Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:14,100
2
00:00:35,540 --> 00:00:38,320
BA BI
3
00:00:53,610 --> 00:00:56,270
Yumi's Cells 2
4
00:00:58,600 --> 00:01:03,440
Episode 15 Satisfaction Level
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,200
- (Alarm): Wake up!
6
00:01:09,760 --> 00:01:12,230
Wake up!
7
00:01:13,870 --> 00:01:16,480
Wake up!
8
00:01:17,990 --> 00:01:20,660
Wake up!
9
00:01:22,120 --> 00:01:24,270
Wake up!
10
00:01:27,390 --> 00:01:32,130
When Yumi wakes up in the
morning, she gains one star.
11
00:01:37,250 --> 00:01:42,109
♫ I don't even know my own heart ♫
12
00:01:42,110 --> 00:01:45,980
Stars represent satisfaction of life.
13
00:01:50,350 --> 00:01:55,320
Every afternoon, she writes
2000 words on our study novel.
14
00:01:56,550 --> 00:02:00,390
And before it becomes lunch
time, she rides the bus.
15
00:02:07,290 --> 00:02:09,939
Ba Bi, what do you think about having
mushroom noodles for lunch today?
16
00:02:09,940 --> 00:02:11,889
Oh sorry, I already have plans.
17
00:02:11,890 --> 00:02:13,669
Again?
18
00:02:13,670 --> 00:02:16,019
Oh, you always have a lunch appointment.
19
00:02:16,020 --> 00:02:20,019
Oh, my friend is coming here.
20
00:02:20,020 --> 00:02:22,160
Enjoy your meal.
21
00:02:26,360 --> 00:02:28,949
It feels like he's dating someone.
22
00:02:28,950 --> 00:02:31,970
It's a little suspicious.
23
00:02:36,660 --> 00:02:38,430
Ba Bi!
24
00:02:39,170 --> 00:02:41,029
Did you wait long?
25
00:02:41,030 --> 00:02:44,949
- No, I only got here five minutes ago.
- Lets go in, it's cold.
26
00:02:44,950 --> 00:02:50,550
If there were no special plans,
Yumi had lunch with Ba Bi.
27
00:02:51,900 --> 00:02:56,369
But, are you still going to
work every weekend? Until when?
28
00:02:56,370 --> 00:03:01,989
There's no set date yet. Even today the General
Manager got yelled at by the Chairman.
29
00:03:01,990 --> 00:03:05,789
The Marketing Department is crazy these
days. It's good that you quit before.
30
00:03:05,790 --> 00:03:09,709
Yeah, I think so too.
31
00:03:09,710 --> 00:03:11,849
Oh, I thought you would comfort me.
32
00:03:11,850 --> 00:03:16,830
Did you think making money would be easy?
Suffer a little, Assistant Manager Yu.
33
00:03:18,750 --> 00:03:21,670
Oh, right. Did I tell you?
34
00:03:21,700 --> 00:03:26,900
- About Sales Department Assistant Manager Oh?
- Assistant Manger Oh? I thought he was studying abroad in America.
35
00:03:26,940 --> 00:03:30,169
The studying abroad in America is actually
36
00:03:30,170 --> 00:03:34,469
- because he got scammed by the woman he was supposed to marry.
- Scammed?!
37
00:03:34,470 --> 00:03:37,949
- Oh, my how could you scam someone with marriage?
- Yumi.
38
00:03:37,950 --> 00:03:42,309
During lunch time is when
most of Yumi's stars recharge.
39
00:03:42,310 --> 00:03:46,069
- Let's find a better place to eat next time.
- I'll look for some new places.
40
00:03:46,070 --> 00:03:49,179
- I'll go from here.
- When does your class end tonight?
41
00:03:49,180 --> 00:03:52,589
- Around 4?
- Then do you wanna wait for me? We could get off work together.
42
00:03:52,590 --> 00:03:56,859
- I said I'm going to meet my friend today.
- Ok.
43
00:03:56,860 --> 00:03:59,429
I'll call you.
44
00:03:59,430 --> 00:04:01,549
- I'm going.
- Ok.
45
00:04:01,550 --> 00:04:06,629
♫ You will understand as you go
There's no way to stop it ♫
46
00:04:06,630 --> 00:04:10,139
♫ I've gone as far as I could ♫
47
00:04:10,140 --> 00:04:11,960
What?
48
00:04:13,020 --> 00:04:17,429
♫ I went as far as I could
Suddenly I am there ♫
49
00:04:17,430 --> 00:04:21,389
♫ In the place love is ♫
50
00:04:21,390 --> 00:04:26,850
- I'm really going.
- Alright, bye!
51
00:04:38,770 --> 00:04:41,659
- Oh, Yumi!
- Ruby.
52
00:04:41,660 --> 00:04:44,719
How do I run into you here?
53
00:04:44,720 --> 00:04:47,739
Oh, that-
54
00:04:47,740 --> 00:04:51,099
Oh, I think I know why you're here.
55
00:04:51,100 --> 00:04:56,299
- Oh-
- You came because you missed Ruby, right?
56
00:04:56,300 --> 00:04:59,029
Yes.
57
00:04:59,030 --> 00:05:03,469
- Yumi, I missed you!
- I missed you too. Have you been well?
58
00:05:03,470 --> 00:05:07,369
I haven't, I haven't. Oh! Lee Da!
59
00:05:07,370 --> 00:05:10,749
- Its Yumi.
- Oh Kim Yumi?!
60
00:05:10,750 --> 00:05:14,639
Lunch time is when the
most stars get recharged.
61
00:05:14,640 --> 00:05:19,049
But also, that's when the highest risk is.
62
00:05:19,050 --> 00:05:22,809
Everyone, you've been well, right?
Section Chief Nam too?
63
00:05:22,810 --> 00:05:26,019
It's the same. It's always the same.
64
00:05:26,020 --> 00:05:28,479
It's boring.
65
00:05:28,480 --> 00:05:32,089
But, your face is glowing. Is it
nice since you're not working?
66
00:05:32,090 --> 00:05:37,929
I wish it was nice. I have no
income and no stable future.
67
00:05:37,930 --> 00:05:40,049
Are you like that too?
68
00:05:40,050 --> 00:05:43,749
Since I keep getting older,
69
00:05:43,750 --> 00:05:47,469
my heart pounds for no reason
70
00:05:47,470 --> 00:05:50,739
and when I look at couples
dating and having a good time
71
00:05:50,740 --> 00:05:54,290
- It's nice to see.
- I hate seeing that.
72
00:05:55,190 --> 00:05:57,189
- What are you doing?
- What?
73
00:05:57,190 --> 00:06:00,670
You were so opposed to dating before.
74
00:06:01,220 --> 00:06:04,959
- When did I?
- Are you dating someone?
75
00:06:04,960 --> 00:06:09,979
What are you saying? Where
would I find the time to date?
76
00:06:09,980 --> 00:06:12,679
Of course, then I wouldn't
not know about it.
77
00:06:12,680 --> 00:06:17,649
No, you might not know. How
can you know everything?
78
00:06:17,650 --> 00:06:22,310
You guys might not know
about my radar network, but
79
00:06:23,550 --> 00:06:26,949
Do you see Sales Department
Assistant Manager Im?
80
00:06:26,950 --> 00:06:31,019
- He's been flirting with Eun Hye from the Human Resources Department.
- Really?
81
00:06:31,020 --> 00:06:35,069
And the guy behind him is
the secretary's boyfriend.
82
00:06:35,070 --> 00:06:37,599
Wow, she said she didn't have a boyfriend.
83
00:06:37,600 --> 00:06:40,089
They're all secretly dating.
84
00:06:40,090 --> 00:06:43,329
A couple days ago, people saw them
kissing in the emergency stairwell.
85
00:06:43,330 --> 00:06:46,649
Oh, my! How crazy!
86
00:06:46,650 --> 00:06:48,909
Wait, but how do you know all this stuff?
87
00:06:48,910 --> 00:06:51,319
There's information that comes in.
88
00:06:51,320 --> 00:06:54,909
All the couples at Daehan Noodles
are within my radar network.
89
00:06:54,910 --> 00:06:57,739
That's impressive.
90
00:06:57,740 --> 00:07:01,879
Also, this is really recent
news, but I'll tell you guys.
91
00:07:01,880 --> 00:07:03,809
What is it?
92
00:07:03,810 --> 00:07:07,889
- Assistant Manager Yu Ba Bi has a girlfriend!
- Really?
93
00:07:07,890 --> 00:07:11,949
- Really?
- There's so many rumors!
94
00:07:11,950 --> 00:07:16,049
Oh, really?
95
00:07:16,050 --> 00:07:20,189
- Who is it?
- They're saying it's someone from the same company.
96
00:07:20,190 --> 00:07:23,499
But with my intuition, I don't think
it's someone from the same company.
97
00:07:23,500 --> 00:07:26,709
There's someone I'm thinking of.
98
00:07:26,710 --> 00:07:30,419
- Oh, you mean the girl he was flirting with and got dumped by?
- No, his ex-girlfriend.
99
00:07:30,420 --> 00:07:32,459
No, it's not!
100
00:07:32,460 --> 00:07:37,169
I got surprised! Why are you shouting?
101
00:07:37,170 --> 00:07:41,279
It doesn't make sense. Why would
he meet his ex-girlfriend again?
102
00:07:41,280 --> 00:07:44,959
Last month, someone saw them together.
103
00:07:44,960 --> 00:07:46,919
- They eventually-
- Oh, they got back together, right?
104
00:07:46,920 --> 00:07:49,319
I told you it's not true!
105
00:07:49,320 --> 00:07:53,429
Yumi, how do you know that's not true?
106
00:07:53,430 --> 00:07:56,759
I heard something earlier.
He said he had no regrets.
107
00:07:56,760 --> 00:07:59,969
There's no certainty in
relationships between men and women.
108
00:07:59,970 --> 00:08:04,069
That's true. How would we know?
109
00:08:04,070 --> 00:08:08,069
One vote from me that there's going to
be wedding invitations going around soon!
110
00:08:08,070 --> 00:08:12,109
It seems like it! That's so crazy!
111
00:08:12,110 --> 00:08:15,119
You should've told me sooner.
112
00:08:15,120 --> 00:08:17,330
I'm jealous.
113
00:08:19,900 --> 00:08:22,199
- Yumi, fighting!
- Yumi, let's see each other again.
114
00:08:22,200 --> 00:08:24,659
Work hard. Fighting!
115
00:08:24,660 --> 00:08:28,349
Oh, when Yu Ba Bi's girlfriend
is revealed, I'll let you know.
116
00:08:28,350 --> 00:08:29,639
Okay.
117
00:08:29,640 --> 00:08:32,639
- We're going.
- Bye!
118
00:08:32,640 --> 00:08:35,230
Bye!
119
00:08:37,800 --> 00:08:43,610
Ultimately during this lunchtime,
as much that was recharged was used.
