All language subtitles for Yumis Cells S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:05,778 [Yumi] 2 00:00:07,578 --> 00:00:08,898 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,] 3 00:00:08,978 --> 00:00:10,178 [Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 4 00:00:46,898 --> 00:00:47,978 [Yumi's Cells] 5 00:00:48,058 --> 00:00:50,138 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 6 00:00:53,578 --> 00:00:55,778 [Episode 39: Time Machine] 7 00:00:58,858 --> 00:01:01,898 [Yu-mi has a cell that ignores rules.] 8 00:01:09,778 --> 00:01:13,338 Hey! Why are you responding now? Are your fingers broken or what? 9 00:01:14,218 --> 00:01:16,178 Do I need to scold you? Goo Woong! 10 00:01:22,298 --> 00:01:24,298 My goodness. Are you okay? 11 00:01:25,218 --> 00:01:27,538 -Guys. Throw harder! -Okay. 12 00:01:27,818 --> 00:01:30,138 -Throw it. -Throw it. 13 00:01:30,258 --> 00:01:33,378 [Even though she threw most beanbags at the gourd...] 14 00:01:35,818 --> 00:01:36,858 Woong. 15 00:01:38,498 --> 00:01:39,538 Yes? 16 00:01:44,378 --> 00:01:46,618 I have something to tell you. 17 00:01:50,858 --> 00:01:51,938 I think 18 00:01:54,058 --> 00:01:57,458 we need some time to think things over. 19 00:02:00,498 --> 00:02:03,538 [Poor Woong. Look at his face.] 20 00:02:06,298 --> 00:02:09,458 It breaks my heart to see his face. 21 00:02:09,778 --> 00:02:11,898 But he said there is no going back. 22 00:02:12,498 --> 00:02:14,898 How would he feel 23 00:02:14,977 --> 00:02:17,178 to break up on such a nice day? 24 00:02:18,498 --> 00:02:21,738 He should've been nice when he had the chance. He deserves it. 25 00:02:21,818 --> 00:02:23,098 You're so mean. 26 00:02:25,778 --> 00:02:27,778 How can you be so cruel? 27 00:02:28,378 --> 00:02:30,418 Rampage. Are you okay? 28 00:02:30,498 --> 00:02:32,017 Is he dead? 29 00:02:33,298 --> 00:02:34,778 I've made up my mind. 30 00:02:35,218 --> 00:02:37,658 If Woong says he'll do better... 31 00:02:38,098 --> 00:02:41,218 No, even if he says something similar, 32 00:02:41,458 --> 00:02:43,898 I'll make this situation invalid. 33 00:02:44,017 --> 00:02:46,338 Give me CPR. 34 00:02:46,418 --> 00:02:50,138 Emotion. It was you who threw the beanbags to break the gourd. 35 00:02:51,418 --> 00:02:52,778 I never did. 36 00:02:52,858 --> 00:02:55,418 I saw you throwing them a million times. 37 00:02:55,498 --> 00:02:57,858 You're mistaken. 38 00:02:58,898 --> 00:03:00,178 Seriously. 39 00:03:00,538 --> 00:03:02,818 You were the one most dissatisfied with Woong. 40 00:03:03,298 --> 00:03:05,258 [Emotion is always like that.] 41 00:03:05,578 --> 00:03:07,978 [She keeps changing her decision depending on how she feels.] 42 00:03:08,738 --> 00:03:10,218 I'm not dying, am I? 43 00:03:24,578 --> 00:03:25,658 Okay. 44 00:03:30,138 --> 00:03:31,338 I get it. 45 00:03:35,338 --> 00:03:37,338 [I don't know whether I should be sad or happy.] 46 00:03:37,938 --> 00:03:40,698 [Woong said okay in a calm manner.] 47 00:03:46,538 --> 00:03:48,658 [This is how self-centered Emotion is.] 48 00:03:49,058 --> 00:03:51,658 I was so thrilled at the time. 49 00:03:54,738 --> 00:03:57,898 Emotion. I know how you feel, but you can't do this. 50 00:03:58,058 --> 00:03:59,338 What do you mean? 51 00:03:59,418 --> 00:04:01,618 You should be careful on a day like this. 52 00:04:01,858 --> 00:04:04,658 Everyone can't sleep because of the light from the screen. 53 00:04:10,738 --> 00:04:12,938 Let me sleep. 54 00:04:15,018 --> 00:04:17,378 Seriously. I can't believe you. 55 00:04:17,458 --> 00:04:19,418 It's so bright. 56 00:04:21,298 --> 00:04:23,418 I don't care. I'm not tired. 57 00:04:23,578 --> 00:04:25,098 I'm going to finish watching this. 58 00:04:25,578 --> 00:04:26,777 She's so rude. 59 00:04:26,858 --> 00:04:27,978 Seriously. 60 00:04:29,578 --> 00:04:31,418 [Think about Yu-mi.] 61 00:04:31,498 --> 00:04:34,138 [She'll be so upset if you play that on a day like this.] 62 00:04:42,458 --> 00:04:44,978 [Please. Let's go to bed early today.] 63 00:04:50,738 --> 00:04:52,097 [Bow Wow Time] 64 00:05:04,138 --> 00:05:05,898 -Emotion. -What? 65 00:05:06,018 --> 00:05:08,098 -Are you going to keep acting like this? -I can't even sing? 66 00:05:08,178 --> 00:05:10,218 Of course not. Look at the time. 67 00:05:10,298 --> 00:05:11,818 Don't I have freedom of expression? 68 00:05:11,898 --> 00:05:14,578 I want to express my emotion now. 69 00:05:15,978 --> 00:05:17,578 Give me the mic. 70 00:05:17,898 --> 00:05:20,258 Gosh. Stop it already. 71 00:05:20,338 --> 00:05:23,058 I don't want to hear it. You can't even sing. Stop it. 72 00:05:35,298 --> 00:05:37,218 I couldn't sleep at all. 73 00:05:37,778 --> 00:05:40,898 [Fortunately, Emotion is nocturnal.] 74 00:05:41,018 --> 00:05:42,698 [She's not active in the morning.] 75 00:05:43,378 --> 00:05:44,498 Did I 76 00:05:46,658 --> 00:05:48,338 make a good decision yesterday? 77 00:05:48,618 --> 00:05:49,738 Of course. 78 00:05:49,818 --> 00:05:51,578 Yu-mi. Let's get ready for work now. 79 00:05:51,658 --> 00:05:53,018 The weather is nice. 80 00:05:53,097 --> 00:05:55,138 She should wear blue and white. 81 00:05:55,458 --> 00:05:56,578 Make bubbles, 82 00:05:56,658 --> 00:05:58,698 and you start from the cheeks and rub the T-zone. 83 00:05:58,778 --> 00:06:00,097 Then wash it off completely. 84 00:06:00,178 --> 00:06:01,418 Okay. 85 00:06:01,698 --> 00:06:05,218 Cereal or toast for breakfast? 86 00:06:05,578 --> 00:06:08,418 Or both? 87 00:06:08,498 --> 00:06:09,978 [Wash Up Process] 88 00:06:10,058 --> 00:06:13,378 I forgot to do the laundry yesterday. There's no clean underwear. 89 00:06:14,418 --> 00:06:16,578 What? You little... 90 00:06:17,658 --> 00:06:20,018 Now, now. We have a job to do. 91 00:06:25,098 --> 00:06:26,298 Good morning. 92 00:06:26,458 --> 00:06:28,138 Mr. Kim. You're early. 93 00:06:28,578 --> 00:06:30,258 Yes. Did you have a good weekend? 94 00:06:30,338 --> 00:06:33,098 Yes. I went to Gyeongju over the weekend. 95 00:06:33,578 --> 00:06:35,298 Really? It must've been nice. 96 00:06:35,378 --> 00:06:36,778 It was really nice. 97 00:06:37,018 --> 00:06:38,338 Oh, do you want to see the pictures? 98 00:06:38,418 --> 00:06:39,938 -Yes. -One sec. 99 00:06:44,418 --> 00:06:47,138 [Emotion might go crazy later.] 