379 If you find out how much it is, you won't be able to rip it! 787 00:52:16,380 --> 00:52:18,610 How much is it? 788 00:52:19,380 --> 00:52:21,700 I knew it. 789 00:52:29,040 --> 00:52:33,099 Accept this and break up with Babi. 790 00:52:33,100 --> 00:52:36,739 I'm sorry but you don't match with Babi. 791 00:52:36,740 --> 00:52:42,710 He might be rebelling and living on his own, but in the end he will inherit the business. 792 00:52:44,750 --> 00:52:47,020 I'm sorry. 793 00:52:47,720 --> 00:52:49,779 I can't break up with Babi. 794 00:52:49,780 --> 00:52:51,829 Are you ignoring what I'm saying? 795 00:52:51,830 --> 00:52:57,139 Are you saying you are going to marry my son? 796 00:52:57,140 --> 00:53:02,309 This isn't an issue between a hardware store and a family business. 797 00:53:02,310 --> 00:53:05,089 This is between Babi and I. 798 00:53:05,090 --> 00:53:07,459 Father, I... 799 00:53:07,460 --> 00:53:11,160 How dare you call me father? 800 00:53:15,290 --> 00:53:20,049 How dare you try to get into our family! 801 00:53:20,050 --> 00:53:23,599 When you're the jobless daughter of a family hardware store? 802 00:53:23,600 --> 00:53:29,049 Do you think your mother and father are on par with my family? 803 00:53:29,050 --> 00:53:30,559 Right, right! 804 00:53:30,560 --> 00:53:31,829 The emotion is good. 805 00:53:31,830 --> 00:53:35,899 Right! That's it! 806 00:53:35,900 --> 00:53:39,219 It's my first time seeing Writer work so hard. 807 00:53:39,220 --> 00:53:44,970 I think he suits to be a drama writer than a novel writer. 808 00:53:46,700 --> 00:53:48,519 What do I do? 809 00:53:48,520 --> 00:53:50,739 What do I do now? 810 00:53:50,740 --> 00:53:55,420 How can I continue dating Babi when it's so burdensome? 811 00:53:57,710 --> 00:53:58,729 Who is it? 812 00:53:58,730 --> 00:54:02,380 Yumi! It's me, the heir. 813 00:54:21,900 --> 00:54:25,029 I was gone long, right? I had to go a bit far. 814 00:54:25,030 --> 00:54:26,379 I see. 815 00:54:26,380 --> 00:54:31,829 I suddenly really wanted to eat tteokbokki. You like tteokbokki, right? 816 00:54:31,830 --> 00:54:33,369 Of course. 817 00:54:33,370 --> 00:54:36,959 Try it. It's from the most famous restaurant in my old neighborhood. 818 00:54:36,960 --> 00:54:39,610 I think you'll be surprised when you try it. 819 00:54:42,940 --> 00:54:44,579 Yumi, take a look. 820 00:54:44,580 --> 00:54:45,839 Huh? 821 00:54:45,840 --> 00:54:47,970 Look at the restaurant name. 822 00:54:48,940 --> 00:54:52,119 Ba Bi's Street Food? 30 years of traditional tteokbokki 823 00:54:52,120 --> 00:54:53,639 Oh my. 824 00:54:53,640 --> 00:54:54,949 It's funny, right? 825 00:54:54,950 --> 00:54:57,419 Yumi's Hardware, Ba Bi's Street Food. 826 00:54:57,420 --> 00:54:59,819 I know. 827 00:54:59,820 --> 00:55:04,990 Of all things, how could a restaurant's name be Ba Bi's Street- 828 00:55:05,980 --> 00:55:10,039 I just thought of something. I got a feeling. 829 00:55:10,040 --> 00:55:13,489 Ba Bi... Are you... 830 00:55:13,490 --> 00:55:18,160 Did you finally realize? I'm the successor to a tteokbokki restaurant. 