120
00:08:44,360 --> 00:08:46,629
There are two ways to make a plot.
121
00:08:46,630 --> 00:08:50,059
Make it with an outline
or without an outline.
122
00:08:50,060 --> 00:08:54,799
If you are making it with an outline, it has the
advantage of securing stability from the start.
123
00:08:54,800 --> 00:08:57,529
But if you fall into
the trap of the outline,
124
00:08:57,530 --> 00:09:03,189
there's also a disadvantage that your ideas
can be blocked. Then on the other end...
125
00:09:03,190 --> 00:09:06,500
On weekend afternoons,
Yumi takes a writing class.
126
00:09:08,440 --> 00:09:12,200
- Hello.
Oh, you're already here?
127
00:09:20,120 --> 00:09:24,910
After class, she stops by the
neighborhood bookstore often.
128
00:09:30,220 --> 00:09:35,369
After doing what she wants all day
and seeing the person she missed,
129
00:09:35,370 --> 00:09:40,200
Yumi has filled all five stars.
130
00:09:43,860 --> 00:09:48,319
But, if all stars are filled,
a flood of anxiousness comes.
131
00:09:48,320 --> 00:09:53,169
I'm anxious. Until when will
this happiness continue?
132
00:09:53,170 --> 00:09:55,409
There's no income.
133
00:09:55,410 --> 00:09:57,809
There's not a lot of money
left in our bank account.
134
00:09:57,810 --> 00:10:02,279
What will we do if we're not chosen as one of
the winners in the competition by this year?
135
00:10:02,280 --> 00:10:05,619
All my friends are getting
promoted to Senior Chief jobs.
136
00:10:05,620 --> 00:10:08,889
Is it okay to live like this?
137
00:10:08,890 --> 00:10:12,560
I'm so anxious!
138
00:10:16,620 --> 00:10:21,060
But still, I get to live
doing something I want to do.
139
00:10:21,620 --> 00:10:25,179
That's enough. It's good, Kim Yumi.
140
00:10:25,180 --> 00:10:27,529
Enjoy it.
141
00:10:27,530 --> 00:10:31,000
It's important to manage stars.
142
00:10:33,000 --> 00:10:36,890
Yumi!
143
00:10:37,980 --> 00:10:43,179
Especially when I meet an old
classmate, then even more.
144
00:10:43,180 --> 00:10:45,889
Ta-da! Yumi, how does it look?
145
00:10:45,890 --> 00:10:47,500
Oh, it's pretty!
146
00:10:49,560 --> 00:10:51,379
Where did you buy it? It looks expensive.
147
00:10:51,380 --> 00:10:54,179
No, it's cheap. About 2 pounds?
148
00:10:54,180 --> 00:10:57,239
Pound? Did you buy it overseas?
149
00:10:57,240 --> 00:11:00,229
Yes, I bought it while
walking at Notting Hill.
150
00:11:00,230 --> 00:11:04,509
Notting Hill. Are you talking
about Notting Hill in London?
151
00:11:04,510 --> 00:11:06,509
I bought it while I was on
a business trip in London.
152
00:11:06,510 --> 00:11:10,389
Wow, that's so cool. You go
to London for business trips?
153
00:11:10,390 --> 00:11:13,759
Of course. I usually go to Europe.
154
00:11:13,760 --> 00:11:17,349
For our company, any levels from Section
Chief and up have a lot of business trips.
155
00:11:17,350 --> 00:11:20,199
Section Chief? You got promoted, right?
156
00:11:20,200 --> 00:11:23,170
Yes, it just happened.
157
00:11:25,560 --> 00:11:29,469
What? Listening to her,
she's just bragging!
158
00:11:29,470 --> 00:11:31,859
What kind of bragging is so natural?
159
00:11:31,860 --> 00:11:35,379
Oh, I didn't even give
you my business card.
160
00:11:35,380 --> 00:11:37,940
I forgot, I forgot.
161
00:11:40,620 --> 00:11:42,569
It's newly made.
162
00:11:42,570 --> 00:11:47,039
Wow, if you're Section Chief, then your
salary must have increased a lot then.
163
00:11:47,040 --> 00:11:49,330
A little?
164
00:11:50,300 --> 00:11:52,899
Wow, you must be so happy, Eun Hee.
Congratulations on your promotion.
165
00:11:52,900 --> 00:11:55,359
No, everyone's getting promoted these days.
166
00:11:55,360 --> 00:11:59,140
It's also time for you to get one too.
How's your company?
167
00:12:00,030 --> 00:12:01,950
Oh, that..
168
00:12:03,350 --> 00:12:07,299
Actually, I quit my job
at the end of the year.
169
00:12:07,300 --> 00:12:08,890
What?
170
00:12:11,330 --> 00:12:13,189
You quit your job?
171
00:12:13,190 --> 00:12:17,379
I mean..why? Did you move
to a different company?
172
00:12:17,380 --> 00:12:21,079
No, I just quit.
173
00:12:21,080 --> 00:12:25,369
Just quit? I mean what are you going to do?
174
00:12:25,370 --> 00:12:28,959
Well, there's things that
I want to learn and stuff.
175
00:12:28,960 --> 00:12:31,389
Learn what?
176
00:12:31,390 --> 00:12:34,649
Just things I've always wanted to do.
177
00:12:34,650 --> 00:12:36,520
What is that?
178
00:12:37,160 --> 00:12:41,049
I want to try writing so
I'm learning right now.
179
00:12:41,050 --> 00:12:44,039
Write, you mean a novel?
180
00:12:44,040 --> 00:12:47,680
Yes, of course that's if it all works out.
181
00:12:50,470 --> 00:12:53,179
This was such a random piece of news, huh?
182
00:12:53,180 --> 00:12:56,089
Hey, this is place is good.
183
00:12:56,090 --> 00:12:57,899
Then, right now you're jobless?
184
00:12:57,900 --> 00:12:59,829
I'm sort of an aspiring writer.
185
00:12:59,830 --> 00:13:02,450
That means you're jobless.
186
00:13:06,440 --> 00:13:10,789
- Is that so?
- No, Yumi. This is not the time for you to laugh.
187
00:13:10,790 --> 00:13:15,189
I mean, we're not young anymore. We're
not in our 20's and you quit your job?
188
00:13:15,190 --> 00:13:18,240
You can learn about writing
after you get off work.
189
00:13:19,030 --> 00:13:21,420
I could but
190
00:13:23,070 --> 00:13:25,749
I couldn't completely
balance that time out.
191
00:13:25,750 --> 00:13:29,059
But still, what are you going to do?
192
00:13:29,060 --> 00:13:31,989
- What are you going to do now that you've
recklessly quit- - Eun Hee, stop it.
193
00:13:31,990 --> 00:13:36,310
Since you keep saying these
things, I'm getting anxious.
194
00:13:37,100 --> 00:13:39,240
I'm going crazy.
195
00:13:46,280 --> 00:13:47,999
There's suddenly dark clouds!
196
00:13:48,000 --> 00:13:51,669
I told you I was anxious! Anxious!
197
00:13:51,670 --> 00:13:54,949
Yumi's words were right.
We were too reckless!
198
00:13:54,950 --> 00:13:58,719
We could've continued working
and taking night classes.
199
00:13:58,720 --> 00:14:03,520
We did something crazy!
What are we doing to do!?
200
00:14:06,900 --> 00:14:11,249
We need to do something. Hurry
and change the subject. Quickly!
201
00:14:11,250 --> 00:14:16,049
Oh, right! Eun Hee, last time you
said you were going on a blind date!
202
00:14:16,050 --> 00:14:20,100
Do your parents know? Are they
okay with you quitting your job?
203
00:14:21,760 --> 00:14:27,159
They just said to think carefully.
204
00:14:27,160 --> 00:14:29,239
I mean, why do you want to
be a writer of all things?
205
00:14:29,240 --> 00:14:31,839
It's so hard to be successful as a writer.
206
00:14:31,840 --> 00:14:37,449
- Did I not tell you about my friend, Seung Ah's sister?
- No.
207
00:14:37,450 --> 00:14:42,039
She wanted to write a novel so she quit her big company
job and kept studying until she was forty-five.
208
00:14:42,040 --> 00:14:46,509
Eventually she couldn't even win one competition and
got depressed so she's in the hospital right now.
209
00:14:46,510 --> 00:14:50,749
She sold her studio that her parents bought for her
and so without a house she couldn't even get married
210
00:14:50,750 --> 00:14:55,199
and she has nothing. That's
enough for her to need medicine.
211
00:14:55,200 --> 00:14:59,249
Oh, also. Among my seniors,
someone who wanted to be a writer
212
00:14:59,250 --> 00:15:02,639
was preparing to write a horror-romance
novel and got haunted by spirits.
213
00:15:02,640 --> 00:15:05,129
You're not writing a horror novel, right?
214
00:15:05,130 --> 00:15:09,360
Eventually, Yumi lost all her stars.
215
00:15:12,060 --> 00:15:15,080
Where is this?
216
00:15:19,560 --> 00:15:22,079
My energy is being drained.
217
00:15:22,080 --> 00:15:25,579
My mind is feeling confused.
218
00:15:25,580 --> 00:15:30,090
You guys, wake up! You
need to take care of Yumi!
219
00:15:34,390 --> 00:15:37,449
Oh, sorry. Let me just send this.
220
00:15:37,450 --> 00:15:40,900
Becoming a Department Manager, there's
a lot of things I have to approve.
221
00:15:43,390 --> 00:15:48,029
Am I making a mistake right now?
222
00:15:48,030 --> 00:15:51,810
Yumi without her stars, quickly became sad.
223
00:15:53,450 --> 00:15:56,319
Talking like this in such
a long time was so fun!
224
00:15:56,320 --> 00:16:00,449
- We should see each other more often, Yumi!
- Sure.
225
00:16:00,450 --> 00:16:04,449
Why is the weekend going by so fast?
226
00:16:04,450 --> 00:16:09,539
The weather's supposed to start getting super cold tomorrow. I'm
already worried about getting to work tomorrow. Aren't you?
227
00:16:09,540 --> 00:16:12,460
Yes, I suppose.
228
00:16:13,490 --> 00:16:16,580
I hate winter the most.
229
00:16:17,780 --> 00:16:19,959
Going to work?
230
00:16:19,960 --> 00:16:21,420
Huh?
231
00:16:23,130 --> 00:16:27,309
I don't have to go to work tomorrow.
232
00:16:27,310 --> 00:16:30,680
Oh, that's right.
233
00:16:31,580 --> 00:16:36,020
Jobless Yumi isn't affected by Monday's.
234
00:16:40,570 --> 00:16:47,729
Oh, but look Eun Hee. Tomorrow morning
it's going to get as cold as -5 degrees.
235
00:16:47,730 --> 00:16:51,209
Oh, no! It's no joke! Make sure to
thoroughly prepare and go to work, okay?
