Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:05,778
[Yumi]
2
00:00:07,578 --> 00:00:08,898
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun,]
3
00:00:08,978 --> 00:00:10,178
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
4
00:00:46,898 --> 00:00:47,978
[Yumi's Cells]
5
00:00:48,058 --> 00:00:50,138
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
6
00:00:53,578 --> 00:00:55,778
[Episode 39: Time Machine]
7
00:00:58,858 --> 00:01:01,898
[Yu-mi has a cell that ignores rules.]
8
00:01:09,778 --> 00:01:13,338
Hey! Why are you responding now?
Are your fingers broken or what?
9
00:01:14,218 --> 00:01:16,178
Do I need to scold you? Goo Woong!
10
00:01:22,298 --> 00:01:24,298
My goodness. Are you okay?
11
00:01:25,218 --> 00:01:27,538
-Guys. Throw harder!
-Okay.
12
00:01:27,818 --> 00:01:30,138
-Throw it.
-Throw it.
13
00:01:30,258 --> 00:01:33,378
[Even though she threw most beanbags
at the gourd...]
14
00:01:35,818 --> 00:01:36,858
Woong.
15
00:01:38,498 --> 00:01:39,538
Yes?
16
00:01:44,378 --> 00:01:46,618
I have something to tell you.
17
00:01:50,858 --> 00:01:51,938
I think
18
00:01:54,058 --> 00:01:57,458
we need some time to think things over.
19
00:02:00,498 --> 00:02:03,538
[Poor Woong. Look at his face.]
20
00:02:06,298 --> 00:02:09,458
It breaks my heart to see his face.
21
00:02:09,778 --> 00:02:11,898
But he said there is no going back.
22
00:02:12,498 --> 00:02:14,898
How would he feel
23
00:02:14,977 --> 00:02:17,178
to break up on such a nice day?
24
00:02:18,498 --> 00:02:21,738
He should've been nice
when he had the chance. He deserves it.
25
00:02:21,818 --> 00:02:23,098
You're so mean.
26
00:02:25,778 --> 00:02:27,778
How can you be so cruel?
27
00:02:28,378 --> 00:02:30,418
Rampage. Are you okay?
28
00:02:30,498 --> 00:02:32,017
Is he dead?
29
00:02:33,298 --> 00:02:34,778
I've made up my mind.
30
00:02:35,218 --> 00:02:37,658
If Woong says he'll do better...
31
00:02:38,098 --> 00:02:41,218
No, even if he says something similar,
32
00:02:41,458 --> 00:02:43,898
I'll make this situation invalid.
33
00:02:44,017 --> 00:02:46,338
Give me CPR.
34
00:02:46,418 --> 00:02:50,138
Emotion. It was you
who threw the beanbags to break the gourd.
35
00:02:51,418 --> 00:02:52,778
I never did.
36
00:02:52,858 --> 00:02:55,418
I saw you throwing them a million times.
37
00:02:55,498 --> 00:02:57,858
You're mistaken.
38
00:02:58,898 --> 00:03:00,178
Seriously.
39
00:03:00,538 --> 00:03:02,818
You were the one most dissatisfied
with Woong.
40
00:03:03,298 --> 00:03:05,258
[Emotion is always like that.]
41
00:03:05,578 --> 00:03:07,978
[She keeps changing her decision
depending on how she feels.]
42
00:03:08,738 --> 00:03:10,218
I'm not dying, am I?
43
00:03:24,578 --> 00:03:25,658
Okay.
44
00:03:30,138 --> 00:03:31,338
I get it.
45
00:03:35,338 --> 00:03:37,338
[I don't know whether I should be
sad or happy.]
46
00:03:37,938 --> 00:03:40,698
[Woong said okay in a calm manner.]
47
00:03:46,538 --> 00:03:48,658
[This is how self-centered Emotion is.]
48
00:03:49,058 --> 00:03:51,658
I was so thrilled at the time.
49
00:03:54,738 --> 00:03:57,898
Emotion. I know how you feel,
but you can't do this.
50
00:03:58,058 --> 00:03:59,338
What do you mean?
51
00:03:59,418 --> 00:04:01,618
You should be careful on a day like this.
52
00:04:01,858 --> 00:04:04,658
Everyone can't sleep
because of the light from the screen.
53
00:04:10,738 --> 00:04:12,938
Let me sleep.
54
00:04:15,018 --> 00:04:17,378
Seriously. I can't believe you.
55
00:04:17,458 --> 00:04:19,418
It's so bright.
56
00:04:21,298 --> 00:04:23,418
I don't care. I'm not tired.
57
00:04:23,578 --> 00:04:25,098
I'm going to finish watching this.
58
00:04:25,578 --> 00:04:26,777
She's so rude.
59
00:04:26,858 --> 00:04:27,978
Seriously.
60
00:04:29,578 --> 00:04:31,418
[Think about Yu-mi.]
61
00:04:31,498 --> 00:04:34,138
[She'll be so upset
if you play that on a day like this.]
62
00:04:42,458 --> 00:04:44,978
[Please. Let's go to bed early today.]
63
00:04:50,738 --> 00:04:52,097
[Bow Wow Time]
64
00:05:04,138 --> 00:05:05,898
-Emotion.
-What?
65
00:05:06,018 --> 00:05:08,098
-Are you going to keep acting like this?
-I can't even sing?
66
00:05:08,178 --> 00:05:10,218
Of course not. Look at the time.
67
00:05:10,298 --> 00:05:11,818
Don't I have freedom of expression?
68
00:05:11,898 --> 00:05:14,578
I want to express my emotion now.
69
00:05:15,978 --> 00:05:17,578
Give me the mic.
70
00:05:17,898 --> 00:05:20,258
Gosh. Stop it already.
71
00:05:20,338 --> 00:05:23,058
I don't want to hear it.
You can't even sing. Stop it.
72
00:05:35,298 --> 00:05:37,218
I couldn't sleep at all.
73
00:05:37,778 --> 00:05:40,898
[Fortunately, Emotion is nocturnal.]
74
00:05:41,018 --> 00:05:42,698
[She's not active in the morning.]
75
00:05:43,378 --> 00:05:44,498
Did I
76
00:05:46,658 --> 00:05:48,338
make a good decision yesterday?
77
00:05:48,618 --> 00:05:49,738
Of course.
78
00:05:49,818 --> 00:05:51,578
Yu-mi. Let's get ready for work now.
79
00:05:51,658 --> 00:05:53,018
The weather is nice.
80
00:05:53,097 --> 00:05:55,138
She should wear blue and white.
81
00:05:55,458 --> 00:05:56,578
Make bubbles,
82
00:05:56,658 --> 00:05:58,698
and you start from the cheeks
and rub the T-zone.
83
00:05:58,778 --> 00:06:00,097
Then wash it off completely.
84
00:06:00,178 --> 00:06:01,418
Okay.
85
00:06:01,698 --> 00:06:05,218
Cereal or toast for breakfast?
86
00:06:05,578 --> 00:06:08,418
Or both?
87
00:06:08,498 --> 00:06:09,978
[Wash Up Process]
88
00:06:10,058 --> 00:06:13,378
I forgot to do the laundry yesterday.
There's no clean underwear.
89
00:06:14,418 --> 00:06:16,578
What? You little...
90
00:06:17,658 --> 00:06:20,018
Now, now. We have a job to do.
91
00:06:25,098 --> 00:06:26,298
Good morning.
92
00:06:26,458 --> 00:06:28,138
Mr. Kim. You're early.
93
00:06:28,578 --> 00:06:30,258
Yes. Did you have a good weekend?
94
00:06:30,338 --> 00:06:33,098
Yes. I went to Gyeongju over the weekend.
95
00:06:33,578 --> 00:06:35,298
Really? It must've been nice.
96
00:06:35,378 --> 00:06:36,778
It was really nice.
97
00:06:37,018 --> 00:06:38,338
Oh, do you want to see the pictures?
98
00:06:38,418 --> 00:06:39,938
-Yes.
-One sec.
99
00:06:44,418 --> 00:06:47,138
[Emotion might go crazy later.]
100
00:07:05,578 --> 00:07:08,818
We should remove it before she wakes up.
101
00:07:10,458 --> 00:07:11,538
That will do.