100 00:07:05,578 --> 00:07:08,818 We should remove it before she wakes up. 101 00:07:10,458 --> 00:07:11,538 That will do. 102 00:07:23,538 --> 00:07:25,658 Mr. Kim. Please go over this too. 103 00:07:25,778 --> 00:07:28,178 Okay. When should I send it by? 104 00:07:28,458 --> 00:07:30,898 Probably by 2 p.m.. 105 00:07:31,098 --> 00:07:32,098 Okay. 106 00:07:34,098 --> 00:07:35,538 [When she focuses on work,] 107 00:07:35,618 --> 00:07:37,618 [she has no time to think about other things.] 108 00:07:38,298 --> 00:07:40,258 Guys. Stop chatting. 109 00:07:40,338 --> 00:07:41,978 Keep spinning the millstone. 110 00:07:42,178 --> 00:07:43,578 That's the only way for Yu-mi. 111 00:07:44,018 --> 00:07:46,538 But what if Woong visits her 112 00:07:46,618 --> 00:07:48,978 when she gets off work? 113 00:07:49,418 --> 00:07:51,698 Wait. Anxiety. You just said the word! 114 00:07:51,778 --> 00:07:53,858 Oh, my goodness. 115 00:07:54,258 --> 00:07:57,498 [For the time being, if you say Woong, you go to prison.] 116 00:07:57,658 --> 00:07:59,378 Guys. I heard it. 117 00:07:59,698 --> 00:08:02,178 It was her. She said Woong. 118 00:08:02,258 --> 00:08:04,738 [Imprison] 119 00:08:08,298 --> 00:08:10,338 Look at them. 120 00:08:10,978 --> 00:08:13,538 They said Woong for nothing. 121 00:08:14,178 --> 00:08:16,218 [Imprison] 122 00:08:20,178 --> 00:08:23,778 I hope no cell is dragged to prison like me. 123 00:08:24,898 --> 00:08:26,818 -We'll leave first. -See you tomorrow. 124 00:08:26,898 --> 00:08:28,778 Bye. 125 00:08:28,858 --> 00:08:29,978 See you tomorrow. 126 00:08:45,138 --> 00:08:48,097 [By the way, the biggest problem is after work.] 127 00:08:50,858 --> 00:08:52,898 What should I do after work from now on? 128 00:08:58,418 --> 00:08:59,858 It's Monday. 129 00:09:00,418 --> 00:09:02,338 I have no one to meet up with. 130 00:09:02,818 --> 00:09:03,818 Let me see. 131 00:09:03,898 --> 00:09:07,218 Who's available for a sudden meet up on a weekday? 132 00:09:07,298 --> 00:09:07,938 [Yu-mi's List of Women She Knows] 133 00:09:08,018 --> 00:09:09,218 Oh, there she is. 134 00:09:09,738 --> 00:09:12,738 [Go Si-hyeon] 135 00:09:12,818 --> 00:09:13,898 [Go Si-hyeon.] 136 00:09:14,378 --> 00:09:16,258 [Si-hyeon lives nearby, and she's always free.] 137 00:09:16,338 --> 00:09:17,378 [It won't be a problem.] 138 00:09:18,618 --> 00:09:19,978 Why did you call me? 139 00:09:20,498 --> 00:09:21,618 Did you miss me? 140 00:09:24,338 --> 00:09:26,138 Did you break up with your boyfriend? 141 00:09:31,138 --> 00:09:32,178 Never mind. 142 00:09:34,218 --> 00:09:35,738 She'll only make me upset. 143 00:09:45,658 --> 00:09:49,338 Should I go for a run in the park? It's been a while. 144 00:09:50,178 --> 00:09:51,458 [Yes. Let's do that.] 145 00:09:51,538 --> 00:09:53,698 [You'll be tired after running and pass out.] 146 00:09:54,738 --> 00:09:57,058 Then Emotion has no time to act miserable. 147 00:09:59,378 --> 00:10:01,618 It's still too chilly 148 00:10:01,818 --> 00:10:03,178 to run at night. 149 00:10:14,778 --> 00:10:17,658 [Hey. I sense someone looking at her.] 150 00:10:18,858 --> 00:10:21,098 [-Who is it? -It's Woong.] 151 00:10:21,738 --> 00:10:23,178 Unbelievable. 152 00:10:23,418 --> 00:10:25,818 If it's really Woong, I approve. 153 00:10:26,138 --> 00:10:27,298 [Imprison] 154 00:10:34,738 --> 00:10:37,338 Let me see. Hurry up and turn her head. 155 00:10:49,698 --> 00:10:51,578 It's not chilly at night. 156 00:10:51,898 --> 00:10:53,498 It's perfect for exercise. 157 00:10:55,338 --> 00:10:56,378 I'm off work too. 158 00:10:58,098 --> 00:10:59,178 Mr. Yoo. 159 00:10:59,378 --> 00:11:01,698 It's not easy for someone who's used to spending 160 00:11:02,738 --> 00:11:04,938 so much time with her boyfriend to suddenly be alone. 161 00:11:06,098 --> 00:11:07,458 To spend time alone, 162 00:11:08,018 --> 00:11:09,618 you need a lot of research. 163 00:11:15,178 --> 00:11:17,498 How do you know? 164 00:11:19,698 --> 00:11:20,858 Being alone 165 00:11:21,738 --> 00:11:22,778 does that. 166 00:11:42,778 --> 00:11:45,218 [Kim Yu-mi] 167 00:11:50,738 --> 00:11:52,618 [Kim Yu-mi] 168 00:11:52,698 --> 00:11:53,978 [It shows.] 169 00:11:54,058 --> 00:11:54,931 [Kim Yu-mi] 170 00:11:59,698 --> 00:12:00,778 Isn't it interesting? 171 00:12:07,098 --> 00:12:08,258 The bus is here. 172 00:12:08,978 --> 00:12:10,018 Let's go. 173 00:12:49,258 --> 00:12:50,698 What should I do now? 174 00:12:52,978 --> 00:12:54,298 I have nothing to do. 175 00:12:57,218 --> 00:12:58,298 Yes, Woong. 176 00:12:59,418 --> 00:13:00,498 Are you home? 177 00:13:06,418 --> 00:13:09,338 [At this hour, I used to be on the phone with Woong] 178 00:13:09,738 --> 00:13:10,738 [or meet him.] 179 00:13:11,538 --> 00:13:13,098 [It was either one.] 180 00:13:16,698 --> 00:13:18,978 What did she do at this hour before she started dating? 181 00:13:19,138 --> 00:13:20,538 Why can't I remember? 182 00:13:20,778 --> 00:13:22,618 Why don't you take the time machine 183 00:13:22,698 --> 00:13:24,498 and go back to the time before she started dating? 184 00:13:24,578 --> 00:13:26,738 Oh, that's a good idea. 185 00:13:27,178 --> 00:13:28,658 Let's go back to when she wasn't dating 186 00:13:28,738 --> 00:13:30,658 and see what she did. 187 00:13:31,218 --> 00:13:33,098 Come out, time machine! 188 00:13:36,378 --> 00:13:38,138 [Diary] 189 00:13:54,578 --> 00:13:56,978 She met Woong on a blind date last June. 190 00:13:57,338 --> 00:13:58,418 Let's go back to May. 191 00:13:58,938 --> 00:14:00,698 [Diary] 192 00:14:11,098 --> 00:14:12,418 May. 193 00:14:13,498 --> 00:14:16,138 There it is. May 15. 194 00:14:17,338 --> 00:14:18,978 [When I'm home after work,] 195 00:14:19,058 --> 00:14:20,778 [I don't know what to do.] 196 00:14:21,218 --> 00:14:22,738 [It's so boring.] 197 00:14:27,938 --> 00:14:28,978 What? 198 00:14:44,138 --> 00:14:45,258 It's boring. 199 00:14:52,898 --> 00:14:54,738 She was bored at that time also. 200 00:14:55,178 --> 00:14:56,298 My goodness. 