236
00:16:51,210 --> 00:16:54,650
I don't want to go to work!
237
00:16:56,210 --> 00:16:57,959
Don't talk about it anymore.
238
00:16:57,960 --> 00:17:02,450
- Okay, thoroughly prepare! It'll be bad if you get a cold.
- Okay.
239
00:17:03,980 --> 00:17:06,020
Get to work well!
240
00:17:15,090 --> 00:17:20,110
Strangely, the theory of
relativity applied to satisfaction.
241
00:17:21,800 --> 00:17:28,680
Episode 16 Battle
242
00:17:37,810 --> 00:17:40,259
Who is it at this time?
243
00:17:40,260 --> 00:17:43,340
- Who is it?
- Yumi, it's me.
244
00:17:43,990 --> 00:17:46,119
Why did you come without telling me?
245
00:17:46,120 --> 00:17:48,590
Oh my! What is that?
246
00:17:50,960 --> 00:17:54,760
- That's a pig.
- It's a gift, accept it.
247
00:17:55,360 --> 00:17:57,089
Hurry.
248
00:17:57,090 --> 00:18:00,980
Oh my! What do I do!?
249
00:18:01,790 --> 00:18:05,609
Thank you!
250
00:18:05,610 --> 00:18:08,780
Why a pig?
251
00:18:14,390 --> 00:18:18,399
It's a pig dream. If we dreamt
about pigs, isn't a good thing?
252
00:18:18,400 --> 00:18:20,699
What kind of dream are you?
253
00:18:20,700 --> 00:18:24,280
I think it's a really good dream.
254
00:18:26,720 --> 00:18:29,459
What might it be? A conception dream?
255
00:18:29,460 --> 00:18:35,390
Tell me. Just tell me secretly.
Don't be embarassed.
256
00:18:39,120 --> 00:18:43,470
Are you crazy? Give me the pig.
257
00:18:44,730 --> 00:18:48,770
A pig dream means there's money coming!
258
00:18:49,760 --> 00:18:53,289
- Let's go buy a lottery ticket!
- No.
259
00:18:53,290 --> 00:18:57,549
It seems like it might
mean we achieve something.
260
00:18:57,550 --> 00:19:00,840
What would a person with no job achieve?
261
00:19:02,440 --> 00:19:06,749
Today..isn't it the day the winners
of the competition are announced?
262
00:19:06,750 --> 00:19:09,650
That's right. The competition.
263
00:19:14,920 --> 00:19:18,009
What if..the pig dream?
264
00:19:18,010 --> 00:19:21,020
Maybe. No way.
265
00:19:21,810 --> 00:19:25,869
No, you never know.
266
00:19:25,870 --> 00:19:31,310
The final results of the Seojin
Literature Rookie Writer Contest.
267
00:19:33,730 --> 00:19:36,659
If I win a prize, then I, Kim Yumi,
268
00:19:36,660 --> 00:19:41,480
will live the rest of
my life with kindness.
269
00:19:47,820 --> 00:19:51,039
Kim Yumi. Kim Yumi. Kim Yumi.
270
00:19:51,040 --> 00:19:54,009
Congratulations to the winners of the contest.
Grand Prize: Park Da Wun (About Endorphins!)
271
00:19:54,010 --> 00:19:57,530
First Prize: Kim Mi Yeon (State of a Vacuum)
Excellence Award: Choi Eun Ji (Dance Leader)
272
00:20:02,140 --> 00:20:03,830
My name isn't there.
273
00:20:05,130 --> 00:20:10,599
My first time entering a competition and my
work wasn't picked as one of the winners.
274
00:20:10,600 --> 00:20:14,529
Dig more and wider. That way Writer Cell
275
00:20:14,530 --> 00:20:16,229
can go right in.
276
00:20:16,230 --> 00:20:20,919
Hey! Are you going to be like
this with merely one failure?
277
00:20:20,920 --> 00:20:24,289
If you tried once, then you're done.
278
00:20:24,290 --> 00:20:26,830
What more are you going to do?
279
00:20:35,820 --> 00:20:38,859
Should I have listened to Mom?
280
00:20:38,860 --> 00:20:42,419
Maybe I should've just kept
working hard at the company.
281
00:20:42,420 --> 00:20:44,949
"There are no great men."
282
00:20:44,950 --> 00:20:49,289
There are only great challenges, which ordinary men
like you and me are forced by circumstances to meet.“
283
00:20:49,290 --> 00:20:51,910
- William Frederick Holsey.
284
00:20:55,920 --> 00:21:00,249
What is that? Why did you
suddenly get so strong?
285
00:21:00,250 --> 00:21:02,949
I prepared some for a day like this.
286
00:21:02,950 --> 00:21:06,930
Uplifting phrases make Yumi stronger.
287
00:21:07,520 --> 00:21:12,599
"If you never try, then you will
never know what you're capable of!"
288
00:21:12,600 --> 00:21:14,719
- Franklin Adam!
289
00:21:14,720 --> 00:21:19,060
Stop! I don't want to hear it!
290
00:21:20,750 --> 00:21:24,029
"Victory belongs to the most persevering."
291
00:21:24,030 --> 00:21:25,749
- Napoleon Bonaparte
292
00:21:25,750 --> 00:21:29,899
"Only passions, great passions, can
elevate the soul to great things."
293
00:21:29,900 --> 00:21:32,070
- Denis Diderot.
294
00:21:35,360 --> 00:21:37,789
That's right. This is just the start.
295
00:21:37,790 --> 00:21:40,000
I can't already be disappointed.
296
00:21:42,830 --> 00:21:44,359
Let's start.
297
00:21:44,360 --> 00:21:45,789
The charm of youth is
298
00:21:45,790 --> 00:21:48,719
doing something to achieve that dream!
299
00:21:48,720 --> 00:21:51,219
- Alvin Toffler
300
00:21:51,220 --> 00:21:53,499
Only those who risk going too far
301
00:21:53,500 --> 00:21:56,559
know how far they can go.
302
00:21:56,560 --> 00:21:58,990
- T.S. Elliot.
303
00:22:12,420 --> 00:22:14,020
Seojin Litersature New Writer Contest
304
00:22:35,960 --> 00:22:38,099
Yumi, what are you doing?
305
00:22:38,100 --> 00:22:41,259
I'm at home, where are you?
306
00:22:41,260 --> 00:22:43,129
Can we meet?
307
00:22:43,130 --> 00:22:45,920
I think I will be working
outside then go home directly.
308
00:22:46,530 --> 00:22:48,079
Ba Bi, what am I going to do?
309
00:22:48,080 --> 00:22:53,179
I need to finish what I'm writing now.
I need to submit something tomorrow.
310
00:22:53,180 --> 00:22:55,630
Ah, then go ahead and write.
311
00:22:56,190 --> 00:22:59,629
After 7 is okay. I think
I will be done by then.
312
00:22:59,630 --> 00:23:01,509
7 o'clock.
313
00:23:01,510 --> 00:23:05,550
Then should I buy something to
eat and head there? To save time.
314
00:23:06,450 --> 00:23:08,100
Deal.
315
00:23:13,940 --> 00:23:16,119
Ba Bi!
316
00:23:16,120 --> 00:23:18,760
Are you done writing?
317
00:23:23,920 --> 00:23:26,440
My boyfriend came.
318
00:23:26,890 --> 00:23:30,259
Yumi? Are you living with your parents?
319
00:23:30,260 --> 00:23:34,009
Yes, didn't I tell you?
320
00:23:34,010 --> 00:23:36,950
♫ Today too because my day ♫
321
00:23:39,190 --> 00:23:42,409
I was joking.
♫ Approaches slowly. ♫
322
00:23:42,410 --> 00:23:45,269
Did I say... I don't.
323
00:23:45,270 --> 00:23:48,980
♫ I didn't even expect this. ♫
You're joking.
324
00:23:49,820 --> 00:23:53,499
Kim Yumi.
♫ You're playing a joke. ♫
325
00:23:53,500 --> 00:23:56,899
But, you actually came at 7.
♫ Why of all days ♫
326
00:23:56,900 --> 00:23:59,839
To be honest.
♫ This morning ♫
327
00:23:59,840 --> 00:24:01,989
I came at 6:50.
328
00:24:01,990 --> 00:24:04,139
I waited 10 minutes outside.
♫ Without any preparation ♫
329
00:24:04,140 --> 00:24:07,939
Why didn't you come in?
- I didn't want to interrupt you writing.
330
00:24:07,940 --> 00:24:12,769
Mr. Yoo Ba Bi! What do you not have?
♫ Why did you leave the room? ♫
331
00:24:12,770 --> 00:24:15,879
You're even considerate.
♫ I thought about it for a long time ♫
332
00:24:15,880 --> 00:24:18,579
I brought some bento boxes, the one you like.
- What is it?
333
00:24:18,580 --> 00:24:20,359
Jehyukssambap (Stir-fried
spicy pork with rice)
334
00:24:20,360 --> 00:24:24,820
♫ It's not about something
I can understand ♫
335
00:24:26,260 --> 00:24:30,779
I dreamed about this. That
you would buy pork and come.
336
00:24:30,780 --> 00:24:34,439
No, wow this looks delicious.
337
00:24:34,440 --> 00:24:36,679
But.
♫ So I can feel ♫
338
00:24:36,680 --> 00:24:40,539
We could have met tomorrow as usual.
♫ Your love love love. ♫
339
00:24:40,540 --> 00:24:43,559
Are you here to comfort me?
340
00:24:43,560 --> 00:24:48,429
- What comfort?
- Didn't you contact me because I failed the writing contest?
341
00:24:48,430 --> 00:24:51,810
You didn't win? I didn't know.
342
00:24:52,770 --> 00:24:54,379
You're faking ignorance.
343
00:24:54,380 --> 00:24:56,609
I really didn't know.
344
00:24:56,610 --> 00:24:59,489
But isn't it a given for a first timer?
345
00:24:59,490 --> 00:25:02,239
You're not disappointed, right?
346
00:25:02,240 --> 00:25:07,010
Of course not. My combat
skill has increased.
347
00:25:08,050 --> 00:25:09,670
Good.
348
00:25:11,220 --> 00:25:13,789
- But is there a bowl of rice today?
- Huh?
349
00:25:13,790 --> 00:25:16,039
Your bangs. (TN: His
haircut is a "rice bowl".)
350
00:25:16,040 --> 00:25:18,939
Ahhh! I came in a hurry.
351
00:25:18,940 --> 00:25:21,409
What's the hurry?
352
00:25:21,410 --> 00:25:23,560
In case your feelings change.
353
00:25:28,550 --> 00:25:30,890
So naughty.
354
00:25:34,370 --> 00:25:38,820
♫ I wish someone lives there ♫
355
00:25:40,930 --> 00:25:44,670
♫ For so many questions ♫
356
00:25:46,540 --> 00:25:50,100
♫ let me tell you the answers. ♫
357
00:25:54,480 --> 00:25:57,060
It's too bright.