102
00:07:23,538 --> 00:07:25,658
Mr. Kim. Please go over this too.
103
00:07:25,778 --> 00:07:28,178
Okay. When should I send it by?
104
00:07:28,458 --> 00:07:30,898
Probably by 2 p.m..
105
00:07:31,098 --> 00:07:32,098
Okay.
106
00:07:34,098 --> 00:07:35,538
[When she focuses on work,]
107
00:07:35,618 --> 00:07:37,618
[she has no time
to think about other things.]
108
00:07:38,298 --> 00:07:40,258
Guys. Stop chatting.
109
00:07:40,338 --> 00:07:41,978
Keep spinning the millstone.
110
00:07:42,178 --> 00:07:43,578
That's the only way for Yu-mi.
111
00:07:44,018 --> 00:07:46,538
But what if Woong visits her
112
00:07:46,618 --> 00:07:48,978
when she gets off work?
113
00:07:49,418 --> 00:07:51,698
Wait. Anxiety. You just said the word!
114
00:07:51,778 --> 00:07:53,858
Oh, my goodness.
115
00:07:54,258 --> 00:07:57,498
[For the time being,
if you say Woong, you go to prison.]
116
00:07:57,658 --> 00:07:59,378
Guys. I heard it.
117
00:07:59,698 --> 00:08:02,178
It was her. She said Woong.
118
00:08:02,258 --> 00:08:04,738
[Imprison]
119
00:08:08,298 --> 00:08:10,338
Look at them.
120
00:08:10,978 --> 00:08:13,538
They said Woong for nothing.
121
00:08:14,178 --> 00:08:16,218
[Imprison]
122
00:08:20,178 --> 00:08:23,778
I hope no cell is dragged
to prison like me.
123
00:08:24,898 --> 00:08:26,818
-We'll leave first.
-See you tomorrow.
124
00:08:26,898 --> 00:08:28,778
Bye.
125
00:08:28,858 --> 00:08:29,978
See you tomorrow.
126
00:08:45,138 --> 00:08:48,097
[By the way,
the biggest problem is after work.]
127
00:08:50,858 --> 00:08:52,898
What should I do after work from now on?
128
00:08:58,418 --> 00:08:59,858
It's Monday.
129
00:09:00,418 --> 00:09:02,338
I have no one to meet up with.
130
00:09:02,818 --> 00:09:03,818
Let me see.
131
00:09:03,898 --> 00:09:07,218
Who's available for a sudden meet up
on a weekday?
132
00:09:07,298 --> 00:09:07,938
[Yu-mi's List of Women She Knows]
133
00:09:08,018 --> 00:09:09,218
Oh, there she is.
134
00:09:09,738 --> 00:09:12,738
[Go Si-hyeon]
135
00:09:12,818 --> 00:09:13,898
[Go Si-hyeon.]
136
00:09:14,378 --> 00:09:16,258
[Si-hyeon lives nearby,
and she's always free.]
137
00:09:16,338 --> 00:09:17,378
[It won't be a problem.]
138
00:09:18,618 --> 00:09:19,978
Why did you call me?
139
00:09:20,498 --> 00:09:21,618
Did you miss me?
140
00:09:24,338 --> 00:09:26,138
Did you break up with your boyfriend?
141
00:09:31,138 --> 00:09:32,178
Never mind.
142
00:09:34,218 --> 00:09:35,738
She'll only make me upset.
143
00:09:45,658 --> 00:09:49,338
Should I go for a run in the park?
It's been a while.
144
00:09:50,178 --> 00:09:51,458
[Yes. Let's do that.]
145
00:09:51,538 --> 00:09:53,698
[You'll be tired after running
and pass out.]
146
00:09:54,738 --> 00:09:57,058
Then Emotion has no time to act miserable.
147
00:09:59,378 --> 00:10:01,618
It's still too chilly
148
00:10:01,818 --> 00:10:03,178
to run at night.
149
00:10:14,778 --> 00:10:17,658
[Hey. I sense someone looking at her.]
150
00:10:18,858 --> 00:10:21,098
[-Who is it?
-It's Woong.]
151
00:10:21,738 --> 00:10:23,178
Unbelievable.
152
00:10:23,418 --> 00:10:25,818
If it's really Woong, I approve.
153
00:10:26,138 --> 00:10:27,298
[Imprison]
154
00:10:34,738 --> 00:10:37,338
Let me see. Hurry up and turn her head.
155
00:10:49,698 --> 00:10:51,578
It's not chilly at night.
156
00:10:51,898 --> 00:10:53,498
It's perfect for exercise.
157
00:10:55,338 --> 00:10:56,378
I'm off work too.
158
00:10:58,098 --> 00:10:59,178
Mr. Yoo.
159
00:10:59,378 --> 00:11:01,698
It's not easy for someone
who's used to spending
160
00:11:02,738 --> 00:11:04,938
so much time
with her boyfriend to suddenly be alone.
161
00:11:06,098 --> 00:11:07,458
To spend time alone,
162
00:11:08,018 --> 00:11:09,618
you need a lot of research.
163
00:11:15,178 --> 00:11:17,498
How do you know?
164
00:11:19,698 --> 00:11:20,858
Being alone
165
00:11:21,738 --> 00:11:22,778
does that.
166
00:11:42,778 --> 00:11:45,218
[Kim Yu-mi]
167
00:11:50,738 --> 00:11:52,618
[Kim Yu-mi]
168
00:11:52,698 --> 00:11:53,978
[It shows.]
169
00:11:54,058 --> 00:11:54,931
[Kim Yu-mi]
170
00:11:59,698 --> 00:12:00,778
Isn't it interesting?
171
00:12:07,098 --> 00:12:08,258
The bus is here.
172
00:12:08,978 --> 00:12:10,018
Let's go.
173
00:12:49,258 --> 00:12:50,698
What should I do now?
174
00:12:52,978 --> 00:12:54,298
I have nothing to do.
175
00:12:57,218 --> 00:12:58,298
Yes, Woong.
176
00:12:59,418 --> 00:13:00,498
Are you home?
177
00:13:06,418 --> 00:13:09,338
[At this hour,
I used to be on the phone with Woong]
178
00:13:09,738 --> 00:13:10,738
[or meet him.]
179
00:13:11,538 --> 00:13:13,098
[It was either one.]
180
00:13:16,698 --> 00:13:18,978
What did she do at this hour
before she started dating?
181
00:13:19,138 --> 00:13:20,538
Why can't I remember?
182
00:13:20,778 --> 00:13:22,618
Why don't you take the time machine
183
00:13:22,698 --> 00:13:24,498
and go back to the time
before she started dating?
184
00:13:24,578 --> 00:13:26,738
Oh, that's a good idea.
185
00:13:27,178 --> 00:13:28,658
Let's go back to when she wasn't dating
186
00:13:28,738 --> 00:13:30,658
and see what she did.
187
00:13:31,218 --> 00:13:33,098
Come out, time machine!
188
00:13:36,378 --> 00:13:38,138
[Diary]
189
00:13:54,578 --> 00:13:56,978
She met Woong on a blind date last June.
190
00:13:57,338 --> 00:13:58,418
Let's go back to May.
191
00:13:58,938 --> 00:14:00,698
[Diary]
192
00:14:11,098 --> 00:14:12,418
May.
193
00:14:13,498 --> 00:14:16,138
There it is. May 15.
194
00:14:17,338 --> 00:14:18,978
[When I'm home after work,]
195
00:14:19,058 --> 00:14:20,778
[I don't know what to do.]
196
00:14:21,218 --> 00:14:22,738
[It's so boring.]
197
00:14:27,938 --> 00:14:28,978
What?
198
00:14:44,138 --> 00:14:45,258
It's boring.
199
00:14:52,898 --> 00:14:54,738
She was bored at that time also.
200
00:14:55,178 --> 00:14:56,298
My goodness.
201
00:14:59,218 --> 00:15:00,738
Let's go back to remote past.
202
00:15:02,338 --> 00:15:03,978
Right after breaking up with her ex Ugi.
203
00:15:08,258 --> 00:15:09,898
Diary from four years ago. Come out.
204
00:15:16,498 --> 00:15:17,538
[Retro notebook]
205
00:15:17,618 --> 00:15:19,698
Let's go back to four years ago.