201 00:14:59,218 --> 00:15:00,738 Let's go back to remote past. 202 00:15:02,338 --> 00:15:03,978 Right after breaking up with her ex Ugi. 203 00:15:08,258 --> 00:15:09,898 Diary from four years ago. Come out. 204 00:15:16,498 --> 00:15:17,538 [Retro notebook] 205 00:15:17,618 --> 00:15:19,698 Let's go back to four years ago. 206 00:15:22,498 --> 00:15:25,578 [Retro notebook] 207 00:15:31,578 --> 00:15:32,138 [Tuesday, April 18] 208 00:15:32,218 --> 00:15:34,058 [I'm never dating anyone again.] 209 00:15:34,378 --> 00:15:37,298 [If I ever date anyone again, I will change my last name.] 210 00:15:39,058 --> 00:15:40,058 What? 211 00:15:40,698 --> 00:15:42,538 [I don't need anyone.] 212 00:15:43,098 --> 00:15:44,978 [I will never date anyone again.] 213 00:15:47,618 --> 00:15:49,018 [I'm never dating again.] 214 00:15:57,098 --> 00:15:59,498 Why was she in such a terrible condition? 215 00:16:00,978 --> 00:16:02,498 That's right after the breakup. 216 00:16:48,978 --> 00:16:50,578 [No, that's wrong.] 217 00:16:51,498 --> 00:16:54,178 Let's move to some time after the breakup. 218 00:16:55,298 --> 00:16:56,858 [Monday, October 23] 219 00:16:58,138 --> 00:16:59,898 [After light jogging,] 220 00:17:00,018 --> 00:17:02,898 [I took a shower and finished reading the book I was reading on the way back.] 221 00:17:03,298 --> 00:17:04,698 [I took a shower and finished reading the book I was reading on the way back.] 222 00:17:04,778 --> 00:17:06,538 [Now it's past midnight.] 223 00:17:07,018 --> 00:17:08,258 [I'm so lonely.] 224 00:17:09,098 --> 00:17:10,698 [Whatever I do,] 225 00:17:11,178 --> 00:17:13,378 [if I'm alone, I'm lonely.] 226 00:17:14,017 --> 00:17:15,578 [I'm lonely.] 227 00:17:16,257 --> 00:17:17,898 What's wrong with you? You were doing well. 228 00:17:18,578 --> 00:17:20,257 Why are you lonely? 229 00:17:28,938 --> 00:17:31,458 [When I read this diary again in the future,] 230 00:17:32,178 --> 00:17:33,778 [I bet someone is by my side.] 231 00:17:36,898 --> 00:17:39,065 [I'm sure.] 232 00:17:39,738 --> 00:17:42,018 What? I feel guilty. 233 00:17:45,418 --> 00:17:47,298 [When I think about myself] 234 00:17:47,658 --> 00:17:50,738 [spending exciting days with the person I love,] 235 00:17:52,658 --> 00:17:55,818 [I feel better.] 236 00:17:57,338 --> 00:17:59,138 Sorry for letting you down. 237 00:18:01,778 --> 00:18:02,818 But then 238 00:18:04,338 --> 00:18:05,778 I wouldn't go over my old diary 239 00:18:06,778 --> 00:18:09,778 when I have someone next to me. That's so pathetic. 240 00:18:11,738 --> 00:18:13,458 That is so brutal. 241 00:18:16,298 --> 00:18:17,418 I can't keep going. 242 00:18:17,818 --> 00:18:19,338 I only feel worse. 243 00:18:28,618 --> 00:18:31,178 [This is all Love cell's fault.] 244 00:18:36,898 --> 00:18:38,178 Gosh. 245 00:18:45,458 --> 00:18:47,218 You can't even run this much, Kim Yu-mi? 246 00:18:49,538 --> 00:18:52,298 [She should've maintained her routine even when she was in a relationship.] 247 00:18:52,378 --> 00:18:53,098 [Yu-mi's life, Relationship] 248 00:18:53,178 --> 00:18:55,418 [But because she focused on her relationship so much,] 249 00:18:55,505 --> 00:18:57,098 [Yu-mi's life] 250 00:18:57,178 --> 00:18:59,738 [it's hard to go back to her life.] 251 00:18:59,818 --> 00:19:00,965 [Relationship] 252 00:19:01,298 --> 00:19:02,458 So, 253 00:19:03,738 --> 00:19:05,538 why did you do that 254 00:19:06,338 --> 00:19:08,658 when you knew you'd regret? 255 00:19:10,658 --> 00:19:11,898 You're here. 256 00:19:15,338 --> 00:19:16,378 Yes. 257 00:19:17,298 --> 00:19:19,818 Doesn't the air feel nice at night? It's perfect for exercise. 258 00:19:21,178 --> 00:19:22,898 Yes, you're right. 259 00:19:28,018 --> 00:19:31,138 You can't get your pace back at once. 260 00:19:34,698 --> 00:19:36,938 I also have experience running again after a long break. 261 00:19:40,378 --> 00:19:43,218 I slowly started running faster as if I were starting new. 262 00:19:43,498 --> 00:19:45,138 I was able to do it in the end. 263 00:19:46,898 --> 00:19:50,258 You'll find your pace back if you work on it slowly. 264 00:19:50,738 --> 00:19:51,858 Your old pace. 265 00:19:53,978 --> 00:19:55,058 Yes. 266 00:19:56,618 --> 00:19:57,738 Take it slow. 267 00:20:02,778 --> 00:20:04,578 How did you stop yourself 268 00:20:05,378 --> 00:20:06,978 when you wanted to call her? 269 00:20:07,658 --> 00:20:08,658 I ran. 270 00:20:09,578 --> 00:20:11,258 What if you still wanted to call her? 271 00:20:11,338 --> 00:20:12,698 I ran all night long. 272 00:20:17,378 --> 00:20:18,578 You're spiteful. 273 00:20:20,138 --> 00:20:21,218 Not exactly. 274 00:20:22,098 --> 00:20:23,258 Didn't I tell you? 275 00:20:24,538 --> 00:20:25,898 The ring I discarded. 276 00:20:26,858 --> 00:20:27,858 Pardon? 277 00:20:37,018 --> 00:20:39,298 [I suddenly regretted it after work.] 278 00:20:41,458 --> 00:20:43,178 So I went back to look for it, 279 00:20:53,938 --> 00:20:55,138 but it was empty. 280 00:21:01,538 --> 00:21:03,018 It doesn't get better in one try. 281 00:21:04,218 --> 00:21:06,658 It gets better slowly with time. 282 00:21:11,778 --> 00:21:14,218 If it's hard to play alone, do you want me to hang out with you? 283 00:21:15,538 --> 00:21:17,218 -What? -Do you want to run together? 284 00:21:52,965 --> 00:21:55,605 [Episode 40: Leading Man] 285 00:21:58,365 --> 00:22:00,965 [We were exhausted from the long trip.] 286 00:22:02,365 --> 00:22:04,085 [We were running out of fuel,] 287 00:22:04,165 --> 00:22:07,045 [and we were exhausted from taking care of various incidents] 288 00:22:08,125 --> 00:22:10,285 I told you to get rid of that fashion. 289 00:22:10,365 --> 00:22:11,725 This is all your fault. 290 00:22:11,805 --> 00:22:14,285 You should focus on doing better yourself, you're temper mental. 291 00:22:14,365 --> 00:22:15,965 What? I won't let this go! 292 00:22:16,045 --> 00:22:18,765 [We couldn't ignore the internal conflicts we were facing too.] 293 00:22:18,845 --> 00:22:20,885 You should let go of me! 294 00:22:20,965 --> 00:22:24,285 Hey. If you're going to fight, go outside. 295 00:22:24,365 --> 00:22:26,205 Hey! Let go! 296 00:22:26,285 --> 00:22:29,005 Gosh, they're fighting like crazy. 297 00:22:29,085 --> 00:22:30,405 -Let go! -Hey! 298 00:22:31,405 --> 00:22:35,205 [In the end, we got exhausted and decided to go back to headquarters.] 299 00:22:40,125 --> 00:22:43,285 We're coming back to base so suddenly. Will it be okay? 300 00:22:43,405 --> 00:22:44,765 Let's call headquarters. 