358
00:26:00,730 --> 00:26:04,549
I can't use my strength
when it's too bright.
359
00:26:04,550 --> 00:26:08,189
I want to be more naughty!
360
00:26:08,190 --> 00:26:11,710
What? Turn the lights off?
361
00:26:12,390 --> 00:26:15,229
Okay. Leave it to us.
362
00:26:15,230 --> 00:26:17,259
Can you do it?
363
00:26:17,260 --> 00:26:19,019
Of course!
364
00:26:19,020 --> 00:26:22,430
I'll turn off the lights and come back.
365
00:26:22,840 --> 00:26:25,649
Yumi is kissing right now
so she has her eyes closed.
366
00:26:25,650 --> 00:26:29,259
Will that be possible without visual?
367
00:26:29,260 --> 00:26:32,969
It is. In the dark, the
cord is out of the question
368
00:26:32,970 --> 00:26:36,989
we can even plug in a USB!
369
00:26:36,990 --> 00:26:39,419
This isn't hard.
370
00:26:39,420 --> 00:26:41,560
Oh, Yumi!
371
00:26:46,390 --> 00:26:49,409
Is it that? Oh it's this.
372
00:26:49,410 --> 00:26:51,179
Success!
373
00:26:51,180 --> 00:26:53,790
You are the best, right hand!
374
00:27:07,610 --> 00:27:09,549
Who is it?
375
00:27:09,550 --> 00:27:10,909
Someone seems to be here.
376
00:27:10,910 --> 00:27:13,570
Who would come this late?
377
00:27:15,110 --> 00:27:16,960
My dad?
378
00:27:18,140 --> 00:27:19,110
Another joke.
379
00:27:19,111 --> 00:27:23,780
My dad said he is coming to Seoul today.
380
00:27:27,240 --> 00:27:29,149
Who is it?
381
00:27:29,150 --> 00:27:32,129
Yumi, it's your dad.
382
00:27:32,130 --> 00:27:34,810
What are you doing?
Hurry and open the door!
383
00:27:36,960 --> 00:27:38,569
Dad.
384
00:27:38,570 --> 00:27:41,459
Dad is here.
385
00:27:41,460 --> 00:27:43,879
What happened? I thought you
weren't dropping by Ilsan?
386
00:27:43,880 --> 00:27:45,469
No.
387
00:27:45,470 --> 00:27:47,119
Grandma
388
00:27:47,120 --> 00:27:49,289
- Grandma packed so much stuff to give to you.
- Seriously.
389
00:27:49,290 --> 00:27:51,289
I brought kimchi and oysters.
390
00:27:51,290 --> 00:27:54,849
- Do you have space in your fridge?
- There is.
391
00:27:54,850 --> 00:27:58,289
She thinks you won't have enough
to eat after quitting your company.
392
00:27:58,290 --> 00:28:00,279
She packed so much.
393
00:28:00,280 --> 00:28:03,220
Because you like oyster pancakes, so...
394
00:28:08,080 --> 00:28:09,930
Aigoo.
395
00:28:10,940 --> 00:28:13,740
Hello, nice to meet you.
396
00:28:14,370 --> 00:28:18,619
Wh-Wh-Who are you? Wh-Wh-Who are you?
397
00:28:18,620 --> 00:28:21,840
I am Yu Ba Bi.
398
00:28:25,120 --> 00:28:28,060
Dad, he is my boyfriend.
399
00:28:30,180 --> 00:28:33,479
Yumi's boyfriend?
400
00:28:33,480 --> 00:28:36,459
Look. Think abut Yumi's age.
401
00:28:36,460 --> 00:28:39,980
She's an adult. She's not a young girl.
402
00:28:41,840 --> 00:28:44,339
He works at Daehan Noodles.
403
00:28:44,340 --> 00:28:47,779
We were in the same Marketing team.
404
00:28:47,780 --> 00:28:50,930
I told you, right? My
dad isn't scary at all.
405
00:28:51,440 --> 00:28:53,300
Huh? Yeah.
406
00:28:55,610 --> 00:28:58,120
Dad, be careful of your back.
407
00:28:59,660 --> 00:29:03,699
Right, I am a liberated dad.
408
00:29:03,700 --> 00:29:08,390
- Like a liberated dad...
- Nice to meet you, I am Yumi's dad.
409
00:29:09,680 --> 00:29:12,190
Nice to meet you.
410
00:29:13,030 --> 00:29:16,900
Cram all of my power into it!
411
00:29:20,360 --> 00:29:24,839
It's a handshake of fury? How's that, punk?
412
00:29:24,840 --> 00:29:27,759
The handshake of fury: A
formidable technique used /i>
413
00:29:27,760 --> 00:29:33,970
when you don't like someone but
you can't tell him outright.
414
00:29:35,070 --> 00:29:39,460
We are in trouble, his
hand is going to break.
415
00:29:42,720 --> 00:29:45,099
Shouldn't we fight back?
416
00:29:45,100 --> 00:29:48,299
If we leave it like this, we
might lose the right hand forever.
417
00:29:48,300 --> 00:29:53,240
Don't overreact. Right now,
he just needs to bear it.
418
00:29:55,240 --> 00:29:56,959
The hand is getting a cramp.
419
00:29:56,960 --> 00:29:59,489
He is Yumi's father.
420
00:29:59,490 --> 00:30:02,740
Don't you know it's the end when
you ruin the first impression!
421
00:30:05,260 --> 00:30:09,040
Ba Bi! Smile as you endure!
422
00:30:15,290 --> 00:30:17,749
Are you going to shake hands all day?
423
00:30:17,750 --> 00:30:20,049
Its nice to meet you.
424
00:30:20,050 --> 00:30:23,639
You should wash your hands first.
Your hands smell like oyster.
425
00:30:23,640 --> 00:30:26,780
- Should I?
- That way!
426
00:30:32,750 --> 00:30:35,979
Ba Bi, this is my mom.
427
00:30:35,980 --> 00:30:37,479
Are you Yumi's boyfriend?
428
00:30:37,480 --> 00:30:41,239
Yes, hello, I am Yu Ba Bi.
429
00:30:41,240 --> 00:30:44,779
Nice to meet you. I am Yumi's mother.
430
00:30:44,780 --> 00:30:48,089
You are so handsome.
431
00:30:48,090 --> 00:30:49,699
I thought you were a celebrity.
432
00:30:49,700 --> 00:30:51,839
Thank you.
433
00:30:51,840 --> 00:30:57,159
We didn't know that you were
here and barged in like this.
434
00:30:57,160 --> 00:30:58,899
I'm sorry if you are uncomfortable.
435
00:30:58,900 --> 00:31:00,419
No, not at all.
436
00:31:00,420 --> 00:31:05,560
Our Yumi doesn't talk
about her boyfriend at all.
437
00:31:06,860 --> 00:31:09,549
But then, I can talk comfortably, right?
438
00:31:09,550 --> 00:31:12,359
Of course. Please treat me comfortably.
439
00:31:12,360 --> 00:31:14,839
Should I?
440
00:31:14,840 --> 00:31:21,249
Oh! But you are so
attractively tall and handsome.
441
00:31:21,250 --> 00:31:23,019
Thank you. You are exagerrating.
442
00:31:23,020 --> 00:31:25,389
No.
443
00:31:25,390 --> 00:31:28,289
What? Why is mom's tone like that?
444
00:31:28,290 --> 00:31:31,079
I'm scared!
445
00:31:31,080 --> 00:31:33,989
What if mom goes overboard
446
00:31:33,990 --> 00:31:36,489
and calls Babi "son-in-law"
447
00:31:36,490 --> 00:31:38,549
I'm scared.
448
00:31:38,550 --> 00:31:40,479
No! That can't be.
449
00:31:40,480 --> 00:31:42,209
Mom please!
450
00:31:42,210 --> 00:31:44,970
First, let's make Ba Bi escape.
451
00:31:46,000 --> 00:31:50,599
Oh, mom, but Ba Bi is
busy so he must leave.
452
00:31:50,600 --> 00:31:54,670
Yumi, get the fruits ready.
453
00:31:56,920 --> 00:31:59,210
You have fruits here, right?
454
00:32:00,360 --> 00:32:01,609
I can't.
455
00:32:01,610 --> 00:32:04,630
As a daughter, Yumi can defeat her mom
456
00:32:06,450 --> 00:32:10,529
but right now she is on girlfriend mode.
457
00:32:10,530 --> 00:32:12,349
Have a seat.
458
00:32:12,350 --> 00:32:14,269
- First, this.
- That's okay.
459
00:32:14,270 --> 00:32:16,729
Yumi's dad will do that. Sit. Sit down.
460
00:32:16,730 --> 00:32:17,829
You said your name was Ba Bi, right?
461
00:32:17,830 --> 00:32:19,329
Yes. It's Yu Ba Bi.
462
00:32:19,330 --> 00:32:21,200
Ah, yes.
463
00:32:24,920 --> 00:32:26,739
You haven't eaten yet, right?
464
00:32:26,740 --> 00:32:28,279
I was just about to.
465
00:32:28,280 --> 00:32:29,339
- Ah, really?
- Yes.
466
00:32:29,340 --> 00:32:31,779
Then you should have some
seafood with us here.
467
00:32:31,780 --> 00:32:34,149
Yumi can't make a single move
in front of Mom right now
468
00:32:34,150 --> 00:32:38,559
because she doesn't want to
show Babi her "daughter mode".
469
00:32:38,560 --> 00:32:42,119
Yumi! Babi said that he's going to
eat dinner here before he leaves.
470
00:32:42,120 --> 00:32:44,699
Ah, what are you saying? I
told you that Babi's busy.
471
00:32:44,700 --> 00:32:49,029
No. He said that he happens to have time
right now. And he hasn't eaten dinner.
472
00:32:49,030 --> 00:32:54,020
We brought oysters, abelones, and
octopus, all your favorite seafood.
473
00:32:55,280 --> 00:33:00,599
Honey! Ba Bi said he's going to eat dinner
with us before he leaves. Isn't that great?
474
00:33:00,600 --> 00:33:02,690
Really?
475
00:33:05,290 --> 00:33:08,359
Ah, no. I don't have to.
476
00:33:08,360 --> 00:33:11,109
I feel like I'll be interrupting,
so I'll take my leave.
477
00:33:11,110 --> 00:33:14,539
You should eat before you go. Do it, okay?
478
00:33:14,540 --> 00:33:18,709
Our Mr. Yu Ba Bi.
479
00:33:18,710 --> 00:33:23,290
Ah, yes. Okay, then
I'll eat before I leave.
480
00:33:24,710 --> 00:33:29,049
Is it okay for us to eat here? Really?
481
00:33:29,050 --> 00:33:33,539
Yumi's father looks like he was a
professional boxer when he was younger.
482
00:33:33,540 --> 00:33:37,810
We won't get beat to death
while we're eating, right?