206
00:15:22,498 --> 00:15:25,578
[Retro notebook]
207
00:15:31,578 --> 00:15:32,138
[Tuesday, April 18]
208
00:15:32,218 --> 00:15:34,058
[I'm never dating anyone again.]
209
00:15:34,378 --> 00:15:37,298
[If I ever date anyone again,
I will change my last name.]
210
00:15:39,058 --> 00:15:40,058
What?
211
00:15:40,698 --> 00:15:42,538
[I don't need anyone.]
212
00:15:43,098 --> 00:15:44,978
[I will never date anyone again.]
213
00:15:47,618 --> 00:15:49,018
[I'm never dating again.]
214
00:15:57,098 --> 00:15:59,498
Why was she in such a terrible condition?
215
00:16:00,978 --> 00:16:02,498
That's right after the breakup.
216
00:16:48,978 --> 00:16:50,578
[No, that's wrong.]
217
00:16:51,498 --> 00:16:54,178
Let's move to some time after the breakup.
218
00:16:55,298 --> 00:16:56,858
[Monday, October 23]
219
00:16:58,138 --> 00:16:59,898
[After light jogging,]
220
00:17:00,018 --> 00:17:02,898
[I took a shower and finished reading
the book I was reading on the way back.]
221
00:17:03,298 --> 00:17:04,698
[I took a shower and finished reading
the book I was reading on the way back.]
222
00:17:04,778 --> 00:17:06,538
[Now it's past midnight.]
223
00:17:07,018 --> 00:17:08,258
[I'm so lonely.]
224
00:17:09,098 --> 00:17:10,698
[Whatever I do,]
225
00:17:11,178 --> 00:17:13,378
[if I'm alone, I'm lonely.]
226
00:17:14,017 --> 00:17:15,578
[I'm lonely.]
227
00:17:16,257 --> 00:17:17,898
What's wrong with you?
You were doing well.
228
00:17:18,578 --> 00:17:20,257
Why are you lonely?
229
00:17:28,938 --> 00:17:31,458
[When I read this diary again
in the future,]
230
00:17:32,178 --> 00:17:33,778
[I bet someone is by my side.]
231
00:17:36,898 --> 00:17:39,065
[I'm sure.]
232
00:17:39,738 --> 00:17:42,018
What? I feel guilty.
233
00:17:45,418 --> 00:17:47,298
[When I think about myself]
234
00:17:47,658 --> 00:17:50,738
[spending exciting days
with the person I love,]
235
00:17:52,658 --> 00:17:55,818
[I feel better.]
236
00:17:57,338 --> 00:17:59,138
Sorry for letting you down.
237
00:18:01,778 --> 00:18:02,818
But then
238
00:18:04,338 --> 00:18:05,778
I wouldn't go over my old diary
239
00:18:06,778 --> 00:18:09,778
when I have someone next to me.
That's so pathetic.
240
00:18:11,738 --> 00:18:13,458
That is so brutal.
241
00:18:16,298 --> 00:18:17,418
I can't keep going.
242
00:18:17,818 --> 00:18:19,338
I only feel worse.
243
00:18:28,618 --> 00:18:31,178
[This is all Love cell's fault.]
244
00:18:36,898 --> 00:18:38,178
Gosh.
245
00:18:45,458 --> 00:18:47,218
You can't even run this much, Kim Yu-mi?
246
00:18:49,538 --> 00:18:52,298
[She should've maintained her routine
even when she was in a relationship.]
247
00:18:52,378 --> 00:18:53,098
[Yu-mi's life, Relationship]
248
00:18:53,178 --> 00:18:55,418
[But because she focused
on her relationship so much,]
249
00:18:55,505 --> 00:18:57,098
[Yu-mi's life]
250
00:18:57,178 --> 00:18:59,738
[it's hard to go back to her life.]
251
00:18:59,818 --> 00:19:00,965
[Relationship]
252
00:19:01,298 --> 00:19:02,458
So,
253
00:19:03,738 --> 00:19:05,538
why did you do that
254
00:19:06,338 --> 00:19:08,658
when you knew you'd regret?
255
00:19:10,658 --> 00:19:11,898
You're here.
256
00:19:15,338 --> 00:19:16,378
Yes.
257
00:19:17,298 --> 00:19:19,818
Doesn't the air feel nice at night?
It's perfect for exercise.
258
00:19:21,178 --> 00:19:22,898
Yes, you're right.
259
00:19:28,018 --> 00:19:31,138
You can't get your pace back at once.
260
00:19:34,698 --> 00:19:36,938
I also have experience running again
after a long break.
261
00:19:40,378 --> 00:19:43,218
I slowly started running faster
as if I were starting new.
262
00:19:43,498 --> 00:19:45,138
I was able to do it in the end.
263
00:19:46,898 --> 00:19:50,258
You'll find your pace back
if you work on it slowly.
264
00:19:50,738 --> 00:19:51,858
Your old pace.
265
00:19:53,978 --> 00:19:55,058
Yes.
266
00:19:56,618 --> 00:19:57,738
Take it slow.
267
00:20:02,778 --> 00:20:04,578
How did you stop yourself
268
00:20:05,378 --> 00:20:06,978
when you wanted to call her?
269
00:20:07,658 --> 00:20:08,658
I ran.
270
00:20:09,578 --> 00:20:11,258
What if you still wanted to call her?
271
00:20:11,338 --> 00:20:12,698
I ran all night long.
272
00:20:17,378 --> 00:20:18,578
You're spiteful.
273
00:20:20,138 --> 00:20:21,218
Not exactly.
274
00:20:22,098 --> 00:20:23,258
Didn't I tell you?
275
00:20:24,538 --> 00:20:25,898
The ring I discarded.
276
00:20:26,858 --> 00:20:27,858
Pardon?
277
00:20:37,018 --> 00:20:39,298
[I suddenly regretted it after work.]
278
00:20:41,458 --> 00:20:43,178
So I went back to look for it,
279
00:20:53,938 --> 00:20:55,138
but it was empty.
280
00:21:01,538 --> 00:21:03,018
It doesn't get better in one try.
281
00:21:04,218 --> 00:21:06,658
It gets better slowly with time.
282
00:21:11,778 --> 00:21:14,218
If it's hard to play alone,
do you want me to hang out with you?
283
00:21:15,538 --> 00:21:17,218
-What?
-Do you want to run together?
284
00:21:52,965 --> 00:21:55,605
[Episode 40: Leading Man]
285
00:21:58,365 --> 00:22:00,965
[We were exhausted from the long trip.]
286
00:22:02,365 --> 00:22:04,085
[We were running out of fuel,]
287
00:22:04,165 --> 00:22:07,045
[and we were exhausted from taking care
of various incidents]
288
00:22:08,125 --> 00:22:10,285
I told you to get rid of that fashion.
289
00:22:10,365 --> 00:22:11,725
This is all your fault.
290
00:22:11,805 --> 00:22:14,285
You should focus on doing better yourself,
you're temper mental.
291
00:22:14,365 --> 00:22:15,965
What? I won't let this go!
292
00:22:16,045 --> 00:22:18,765
[We couldn't ignore the internal conflicts
we were facing too.]
293
00:22:18,845 --> 00:22:20,885
You should let go of me!
294
00:22:20,965 --> 00:22:24,285
Hey. If you're going to fight, go outside.
295
00:22:24,365 --> 00:22:26,205
Hey! Let go!
296
00:22:26,285 --> 00:22:29,005
Gosh, they're fighting like crazy.
297
00:22:29,085 --> 00:22:30,405
-Let go!
-Hey!
298
00:22:31,405 --> 00:22:35,205
[In the end, we got exhausted
and decided to go back to headquarters.]
299
00:22:40,125 --> 00:22:43,285
We're coming back to base so suddenly.
Will it be okay?
300
00:22:43,405 --> 00:22:44,765
Let's call headquarters.
301
00:22:45,845 --> 00:22:48,925
This is Yu-mi. Headquarters respond.
302
00:22:49,485 --> 00:22:51,005
We would like to return.
303
00:22:56,285 --> 00:22:57,365
Are we not allowed to go?
304
00:22:57,445 --> 00:23:00,005
[This is Headquarters. Do you hear me?]
305
00:23:00,085 --> 00:23:03,245
We hear you. This is Yu-mi.
We would like to return.