301 00:22:45,845 --> 00:22:48,925 This is Yu-mi. Headquarters respond. 302 00:22:49,485 --> 00:22:51,005 We would like to return. 303 00:22:56,285 --> 00:22:57,365 Are we not allowed to go? 304 00:22:57,445 --> 00:23:00,005 [This is Headquarters. Do you hear me?] 305 00:23:00,085 --> 00:23:03,245 We hear you. This is Yu-mi. We would like to return. 306 00:23:04,845 --> 00:23:07,605 [-We welcome your return. -Hurry back, Yu-mi!] 307 00:23:15,245 --> 00:23:18,605 [Yu-mi's Hardware] 308 00:23:24,605 --> 00:23:26,085 Yu-mi! 309 00:23:28,605 --> 00:23:29,045 [Yeonsan Station] 310 00:23:29,125 --> 00:23:30,925 -Dad! -Yu-mi! 311 00:23:33,245 --> 00:23:35,405 You didn't need to pick me up. I could've taken a taxi. 312 00:23:35,485 --> 00:23:36,805 No. Let's go! 313 00:23:36,885 --> 00:23:38,685 -Why? What's the rush? -Your mom's waiting. 314 00:23:38,765 --> 00:23:40,365 -Mom? -Let's go! 315 00:23:41,205 --> 00:23:42,525 [Yu-mi's Hardware] 316 00:23:45,365 --> 00:23:48,605 [Yu-mi's Hardware] 317 00:23:50,085 --> 00:23:51,085 Gosh. 318 00:23:52,445 --> 00:23:54,285 -Give it to me. -It's okay. 319 00:23:54,365 --> 00:23:56,805 Dad. Is it okay to close the store today? 320 00:23:56,885 --> 00:23:57,965 It's fine. 321 00:23:58,045 --> 00:23:59,925 -Wait, but... -Let's go! 322 00:24:00,525 --> 00:24:01,765 [Honey!] 323 00:24:02,205 --> 00:24:04,765 Honey! Yu-mi's here! 324 00:24:05,485 --> 00:24:06,685 Mom, I'm home. 325 00:24:06,765 --> 00:24:09,205 Okay. Hurry up and sit. It won't be good if it gets cold. 326 00:24:09,285 --> 00:24:11,085 -What? -Have a seat. 327 00:24:12,925 --> 00:24:14,405 Why did you make so much food? 328 00:24:14,485 --> 00:24:16,725 Honey. Turn the fan towards Yu-mi. 329 00:24:16,805 --> 00:24:17,805 The fan! 330 00:24:19,325 --> 00:24:20,965 Hurry up and eat. It tastes best right now. 331 00:24:21,045 --> 00:24:23,405 Okay. Let me go wash my hands first. 332 00:24:23,485 --> 00:24:25,125 No. It's fine. 333 00:24:25,205 --> 00:24:27,565 It won't be good if it gets cold. 334 00:24:28,845 --> 00:24:30,565 Here. Use this. 335 00:24:31,165 --> 00:24:33,685 Here. Use this. 336 00:24:33,765 --> 00:24:35,885 How can I eat all of this? It's too much. 337 00:24:35,965 --> 00:24:37,085 Eat this and eat more. 338 00:24:37,165 --> 00:24:38,245 My gosh. 339 00:24:38,325 --> 00:24:39,325 Hurry up and eat. 340 00:24:40,645 --> 00:24:42,685 -I'll scoop some up for you. -That looks good. 341 00:24:44,165 --> 00:24:46,565 The original Cell Snacks. Limited sale. 342 00:24:46,645 --> 00:24:49,605 It's a limited sale. 343 00:24:49,765 --> 00:24:52,525 Gosh, it's been so long since this came out. 344 00:24:53,725 --> 00:24:56,525 It's Original Cell Snacks! 345 00:24:57,365 --> 00:24:58,445 Wait! 346 00:25:05,645 --> 00:25:07,605 I missed this so much! 347 00:25:07,685 --> 00:25:09,525 It's not like anyone sells it! 348 00:25:09,605 --> 00:25:12,125 So are you going to buy some or not? 349 00:25:13,085 --> 00:25:14,845 Give me everything you have. 350 00:25:16,005 --> 00:25:17,045 How is it? 351 00:25:19,845 --> 00:25:21,045 It's good. It's so good! 352 00:25:21,525 --> 00:25:22,765 -Isn't it good? -Yes. 353 00:25:22,925 --> 00:25:25,325 Your mom has been cooking all morning. 354 00:25:26,285 --> 00:25:28,325 You called out of the blue and said you were coming. 355 00:25:28,525 --> 00:25:31,005 It would've been better had you called yesterday. 356 00:25:31,165 --> 00:25:33,445 I had to make with what we had, so it's not that good. 357 00:25:33,605 --> 00:25:36,045 No, Mom. It's good. It's really good. 358 00:25:37,845 --> 00:25:39,245 Eat some of that. It's lotus root. 359 00:25:39,325 --> 00:25:40,765 Mom's cooking is the best. 360 00:25:40,845 --> 00:25:41,885 Come home more often. 361 00:25:43,325 --> 00:25:44,525 -Isn't it good? -Yes. 362 00:25:44,605 --> 00:25:46,485 Try the ribs. 363 00:25:47,405 --> 00:25:48,645 I'm so full. 364 00:25:50,245 --> 00:25:51,405 I ate so well. 365 00:25:53,765 --> 00:25:55,845 Here. Have some watermelons. 366 00:25:55,925 --> 00:25:57,045 Watermelons! 367 00:25:57,725 --> 00:25:59,565 Mom, I'm really full. 368 00:25:59,965 --> 00:26:02,525 You have no idea how sweet this is. Try it. 369 00:26:02,605 --> 00:26:04,885 I don't have any more room in my stomach for it. 370 00:26:05,605 --> 00:26:09,085 Hey. Stop! Her stomach is full. She can't handle it anymore. 371 00:26:10,405 --> 00:26:13,045 I want to eat some more. 372 00:26:13,125 --> 00:26:15,165 Her stomach will explode! 373 00:26:18,885 --> 00:26:22,005 Yu-mi, don't worry and eat! 374 00:26:22,085 --> 00:26:23,765 Your stomach will explode! 375 00:26:23,885 --> 00:26:27,165 I already talked to Stomach cell. 376 00:26:27,485 --> 00:26:28,525 What? 377 00:26:35,885 --> 00:26:37,125 It's so sweet! 378 00:26:37,205 --> 00:26:38,285 Oh, Reason. 379 00:26:38,365 --> 00:26:42,045 I figured this would happen, so I made a partition in her stomach in advance. 380 00:26:42,125 --> 00:26:43,285 [Meal, Desserts] Food and dessert. 381 00:26:43,365 --> 00:26:46,445 There's space for dessert, so don't worry, man! 382 00:26:47,965 --> 00:26:49,965 [Meal: 2YB of 50YB available, Desserts: 49YB of 50YB available] 383 00:26:55,565 --> 00:26:57,405 Here. This is the last thing. Vitamins. 384 00:27:02,365 --> 00:27:03,605 It's a gummy. 385 00:27:03,765 --> 00:27:06,605 I know you have a hard time swallowing pills, so I got the gummy version. 386 00:27:07,085 --> 00:27:09,405 -I'm the best, aren't I? -You are. 387 00:27:15,605 --> 00:27:18,565 Ta-da! It's Yu-mi's favorite! 388 00:27:18,965 --> 00:27:21,845 Dad. I'm full. I really can't eat anymore. 389 00:27:22,485 --> 00:27:24,845 But it's your favorite, twisted donuts. 390 00:27:26,525 --> 00:27:27,525 Twisted donuts? 391 00:27:27,685 --> 00:27:30,165 [The twisted donuts from the market in town.] 392 00:27:30,245 --> 00:27:32,325 [I used to eat it a lot as a kid.] 393 00:27:32,765 --> 00:27:35,925 Wow! They're twisted donuts! 394 00:27:36,365 --> 00:27:40,005 Shouldn't we have some since Dad went through the trouble of getting them? 395 00:27:41,885 --> 00:27:43,925 Her stomach really might explode. 396 00:27:44,765 --> 00:27:48,245 Reason? Don't worry, man. 397 00:27:48,645 --> 00:27:52,285 I divided up the dessert stomach just in case. 398 00:27:52,365 --> 00:27:54,925 Fruit and bread, baby. 399 00:27:55,525 --> 00:27:57,125 He's so meticulous. 