483
00:33:38,950 --> 00:33:40,669
Yeah, that's it!
484
00:33:40,670 --> 00:33:45,139
If you've done a takedown-That's right!
Go for the round kick!
485
00:33:45,140 --> 00:33:47,799
Round kick! Then takedown! That's it!
486
00:33:47,800 --> 00:33:51,709
Pound him! Pound him! Pound him! Game out!
487
00:33:51,710 --> 00:33:56,640
Game out. Yes! Yes!
488
00:33:57,990 --> 00:34:00,770
Wow.
489
00:34:02,150 --> 00:34:05,189
Do you do any kind of exercise?
490
00:34:05,190 --> 00:34:09,319
Yes. Uh, I run as a hobby.
491
00:34:09,320 --> 00:34:13,589
- Running?
- We got close as we exercised together at our park.
492
00:34:13,590 --> 00:34:16,849
Then how many hours does it take
for you to finish a marthon?
493
00:34:16,850 --> 00:34:18,549
What's important about that?
494
00:34:18,550 --> 00:34:21,349
It's important to me.
495
00:34:21,350 --> 00:34:25,509
I finished a half marathon
in two hours before.
496
00:34:25,510 --> 00:34:28,930
Then do you know how to swim?
497
00:34:29,790 --> 00:34:31,819
Yes, I can forward crawl.
498
00:34:31,820 --> 00:34:35,979
What's that? Who can't
forward crawl these days?
499
00:34:35,980 --> 00:34:40,340
I know how to to the backstroke,
breaststroke, and the butterfly stroke too.
500
00:34:42,790 --> 00:34:46,210
- How many pull-ups can you do?
- About twenty at a time.
501
00:34:51,380 --> 00:34:53,529
- What about pushups?
- I can do 50 in one minute.
502
00:34:53,530 --> 00:34:55,079
- What about situps?
- 60 per minute.
503
00:34:55,080 --> 00:34:57,149
- Running 100 meters?
- 13 seconds.
504
00:34:57,150 --> 00:34:59,529
- Bench presses?
- I press 100 kilograms.
505
00:34:59,530 --> 00:35:01,539
What, you press that much?!
506
00:35:01,540 --> 00:35:04,639
Omo! Goodness, you're
good at exercising too!
507
00:35:04,640 --> 00:35:07,600
So there's nothing that you can't do!
508
00:35:12,300 --> 00:35:15,119
I don't know why this isn't opening.
509
00:35:15,120 --> 00:35:18,049
Mom, I'll do it. I'll do it.
510
00:35:18,050 --> 00:35:21,099
Ba Bi! Will you help me with this?
511
00:35:21,100 --> 00:35:23,100
Ah, yes!
512
00:35:24,290 --> 00:35:28,550
- I don't know why this isn't working.
- I'll do it.
513
00:35:30,820 --> 00:35:35,229
- Ah, it won't open. Yumi, you have scissors, right?
- Yeah.
514
00:35:35,230 --> 00:35:38,919
Ah, it would work if we used scissors.
515
00:35:38,920 --> 00:35:41,639
Hey, move out of the way. Move.
516
00:35:41,640 --> 00:35:43,309
Why can't you even open this?
517
00:35:43,310 --> 00:35:45,759
I can't do it because it's taped all over.
518
00:35:45,760 --> 00:35:49,739
- Dad, here. Use the scissors and-
- I don't need that! I can get it.
519
00:35:49,740 --> 00:35:53,890
- Dad, please just use these scissors!
- No! I've got it.
520
00:35:56,510 --> 00:36:00,160
Oh, Honey! Honey, your
blood pressure will go up!
521
00:36:03,450 --> 00:36:05,159
- Honey!
- Dad, stop it.
522
00:36:05,160 --> 00:36:07,020
Damn it.
523
00:36:11,500 --> 00:36:13,300
Damn it.
524
00:36:14,670 --> 00:36:18,369
- Damn it! Hold on.
- Wait!
525
00:36:18,370 --> 00:36:20,379
Oh no!
526
00:36:20,380 --> 00:36:24,289
- Honey! Are you okay, Honey?
- It's done now.
527
00:36:24,290 --> 00:36:26,419
Hey!
528
00:36:26,420 --> 00:36:31,199
What's the point of you being able to bench
press 100 kilos when you can't even open this?
529
00:36:31,200 --> 00:36:33,759
Damn, ouch.
530
00:36:33,760 --> 00:36:38,650
You completely destroyed the box.
What in the world are you doing?
531
00:36:42,610 --> 00:36:46,369
- Have some more of this.
- Ah, thank you.
532
00:36:46,370 --> 00:36:49,379
It's been so long since I've had
abalone and octopus. I'm so happy!
533
00:36:49,380 --> 00:36:51,239
Eat up.
534
00:36:51,240 --> 00:36:54,099
- Ba Bi, you eat a lot too!
- Okay.
535
00:36:54,100 --> 00:36:57,749
Yumi must be good at cooking
because she takes after you, Mother.
536
00:36:57,750 --> 00:37:00,119
Mother?
537
00:37:00,120 --> 00:37:03,589
Ah, well, is there anything
that you can't eat?
538
00:37:03,590 --> 00:37:06,209
No, I'm not picky. I can
eat pretty much anything.
539
00:37:06,210 --> 00:37:10,039
- You say that you're not picky, but I guess you don't eat sea cucumber or sea squirt, huh?
- Sir?
540
00:37:10,040 --> 00:37:12,829
But you haven't moved your chopsticks ("jeotgarak"
toward (jjoguro) the sea cucumber or sea squirt.
541
00:37:12,830 --> 00:37:16,169
Why, is the pun perfectly awful?
542
00:37:16,170 --> 00:37:21,050
Oh, really? You should tell
us if you can't eat it.
543
00:37:21,890 --> 00:37:25,450
Ba Bi is making bibimbap with the
sea squirt and eating it, though.
544
00:37:28,880 --> 00:37:31,079
I like all kinds of seafood.
545
00:37:31,080 --> 00:37:34,359
Goodness, why are you picking a fight
with someone who's enjoying his food?
546
00:37:34,360 --> 00:37:36,880
Then, what about spoon worms?
547
00:37:38,730 --> 00:37:42,139
- He's eating some right now.
- What about tripe?
548
00:37:42,140 --> 00:37:45,390
It tastes nutty and delicious when
you dip it in sesame seed oil.
549
00:37:46,590 --> 00:37:48,769
- Then what about skatefish?
- That's my favorite food.
550
00:37:48,770 --> 00:37:50,780
Damn it.
551
00:37:51,890 --> 00:37:56,019
You look like a young prince, so I was
worried that you'd be a picky eater.
552
00:37:56,020 --> 00:37:58,599
But you really can eat anything!
553
00:37:58,600 --> 00:38:01,319
Ah, how wonderful!
554
00:38:01,320 --> 00:38:03,829
I'm not picky and can eat anything too!
555
00:38:03,830 --> 00:38:06,430
And that's why your stomach
is sticking out so much.
556
00:38:07,490 --> 00:38:09,529
Dad, hurry up and eat.
557
00:38:09,530 --> 00:38:14,259
I thought Mom would be the problem,
but Dad's even more problematic!
558
00:38:14,260 --> 00:38:18,389
Shouldn't we tell him
to quit it and stop him?
559
00:38:18,390 --> 00:38:22,960
I'm worried about how
far overboard he'll go!
560
00:38:23,700 --> 00:38:26,299
Mother, I'll do the dishes.
561
00:38:26,300 --> 00:38:28,649
Oh, no! No, leave it. Leave it.
562
00:38:28,650 --> 00:38:32,979
Ah, no. I enjoyed the food so much,
so I should at least do the dishes.
563
00:38:32,980 --> 00:38:36,069
Wow, how can you have
such good manners too?
564
00:38:36,070 --> 00:38:39,570
If it were up to me, I'd
call you Son-In-Law Yu...
565
00:38:43,020 --> 00:38:45,750
Yumi, let's have some
coffee and clean up, okay?
566
00:38:51,030 --> 00:38:53,429
Yumi! Yumi!
567
00:38:53,430 --> 00:38:54,850
Yes?
568
00:38:58,220 --> 00:39:01,119
- What's wrong, dad?
- This shelf is shaky.
569
00:39:01,120 --> 00:39:02,599
- It's shaky?
- Yeah.
570
00:39:02,600 --> 00:39:05,379
It's dangerous to just leave it like this.
Bring me the tools.
571
00:39:05,380 --> 00:39:07,289
It's okay. I'll call a handyman later.
572
00:39:07,290 --> 00:39:12,369
Bring me the tools. Why would you call someone else
when your dad is here? Bring them to me, quickly!
573
00:39:12,370 --> 00:39:14,979
- Okay. Be careful!
- Okay.
574
00:39:14,980 --> 00:39:17,539
Ah, this thing...
575
00:39:17,540 --> 00:39:20,410
Father, I'll do it.
576
00:39:21,400 --> 00:39:23,959
- Why?!
- Pardon?
577
00:39:23,960 --> 00:39:28,529
Why should you be the one to do this
too, Yu Ba Bi?! I'm right here, so why?
578
00:39:28,530 --> 00:39:32,490
Who am I? Do you even know who I am?
Who am I?!
579
00:39:33,170 --> 00:39:36,599
- Yumi's father.
- I'm the owner of Yumi Hardware Store.
580
00:39:36,600 --> 00:39:41,759
The owner of Yumi's Hardware Store that
opened the year that Yumi was born!
581
00:39:41,760 --> 00:39:46,329
The owner of a hardware store is saying
that he'll fix his daughter's shelf,
582
00:39:46,330 --> 00:39:49,789
so why are you trying to butt in on that?!
583
00:39:49,790 --> 00:39:52,689
Ah, I'm sorry.
584
00:39:52,690 --> 00:39:55,279
Dad! What's wrong with you?
585
00:39:55,280 --> 00:40:01,289
Do you think you can fix everything just because you can
run 100 meters in 13 seconds and bench press 100 kilos?
586
00:40:01,290 --> 00:40:04,669
People who haven't tried
this before can't even do it!
587
00:40:04,670 --> 00:40:09,830
Do you think just anyone can use these
tools? These tools are so sensitive and-
588
00:40:10,460 --> 00:40:12,589
- Dad!
- Father!!!
589
00:40:12,590 --> 00:40:15,279
- Dad! Dad!
- Are you okay?
590
00:40:15,280 --> 00:40:17,359
- Dad fell over!
- Oh, no!
591
00:40:17,360 --> 00:40:19,949
Honey! I knew this would happen!
592
00:40:19,950 --> 00:40:24,250
- You've been overreacting and overdoing it all day!
- Wait just a second. Wait!
593
00:40:25,380 --> 00:40:27,699
I think my back went out.
594
00:40:27,700 --> 00:40:29,389
- Oh, no!
- Dad!