306
00:23:04,845 --> 00:23:07,605
[-We welcome your return.
-Hurry back, Yu-mi!]
307
00:23:15,245 --> 00:23:18,605
[Yu-mi's Hardware]
308
00:23:24,605 --> 00:23:26,085
Yu-mi!
309
00:23:28,605 --> 00:23:29,045
[Yeonsan Station]
310
00:23:29,125 --> 00:23:30,925
-Dad!
-Yu-mi!
311
00:23:33,245 --> 00:23:35,405
You didn't need to pick me up.
I could've taken a taxi.
312
00:23:35,485 --> 00:23:36,805
No. Let's go!
313
00:23:36,885 --> 00:23:38,685
-Why? What's the rush?
-Your mom's waiting.
314
00:23:38,765 --> 00:23:40,365
-Mom?
-Let's go!
315
00:23:41,205 --> 00:23:42,525
[Yu-mi's Hardware]
316
00:23:45,365 --> 00:23:48,605
[Yu-mi's Hardware]
317
00:23:50,085 --> 00:23:51,085
Gosh.
318
00:23:52,445 --> 00:23:54,285
-Give it to me.
-It's okay.
319
00:23:54,365 --> 00:23:56,805
Dad. Is it okay to close the store today?
320
00:23:56,885 --> 00:23:57,965
It's fine.
321
00:23:58,045 --> 00:23:59,925
-Wait, but...
-Let's go!
322
00:24:00,525 --> 00:24:01,765
[Honey!]
323
00:24:02,205 --> 00:24:04,765
Honey! Yu-mi's here!
324
00:24:05,485 --> 00:24:06,685
Mom, I'm home.
325
00:24:06,765 --> 00:24:09,205
Okay. Hurry up and sit.
It won't be good if it gets cold.
326
00:24:09,285 --> 00:24:11,085
-What?
-Have a seat.
327
00:24:12,925 --> 00:24:14,405
Why did you make so much food?
328
00:24:14,485 --> 00:24:16,725
Honey. Turn the fan towards Yu-mi.
329
00:24:16,805 --> 00:24:17,805
The fan!
330
00:24:19,325 --> 00:24:20,965
Hurry up and eat.
It tastes best right now.
331
00:24:21,045 --> 00:24:23,405
Okay. Let me go wash my hands first.
332
00:24:23,485 --> 00:24:25,125
No. It's fine.
333
00:24:25,205 --> 00:24:27,565
It won't be good if it gets cold.
334
00:24:28,845 --> 00:24:30,565
Here. Use this.
335
00:24:31,165 --> 00:24:33,685
Here. Use this.
336
00:24:33,765 --> 00:24:35,885
How can I eat all of this? It's too much.
337
00:24:35,965 --> 00:24:37,085
Eat this and eat more.
338
00:24:37,165 --> 00:24:38,245
My gosh.
339
00:24:38,325 --> 00:24:39,325
Hurry up and eat.
340
00:24:40,645 --> 00:24:42,685
-I'll scoop some up for you.
-That looks good.
341
00:24:44,165 --> 00:24:46,565
The original Cell Snacks. Limited sale.
342
00:24:46,645 --> 00:24:49,605
It's a limited sale.
343
00:24:49,765 --> 00:24:52,525
Gosh,
it's been so long since this came out.
344
00:24:53,725 --> 00:24:56,525
It's Original Cell Snacks!
345
00:24:57,365 --> 00:24:58,445
Wait!
346
00:25:05,645 --> 00:25:07,605
I missed this so much!
347
00:25:07,685 --> 00:25:09,525
It's not like anyone sells it!
348
00:25:09,605 --> 00:25:12,125
So are you going to buy some or not?
349
00:25:13,085 --> 00:25:14,845
Give me everything you have.
350
00:25:16,005 --> 00:25:17,045
How is it?
351
00:25:19,845 --> 00:25:21,045
It's good. It's so good!
352
00:25:21,525 --> 00:25:22,765
-Isn't it good?
-Yes.
353
00:25:22,925 --> 00:25:25,325
Your mom has been cooking all morning.
354
00:25:26,285 --> 00:25:28,325
You called out of the blue
and said you were coming.
355
00:25:28,525 --> 00:25:31,005
It would've been better
had you called yesterday.
356
00:25:31,165 --> 00:25:33,445
I had to make with what we had,
so it's not that good.
357
00:25:33,605 --> 00:25:36,045
No, Mom. It's good. It's really good.
358
00:25:37,845 --> 00:25:39,245
Eat some of that. It's lotus root.
359
00:25:39,325 --> 00:25:40,765
Mom's cooking is the best.
360
00:25:40,845 --> 00:25:41,885
Come home more often.
361
00:25:43,325 --> 00:25:44,525
-Isn't it good?
-Yes.
362
00:25:44,605 --> 00:25:46,485
Try the ribs.
363
00:25:47,405 --> 00:25:48,645
I'm so full.
364
00:25:50,245 --> 00:25:51,405
I ate so well.
365
00:25:53,765 --> 00:25:55,845
Here. Have some watermelons.
366
00:25:55,925 --> 00:25:57,045
Watermelons!
367
00:25:57,725 --> 00:25:59,565
Mom, I'm really full.
368
00:25:59,965 --> 00:26:02,525
You have no idea how sweet this is.
Try it.
369
00:26:02,605 --> 00:26:04,885
I don't have any more room
in my stomach for it.
370
00:26:05,605 --> 00:26:09,085
Hey. Stop! Her stomach is full.
She can't handle it anymore.
371
00:26:10,405 --> 00:26:13,045
I want to eat some more.
372
00:26:13,125 --> 00:26:15,165
Her stomach will explode!
373
00:26:18,885 --> 00:26:22,005
Yu-mi, don't worry and eat!
374
00:26:22,085 --> 00:26:23,765
Your stomach will explode!
375
00:26:23,885 --> 00:26:27,165
I already talked to Stomach cell.
376
00:26:27,485 --> 00:26:28,525
What?
377
00:26:35,885 --> 00:26:37,125
It's so sweet!
378
00:26:37,205 --> 00:26:38,285
Oh, Reason.
379
00:26:38,365 --> 00:26:42,045
I figured this would happen, so I made
a partition in her stomach in advance.
380
00:26:42,125 --> 00:26:43,285
[Meal, Desserts]
Food and dessert.
381
00:26:43,365 --> 00:26:46,445
There's space for dessert,
so don't worry, man!
382
00:26:47,965 --> 00:26:49,965
[Meal: 2YB of 50YB available,
Desserts: 49YB of 50YB available]
383
00:26:55,565 --> 00:26:57,405
Here. This is the last thing. Vitamins.
384
00:27:02,365 --> 00:27:03,605
It's a gummy.
385
00:27:03,765 --> 00:27:06,605
I know you have a hard time swallowing
pills, so I got the gummy version.
386
00:27:07,085 --> 00:27:09,405
-I'm the best, aren't I?
-You are.
387
00:27:15,605 --> 00:27:18,565
Ta-da! It's Yu-mi's favorite!
388
00:27:18,965 --> 00:27:21,845
Dad. I'm full. I really can't eat anymore.
389
00:27:22,485 --> 00:27:24,845
But it's your favorite, twisted donuts.
390
00:27:26,525 --> 00:27:27,525
Twisted donuts?
391
00:27:27,685 --> 00:27:30,165
[The twisted donuts
from the market in town.]
392
00:27:30,245 --> 00:27:32,325
[I used to eat it a lot as a kid.]
393
00:27:32,765 --> 00:27:35,925
Wow! They're twisted donuts!
394
00:27:36,365 --> 00:27:40,005
Shouldn't we have some since Dad
went through the trouble of getting them?
395
00:27:41,885 --> 00:27:43,925
Her stomach really might explode.
396
00:27:44,765 --> 00:27:48,245
Reason? Don't worry, man.
397
00:27:48,645 --> 00:27:52,285
I divided up
the dessert stomach just in case.
398
00:27:52,365 --> 00:27:54,925
Fruit and bread, baby.
399
00:27:55,525 --> 00:27:57,125
He's so meticulous.
400
00:28:01,805 --> 00:28:04,885
Honey. Yu-mi just ate.
Why did you get twisted donuts?
401
00:28:05,365 --> 00:28:06,365
Oh, my.