400 00:28:01,805 --> 00:28:04,885 Honey. Yu-mi just ate. Why did you get twisted donuts? 401 00:28:05,365 --> 00:28:06,365 Oh, my. 402 00:28:06,485 --> 00:28:09,165 Everyone always has room for some bread, Honey. 403 00:28:11,965 --> 00:28:13,085 Of course. 404 00:28:13,165 --> 00:28:15,765 You have a stomach for food and a stomach for bread. 405 00:28:16,325 --> 00:28:18,045 Yu-mi's my daughter, after all. 406 00:28:18,165 --> 00:28:19,685 I have another stomach. 407 00:28:19,765 --> 00:28:22,165 I know. I have the same one. 408 00:28:23,245 --> 00:28:24,325 -For liquor. -For liquor. 409 00:28:25,565 --> 00:28:28,365 My goodness. 410 00:28:28,845 --> 00:28:30,925 Do you guys get it? You know? 411 00:28:31,285 --> 00:28:34,405 Dividing up the stomach before going to your parents' home... 412 00:28:34,485 --> 00:28:36,485 is the most basic thing to do. 413 00:28:36,565 --> 00:28:39,325 Eat up. Eat a lot. Okay? 414 00:28:40,485 --> 00:28:41,925 -Is it good? -Yes. 415 00:28:42,005 --> 00:28:43,085 I'm glad you're enjoying it. 416 00:28:44,285 --> 00:28:45,325 Isn't it good? 417 00:28:45,845 --> 00:28:47,125 It's so good. 418 00:28:48,525 --> 00:28:50,205 It's really good since it's still warm. 419 00:28:50,365 --> 00:28:51,485 Try some. 420 00:28:51,765 --> 00:28:52,845 [Cell Snacks] 421 00:28:54,965 --> 00:28:56,045 Will she be okay? 422 00:29:00,165 --> 00:29:02,765 Don't worry so much, Reason. 423 00:29:02,845 --> 00:29:05,285 She can eat a lot here. 424 00:29:08,565 --> 00:29:10,765 We got into a fight while playing the word chain game! 425 00:29:10,845 --> 00:29:14,245 [This is where Yu-mi started,] 426 00:29:14,325 --> 00:29:16,645 [and where she goes to reset when she's tired.] 427 00:29:17,245 --> 00:29:19,685 [It's her real home.] 428 00:29:21,325 --> 00:29:23,845 We got it! You failed. 429 00:29:24,605 --> 00:29:25,885 I knew it. 430 00:29:26,405 --> 00:29:27,725 Let's try it again. 431 00:29:27,805 --> 00:29:31,851 [Out of Office] 432 00:29:32,885 --> 00:29:39,565 [Yeonsan Station] 433 00:29:49,725 --> 00:29:50,965 Can you carry all of that with you? 434 00:29:51,325 --> 00:29:52,925 I'll be fine. Goodbye. 435 00:29:53,245 --> 00:29:56,125 Hold on. 436 00:30:00,205 --> 00:30:02,685 I almost forgot to give this to you. 437 00:30:02,925 --> 00:30:04,645 Oh, right. My twisted donuts. 438 00:30:05,285 --> 00:30:07,365 You have to eat them on the way. It won't be good cold. 439 00:30:07,445 --> 00:30:08,565 Okay. 440 00:30:08,685 --> 00:30:10,005 Call me when you get home. 441 00:30:10,085 --> 00:30:11,085 Okay, Dad. 442 00:30:11,805 --> 00:30:14,765 Yu-mi. Come with him next time. 443 00:30:16,605 --> 00:30:18,285 -Him? -Was his name Woong or Goong? 444 00:30:18,365 --> 00:30:20,005 You said you were dating someone. 445 00:30:20,365 --> 00:30:23,045 Bring him home one day. Mom wants to meet him. 446 00:30:26,525 --> 00:30:27,565 I'll get going. 447 00:30:32,165 --> 00:30:33,165 You should go. 448 00:30:33,245 --> 00:30:34,285 Go on. 449 00:30:35,245 --> 00:30:37,085 [Yeonsan Station] 450 00:30:37,165 --> 00:30:38,525 I'll come back soon. 451 00:30:39,365 --> 00:30:40,405 Go on. 452 00:31:10,125 --> 00:31:12,965 [She had fun, and now that she's alone...] 453 00:31:16,845 --> 00:31:18,405 she feels lonelier. 454 00:31:18,965 --> 00:31:21,045 It's really lonely. 455 00:31:22,925 --> 00:31:25,045 Maybe we should've stayed home longer. 456 00:31:26,005 --> 00:31:27,645 Can you give me the mic? 457 00:31:27,725 --> 00:31:29,165 -No. -Gosh. 458 00:31:32,725 --> 00:31:34,565 What do you think Woong is up to? 459 00:31:34,645 --> 00:31:36,245 Do you want to be arrested again? 460 00:31:36,325 --> 00:31:37,605 Let them arrest me. 461 00:31:38,085 --> 00:31:39,605 I'm curious about him. 462 00:31:45,325 --> 00:31:48,165 [Should we call Woong?] 463 00:31:49,845 --> 00:31:51,125 [That's enough.] 464 00:32:06,005 --> 00:32:08,405 [Can we call Woong?] 465 00:32:08,725 --> 00:32:10,685 [Why? What are you going to say?] 466 00:32:11,485 --> 00:32:12,885 [I miss him.] 467 00:32:24,165 --> 00:32:25,325 I miss you. 468 00:32:39,245 --> 00:32:41,765 [Phone, Yu-mi] 469 00:32:48,245 --> 00:32:52,805 [Woong] 470 00:33:02,765 --> 00:33:09,685 [Genie Express] 471 00:33:25,325 --> 00:33:26,445 Hello? 472 00:33:27,885 --> 00:33:30,125 Hey, Louis. What's up? 473 00:33:36,965 --> 00:33:38,045 So? 474 00:33:41,205 --> 00:33:42,325 What did they say? 475 00:33:48,085 --> 00:33:51,165 [Woong] 476 00:34:02,765 --> 00:34:04,645 [I said I needed time to think,] 477 00:34:05,605 --> 00:34:07,565 [but I don't want to be alone again.] 478 00:34:08,965 --> 00:34:12,205 [Am I afraid that Woong will leave me?] 479 00:34:13,444 --> 00:34:14,605 [Or] 480 00:34:15,245 --> 00:34:17,565 [am I afraid of being alone?] 481 00:34:34,885 --> 00:34:36,285 [That night,] 482 00:34:37,285 --> 00:34:39,085 [I had the strange dream] 483 00:34:39,524 --> 00:34:41,645 [that I had years ago.] 484 00:34:49,365 --> 00:34:50,405 What? 485 00:34:51,685 --> 00:34:54,044 I've been here before. 486 00:35:13,005 --> 00:35:16,325 Right. I've definitely been here before. 487 00:35:26,685 --> 00:35:29,765 [I went to a village that looked like a place where small fairies lived.] 488 00:35:31,245 --> 00:35:33,485 [I walked around here and there.] 489 00:35:37,165 --> 00:35:39,365 Wait. What is this? 490 00:35:40,285 --> 00:35:41,485 Is it a millstone? 491 00:35:50,525 --> 00:35:52,565 Oh, I remember this. 492 00:35:54,005 --> 00:35:56,765 There was a bulletin board beyond this corner. 493 00:36:01,165 --> 00:36:02,405 Oh, it's still here. 494 00:36:04,725 --> 00:36:07,765 [I'm certain that I came here a few years ago.] 495 00:36:08,725 --> 00:36:11,205 [On the day I got the feeling my relationship would end,] 496 00:36:12,085 --> 00:36:15,285 [I came here and wrote a wish on this board.] 497 00:36:18,445 --> 00:36:23,125 [I want a happy...] 498 00:36:36,845 --> 00:36:38,845 Are you going to put up that memo? 499 00:36:44,325 --> 00:36:46,045 Are you going to put it up? 500 00:36:46,445 --> 00:36:47,525 Who are you? 501 00:36:47,605 --> 00:36:49,565 I'm in charge of that bulletin board. 