595
00:40:29,390 --> 00:40:31,419
Ow, ow!
596
00:40:31,420 --> 00:40:33,369
Dad, stretch your legs out!
597
00:40:33,370 --> 00:40:35,519
Yumi Hardware
598
00:40:35,520 --> 00:40:37,390
Ouch.
599
00:40:40,850 --> 00:40:43,770
Father, please just bear
with it a little longer.
600
00:40:44,670 --> 00:40:46,370
Aigo.
601
00:40:49,250 --> 00:40:51,090
Ow.
602
00:40:53,380 --> 00:40:56,329
Wait, where are you going?
The car is right here.
603
00:40:56,330 --> 00:40:59,969
Ah, I'll take you to my car.
My car is over there.
604
00:40:59,970 --> 00:41:01,509
- Huh?
- Yes.
605
00:41:01,510 --> 00:41:03,429
No, wait.
606
00:41:03,430 --> 00:41:06,530
Please just bear with it a little longer.
The hospital is close by.
607
00:41:08,020 --> 00:41:11,120
About the shelf...
608
00:41:12,080 --> 00:41:16,919
Please fix it for me. It's dangerous.
609
00:41:16,920 --> 00:41:18,980
Yes, I understand.
610
00:41:20,350 --> 00:41:22,679
- Am I heavy?
- No, I'm okay.
611
00:41:22,680 --> 00:41:26,030
I can bench press 100 kilos.
612
00:41:27,130 --> 00:41:32,590
I also did that when I was young.
613
00:41:36,880 --> 00:41:42,559
That day, Yumi's father finally
accepted that he was 60 years old
614
00:41:42,560 --> 00:41:47,390
and accepted Ba Bi as
his daughter's boyfriend.
615
00:41:49,620 --> 00:41:56,609
Episode 17 The Great Adventure
616
00:41:56,610 --> 00:41:59,960
Yumi Hardware
617
00:42:01,050 --> 00:42:03,539
- Ow, ow!
- Stop being such a crybaby!
618
00:42:03,540 --> 00:42:05,649
Do it slowly! Take it slow! Why?
619
00:42:05,650 --> 00:42:07,949
You already got a shot, so what are
you complaining about hurting for?
620
00:42:07,950 --> 00:42:09,919
I'm saying that it hurts because it hurts!
621
00:42:09,920 --> 00:42:13,939
Why did you make such a big
fuss at our first meeting?!
622
00:42:13,940 --> 00:42:16,890
- I'm too embarrassed to even look at Ba Bi, seriously.
- Ow!!!
623
00:42:18,650 --> 00:42:20,489
It's your own fault you're hurting.
624
00:42:20,490 --> 00:42:24,359
Where do you think you're sitting?
Wait a second, ouch!
625
00:42:24,360 --> 00:42:27,019
Why are you saying it's all my
fault every time you say something?
626
00:42:27,020 --> 00:42:28,979
I need to call Yumi.
627
00:42:28,980 --> 00:42:32,079
Damn it.
628
00:42:32,080 --> 00:42:36,000
Because of that fool Ba Bi
or whatever, I'm seriously...
629
00:42:36,630 --> 00:42:39,889
Hey, Mom. Did you make it home safely?
What about Dad?
630
00:42:39,890 --> 00:42:42,569
Dad's okay. He's being a big crybaby.
631
00:42:42,570 --> 00:42:46,519
Don't worry about me and
just do what you have to do.
632
00:42:46,520 --> 00:42:48,290
How's Ba Bi?
633
00:42:49,020 --> 00:42:51,179
- He's fixing the shelf.
- Huh?
634
00:42:51,180 --> 00:42:56,289
No, I mean, he said that Dad
begged him to fix the shelf.
635
00:42:56,290 --> 00:42:57,809
So he's busy right now.
636
00:42:57,810 --> 00:43:02,889
Oh, my goodness. How could he...
How could he be like that?
637
00:43:02,890 --> 00:43:09,049
I wasn't going to visit you because I didn't even want to see
your face after you quit your job, but I've forgiven you.
638
00:43:09,050 --> 00:43:13,039
You managed to pick a good man
even though you quit your job.
639
00:43:13,040 --> 00:43:15,959
Wait, Mom. Don't you think you
focus too much only how a man looks?
640
00:43:15,960 --> 00:43:20,000
Hey, would I have married your dad
if I was just focused on men's looks?
641
00:43:21,200 --> 00:43:25,949
Well...
- I like his personality.
642
00:43:25,950 --> 00:43:30,349
He's polite, proper and very courteous.
643
00:43:30,350 --> 00:43:33,299
There's nothing bad about him.
644
00:43:33,300 --> 00:43:37,209
Your dad is also not saying anything.
645
00:43:37,210 --> 00:43:38,559
That's a relief.
646
00:43:38,560 --> 00:43:40,699
He's charming.
647
00:43:40,700 --> 00:43:41,709
You're right.
648
00:43:41,710 --> 00:43:44,689
And also, he seems like his family is nice.
649
00:43:44,690 --> 00:43:46,329
Family?
- Yeah.
650
00:43:46,330 --> 00:43:49,909
I heard his dad runs a business.
651
00:43:49,910 --> 00:43:52,959
Is he? I didn't hear that.
652
00:43:52,960 --> 00:43:54,609
He said so earlier.
653
00:43:54,610 --> 00:43:56,499
He said his dad was a businessman.
654
00:43:56,500 --> 00:43:59,299
You talked so much without me.
655
00:43:59,300 --> 00:44:02,329
He says it's a small business.
656
00:44:02,330 --> 00:44:05,599
But the fact that he's
dripping with elegance...
657
00:44:05,600 --> 00:44:08,509
According to my gut, he's a
rich family's young master.
658
00:44:08,510 --> 00:44:12,129
No, wait. It's true that
he's very elegant, but...
659
00:44:12,130 --> 00:44:14,209
No he's not.
660
00:44:14,210 --> 00:44:16,689
He's never said anything like that.
661
00:44:16,690 --> 00:44:21,540
That's why his personality is nice since
he doesn't brag about his background.
662
00:44:22,760 --> 00:44:25,119
Find out about his family.
663
00:44:25,120 --> 00:44:27,639
Never mind. As if what his
father does is important.
664
00:44:27,640 --> 00:44:31,419
It is! Why not? Look at this girl talk.
665
00:44:31,420 --> 00:44:33,150
Yumi!
666
00:44:34,090 --> 00:44:36,189
I think he's done. Babi is calling me.
667
00:44:36,190 --> 00:44:39,370
I will call you again later.
Okay, okay.
668
00:44:42,170 --> 00:44:44,909
Yumi, now it won't budge even
if you put something heavy.
669
00:44:44,910 --> 00:44:47,430
That's nice. You've worked hard.
670
00:44:48,720 --> 00:44:50,409
What about your dad? Did he arrive?
671
00:44:50,410 --> 00:44:52,149
Yeah. He's fine.
672
00:44:52,150 --> 00:44:55,279
He got some shots and it seems
like he's not in pain anymore.
673
00:44:55,280 --> 00:44:56,879
That's a relief.
674
00:44:56,880 --> 00:45:00,099
You really scored big time with my mom.
675
00:45:00,100 --> 00:45:01,439
Really?
- Yeah!
676
00:45:01,440 --> 00:45:04,399
She says "Babi is the best!"
677
00:45:04,400 --> 00:45:06,430
That's a relief.
678
00:45:10,460 --> 00:45:15,279
Earlier, you were in a tough spot because
my mom asked a lot of questions, right?
679
00:45:15,280 --> 00:45:20,089
No, not at all. As a mom,
she can ask those questions.
680
00:45:20,090 --> 00:45:23,259
Hey, isn't my boyfriend perfect?
681
00:45:23,260 --> 00:45:25,139
How could it be?
682
00:45:25,140 --> 00:45:27,100
You're teasing me.
683
00:45:27,930 --> 00:45:31,329
Oh, right. Babi, you see, my mom...
684
00:45:31,330 --> 00:45:32,770
Yeah?
685
00:45:35,350 --> 00:45:38,280
- Huh?
- No, answer the call first.
686
00:45:41,150 --> 00:45:43,170
Wait a bit.
687
00:45:44,180 --> 00:45:45,960
Yes, Noona?
688
00:45:46,960 --> 00:45:49,799
I will call you again later.
689
00:45:49,800 --> 00:45:54,230
Ahh... I was busy yesterday.
690
00:45:57,120 --> 00:45:59,749
Noona, stop talking about that.
691
00:45:59,750 --> 00:46:03,209
I told you I have no intentions
of taking over for dad.
692
00:46:03,210 --> 00:46:08,250
That's what dad thinks.
I'm satisfied like this.
693
00:46:09,130 --> 00:46:12,569
And please, can you please
not use the term 'heir'?
694
00:46:12,570 --> 00:46:14,019
Heir?
695
00:46:14,020 --> 00:46:18,030
He did say heir for sure. What's going on?
696
00:46:23,840 --> 00:46:25,849
Is this your father?
697
00:46:25,850 --> 00:46:27,889
Yeah.
698
00:46:27,890 --> 00:46:31,209
Wait! He's so cool.
699
00:46:31,210 --> 00:46:34,419
And he looks like you.
700
00:46:34,420 --> 00:46:36,709
That's not something I like to hear.
701
00:46:36,710 --> 00:46:38,279
Why?
702
00:46:38,280 --> 00:46:40,979
Honestly, I don't like my dad much.
703
00:46:40,980 --> 00:46:42,049
Why?
704
00:46:42,050 --> 00:46:46,079
Look at this. This was when I went camping.
705
00:46:46,080 --> 00:46:47,839
The weather was really nice.
706
00:46:47,840 --> 00:46:49,590
Yeah.
707
00:46:52,120 --> 00:46:57,509
Perhaps, is he living alone because
they don't have a good relationship?
708
00:46:57,510 --> 00:46:59,099
He didn't want to receive
his father's help?
709
00:46:59,100 --> 00:47:00,719
That must be it!
710
00:47:00,720 --> 00:47:04,780
No way. That can't be.
711
00:47:06,290 --> 00:47:09,619
If that is real, then what now?
712
00:47:09,620 --> 00:47:12,759
It would be too burdensome to date him.
713
00:47:12,760 --> 00:47:17,099
If you want to know for
sure, do the yogurt test.
714
00:47:17,100 --> 00:47:18,949
Yogurt test?
715
00:47:18,950 --> 00:47:21,229
Yeah! Yogurt test.
716
00:47:21,230 --> 00:47:24,509
If he licks the cover of the
yogurt then he's an ordinary man.
717
00:47:24,510 --> 00:47:26,959
If he just throws it
away then he's an heir.
718
00:47:26,960 --> 00:47:32,370
That is the best method to distinguish
an ordinary man and an heir.
719
00:47:33,370 --> 00:47:36,659
Please say something that
makes sense, you dummy!
720
00:47:36,660 --> 00:47:41,690
You too are pathetic for giving that idea.