831 00:55:19,700 --> 00:55:23,099 You're not disappointed that I'm not the second generation of a conglomerate that you imagined– 832 00:55:23,100 --> 00:55:25,729 How– How could this be? 833 00:55:25,730 --> 00:55:30,199 My boyfriend is the son of a tteokbokki restaurant. How perfect can this be? 834 00:55:30,200 --> 00:55:31,889 Isn't this irony of disappointment? 835 00:55:31,890 --> 00:55:33,709 No. I'm so happy! 836 00:55:33,710 --> 00:55:36,580 You're the successor to a tteokbokki restaurant. 837 00:55:37,840 --> 00:55:41,510 You might be even happier when you try it because it's so good. 838 00:55:42,220 --> 00:55:44,200 What a relief. 839 00:55:47,760 --> 00:55:50,450 - Is it? - Yes. 840 00:56:12,080 --> 00:56:16,249 Right Hand you can do it this time too, right? 841 00:56:16,250 --> 00:56:19,810 Of course, leave it to me. 842 00:56:21,290 --> 00:56:24,760 I succeeded. Go Yumi! 843 00:56:26,180 --> 00:56:29,460 Right Hand, who successfully turned off the light... 844 00:56:41,650 --> 00:56:44,770 Without returning, he went off track 845 00:56:50,930 --> 00:56:54,160 and began to act on his own. 846 00:57:01,310 --> 00:57:04,469 Right Hand, what are you doing right now? Come back! 847 00:57:04,470 --> 00:57:06,540 Leave him be. 848 00:57:07,370 --> 00:57:10,049 He's doing good. 849 00:57:10,050 --> 00:57:13,340 Look where he is facing. 850 00:57:14,070 --> 00:57:19,570 That guy is headed for Ba Bi's spinal canyon. 851 00:57:24,590 --> 00:57:28,419 He's trying to track the canyon. 852 00:57:28,420 --> 00:57:31,030 Track the canyon? 853 00:57:31,730 --> 00:57:33,139 Right now, Right Hand is 854 00:57:33,140 --> 00:57:38,689 a brave guy who does what he needs to do without Yumi knowing. 855 00:57:38,690 --> 00:57:41,769 Involuntarily. It refers to cells acting independently 856 00:57:41,770 --> 00:57:45,380 without Yumi's orders. 857 00:57:51,670 --> 00:57:53,969 What's wrong with Right Hand? Why isn't he moving? 858 00:57:53,970 --> 00:57:57,039 Hurry and move forward! Everyone's waiting! 859 00:57:57,040 --> 00:57:59,269 Hold on! 860 00:57:59,270 --> 00:58:02,899 That's the octopus hug. 861 00:58:02,900 --> 00:58:06,200 Octopus hug? 862 00:58:07,250 --> 00:58:10,919 Right Hand is stuck in Ba Bi's octopus hug. 863 00:58:10,920 --> 00:58:15,400 Now it's impossible to get to the spinal canyon. 864 00:58:19,440 --> 00:58:22,429 Right Hand, can you hear me? Come back. 865 00:58:22,430 --> 00:58:25,800 If Right Hand is tied up now, we're in trouble! 866 00:58:27,330 --> 00:58:30,519 I can't go back. 867 00:58:30,520 --> 00:58:33,900 Even the way back– 868 00:58:35,040 --> 00:58:41,010 But I see a big planet nearby. 869 00:58:41,940 --> 00:58:44,599 A planet nearby? 870 00:58:44,600 --> 00:58:47,799 Why don't we land here first? 871 00:58:47,800 --> 00:58:49,569 Over. 872 00:58:49,570 --> 00:58:53,349 That's... Don't tell me... 873 00:58:53,350 --> 00:58:56,980 That's planet H2! 874 00:58:58,960 --> 00:59:03,139 Hold on. Hold on, is this the right order? 875 00:59:03,140 --> 00:59:05,259 Can we land? 876 00:59:05,260 --> 00:59:08,399 Don't you think it's too early? 877 00:59:08,400 --> 00:59:12,189 Why is it a big deal? What's that planet H2 over there? 878 00:59:12,190 --> 00:59:14,869 - The left buttocks. - Buttocks?! 879 00:59:14,870 --> 00:59:17,569 Opportunity comes in times of crisis. 