502 00:36:50,005 --> 00:36:52,645 If you put something weird on it, I have to take it down. 503 00:36:53,645 --> 00:36:54,805 Something weird? 504 00:36:56,365 --> 00:36:57,805 This isn't something weird. 505 00:36:58,685 --> 00:37:00,325 I wrote my wish. 506 00:37:00,525 --> 00:37:01,685 [I want a happy ending with Woong.] 507 00:37:01,765 --> 00:37:04,205 You want a happy ending with Woong? 508 00:37:06,925 --> 00:37:07,885 Yes. 509 00:37:09,045 --> 00:37:10,765 I still want that. 510 00:37:10,885 --> 00:37:12,285 [I want a happy ending with Woong.] 511 00:37:12,405 --> 00:37:13,645 I thought Woong 512 00:37:15,085 --> 00:37:17,805 was the leading man of my life. 513 00:37:18,605 --> 00:37:22,005 I'm sorry, but Woong isn't the leading man in your life. 514 00:37:23,205 --> 00:37:24,245 What? 515 00:37:25,605 --> 00:37:27,525 Then who is it? 516 00:37:28,645 --> 00:37:31,285 There's no set person for that role. 517 00:37:37,605 --> 00:37:40,365 There's only one leading person in this place. 518 00:37:46,478 --> 00:37:51,278 [Episode 41: Woong's Card] 519 00:38:11,638 --> 00:38:12,678 Hey. 520 00:38:14,558 --> 00:38:16,878 Hey. Can you give me more details? 521 00:38:17,758 --> 00:38:19,158 What exactly did they say? 522 00:38:43,438 --> 00:38:46,558 [Everyone has their own cards.] 523 00:38:52,438 --> 00:38:54,078 [I want to be alone.] 524 00:38:54,678 --> 00:38:56,558 [Set me up on a blind date.] 525 00:38:56,638 --> 00:38:57,758 What about this? 526 00:38:59,558 --> 00:39:00,638 [Don't touch me.] 527 00:39:01,238 --> 00:39:02,518 [I'm sick of this.] 528 00:39:05,438 --> 00:39:07,838 -Bobby. [-Hot Friday night!] 529 00:39:08,398 --> 00:39:09,758 [Breakup] 530 00:39:09,838 --> 00:39:11,878 I'm sorry. I'll revise it right away. 531 00:39:11,958 --> 00:39:12,998 Okay. Thank you. 532 00:39:13,078 --> 00:39:14,958 [You can't see it] 533 00:39:15,518 --> 00:39:16,918 [since it's a card inside your heart.] 534 00:39:30,198 --> 00:39:32,038 [Woong: Yu-mi. Have you been well?] 535 00:39:41,278 --> 00:39:42,998 [Yes. I'm doing good.] 536 00:39:43,318 --> 00:39:49,398 [Yes. I'm doing good. What about you?] 537 00:39:49,518 --> 00:39:51,518 [I'm doing well.] 538 00:39:53,038 --> 00:39:55,038 [Do you have time tomorrow?] 539 00:39:56,158 --> 00:39:57,638 [I'll come by your place.] 540 00:40:00,998 --> 00:40:03,198 [Yes. What time?] 541 00:40:05,838 --> 00:40:06,678 [Yes. What time?] 542 00:40:06,758 --> 00:40:08,238 [How's 2 p.m.?] 543 00:40:10,158 --> 00:40:11,638 [Okay, then.] 544 00:40:12,638 --> 00:40:14,478 [Let's meet in front of Bonjour Fountain.] 545 00:40:16,558 --> 00:40:18,798 [-Okay. -I'll see you tomorrow.] 546 00:40:19,998 --> 00:40:25,118 [Okay. I'll see you tomorrow.] 547 00:40:41,038 --> 00:40:44,598 [This is the card I'm going to use when I see Woong tomorrow.] 548 00:40:44,678 --> 00:40:46,238 [Break Up] 549 00:40:47,558 --> 00:40:50,038 Ms. Kim. Can you check the revisions on this? 550 00:40:50,358 --> 00:40:51,398 Okay. 551 00:40:52,078 --> 00:40:53,318 What is that? 552 00:40:54,118 --> 00:40:55,318 It's nothing. 553 00:40:56,398 --> 00:40:58,798 [I don't show people at work] 554 00:40:59,238 --> 00:41:01,798 [the cards regarding my private life.] 555 00:41:05,238 --> 00:41:06,318 Oh, wait! 556 00:41:06,678 --> 00:41:08,918 Your boyfriend's photo isn't here anymore. Did you take it down? 557 00:41:10,278 --> 00:41:11,998 Did you guys break up? 558 00:41:12,518 --> 00:41:14,038 No, we didn't. 559 00:41:14,478 --> 00:41:17,478 [There are people like Mr. Kang who just has to ask.] 560 00:41:28,318 --> 00:41:29,358 Ugi! 561 00:41:29,438 --> 00:41:31,038 [And like Ruby] 562 00:41:31,118 --> 00:41:33,478 [who lay bare their cards.] 563 00:41:33,558 --> 00:41:34,718 Ugi! 564 00:41:37,518 --> 00:41:39,198 [And like Ugi] 565 00:41:39,278 --> 00:41:41,678 [who never reveals their card to anyone.] 566 00:41:47,398 --> 00:41:48,438 Ugi! 567 00:41:48,798 --> 00:41:51,398 I got some concert tickets. Let's go together. 568 00:41:53,878 --> 00:41:55,238 Why would I go there? 569 00:41:55,318 --> 00:41:56,998 Come on, let's go together. 570 00:41:57,158 --> 00:41:59,278 Ruby wants to watch it with you. 571 00:41:59,358 --> 00:42:01,598 Mr. Ji, I'll go back to the office first. 572 00:42:01,758 --> 00:42:03,238 -Let's go back together. -No, it's fine. 573 00:42:08,758 --> 00:42:10,878 Come on! Let's go. 574 00:42:10,958 --> 00:42:12,478 It's Ruby's birthday next week. 575 00:42:12,558 --> 00:42:14,478 Consider it as giving me a birthday gift. 576 00:42:15,478 --> 00:42:18,438 I really want to go to that concert! 577 00:42:22,598 --> 00:42:23,678 Wait. 578 00:42:24,318 --> 00:42:25,478 Are you coming with me? 579 00:42:25,638 --> 00:42:27,038 -Ruby. -Yes? 580 00:42:27,678 --> 00:42:29,478 Honestly, 581 00:42:29,998 --> 00:42:31,518 this is how I feel about you. 582 00:42:36,238 --> 00:42:37,238 [There are times] 583 00:42:37,638 --> 00:42:39,758 [when Ugi also reveals his card.] 584 00:42:42,518 --> 00:42:43,598 I'm sorry, 585 00:42:44,998 --> 00:42:46,278 but this is how I really feel. 586 00:42:54,518 --> 00:42:56,678 [Since the day Ugi revealed his card,] 587 00:42:56,758 --> 00:42:57,758 [Ruby...] 588 00:43:01,438 --> 00:43:04,238 [changed the card she had on her forehead.] 589 00:43:07,478 --> 00:43:09,238 [Heartbroken] 590 00:43:08,518 --> 00:43:09,918 Two iced lattes and... 591 00:43:10,838 --> 00:43:11,878 What about you, Ruby? 592 00:43:13,198 --> 00:43:15,678 Ruby! What do you want to drink? 593 00:43:15,878 --> 00:43:17,198 Anything. 594 00:43:17,438 --> 00:43:18,598 There's no anything. 595 00:43:18,878 --> 00:43:20,318 Then I'll order three iced lattes, okay? 596 00:43:20,918 --> 00:43:22,158 Sure. 597 00:43:22,758 --> 00:43:24,038 Three iced lattes, please. 598 00:43:24,118 --> 00:43:25,238 Okay. 599 00:43:27,398 --> 00:43:29,878 Ruby, is something going on? 600 00:43:30,278 --> 00:43:31,358 Is it obvious? 601 00:43:33,518 --> 00:43:36,198 I was trying so hard to look like the usual. 602 00:43:38,798 --> 00:43:39,838 Ruby. 603 00:43:40,678 --> 00:43:42,278 It's really obvious. 604 00:43:42,998 --> 00:43:44,158 How cool. 605 00:43:45,118 --> 00:43:46,878 You're really sharp. 