721
00:47:42,700 --> 00:47:47,579
And we are more pathetic for acting it out.
722
00:47:47,580 --> 00:47:49,969
Babi!
- Yeah?
723
00:47:49,970 --> 00:47:53,349
There's some yogurt, do you want some?
724
00:47:53,350 --> 00:47:55,140
Sure.
725
00:47:57,020 --> 00:47:58,919
Thank you.
726
00:47:58,920 --> 00:48:02,800
It's starting! Yogurt test!
727
00:48:06,800 --> 00:48:08,819
Wait! What are you doing?
728
00:48:08,820 --> 00:48:12,519
Are you going to lick
the lid in front of Babi?
729
00:48:12,520 --> 00:48:15,950
Aren't you even embarrassed
in front of Babi?
730
00:48:17,680 --> 00:48:22,779
I am not ashamed of this!
731
00:48:22,780 --> 00:48:26,869
It's not okay to use a spoon either!
732
00:48:26,870 --> 00:48:30,700
You now what my personality's like, right?
733
00:48:34,020 --> 00:48:37,029
Look at this Yoo Babi! This is Yumi!
734
00:48:37,030 --> 00:48:40,520
An ordinary person who licks the lid.
735
00:48:48,050 --> 00:48:51,320
What? Didn't you say he's an
heir if he throws the lid?
736
00:48:52,390 --> 00:48:55,329
I am witnessing!
737
00:48:55,330 --> 00:48:58,029
Yu Babi is
738
00:48:58,030 --> 00:49:01,350
a rich family's heir!
739
00:49:04,200 --> 00:49:07,630
I ate so much for dinner
but I am still hungry.
740
00:49:08,960 --> 00:49:13,919
Aigoo. Is it because I carried
your dad on my back and ran?
741
00:49:13,920 --> 00:49:16,310
Should we buy something?
742
00:49:19,390 --> 00:49:22,840
Yumi. What are you thinking?
743
00:49:28,370 --> 00:49:30,430
Babi...
744
00:49:31,630 --> 00:49:38,289
I'm sorry. But I heard
you talk over the phone.
745
00:49:38,290 --> 00:49:39,859
Huh?
746
00:49:39,860 --> 00:49:45,580
Can I ask what that talk about an heir?
747
00:49:58,460 --> 00:50:01,240
So you found out in the end.
748
00:50:02,780 --> 00:50:08,059
It's true that my dad has picked me
among my siblings to be the heir.
749
00:50:08,060 --> 00:50:11,489
But I have no intentions
of inheriting the business.
750
00:50:11,490 --> 00:50:14,770
I don't get along with my dad.
751
00:50:16,040 --> 00:50:18,590
I like what I do now.
752
00:50:19,500 --> 00:50:23,229
Can I just share that much?
753
00:50:23,230 --> 00:50:25,989
Oh! Yeah.
754
00:50:25,990 --> 00:50:27,989
Okay.
755
00:50:27,990 --> 00:50:30,519
I will go and buy something. I'm hungry.
756
00:50:30,520 --> 00:50:31,889
What do you want to eat?
757
00:50:31,890 --> 00:50:34,589
Anything. What you want to eat.
758
00:50:34,590 --> 00:50:37,140
Okay. I will be back.
759
00:50:50,600 --> 00:50:52,319
It was real?
760
00:50:52,320 --> 00:50:54,560
He's a real heir.
761
00:50:55,320 --> 00:50:59,039
So Babi was a rich family's
young master who hates his dad.
762
00:50:59,040 --> 00:51:01,859
Right! No wonder!
763
00:51:01,860 --> 00:51:06,080
All the conditions were so perfect.
764
00:51:10,230 --> 00:51:12,500
I am getting an inspiration.
765
00:51:13,480 --> 00:51:15,750
It's all flowing in!
766
00:51:17,820 --> 00:51:23,629
From then on, in her head they were
causing a ruckus and filming a drama.
767
00:51:23,630 --> 00:51:27,209
Ready, action!
768
00:51:27,210 --> 00:51:28,619
Yumi's side: Stingy
769
00:51:28,620 --> 00:51:29,929
Babi's side: Sensitivity
770
00:51:29,930 --> 00:51:31,489
Accept this.
771
00:51:31,490 --> 00:51:34,720
Then break up with Babi!
772
00:51:37,350 --> 00:51:38,969
Cut! Cut!
773
00:51:38,970 --> 00:51:42,319
Producer: Writer cell
How could you count the money!
774
00:51:42,320 --> 00:51:43,779
What are you doing now?
775
00:51:43,780 --> 00:51:45,689
Don't you have any pride?
776
00:51:45,690 --> 00:51:50,289
No. I was just curious how much it is.
777
00:51:50,290 --> 00:51:52,779
Do it according to the script!
778
00:51:52,780 --> 00:51:53,919
I'm sorry.
779
00:51:53,920 --> 00:51:57,359
Once you get the envelope then you rip it!
780
00:51:57,360 --> 00:51:59,019
Okay?
781
00:51:59,020 --> 00:52:00,339
Okay.
782
00:52:00,340 --> 00:52:02,459
Yumi Film Yumi's cells
783
00:52:02,460 --> 00:52:03,669
Accept this.
784
00:52:03,670 --> 00:52:06,910
Then break up with Babi!
785
00:52:08,270 --> 00:52:12,279
No! I don't need this!
786
00:52:12,280 --> 00:52:16,379
If you find out how much it is,
you won't be able to rip it!
787
00:52:16,380 --> 00:52:18,610
How much is it?
788
00:52:19,380 --> 00:52:21,700
I knew it.
789
00:52:29,040 --> 00:52:33,099
Accept this and break up with Babi.
790
00:52:33,100 --> 00:52:36,739
I'm sorry but you don't match with Babi.
791
00:52:36,740 --> 00:52:42,710
He might be rebelling and living on his own,
but in the end he will inherit the business.
792
00:52:44,750 --> 00:52:47,020
I'm sorry.
793
00:52:47,720 --> 00:52:49,779
I can't break up with Babi.
794
00:52:49,780 --> 00:52:51,829
Are you ignoring what I'm saying?
795
00:52:51,830 --> 00:52:57,139
Are you saying you are
going to marry my son?
796
00:52:57,140 --> 00:53:02,309
This isn't an issue between a
hardware store and a family business.
797
00:53:02,310 --> 00:53:05,089
This is between Babi and I.
798
00:53:05,090 --> 00:53:07,459
Father, I...
799
00:53:07,460 --> 00:53:11,160
How dare you call me father?
800
00:53:15,290 --> 00:53:20,049
How dare you try to get into our family!
801
00:53:20,050 --> 00:53:23,599
When you're the jobless daughter
of a family hardware store?
802
00:53:23,600 --> 00:53:29,049
Do you think your mother and
father are on par with my family?
803
00:53:29,050 --> 00:53:30,559
Right, right!
804
00:53:30,560 --> 00:53:31,829
The emotion is good.
805
00:53:31,830 --> 00:53:35,899
Right! That's it!
806
00:53:35,900 --> 00:53:39,219
It's my first time seeing
Writer work so hard.
807
00:53:39,220 --> 00:53:44,970
I think he suits to be a drama
writer than a novel writer.
808
00:53:46,700 --> 00:53:48,519
What do I do?
809
00:53:48,520 --> 00:53:50,739
What do I do now?
810
00:53:50,740 --> 00:53:55,420
How can I continue dating
Babi when it's so burdensome?
811
00:53:57,710 --> 00:53:58,729
Who is it?
812
00:53:58,730 --> 00:54:02,380
Yumi! It's me, the heir.
813
00:54:21,900 --> 00:54:25,029
I was gone long, right?
I had to go a bit far.
814
00:54:25,030 --> 00:54:26,379
I see.
815
00:54:26,380 --> 00:54:31,829
I suddenly really wanted to eat tteokbokki.
You like tteokbokki, right?
816
00:54:31,830 --> 00:54:33,369
Of course.
817
00:54:33,370 --> 00:54:36,959
Try it. It's from the most famous
restaurant in my old neighborhood.
818
00:54:36,960 --> 00:54:39,610
I think you'll be
surprised when you try it.
819
00:54:42,940 --> 00:54:44,579
Yumi, take a look.
820
00:54:44,580 --> 00:54:45,839
Huh?
821
00:54:45,840 --> 00:54:47,970
Look at the restaurant name.
822
00:54:48,940 --> 00:54:52,119
Ba Bi's Street Food?
30 years of traditional tteokbokki
823
00:54:52,120 --> 00:54:53,639
Oh my.
824
00:54:53,640 --> 00:54:54,949
It's funny, right?
825
00:54:54,950 --> 00:54:57,419
Yumi's Hardware, Ba Bi's Street Food.
826
00:54:57,420 --> 00:54:59,819
I know.
827
00:54:59,820 --> 00:55:04,990
Of all things, how could a
restaurant's name be Ba Bi's Street-
828
00:55:05,980 --> 00:55:10,039
I just thought of something.
I got a feeling.
829
00:55:10,040 --> 00:55:13,489
Ba Bi... Are you...
830
00:55:13,490 --> 00:55:18,160
Did you finally realize? I'm the
successor to a tteokbokki restaurant.
831
00:55:19,700 --> 00:55:23,099
You're not disappointed that I'm not the second
generation of a conglomerate that you imagined–
832
00:55:23,100 --> 00:55:25,729
How– How could this be?
833
00:55:25,730 --> 00:55:30,199
My boyfriend is the son of a tteokbokki
restaurant. How perfect can this be?
834
00:55:30,200 --> 00:55:31,889
Isn't this irony of disappointment?
835
00:55:31,890 --> 00:55:33,709
No. I'm so happy!
836
00:55:33,710 --> 00:55:36,580
You're the successor to
a tteokbokki restaurant.
837
00:55:37,840 --> 00:55:41,510
You might be even happier when
you try it because it's so good.
838
00:55:42,220 --> 00:55:44,200
What a relief.
839
00:55:47,760 --> 00:55:50,450
- Is it?
- Yes.
840
00:56:12,080 --> 00:56:16,249
Right Hand you can do
it this time too, right?
841
00:56:16,250 --> 00:56:19,810
Of course, leave it to me.
842
00:56:21,290 --> 00:56:24,760
I succeeded. Go Yumi!
843
00:56:26,180 --> 00:56:29,460
Right Hand, who successfully
turned off the light...
844
00:56:41,650 --> 00:56:44,770
Without returning, he went off track
845
00:56:50,930 --> 00:56:54,160
and began to act on his own.
846
00:57:01,310 --> 00:57:04,469
Right Hand, what are you doing right now?
Come back!
847
00:57:04,470 --> 00:57:06,540
Leave him be.
848
00:57:07,370 --> 00:57:10,049
He's doing good.
849
00:57:10,050 --> 00:57:13,340
Look where he is facing.