402
00:28:06,485 --> 00:28:09,165
Everyone always has room for some bread,
Honey.
403
00:28:11,965 --> 00:28:13,085
Of course.
404
00:28:13,165 --> 00:28:15,765
You have a stomach for food
and a stomach for bread.
405
00:28:16,325 --> 00:28:18,045
Yu-mi's my daughter, after all.
406
00:28:18,165 --> 00:28:19,685
I have another stomach.
407
00:28:19,765 --> 00:28:22,165
I know. I have the same one.
408
00:28:23,245 --> 00:28:24,325
-For liquor.
-For liquor.
409
00:28:25,565 --> 00:28:28,365
My goodness.
410
00:28:28,845 --> 00:28:30,925
Do you guys get it? You know?
411
00:28:31,285 --> 00:28:34,405
Dividing up the stomach before
going to your parents' home...
412
00:28:34,485 --> 00:28:36,485
is the most basic thing to do.
413
00:28:36,565 --> 00:28:39,325
Eat up. Eat a lot. Okay?
414
00:28:40,485 --> 00:28:41,925
-Is it good?
-Yes.
415
00:28:42,005 --> 00:28:43,085
I'm glad you're enjoying it.
416
00:28:44,285 --> 00:28:45,325
Isn't it good?
417
00:28:45,845 --> 00:28:47,125
It's so good.
418
00:28:48,525 --> 00:28:50,205
It's really good since it's still warm.
419
00:28:50,365 --> 00:28:51,485
Try some.
420
00:28:51,765 --> 00:28:52,845
[Cell Snacks]
421
00:28:54,965 --> 00:28:56,045
Will she be okay?
422
00:29:00,165 --> 00:29:02,765
Don't worry so much, Reason.
423
00:29:02,845 --> 00:29:05,285
She can eat a lot here.
424
00:29:08,565 --> 00:29:10,765
We got into a fight while playing
the word chain game!
425
00:29:10,845 --> 00:29:14,245
[This is where Yu-mi started,]
426
00:29:14,325 --> 00:29:16,645
[and where she goes to reset
when she's tired.]
427
00:29:17,245 --> 00:29:19,685
[It's her real home.]
428
00:29:21,325 --> 00:29:23,845
We got it! You failed.
429
00:29:24,605 --> 00:29:25,885
I knew it.
430
00:29:26,405 --> 00:29:27,725
Let's try it again.
431
00:29:27,805 --> 00:29:31,851
[Out of Office]
432
00:29:32,885 --> 00:29:39,565
[Yeonsan Station]
433
00:29:49,725 --> 00:29:50,965
Can you carry all of that with you?
434
00:29:51,325 --> 00:29:52,925
I'll be fine. Goodbye.
435
00:29:53,245 --> 00:29:56,125
Hold on.
436
00:30:00,205 --> 00:30:02,685
I almost forgot to give this to you.
437
00:30:02,925 --> 00:30:04,645
Oh, right. My twisted donuts.
438
00:30:05,285 --> 00:30:07,365
You have to eat them on the way.
It won't be good cold.
439
00:30:07,445 --> 00:30:08,565
Okay.
440
00:30:08,685 --> 00:30:10,005
Call me when you get home.
441
00:30:10,085 --> 00:30:11,085
Okay, Dad.
442
00:30:11,805 --> 00:30:14,765
Yu-mi. Come with him next time.
443
00:30:16,605 --> 00:30:18,285
-Him?
-Was his name Woong or Goong?
444
00:30:18,365 --> 00:30:20,005
You said you were dating someone.
445
00:30:20,365 --> 00:30:23,045
Bring him home one day.
Mom wants to meet him.
446
00:30:26,525 --> 00:30:27,565
I'll get going.
447
00:30:32,165 --> 00:30:33,165
You should go.
448
00:30:33,245 --> 00:30:34,285
Go on.
449
00:30:35,245 --> 00:30:37,085
[Yeonsan Station]
450
00:30:37,165 --> 00:30:38,525
I'll come back soon.
451
00:30:39,365 --> 00:30:40,405
Go on.
452
00:31:10,125 --> 00:31:12,965
[She had fun, and now that she's alone...]
453
00:31:16,845 --> 00:31:18,405
she feels lonelier.
454
00:31:18,965 --> 00:31:21,045
It's really lonely.
455
00:31:22,925 --> 00:31:25,045
Maybe we should've stayed home longer.
456
00:31:26,005 --> 00:31:27,645
Can you give me the mic?
457
00:31:27,725 --> 00:31:29,165
-No.
-Gosh.
458
00:31:32,725 --> 00:31:34,565
What do you think Woong is up to?
459
00:31:34,645 --> 00:31:36,245
Do you want to be arrested again?
460
00:31:36,325 --> 00:31:37,605
Let them arrest me.
461
00:31:38,085 --> 00:31:39,605
I'm curious about him.
462
00:31:45,325 --> 00:31:48,165
[Should we call Woong?]
463
00:31:49,845 --> 00:31:51,125
[That's enough.]
464
00:32:06,005 --> 00:32:08,405
[Can we call Woong?]
465
00:32:08,725 --> 00:32:10,685
[Why? What are you going to say?]
466
00:32:11,485 --> 00:32:12,885
[I miss him.]
467
00:32:24,165 --> 00:32:25,325
I miss you.
468
00:32:39,245 --> 00:32:41,765
[Phone, Yu-mi]
469
00:32:48,245 --> 00:32:52,805
[Woong]
470
00:33:02,765 --> 00:33:09,685
[Genie Express]
471
00:33:25,325 --> 00:33:26,445
Hello?
472
00:33:27,885 --> 00:33:30,125
Hey, Louis. What's up?
473
00:33:36,965 --> 00:33:38,045
So?
474
00:33:41,205 --> 00:33:42,325
What did they say?
475
00:33:48,085 --> 00:33:51,165
[Woong]
476
00:34:02,765 --> 00:34:04,645
[I said I needed time to think,]
477
00:34:05,605 --> 00:34:07,565
[but I don't want to be alone again.]
478
00:34:08,965 --> 00:34:12,205
[Am I afraid that Woong will leave me?]
479
00:34:13,444 --> 00:34:14,605
[Or]
480
00:34:15,245 --> 00:34:17,565
[am I afraid of being alone?]
481
00:34:34,885 --> 00:34:36,285
[That night,]
482
00:34:37,285 --> 00:34:39,085
[I had the strange dream]
483
00:34:39,524 --> 00:34:41,645
[that I had years ago.]
484
00:34:49,365 --> 00:34:50,405
What?
485
00:34:51,685 --> 00:34:54,044
I've been here before.
486
00:35:13,005 --> 00:35:16,325
Right. I've definitely been here before.
487
00:35:26,685 --> 00:35:29,765
[I went to a village that looked like
a place where small fairies lived.]
488
00:35:31,245 --> 00:35:33,485
[I walked around here and there.]
489
00:35:37,165 --> 00:35:39,365
Wait. What is this?
490
00:35:40,285 --> 00:35:41,485
Is it a millstone?
491
00:35:50,525 --> 00:35:52,565
Oh, I remember this.
492
00:35:54,005 --> 00:35:56,765
There was a bulletin board
beyond this corner.
493
00:36:01,165 --> 00:36:02,405
Oh, it's still here.
494
00:36:04,725 --> 00:36:07,765
[I'm certain
that I came here a few years ago.]
495
00:36:08,725 --> 00:36:11,205
[On the day I got the feeling
my relationship would end,]
496
00:36:12,085 --> 00:36:15,285
[I came here
and wrote a wish on this board.]
497
00:36:18,445 --> 00:36:23,125
[I want a happy...]
498
00:36:36,845 --> 00:36:38,845
Are you going to put up that memo?
499
00:36:44,325 --> 00:36:46,045
Are you going to put it up?
500
00:36:46,445 --> 00:36:47,525
Who are you?
501
00:36:47,605 --> 00:36:49,565
I'm in charge of that bulletin board.
502
00:36:50,005 --> 00:36:52,645
If you put something weird on it,
I have to take it down.
503
00:36:53,645 --> 00:36:54,805
Something weird?
504
00:36:56,365 --> 00:36:57,805
This isn't something weird.
505
00:36:58,685 --> 00:37:00,325
I wrote my wish.