606 00:43:50,158 --> 00:43:51,158 Yumi. 607 00:43:52,398 --> 00:43:54,678 Where do you think my life partner is? 608 00:43:55,838 --> 00:43:56,878 What? 609 00:43:57,198 --> 00:43:58,998 Will he ever appear in front of me? 610 00:44:07,118 --> 00:44:08,598 Please hold! 611 00:44:10,238 --> 00:44:11,038 Ugi! 612 00:44:11,118 --> 00:44:12,718 Yu-mi, have you had lunch? 613 00:44:12,798 --> 00:44:13,838 Yes. 614 00:44:18,278 --> 00:44:19,758 By the way, 615 00:44:20,878 --> 00:44:22,798 did you say something to Ruby? 616 00:44:22,878 --> 00:44:24,038 I just made it clear to her. 617 00:44:25,078 --> 00:44:27,718 It seemed rude to keep ignoring it. 618 00:44:28,278 --> 00:44:30,358 I see. 619 00:44:31,398 --> 00:44:32,478 Yes. 620 00:44:38,598 --> 00:44:39,638 See you around. 621 00:44:49,678 --> 00:44:50,678 Hold on. 622 00:44:51,998 --> 00:44:52,998 Then... 623 00:44:53,278 --> 00:44:55,318 Bobby is interested in someone in the office 624 00:44:55,398 --> 00:44:58,918 [and told me the alphabet U is in her name.] 625 00:45:09,878 --> 00:45:10,918 Mr. Yoo. 626 00:45:11,558 --> 00:45:12,638 Yes? 627 00:45:12,798 --> 00:45:15,438 How's your research going? 628 00:45:16,318 --> 00:45:17,998 Research? What research? 629 00:45:18,758 --> 00:45:20,518 Research on playing alone. 630 00:45:22,558 --> 00:45:24,118 It's going great. 631 00:45:26,478 --> 00:45:27,518 Is that so. 632 00:45:28,078 --> 00:45:29,838 Why do you look disappointed? 633 00:45:30,278 --> 00:45:32,798 Shouldn't I be complimented for playing alone well? 634 00:45:34,038 --> 00:45:37,158 Then you wouldn't want to meet someone 635 00:45:37,398 --> 00:45:38,638 for the time being, right? 636 00:45:38,998 --> 00:45:40,038 No. 637 00:45:40,598 --> 00:45:42,918 If I meet someone nice, I'm going to play together. 638 00:45:43,878 --> 00:45:44,918 Really? 639 00:45:45,198 --> 00:45:46,238 Yes. 640 00:45:46,478 --> 00:45:47,838 Then... 641 00:45:49,678 --> 00:45:50,958 [Do you want to go on a blind date?] 642 00:45:51,038 --> 00:45:52,198 -Do you... -Though I wouldn't 643 00:45:52,278 --> 00:45:53,638 go on a blind date. 644 00:45:59,158 --> 00:46:02,318 I guess you're not a big fan of blind dates. 645 00:46:02,438 --> 00:46:04,198 No, I'm not. 646 00:46:04,278 --> 00:46:05,358 I see. 647 00:46:11,558 --> 00:46:12,598 Let's start with the meeting. 648 00:46:12,678 --> 00:46:13,798 -Okay. -Okay. 649 00:46:14,518 --> 00:46:16,398 [Mr. Yoo also isn't the type] 650 00:46:16,478 --> 00:46:17,758 [to reveal his card either.] 651 00:46:17,838 --> 00:46:19,278 This is what today's meeting is about. 652 00:46:20,278 --> 00:46:21,798 I'm going to edit it further, 653 00:46:22,278 --> 00:46:23,838 but this should be fine for the meeting. 654 00:46:24,958 --> 00:46:27,238 [Who's the one on that flipped card?] 655 00:46:29,078 --> 00:46:30,558 [It must be Ruby, right?] 656 00:46:47,638 --> 00:46:48,638 [But] 657 00:46:49,198 --> 00:46:50,998 [guessing others' cards] 658 00:46:51,198 --> 00:46:52,478 [is meaningless.] 659 00:46:55,198 --> 00:46:57,198 [Because I took out a break-up card,] 660 00:46:58,158 --> 00:47:00,238 [but have another one hidden.] 661 00:47:06,638 --> 00:47:08,158 [A random card that'll change my decision] 662 00:47:08,238 --> 00:47:10,038 [depending on the mood of the moment.] 663 00:47:11,078 --> 00:47:12,798 [I'm thinking of taking both cards with me] 664 00:47:13,158 --> 00:47:15,318 [when I meet up with Woong tomorrow.] 665 00:47:41,278 --> 00:47:45,798 [It's Woong!] 666 00:47:45,878 --> 00:47:47,598 [-It's Woong! -Woong!] 667 00:47:47,998 --> 00:47:49,598 [Goo Woong has his hair up!] 668 00:47:49,678 --> 00:47:51,438 [Did he not wash his hair?] 669 00:48:05,958 --> 00:48:06,958 Woong. 670 00:48:08,518 --> 00:48:10,358 You're here! 671 00:48:13,558 --> 00:48:14,758 You have your hair up. 672 00:48:16,038 --> 00:48:18,358 Yes, because it's too hot. 673 00:48:19,198 --> 00:48:20,598 The weather suddenly got really hot. 674 00:48:22,078 --> 00:48:23,078 It did. 675 00:48:23,678 --> 00:48:24,878 You look refreshing. 676 00:48:26,558 --> 00:48:27,598 Do I? 677 00:48:31,598 --> 00:48:33,038 Should we get some coffee over there? 678 00:48:34,078 --> 00:48:35,078 Sure. 679 00:48:36,918 --> 00:48:37,958 Let's go. 680 00:48:39,958 --> 00:48:41,398 [Did he not wash his hair?] 681 00:48:41,478 --> 00:48:46,478 [Woong looks gloomy for some reason.] 682 00:48:57,238 --> 00:48:58,318 Would you like some cake too? 683 00:48:58,638 --> 00:49:01,038 No, I'm fine. 684 00:49:07,238 --> 00:49:10,158 It's really hot, isn't it? 685 00:49:11,718 --> 00:49:13,358 Right, it is. 686 00:49:27,518 --> 00:49:28,598 How... 687 00:49:29,838 --> 00:49:30,878 have you been? 688 00:49:31,718 --> 00:49:32,718 Me? 689 00:49:36,678 --> 00:49:38,998 I recently signed a very big outsourcing contract. 690 00:49:39,878 --> 00:49:40,878 Really? 691 00:49:41,958 --> 00:49:44,798 [Congrats!] 692 00:49:43,518 --> 00:49:44,718 [Congrats!] 693 00:49:45,838 --> 00:49:48,158 An unexpected opportunity came by. 694 00:49:48,438 --> 00:49:49,838 I was surprised myself. 695 00:49:51,438 --> 00:49:52,598 I wasn't expecting anything. 696 00:49:54,278 --> 00:49:56,718 That's great. Congratulations! 697 00:49:57,718 --> 00:49:58,758 Thanks. 698 00:49:59,438 --> 00:50:02,318 Putting the money aside, I think it's a good opportunity. 699 00:50:02,438 --> 00:50:04,678 I'm glad things worked out well. 700 00:50:05,998 --> 00:50:07,518 You might become big. 701 00:50:08,958 --> 00:50:10,318 I'm just making a comeback. 702 00:50:12,038 --> 00:50:13,318 I'm sure you'll become big. 703 00:50:15,118 --> 00:50:16,278 I hope so. 704 00:50:18,198 --> 00:50:19,238 What about you? 705 00:50:20,558 --> 00:50:21,958 -Me? -Have you adjusted 706 00:50:22,038 --> 00:50:23,118 in the marketing department? 707 00:50:25,878 --> 00:50:27,038 Well... 708 00:50:28,678 --> 00:50:31,998 [Mr. Kang is so annoying!] 709 00:50:32,078 --> 00:50:33,878 [Woong,] 710 00:50:33,958 --> 00:50:35,838 [I'm seriously annoyed by Mr. Kang.] 711 00:50:36,078 --> 00:50:37,718 Somewhat. 712 00:50:37,918 --> 00:50:39,438 Seeing you say that, 713 00:50:39,638 --> 00:50:41,038 I guess you're doing pretty well. 714 00:50:42,038 --> 00:50:43,278 Not well. 715 00:50:46,438 --> 00:50:47,678 But 716 00:50:48,278 --> 00:50:50,518 I get complimented by the general manager. 717 00:50:51,278 --> 00:50:53,118 And quite often these days. 718 00:50:54,358 --> 00:50:55,358 That's a relief. 