880 00:59:17,570 --> 00:59:22,939 Right Hand, don't miss this chance. Land immediately. 881 00:59:22,940 --> 00:59:26,630 Got it. I will try to land. 882 00:59:28,420 --> 00:59:30,279 Don't forget. 883 00:59:30,280 --> 00:59:37,360 Everyone is watching your great adventure. 884 00:59:51,270 --> 00:59:54,399 You guys! Won't you get it together after failing the contest? 885 00:59:54,400 --> 00:59:56,789 We have to hurry and sleep so we can write again tomorrow. 886 00:59:56,790 --> 00:59:59,129 What the heck are you doing not sleeping– 887 00:59:59,130 --> 01:00:03,049 This is a historic moment. Don't say anything. 888 01:00:03,050 --> 01:00:05,129 This is Right Hand. This is Right Hand. 889 01:00:05,130 --> 01:00:08,710 Right Hand, where is your current location? 890 01:00:12,460 --> 01:00:14,629 This is planet H2. 891 01:00:14,630 --> 01:00:18,210 We successfully landed. 892 01:00:21,700 --> 01:00:23,710 That's right! 893 01:00:26,150 --> 01:00:27,939 He did it! He did it! 894 01:00:27,940 --> 01:00:28,989 I'm so happy I could die. 895 01:00:28,990 --> 01:00:31,609 February 2022. 896 01:00:31,610 --> 01:00:35,879 Right Hand cell singlehandedly landed on planet H2. 897 01:00:35,880 --> 01:00:41,330 This great day will be remembered in the history of her relationship with Ba Bi. 898 01:01:08,180 --> 01:01:11,399 Reason, wake up. 899 01:01:11,400 --> 01:01:14,229 What is it? Today is Saturday. 900 01:01:14,230 --> 01:01:18,730 I think Yumi looks ugly right now. 901 01:01:20,160 --> 01:01:24,029 I think she's going to look a mess because it's the morning. 902 01:01:24,030 --> 01:01:27,350 I want to check the condition of her face. 903 01:01:34,590 --> 01:01:36,859 Her phone must be behind Ba Bi. 904 01:01:36,860 --> 01:01:40,060 Can you show me her face with that? 905 01:01:51,240 --> 01:01:53,149 I can't reach it. 906 01:01:53,150 --> 01:01:57,770 Try to get closer. Be careful not to wake Ba Bi up. 907 01:01:59,890 --> 01:02:02,959 What are you guys doing right now? 908 01:02:02,960 --> 01:02:04,980 I can't stop you. 909 01:02:05,860 --> 01:02:09,359 You guys are all busy first thing in the morning. 910 01:02:09,360 --> 01:02:11,369 What are you thinking? 911 01:02:11,370 --> 01:02:15,799 Yahoo! I can't turn it on. 912 01:02:15,800 --> 01:02:18,749 Then from now on... 913 01:02:18,750 --> 01:02:22,020 What's wrong with him? Let's put him to sleep with a poison needle. 914 01:02:23,220 --> 01:02:26,339 ♫ I love that smile ♫ 915 01:02:26,340 --> 01:02:30,729 You're going to put me to sleep right now? Me? Naughty? 916 01:02:30,730 --> 01:02:31,919 Shut up! 917 01:02:31,920 --> 01:02:33,179 It's the morning! 918 01:02:33,180 --> 01:02:36,039 ♫ The shy tremulous voice ♫ 919 01:02:36,040 --> 01:02:37,759 ♫ The sunny weather on the street ♫ 920 01:02:37,760 --> 01:02:41,119 It's a success. He's asleep! 921 01:02:41,120 --> 01:02:43,619 He's not dead? Hey, breathe. 922 01:02:43,620 --> 01:02:46,189 Hey, breathe. 923 01:02:46,190 --> 01:02:50,119 Hurry and check your face to see how it looks. 