850
00:57:14,070 --> 00:57:19,570
That guy is headed for
Ba Bi's spinal canyon.
851
00:57:24,590 --> 00:57:28,419
He's trying to track the canyon.
852
00:57:28,420 --> 00:57:31,030
Track the canyon?
853
00:57:31,730 --> 00:57:33,139
Right now, Right Hand is
854
00:57:33,140 --> 00:57:38,689
a brave guy who does what he
needs to do without Yumi knowing.
855
00:57:38,690 --> 00:57:41,769
Involuntarily. It refers to
cells acting independently
856
00:57:41,770 --> 00:57:45,380
without Yumi's orders.
857
00:57:51,670 --> 00:57:53,969
What's wrong with Right Hand?
Why isn't he moving?
858
00:57:53,970 --> 00:57:57,039
Hurry and move forward! Everyone's waiting!
859
00:57:57,040 --> 00:57:59,269
Hold on!
860
00:57:59,270 --> 00:58:02,899
That's the octopus hug.
861
00:58:02,900 --> 00:58:06,200
Octopus hug?
862
00:58:07,250 --> 00:58:10,919
Right Hand is stuck in Ba Bi's octopus hug.
863
00:58:10,920 --> 00:58:15,400
Now it's impossible to
get to the spinal canyon.
864
00:58:19,440 --> 00:58:22,429
Right Hand, can you hear me? Come back.
865
00:58:22,430 --> 00:58:25,800
If Right Hand is tied up
now, we're in trouble!
866
00:58:27,330 --> 00:58:30,519
I can't go back.
867
00:58:30,520 --> 00:58:33,900
Even the way back–
868
00:58:35,040 --> 00:58:41,010
But I see a big planet nearby.
869
00:58:41,940 --> 00:58:44,599
A planet nearby?
870
00:58:44,600 --> 00:58:47,799
Why don't we land here first?
871
00:58:47,800 --> 00:58:49,569
Over.
872
00:58:49,570 --> 00:58:53,349
That's... Don't tell me...
873
00:58:53,350 --> 00:58:56,980
That's planet H2!
874
00:58:58,960 --> 00:59:03,139
Hold on. Hold on, is this the right order?
875
00:59:03,140 --> 00:59:05,259
Can we land?
876
00:59:05,260 --> 00:59:08,399
Don't you think it's too early?
877
00:59:08,400 --> 00:59:12,189
Why is it a big deal? What's
that planet H2 over there?
878
00:59:12,190 --> 00:59:14,869
- The left buttocks.
- Buttocks?!
879
00:59:14,870 --> 00:59:17,569
Opportunity comes in times of crisis.
880
00:59:17,570 --> 00:59:22,939
Right Hand, don't miss this chance.
Land immediately.
881
00:59:22,940 --> 00:59:26,630
Got it. I will try to land.
882
00:59:28,420 --> 00:59:30,279
Don't forget.
883
00:59:30,280 --> 00:59:37,360
Everyone is watching your great adventure.
884
00:59:51,270 --> 00:59:54,399
You guys! Won't you get it
together after failing the contest?
885
00:59:54,400 --> 00:59:56,789
We have to hurry and sleep so
we can write again tomorrow.
886
00:59:56,790 --> 00:59:59,129
What the heck are you doing not sleeping–
887
00:59:59,130 --> 01:00:03,049
This is a historic moment.
Don't say anything.
888
01:00:03,050 --> 01:00:05,129
This is Right Hand. This is Right Hand.
889
01:00:05,130 --> 01:00:08,710
Right Hand, where is your current location?
890
01:00:12,460 --> 01:00:14,629
This is planet H2.
891
01:00:14,630 --> 01:00:18,210
We successfully landed.
892
01:00:21,700 --> 01:00:23,710
That's right!
893
01:00:26,150 --> 01:00:27,939
He did it! He did it!
894
01:00:27,940 --> 01:00:28,989
I'm so happy I could die.
895
01:00:28,990 --> 01:00:31,609
February 2022.
896
01:00:31,610 --> 01:00:35,879
Right Hand cell singlehandedly
landed on planet H2.
897
01:00:35,880 --> 01:00:41,330
This great day will be remembered in the
history of her relationship with Ba Bi.
898
01:01:08,180 --> 01:01:11,399
Reason, wake up.
899
01:01:11,400 --> 01:01:14,229
What is it? Today is Saturday.
900
01:01:14,230 --> 01:01:18,730
I think Yumi looks ugly right now.
901
01:01:20,160 --> 01:01:24,029
I think she's going to look a
mess because it's the morning.
902
01:01:24,030 --> 01:01:27,350
I want to check the condition of her face.
903
01:01:34,590 --> 01:01:36,859
Her phone must be behind Ba Bi.
904
01:01:36,860 --> 01:01:40,060
Can you show me her face with that?
905
01:01:51,240 --> 01:01:53,149
I can't reach it.
906
01:01:53,150 --> 01:01:57,770
Try to get closer. Be
careful not to wake Ba Bi up.
907
01:01:59,890 --> 01:02:02,959
What are you guys doing right now?
908
01:02:02,960 --> 01:02:04,980
I can't stop you.
909
01:02:05,860 --> 01:02:09,359
You guys are all busy
first thing in the morning.
910
01:02:09,360 --> 01:02:11,369
What are you thinking?
911
01:02:11,370 --> 01:02:15,799
Yahoo! I can't turn it on.
912
01:02:15,800 --> 01:02:18,749
Then from now on...
913
01:02:18,750 --> 01:02:22,020
What's wrong with him? Let's put
him to sleep with a poison needle.
914
01:02:23,220 --> 01:02:26,339
♫ I love that smile ♫
915
01:02:26,340 --> 01:02:30,729
You're going to put me to sleep right now?
Me? Naughty?
916
01:02:30,730 --> 01:02:31,919
Shut up!
917
01:02:31,920 --> 01:02:33,179
It's the morning!
918
01:02:33,180 --> 01:02:36,039
♫ The shy tremulous voice ♫
919
01:02:36,040 --> 01:02:37,759
♫ The sunny weather on the street ♫
920
01:02:37,760 --> 01:02:41,119
It's a success. He's asleep!
921
01:02:41,120 --> 01:02:43,619
He's not dead? Hey, breathe.
922
01:02:43,620 --> 01:02:46,189
Hey, breathe.
923
01:02:46,190 --> 01:02:50,119
Hurry and check your
face to see how it looks.
924
01:02:50,120 --> 01:02:54,169
♫ The small stars which
bloom all surround you Oh ♫
925
01:02:54,170 --> 01:02:56,589
♫ I have something to tell you ♫
926
01:02:56,590 --> 01:02:59,749
♫ I want to carefully come up to you ♫
927
01:02:59,750 --> 01:03:02,249
♫ and whisper ♫
928
01:03:02,250 --> 01:03:06,759
See. Your face is swollen and a mess.
929
01:03:06,760 --> 01:03:09,879
You have to wash your face
before Ba Bi wakes up.
930
01:03:09,880 --> 01:03:12,549
The house is a mess too. Let's
clean up before Ba Bi wakes up.
931
01:03:12,550 --> 01:03:14,629
♫ Everything becomes love ♫
932
01:03:14,630 --> 01:03:17,219
♫ Oh Everything becomes love ♫
933
01:03:17,220 --> 01:03:22,269
♫ I wandered the universe
I found my earth ♫
934
01:03:22,270 --> 01:03:25,380
♫ You were heaven ♫
935
01:03:26,310 --> 01:03:28,849
♫ Wanna know all about you ♫
936
01:03:28,850 --> 01:03:31,309
♫ To the point where there's no gap ♫
937
01:03:31,310 --> 01:03:35,029
♫ Fill me up fully with you ♫
938
01:03:35,030 --> 01:03:37,819
Yumi.
♫ Cause you're beautiful ♫
939
01:03:37,820 --> 01:03:40,659
You're awake. Sorry.
940
01:03:40,660 --> 01:03:45,119
I'm going to make coffee,
so sleep a bit longer.
941
01:03:45,120 --> 01:03:46,189
♫ I'm falling for you ♫
942
01:03:46,190 --> 01:03:48,609
♫ When I fall in love with you ♫
943
01:03:48,610 --> 01:03:51,429
It's Saturday. Sleep a bit more.
♫ In my dreams which blossom ♫
944
01:03:51,430 --> 01:03:55,979
♫ You're there Oh ♫
945
01:03:55,980 --> 01:04:01,599
♫ I have something to tell you
I want to carefully come up to you ♫
946
01:04:01,600 --> 01:04:02,580
♫ And whisper ♫
947
01:04:02,581 --> 01:04:09,299
There are mornings where I have five
stars from the moment I open my eyes.
948
01:04:09,300 --> 01:04:14,309
♫ The moment our eyes met
and captured each other ♫
949
01:04:14,310 --> 01:04:16,379
♫ Everything becomes love ♫
950
01:04:16,380 --> 01:04:18,819
♫ Oh everything becomes love ♫
951
01:04:18,820 --> 01:04:24,119
♫ I wandered the universe
I found my earth ♫
952
01:04:24,120 --> 01:04:25,779
♫ You were heaven ♫
953
01:04:25,780 --> 01:04:29,399
♫ Because I don't know
sometimes, I become impatient ♫
954
01:04:29,400 --> 01:04:33,989
♫ Show me how you feel ♫
955
01:04:33,990 --> 01:04:36,229
♫ My heart is about to explode ♫
956
01:04:36,230 --> 01:04:38,729
♫ When I'm next to you ♫
957
01:04:38,730 --> 01:04:43,979
♫ Everything is made to match you ♫
958
01:04:43,980 --> 01:04:46,129
♫ Everything about you ♫
959
01:04:46,130 --> 01:04:47,060
♫ oh everything about you ♫
960
01:04:47,061 --> 01:04:49,249
Yumi's Cells 2 Preview
961
01:04:49,250 --> 01:04:52,749
Ba Bi was appointed to the
Jeju branch last summer.
962
01:04:52,750 --> 01:04:54,219
I miss you.
963
01:04:54,220 --> 01:04:55,110
Section Chief!
964
01:04:55,111 --> 01:04:56,359
Do you want to come back to work?
965
01:04:56,360 --> 01:04:58,369
Of course! Of course!
966
01:04:58,370 --> 01:05:03,129
I'm leaving for the airport now.
I have news to tell you.
967
01:05:03,130 --> 01:05:04,789
Who is she?
968
01:05:04,790 --> 01:05:07,159
Why is she getting out of Ba Bi's car?
969
01:05:07,160 --> 01:05:08,989
An intern who lives in this neighborhood.
970
01:05:08,990 --> 01:05:10,339
She's cute.
971
01:05:10,340 --> 01:05:12,919
She looks adorable.
972
01:05:12,920 --> 01:05:18,129
Da Eun is so cute.
973
01:05:18,130 --> 01:05:21,950
♫ I can feel you even
when I close my eyes ♫
74895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.