506
00:37:00,525 --> 00:37:01,685
[I want a happy ending with Woong.]
507
00:37:01,765 --> 00:37:04,205
You want a happy ending with Woong?
508
00:37:06,925 --> 00:37:07,885
Yes.
509
00:37:09,045 --> 00:37:10,765
I still want that.
510
00:37:10,885 --> 00:37:12,285
[I want a happy ending with Woong.]
511
00:37:12,405 --> 00:37:13,645
I thought Woong
512
00:37:15,085 --> 00:37:17,805
was the leading man of my life.
513
00:37:18,605 --> 00:37:22,005
I'm sorry, but Woong isn't
the leading man in your life.
514
00:37:23,205 --> 00:37:24,245
What?
515
00:37:25,605 --> 00:37:27,525
Then who is it?
516
00:37:28,645 --> 00:37:31,285
There's no set person for that role.
517
00:37:37,605 --> 00:37:40,365
There's only one leading person
in this place.
518
00:37:46,478 --> 00:37:51,278
[Episode 41: Woong's Card]
519
00:38:11,638 --> 00:38:12,678
Hey.
520
00:38:14,558 --> 00:38:16,878
Hey. Can you give me more details?
521
00:38:17,758 --> 00:38:19,158
What exactly did they say?
522
00:38:43,438 --> 00:38:46,558
[Everyone has their own cards.]
523
00:38:52,438 --> 00:38:54,078
[I want to be alone.]
524
00:38:54,678 --> 00:38:56,558
[Set me up on a blind date.]
525
00:38:56,638 --> 00:38:57,758
What about this?
526
00:38:59,558 --> 00:39:00,638
[Don't touch me.]
527
00:39:01,238 --> 00:39:02,518
[I'm sick of this.]
528
00:39:05,438 --> 00:39:07,838
-Bobby.
[-Hot Friday night!]
529
00:39:08,398 --> 00:39:09,758
[Breakup]
530
00:39:09,838 --> 00:39:11,878
I'm sorry. I'll revise it right away.
531
00:39:11,958 --> 00:39:12,998
Okay. Thank you.
532
00:39:13,078 --> 00:39:14,958
[You can't see it]
533
00:39:15,518 --> 00:39:16,918
[since it's a card inside your heart.]
534
00:39:30,198 --> 00:39:32,038
[Woong: Yu-mi. Have you been well?]
535
00:39:41,278 --> 00:39:42,998
[Yes. I'm doing good.]
536
00:39:43,318 --> 00:39:49,398
[Yes. I'm doing good. What about you?]
537
00:39:49,518 --> 00:39:51,518
[I'm doing well.]
538
00:39:53,038 --> 00:39:55,038
[Do you have time tomorrow?]
539
00:39:56,158 --> 00:39:57,638
[I'll come by your place.]
540
00:40:00,998 --> 00:40:03,198
[Yes. What time?]
541
00:40:05,838 --> 00:40:06,678
[Yes. What time?]
542
00:40:06,758 --> 00:40:08,238
[How's 2 p.m.?]
543
00:40:10,158 --> 00:40:11,638
[Okay, then.]
544
00:40:12,638 --> 00:40:14,478
[Let's meet in front of Bonjour Fountain.]
545
00:40:16,558 --> 00:40:18,798
[-Okay.
-I'll see you tomorrow.]
546
00:40:19,998 --> 00:40:25,118
[Okay. I'll see you tomorrow.]
547
00:40:41,038 --> 00:40:44,598
[This is the card I'm going to use
when I see Woong tomorrow.]
548
00:40:44,678 --> 00:40:46,238
[Break Up]
549
00:40:47,558 --> 00:40:50,038
Ms. Kim.
Can you check the revisions on this?
550
00:40:50,358 --> 00:40:51,398
Okay.
551
00:40:52,078 --> 00:40:53,318
What is that?
552
00:40:54,118 --> 00:40:55,318
It's nothing.
553
00:40:56,398 --> 00:40:58,798
[I don't show people at work]
554
00:40:59,238 --> 00:41:01,798
[the cards regarding my private life.]
555
00:41:05,238 --> 00:41:06,318
Oh, wait!
556
00:41:06,678 --> 00:41:08,918
Your boyfriend's photo isn't here anymore.
Did you take it down?
557
00:41:10,278 --> 00:41:11,998
Did you guys break up?
558
00:41:12,518 --> 00:41:14,038
No, we didn't.
559
00:41:14,478 --> 00:41:17,478
[There are people like Mr. Kang
who just has to ask.]
560
00:41:28,318 --> 00:41:29,358
Ugi!
561
00:41:29,438 --> 00:41:31,038
[And like Ruby]
562
00:41:31,118 --> 00:41:33,478
[who lay bare their cards.]
563
00:41:33,558 --> 00:41:34,718
Ugi!
564
00:41:37,518 --> 00:41:39,198
[And like Ugi]
565
00:41:39,278 --> 00:41:41,678
[who never reveals their card to anyone.]
566
00:41:47,398 --> 00:41:48,438
Ugi!
567
00:41:48,798 --> 00:41:51,398
I got some concert tickets.
Let's go together.
568
00:41:53,878 --> 00:41:55,238
Why would I go there?
569
00:41:55,318 --> 00:41:56,998
Come on, let's go together.
570
00:41:57,158 --> 00:41:59,278
Ruby wants to watch it with you.
571
00:41:59,358 --> 00:42:01,598
Mr. Ji, I'll go back to the office first.
572
00:42:01,758 --> 00:42:03,238
-Let's go back together.
-No, it's fine.
573
00:42:08,758 --> 00:42:10,878
Come on! Let's go.
574
00:42:10,958 --> 00:42:12,478
It's Ruby's birthday next week.
575
00:42:12,558 --> 00:42:14,478
Consider it as giving me a birthday gift.
576
00:42:15,478 --> 00:42:18,438
I really want to go to that concert!
577
00:42:22,598 --> 00:42:23,678
Wait.
578
00:42:24,318 --> 00:42:25,478
Are you coming with me?
579
00:42:25,638 --> 00:42:27,038
-Ruby.
-Yes?
580
00:42:27,678 --> 00:42:29,478
Honestly,
581
00:42:29,998 --> 00:42:31,518
this is how I feel about you.
582
00:42:36,238 --> 00:42:37,238
[There are times]
583
00:42:37,638 --> 00:42:39,758
[when Ugi also reveals his card.]
584
00:42:42,518 --> 00:42:43,598
I'm sorry,
585
00:42:44,998 --> 00:42:46,278
but this is how I really feel.
586
00:42:54,518 --> 00:42:56,678
[Since the day Ugi revealed his card,]
587
00:42:56,758 --> 00:42:57,758
[Ruby...]
588
00:43:01,438 --> 00:43:04,238
[changed the card
she had on her forehead.]
589
00:43:07,478 --> 00:43:09,238
[Heartbroken]
590
00:43:08,518 --> 00:43:09,918
Two iced lattes and...
591
00:43:10,838 --> 00:43:11,878
What about you, Ruby?
592
00:43:13,198 --> 00:43:15,678
Ruby! What do you want to drink?
593
00:43:15,878 --> 00:43:17,198
Anything.
594
00:43:17,438 --> 00:43:18,598
There's no anything.
595
00:43:18,878 --> 00:43:20,318
Then I'll order three iced lattes, okay?
596
00:43:20,918 --> 00:43:22,158
Sure.
597
00:43:22,758 --> 00:43:24,038
Three iced lattes, please.
598
00:43:24,118 --> 00:43:25,238
Okay.
599
00:43:27,398 --> 00:43:29,878
Ruby, is something going on?
600
00:43:30,278 --> 00:43:31,358
Is it obvious?
601
00:43:33,518 --> 00:43:36,198
I was trying so hard
to look like the usual.
602
00:43:38,798 --> 00:43:39,838
Ruby.
603
00:43:40,678 --> 00:43:42,278
It's really obvious.
604
00:43:42,998 --> 00:43:44,158
How cool.
605
00:43:45,118 --> 00:43:46,878
You're really sharp.
606
00:43:50,158 --> 00:43:51,158
Yumi.
607
00:43:52,398 --> 00:43:54,678
Where do you think my life partner is?
608
00:43:55,838 --> 00:43:56,878
What?