924 01:02:50,120 --> 01:02:54,169 ♫ The small stars which bloom all surround you Oh ♫ 925 01:02:54,170 --> 01:02:56,589 ♫ I have something to tell you ♫ 926 01:02:56,590 --> 01:02:59,749 ♫ I want to carefully come up to you ♫ 927 01:02:59,750 --> 01:03:02,249 ♫ and whisper ♫ 928 01:03:02,250 --> 01:03:06,759 See. Your face is swollen and a mess. 929 01:03:06,760 --> 01:03:09,879 You have to wash your face before Ba Bi wakes up. 930 01:03:09,880 --> 01:03:12,549 The house is a mess too. Let's clean up before Ba Bi wakes up. 931 01:03:12,550 --> 01:03:14,629 ♫ Everything becomes love ♫ 932 01:03:14,630 --> 01:03:17,219 ♫ Oh Everything becomes love ♫ 933 01:03:17,220 --> 01:03:22,269 ♫ I wandered the universe I found my earth ♫ 934 01:03:22,270 --> 01:03:25,380 ♫ You were heaven ♫ 935 01:03:26,310 --> 01:03:28,849 ♫ Wanna know all about you ♫ 936 01:03:28,850 --> 01:03:31,309 ♫ To the point where there's no gap ♫ 937 01:03:31,310 --> 01:03:35,029 ♫ Fill me up fully with you ♫ 938 01:03:35,030 --> 01:03:37,819 Yumi. ♫ Cause you're beautiful ♫ 939 01:03:37,820 --> 01:03:40,659 You're awake. Sorry. 940 01:03:40,660 --> 01:03:45,119 I'm going to make coffee, so sleep a bit longer. 941 01:03:45,120 --> 01:03:46,189 ♫ I'm falling for you ♫ 942 01:03:46,190 --> 01:03:48,609 ♫ When I fall in love with you ♫ 943 01:03:48,610 --> 01:03:51,429 It's Saturday. Sleep a bit more. ♫ In my dreams which blossom ♫ 944 01:03:51,430 --> 01:03:55,979 ♫ You're there Oh ♫ 945 01:03:55,980 --> 01:04:01,599 ♫ I have something to tell you I want to carefully come up to you ♫ 946 01:04:01,600 --> 01:04:02,580 ♫ And whisper ♫ 947 01:04:02,581 --> 01:04:09,299 There are mornings where I have five stars from the moment I open my eyes. 948 01:04:09,300 --> 01:04:14,309 ♫ The moment our eyes met and captured each other ♫ 949 01:04:14,310 --> 01:04:16,379 ♫ Everything becomes love ♫ 950 01:04:16,380 --> 01:04:18,819 ♫ Oh everything becomes love ♫ 951 01:04:18,820 --> 01:04:24,119 ♫ I wandered the universe I found my earth ♫ 952 01:04:24,120 --> 01:04:25,779 ♫ You were heaven ♫ 953 01:04:25,780 --> 01:04:29,399 ♫ Because I don't know sometimes, I become impatient ♫ 954 01:04:29,400 --> 01:04:33,989 ♫ Show me how you feel ♫ 955 01:04:33,990 --> 01:04:36,229 ♫ My heart is about to explode ♫ 956 01:04:36,230 --> 01:04:38,729 ♫ When I'm next to you ♫ 957 01:04:38,730 --> 01:04:43,979 ♫ Everything is made to match you ♫ 958 01:04:43,980 --> 01:04:46,129 ♫ Everything about you ♫ 959 01:04:46,130 --> 01:04:47,060 ♫ oh everything about you ♫ 960 01:04:47,061 --> 01:04:49,249 Yumi's Cells 2 Preview 961 01:04:49,250 --> 01:04:52,749 Ba Bi was appointed to the Jeju branch last summer. 962 01:04:52,750 --> 01:04:54,219 I miss you. 963 01:04:54,220 --> 01:04:55,110 Section Chief! 964 01:04:55,111 --> 01:04:56,359 Do you want to come back to work? 965 01:04:56,360 --> 01:04:58,369 Of course! Of course! 966 01:04:58,370 --> 01:05:03,129 I'm leaving for the airport now. I have news to tell you. 967 01:05:03,130 --> 01:05:04,789 Who is she? 968 01:05:04,790 --> 01:05:07,159 Why is she getting out of Ba Bi's car? 969 01:05:07,160 --> 01:05:08,989 An intern who lives in this neighborhood. 970 01:05:08,990 --> 01:05:10,339 She's cute. 971 01:05:10,340 --> 01:05:12,919 She looks adorable. 972 01:05:12,920 --> 01:05:18,129 Da Eun is so cute. 973 01:05:18,130 --> 01:05:21,950 ♫ I can feel you even when I close my eyes ♫ 74895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.