719 00:50:56,318 --> 00:50:57,438 I was worried. 720 00:50:59,238 --> 00:51:01,198 I'm still at the beginning of work. 721 00:51:02,918 --> 00:51:04,798 At any rate, writing is fun. 722 00:51:06,158 --> 00:51:07,358 You'll do great. 723 00:51:09,798 --> 00:51:11,078 I hope so. 724 00:51:28,798 --> 00:51:29,838 Yu-mi. 725 00:51:30,598 --> 00:51:33,998 [Oh, my gosh! He called out her name!] 726 00:51:34,078 --> 00:51:36,038 [Is he finally getting to the point?] 727 00:51:36,118 --> 00:51:39,318 [Someone go get Love cell!] 728 00:51:42,278 --> 00:51:44,518 Remember what we talked about last time? 729 00:51:45,518 --> 00:51:46,518 Yes. 730 00:51:57,558 --> 00:51:58,958 Woong took out his card. 731 00:51:59,078 --> 00:52:00,038 Oh, goodness. 732 00:52:00,118 --> 00:52:01,918 What is it? What card is it? 733 00:52:01,998 --> 00:52:04,398 -I'm anxious. I'm so anxious. -What do we do? 734 00:52:04,478 --> 00:52:07,918 Hey, take out your card! You have the breakup card! 735 00:52:07,998 --> 00:52:10,598 Yu-mi is innocent! Yu-mi, you can do it! 736 00:52:19,358 --> 00:52:21,918 Love, did you bring the breakup card? 737 00:52:22,918 --> 00:52:24,358 I did. It's here. 738 00:52:25,438 --> 00:52:28,358 [Breakup] 739 00:52:28,518 --> 00:52:30,638 I don't think you should postpone it again. 740 00:52:31,558 --> 00:52:34,198 Whatever conclusion it may be, you have to make a decision. 741 00:52:34,758 --> 00:52:35,758 Right. 742 00:52:36,118 --> 00:52:37,358 [Breakup] 743 00:52:37,798 --> 00:52:39,038 Don't worry. 744 00:52:39,438 --> 00:52:42,678 To be honest, I brought along another card with me. 745 00:52:44,718 --> 00:52:47,238 [Decide depending on the situation.] 746 00:52:48,118 --> 00:52:50,478 If Woong's card is to make up, I will. 747 00:52:51,118 --> 00:52:54,198 And if he doesn't want to break up, I won't. 748 00:52:53,238 --> 00:52:54,678 [Decide depending on the situation.] 749 00:52:55,558 --> 00:52:57,438 That's my decision. 750 00:53:00,958 --> 00:53:02,038 Back when... 751 00:53:03,558 --> 00:53:05,158 we used to live together, 752 00:53:08,038 --> 00:53:09,678 I remember it being my birthday. 753 00:53:12,158 --> 00:53:14,318 You brought up marriage. 754 00:53:15,678 --> 00:53:16,678 I did. 755 00:53:18,158 --> 00:53:19,158 At that moment, 756 00:53:23,158 --> 00:53:24,958 At that moment, for the first time, 757 00:53:27,758 --> 00:53:30,478 I thought we might be on a different wavelength. 758 00:53:35,598 --> 00:53:37,038 Though that's only natural. 759 00:53:48,798 --> 00:53:49,798 Yu-mi. 760 00:53:52,518 --> 00:53:54,158 I've thought it through... 761 00:53:57,878 --> 00:54:01,518 and I think we should end it here. 762 00:54:14,638 --> 00:54:17,078 [End of relationship] 763 00:54:17,158 --> 00:54:19,238 [Breakup, Decide depending on the situation.] 764 00:54:20,398 --> 00:54:23,118 This isn't it. This isn't. 765 00:54:23,198 --> 00:54:24,598 Love, what are you doing? 766 00:54:24,918 --> 00:54:26,838 You have the breakup card. 767 00:54:26,918 --> 00:54:28,758 -What? -Oh, gosh. 768 00:54:28,918 --> 00:54:30,478 Hurry up and throw the breakup card! 769 00:54:30,558 --> 00:54:32,678 -Throw it! -Hurry up! Throw the breakup card! 770 00:54:35,638 --> 00:54:38,798 Stop hesitating and throw it! 771 00:54:38,878 --> 00:54:41,798 That's right! Pathetic! 772 00:54:41,878 --> 00:54:43,638 -What? -What? 773 00:54:43,838 --> 00:54:45,118 Me? 774 00:54:45,558 --> 00:54:49,238 Yes, Pathetic! Come help me quick! 775 00:54:49,518 --> 00:54:53,718 Don't tell me you want to use the clinging card? 776 00:54:54,038 --> 00:54:55,958 I do. Let's try clinging onto him! 777 00:54:56,038 --> 00:54:58,158 Please, Pathetic! Just this once! 778 00:55:11,118 --> 00:55:12,158 Woong. 779 00:55:13,558 --> 00:55:14,558 What? 780 00:55:15,638 --> 00:55:16,838 I... 781 00:55:18,318 --> 00:55:20,958 Woong, I don't want to break up. 782 00:55:21,038 --> 00:55:22,358 Must we really? 783 00:55:23,158 --> 00:55:25,598 I just blurted out of anger back then. 784 00:55:25,798 --> 00:55:28,598 Please think about it one more time. 785 00:55:31,758 --> 00:55:35,078 You can't! Who told you to cling onto him? 786 00:55:35,158 --> 00:55:36,758 Stop being pathetic! 787 00:55:36,838 --> 00:55:38,478 And stop being absurd! 788 00:55:38,838 --> 00:55:41,798 I, Pride cell, am still alive! What do you think you're doing? 789 00:55:43,958 --> 00:55:46,798 What's with you, Love? Did your heart grow weak? 790 00:55:48,838 --> 00:55:51,598 Do you not care what happens to Yu-mi's pride? 791 00:55:51,678 --> 00:55:53,278 Pride, I... 792 00:55:53,358 --> 00:55:54,878 You traitor! 793 00:55:54,958 --> 00:55:56,998 You don't deserve to be the prime cell! 794 00:55:59,078 --> 00:56:00,478 Hand me those cards! 795 00:56:02,278 --> 00:56:05,278 Didn't you hear me? Hand me those cards! 796 00:56:07,238 --> 00:56:08,958 [Breakup, Decide depending on the situation.] 797 00:56:16,838 --> 00:56:19,998 [Breakup, Decide depending on the situation.] 798 00:56:25,438 --> 00:56:28,358 If you can't do it, I will. 799 00:56:41,718 --> 00:56:44,118 [End of relationship] 800 00:56:48,038 --> 00:56:50,438 Okay, let's do that. 801 00:56:56,678 --> 00:56:59,518 [Breakup] 802 00:57:01,358 --> 00:57:02,918 I feel the same. 803 00:57:19,318 --> 00:57:20,318 Well then. 804 00:57:22,518 --> 00:57:23,838 Shall we get up? 805 00:57:24,918 --> 00:57:26,958 Yes, let's do that. 806 00:57:39,798 --> 00:57:44,638 [End of relationship, Breakup] 807 00:58:11,118 --> 00:58:12,118 Where are you going? 808 00:58:13,958 --> 00:58:16,478 I have to stop by somewhere. 809 00:58:20,598 --> 00:58:21,638 You? 810 00:58:22,558 --> 00:58:24,838 I'm going back to the office. 811 00:58:28,038 --> 00:58:29,278 I'll get going first. 812 00:58:32,358 --> 00:58:33,358 Okay. 813 00:59:16,918 --> 00:59:23,838 [Total dating period: 1 year, 1 month, 4 days] 814 00:59:27,878 --> 00:59:32,838 [Yu-mi's third official relationship] 815 00:59:58,918 --> 01:00:02,278 [The relationship has ended.] 816 01:00:28,278 --> 01:00:30,158 [Breakup] 817 01:01:41,318 --> 01:01:42,478 [See you again in Season 2.] 818 01:01:42,578 --> 01:01:44,696 [Subtitles by iQIYI] 819 01:01:44,777 --> 01:01:47,498 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.