609
00:43:57,198 --> 00:43:58,998
Will he ever appear in front of me?
610
00:44:07,118 --> 00:44:08,598
Please hold!
611
00:44:10,238 --> 00:44:11,038
Ugi!
612
00:44:11,118 --> 00:44:12,718
Yu-mi, have you had lunch?
613
00:44:12,798 --> 00:44:13,838
Yes.
614
00:44:18,278 --> 00:44:19,758
By the way,
615
00:44:20,878 --> 00:44:22,798
did you say something to Ruby?
616
00:44:22,878 --> 00:44:24,038
I just made it clear to her.
617
00:44:25,078 --> 00:44:27,718
It seemed rude to keep ignoring it.
618
00:44:28,278 --> 00:44:30,358
I see.
619
00:44:31,398 --> 00:44:32,478
Yes.
620
00:44:38,598 --> 00:44:39,638
See you around.
621
00:44:49,678 --> 00:44:50,678
Hold on.
622
00:44:51,998 --> 00:44:52,998
Then...
623
00:44:53,278 --> 00:44:55,318
Bobby is interested
in someone in the office
624
00:44:55,398 --> 00:44:58,918
[and told me the alphabet U
is in her name.]
625
00:45:09,878 --> 00:45:10,918
Mr. Yoo.
626
00:45:11,558 --> 00:45:12,638
Yes?
627
00:45:12,798 --> 00:45:15,438
How's your research going?
628
00:45:16,318 --> 00:45:17,998
Research? What research?
629
00:45:18,758 --> 00:45:20,518
Research on playing alone.
630
00:45:22,558 --> 00:45:24,118
It's going great.
631
00:45:26,478 --> 00:45:27,518
Is that so.
632
00:45:28,078 --> 00:45:29,838
Why do you look disappointed?
633
00:45:30,278 --> 00:45:32,798
Shouldn't I be complimented
for playing alone well?
634
00:45:34,038 --> 00:45:37,158
Then you wouldn't want to meet someone
635
00:45:37,398 --> 00:45:38,638
for the time being, right?
636
00:45:38,998 --> 00:45:40,038
No.
637
00:45:40,598 --> 00:45:42,918
If I meet someone nice,
I'm going to play together.
638
00:45:43,878 --> 00:45:44,918
Really?
639
00:45:45,198 --> 00:45:46,238
Yes.
640
00:45:46,478 --> 00:45:47,838
Then...
641
00:45:49,678 --> 00:45:50,958
[Do you want to go on a blind date?]
642
00:45:51,038 --> 00:45:52,198
-Do you...
-Though I wouldn't
643
00:45:52,278 --> 00:45:53,638
go on a blind date.
644
00:45:59,158 --> 00:46:02,318
I guess you're not a big fan
of blind dates.
645
00:46:02,438 --> 00:46:04,198
No, I'm not.
646
00:46:04,278 --> 00:46:05,358
I see.
647
00:46:11,558 --> 00:46:12,598
Let's start with the meeting.
648
00:46:12,678 --> 00:46:13,798
-Okay.
-Okay.
649
00:46:14,518 --> 00:46:16,398
[Mr. Yoo also isn't the type]
650
00:46:16,478 --> 00:46:17,758
[to reveal his card either.]
651
00:46:17,838 --> 00:46:19,278
This is what today's meeting is about.
652
00:46:20,278 --> 00:46:21,798
I'm going to edit it further,
653
00:46:22,278 --> 00:46:23,838
but this should be fine for the meeting.
654
00:46:24,958 --> 00:46:27,238
[Who's the one on that flipped card?]
655
00:46:29,078 --> 00:46:30,558
[It must be Ruby, right?]
656
00:46:47,638 --> 00:46:48,638
[But]
657
00:46:49,198 --> 00:46:50,998
[guessing others' cards]
658
00:46:51,198 --> 00:46:52,478
[is meaningless.]
659
00:46:55,198 --> 00:46:57,198
[Because I took out a break-up card,]
660
00:46:58,158 --> 00:47:00,238
[but have another one hidden.]
661
00:47:06,638 --> 00:47:08,158
[A random card that'll change my decision]
662
00:47:08,238 --> 00:47:10,038
[depending on the mood of the moment.]
663
00:47:11,078 --> 00:47:12,798
[I'm thinking of taking
both cards with me]
664
00:47:13,158 --> 00:47:15,318
[when I meet up with Woong tomorrow.]
665
00:47:41,278 --> 00:47:45,798
[It's Woong!]
666
00:47:45,878 --> 00:47:47,598
[-It's Woong!
-Woong!]
667
00:47:47,998 --> 00:47:49,598
[Goo Woong has his hair up!]
668
00:47:49,678 --> 00:47:51,438
[Did he not wash his hair?]
669
00:48:05,958 --> 00:48:06,958
Woong.
670
00:48:08,518 --> 00:48:10,358
You're here!
671
00:48:13,558 --> 00:48:14,758
You have your hair up.
672
00:48:16,038 --> 00:48:18,358
Yes, because it's too hot.
673
00:48:19,198 --> 00:48:20,598
The weather suddenly got really hot.
674
00:48:22,078 --> 00:48:23,078
It did.
675
00:48:23,678 --> 00:48:24,878
You look refreshing.
676
00:48:26,558 --> 00:48:27,598
Do I?
677
00:48:31,598 --> 00:48:33,038
Should we get some coffee over there?
678
00:48:34,078 --> 00:48:35,078
Sure.
679
00:48:36,918 --> 00:48:37,958
Let's go.
680
00:48:39,958 --> 00:48:41,398
[Did he not wash his hair?]
681
00:48:41,478 --> 00:48:46,478
[Woong looks gloomy for some reason.]
682
00:48:57,238 --> 00:48:58,318
Would you like some cake too?
683
00:48:58,638 --> 00:49:01,038
No, I'm fine.
684
00:49:07,238 --> 00:49:10,158
It's really hot, isn't it?
685
00:49:11,718 --> 00:49:13,358
Right, it is.
686
00:49:27,518 --> 00:49:28,598
How...
687
00:49:29,838 --> 00:49:30,878
have you been?
688
00:49:31,718 --> 00:49:32,718
Me?
689
00:49:36,678 --> 00:49:38,998
I recently signed
a very big outsourcing contract.
690
00:49:39,878 --> 00:49:40,878
Really?
691
00:49:41,958 --> 00:49:44,798
[Congrats!]
692
00:49:43,518 --> 00:49:44,718
[Congrats!]
693
00:49:45,838 --> 00:49:48,158
An unexpected opportunity came by.
694
00:49:48,438 --> 00:49:49,838
I was surprised myself.
695
00:49:51,438 --> 00:49:52,598
I wasn't expecting anything.
696
00:49:54,278 --> 00:49:56,718
That's great. Congratulations!
697
00:49:57,718 --> 00:49:58,758
Thanks.
698
00:49:59,438 --> 00:50:02,318
Putting the money aside,
I think it's a good opportunity.
699
00:50:02,438 --> 00:50:04,678
I'm glad things worked out well.
700
00:50:05,998 --> 00:50:07,518
You might become big.
701
00:50:08,958 --> 00:50:10,318
I'm just making a comeback.
702
00:50:12,038 --> 00:50:13,318
I'm sure you'll become big.
703
00:50:15,118 --> 00:50:16,278
I hope so.
704
00:50:18,198 --> 00:50:19,238
What about you?
705
00:50:20,558 --> 00:50:21,958
-Me?
-Have you adjusted
706
00:50:22,038 --> 00:50:23,118
in the marketing department?
707
00:50:25,878 --> 00:50:27,038
Well...
708
00:50:28,678 --> 00:50:31,998
[Mr. Kang is so annoying!]
709
00:50:32,078 --> 00:50:33,878
[Woong,]
710
00:50:33,958 --> 00:50:35,838
[I'm seriously annoyed by Mr. Kang.]
711
00:50:36,078 --> 00:50:37,718
Somewhat.
712
00:50:37,918 --> 00:50:39,438
Seeing you say that,
713
00:50:39,638 --> 00:50:41,038
I guess you're doing pretty well.
714
00:50:42,038 --> 00:50:43,278
Not well.
715
00:50:46,438 --> 00:50:47,678
But
716
00:50:48,278 --> 00:50:50,518
I get complimented by the general manager.
717
00:50:51,278 --> 00:50:53,118
And quite often these days.
718
00:50:54,358 --> 00:50:55,358
That's a relief.
719
00:50:56,318 --> 00:50:57,438
I was worried.
720
00:50:59,238 --> 00:51:01,198
I'm still at the beginning of work.
721
00:51:02,918 --> 00:51:04,798
At any rate, writing is fun.
722
00:51:06,158 --> 00:51:07,358
You'll do great.
723
00:51:09,798 --> 00:51:11,078
I hope so.
724
00:51:28,798 --> 00:51:29,838
Yu-mi.
725
00:51:30,598 --> 00:51:33,998
[Oh, my gosh! He called out her name!]
726
00:51:34,078 --> 00:51:36,038
[Is he finally getting to the point?]
727
00:51:36,118 --> 00:51:39,318
[Someone go get Love cell!]
728
00:51:42,278 --> 00:51:44,518
Remember what we talked about last time?
729
00:51:45,518 --> 00:51:46,518
Yes.
730
00:51:57,558 --> 00:51:58,958
Woong took out his card.
731
00:51:59,078 --> 00:52:00,038
Oh, goodness.
732
00:52:00,118 --> 00:52:01,918
What is it? What card is it?
733
00:52:01,998 --> 00:52:04,398
-I'm anxious. I'm so anxious.
-What do we do?
734
00:52:04,478 --> 00:52:07,918
Hey, take out your card!
You have the breakup card!
735
00:52:07,998 --> 00:52:10,598
Yu-mi is innocent! Yu-mi, you can do it!
736
00:52:19,358 --> 00:52:21,918
Love, did you bring the breakup card?
737
00:52:22,918 --> 00:52:24,358
I did. It's here.
738
00:52:25,438 --> 00:52:28,358
[Breakup]
739
00:52:28,518 --> 00:52:30,638
I don't think
you should postpone it again.
740
00:52:31,558 --> 00:52:34,198
Whatever conclusion it may be,
you have to make a decision.
741
00:52:34,758 --> 00:52:35,758
Right.
742
00:52:36,118 --> 00:52:37,358
[Breakup]
743
00:52:37,798 --> 00:52:39,038
Don't worry.
744
00:52:39,438 --> 00:52:42,678
To be honest,
I brought along another card with me.
745
00:52:44,718 --> 00:52:47,238
[Decide depending on the situation.]
746
00:52:48,118 --> 00:52:50,478
If Woong's card is to make up, I will.
747
00:52:51,118 --> 00:52:54,198
And if he doesn't want
to break up, I won't.
748
00:52:53,238 --> 00:52:54,678
[Decide depending on the situation.]
749
00:52:55,558 --> 00:52:57,438
That's my decision.
750
00:53:00,958 --> 00:53:02,038
Back when...
751
00:53:03,558 --> 00:53:05,158
we used to live together,
752
00:53:08,038 --> 00:53:09,678
I remember it being my birthday.
753
00:53:12,158 --> 00:53:14,318
You brought up marriage.
754
00:53:15,678 --> 00:53:16,678
I did.
755
00:53:18,158 --> 00:53:19,158
At that moment,
756
00:53:23,158 --> 00:53:24,958
At that moment, for the first time,
757
00:53:27,758 --> 00:53:30,478
I thought we might be
on a different wavelength.
758
00:53:35,598 --> 00:53:37,038
Though that's only natural.
759
00:53:48,798 --> 00:53:49,798
Yu-mi.
760
00:53:52,518 --> 00:53:54,158
I've thought it through...
761
00:53:57,878 --> 00:54:01,518
and I think we should end it here.
762
00:54:14,638 --> 00:54:17,078
[End of relationship]
763
00:54:17,158 --> 00:54:19,238
[Breakup,
Decide depending on the situation.]
764
00:54:20,398 --> 00:54:23,118
This isn't it. This isn't.
765
00:54:23,198 --> 00:54:24,598
Love, what are you doing?
766
00:54:24,918 --> 00:54:26,838
You have the breakup card.
767
00:54:26,918 --> 00:54:28,758
-What?
-Oh, gosh.
768
00:54:28,918 --> 00:54:30,478
Hurry up and throw the breakup card!
769
00:54:30,558 --> 00:54:32,678
-Throw it!
-Hurry up! Throw the breakup card!
770
00:54:35,638 --> 00:54:38,798
Stop hesitating and throw it!
771
00:54:38,878 --> 00:54:41,798
That's right! Pathetic!
772
00:54:41,878 --> 00:54:43,638
-What?
-What?
773
00:54:43,838 --> 00:54:45,118
Me?
774
00:54:45,558 --> 00:54:49,238
Yes, Pathetic! Come help me quick!
775
00:54:49,518 --> 00:54:53,718
Don't tell me you want to use
the clinging card?
776
00:54:54,038 --> 00:54:55,958
I do. Let's try clinging onto him!
777
00:54:56,038 --> 00:54:58,158
Please, Pathetic! Just this once!
778
00:55:11,118 --> 00:55:12,158
Woong.
779
00:55:13,558 --> 00:55:14,558
What?
780
00:55:15,638 --> 00:55:16,838
I...
781
00:55:18,318 --> 00:55:20,958
Woong, I don't want to break up.
782
00:55:21,038 --> 00:55:22,358
Must we really?
783
00:55:23,158 --> 00:55:25,598
I just blurted out of anger back then.
784
00:55:25,798 --> 00:55:28,598
Please think about it one more time.
785
00:55:31,758 --> 00:55:35,078
You can't! Who told you to cling onto him?
786
00:55:35,158 --> 00:55:36,758
Stop being pathetic!
787
00:55:36,838 --> 00:55:38,478
And stop being absurd!
788
00:55:38,838 --> 00:55:41,798
I, Pride cell, am still alive!
What do you think you're doing?
789
00:55:43,958 --> 00:55:46,798
What's with you, Love?
Did your heart grow weak?
790
00:55:48,838 --> 00:55:51,598
Do you not care
what happens to Yu-mi's pride?
791
00:55:51,678 --> 00:55:53,278
Pride, I...
792
00:55:53,358 --> 00:55:54,878
You traitor!
793
00:55:54,958 --> 00:55:56,998
You don't deserve to be the prime cell!
794
00:55:59,078 --> 00:56:00,478
Hand me those cards!
795
00:56:02,278 --> 00:56:05,278
Didn't you hear me? Hand me those cards!
796
00:56:07,238 --> 00:56:08,958
[Breakup,
Decide depending on the situation.]
797
00:56:16,838 --> 00:56:19,998
[Breakup,
Decide depending on the situation.]
798
00:56:25,438 --> 00:56:28,358
If you can't do it, I will.
799
00:56:41,718 --> 00:56:44,118
[End of relationship]
800
00:56:48,038 --> 00:56:50,438
Okay, let's do that.
801
00:56:56,678 --> 00:56:59,518
[Breakup]
802
00:57:01,358 --> 00:57:02,918
I feel the same.
803
00:57:19,318 --> 00:57:20,318
Well then.
804
00:57:22,518 --> 00:57:23,838
Shall we get up?
805
00:57:24,918 --> 00:57:26,958
Yes, let's do that.
806
00:57:39,798 --> 00:57:44,638
[End of relationship, Breakup]
807
00:58:11,118 --> 00:58:12,118
Where are you going?
808
00:58:13,958 --> 00:58:16,478
I have to stop by somewhere.
809
00:58:20,598 --> 00:58:21,638
You?
810
00:58:22,558 --> 00:58:24,838
I'm going back to the office.
811
00:58:28,038 --> 00:58:29,278
I'll get going first.
812
00:58:32,358 --> 00:58:33,358
Okay.
813
00:59:16,918 --> 00:59:23,838
[Total dating period:
1 year, 1 month, 4 days]
814
00:59:27,878 --> 00:59:32,838
[Yu-mi's third official relationship]
815
00:59:58,918 --> 01:00:02,278
[The relationship has ended.]
816
01:00:28,278 --> 01:00:30,158
[Breakup]
817
01:01:41,318 --> 01:01:42,478
[See you again in Season 2.]
818
01:01:42,578 --> 01:01:44,696
[Subtitles by iQIYI]
819
01:01:44,777 --> 01:01:47,498
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
54378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.