All language subtitles for Yumis Cells S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,060 [Yumi] 2 00:00:07,620 --> 00:00:08,940 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,] 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,220 [Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 4 00:00:46,780 --> 00:00:48,180 [Yumi's Cells] 5 00:00:48,261 --> 00:00:49,971 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 6 00:00:50,052 --> 00:00:54,700 [Episode 36: Broken Table] 7 00:00:59,460 --> 00:01:00,620 You'll move out? 8 00:01:02,260 --> 00:01:03,300 Yes. 9 00:01:06,100 --> 00:01:07,180 Why? 10 00:01:10,860 --> 00:01:11,940 Why? 11 00:01:15,660 --> 00:01:16,660 Is it... 12 00:01:17,820 --> 00:01:20,620 because I brought up marriage? 13 00:01:22,220 --> 00:01:24,420 Is that really it? 14 00:01:24,940 --> 00:01:26,860 Let's talk about it later. 15 00:01:28,780 --> 00:01:30,500 Let's go. It's cold. 16 00:01:55,060 --> 00:01:57,140 Were we wrong? 17 00:01:57,300 --> 00:01:58,780 Look at Yu-mi's face. 18 00:01:58,980 --> 00:02:01,220 -It keeps going wrong. -What? 19 00:02:01,340 --> 00:02:02,500 That's not what I meant to do. 20 00:02:03,060 --> 00:02:04,860 What do you want to do? 21 00:02:05,660 --> 00:02:07,180 What do I do? 22 00:02:28,420 --> 00:02:29,940 [Should I wait here?] 23 00:02:30,420 --> 00:02:33,059 [Only if I tell her how I feel...] 24 00:02:35,300 --> 00:02:36,980 It's so humiliating, 25 00:02:37,260 --> 00:02:39,220 but I don't want Yu-mi to misunderstand. 26 00:02:39,340 --> 00:02:41,860 No, that will be hard. 27 00:02:41,940 --> 00:02:43,140 Why? 28 00:02:43,260 --> 00:02:46,340 I'm sorry, but Woong's highest priority is 29 00:02:47,059 --> 00:02:48,300 [Priority List 1: Goo Woong] 30 00:02:48,380 --> 00:02:49,460 always himself. 31 00:03:00,620 --> 00:03:02,500 -Yu-mi... [-We can't make him say] 32 00:03:02,580 --> 00:03:05,060 [what would hurt his pride.] 33 00:04:52,620 --> 00:04:54,100 [Yu-mi. I'm leaving now.] 34 00:04:58,700 --> 00:05:01,020 [I'll leave the key on the table.] 35 00:05:04,340 --> 00:05:05,420 Ms. Kim. 36 00:05:05,700 --> 00:05:06,740 Yes. 37 00:05:07,180 --> 00:05:08,900 Let's talk in the meeting room. 38 00:05:09,260 --> 00:05:10,380 Okay. 39 00:05:18,100 --> 00:05:20,900 [Woong. I have a meeting.] 40 00:05:20,980 --> 00:05:22,580 [I'll call you later.] 41 00:05:27,300 --> 00:05:29,140 Cheering writing 42 00:05:29,220 --> 00:05:30,940 is your advantage. 43 00:05:32,500 --> 00:05:34,940 It's a bit stiff this time, isn't it? 44 00:05:35,660 --> 00:05:37,139 Yes, a bit. 45 00:05:38,139 --> 00:05:40,540 I will write it more cheerfully. 46 00:05:42,300 --> 00:05:44,620 Is everything okay with you? 47 00:05:44,980 --> 00:05:47,500 Yes, everything is fine. 48 00:05:48,100 --> 00:05:50,300 But lately, you looked down. 49 00:05:50,580 --> 00:05:53,380 Oh, because it was a difficult theme. 50 00:05:53,500 --> 00:05:54,860 When I'm stuck, 51 00:05:54,940 --> 00:05:57,020 that's the look on my face. 52 00:05:57,740 --> 00:06:00,020 Then shall we change the plan? 53 00:06:00,100 --> 00:06:03,380 No, it's just that I'm not good enough. 54 00:06:04,020 --> 00:06:06,180 It's okay. I'll work it out. 55 00:06:09,180 --> 00:06:12,180 Ms. Kim. I got a call from SNC. 56 00:06:12,260 --> 00:06:13,820 They got email without attachment. 57 00:06:14,180 --> 00:06:15,780 -Really? -Yes. 58 00:06:15,860 --> 00:06:17,540 Oh, no. I must've forgotten. 59 00:06:17,820 --> 00:06:18,980 Excuse me. 60 00:07:19,580 --> 00:07:20,700 What's wrong with it? 61 00:07:31,020 --> 00:07:32,020 Okay. 62 00:08:10,260 --> 00:08:12,500 What? Is it broken? 63 00:08:29,860 --> 00:08:31,940 Do you exercise in the park? 64 00:08:32,660 --> 00:08:34,820 The weather is nice, so I'm starting again. 65 00:08:35,620 --> 00:08:37,100 What about you? 66 00:08:38,060 --> 00:08:39,220 I should. 67 00:08:39,300 --> 00:08:40,340 You should come to the park. 68 00:08:40,420 --> 00:08:42,420 The weather is perfect for running. 69 00:08:43,180 --> 00:08:45,620 Okay. Bye now. 70 00:08:45,700 --> 00:08:46,860 Bye. 71 00:08:47,659 --> 00:08:48,740 By the way, 72 00:08:49,380 --> 00:08:51,060 he's not waiting for you today. 73 00:08:51,700 --> 00:08:53,660 -Pardon? -Your boyfriend. 74 00:08:55,780 --> 00:08:59,340 He was visiting my house that day. 75 00:08:59,700 --> 00:09:02,180 He must be very gentle. 76 00:09:02,300 --> 00:09:05,100 The green onion in his hand was very memorable. 77 00:09:05,180 --> 00:09:07,420 And that he gave me his jacket. 78 00:09:08,300 --> 00:09:09,820 Sometimes he's very gentle, 79 00:09:10,700 --> 00:09:12,140 but sometimes he's not. 80 00:09:14,100 --> 00:09:15,820 Is that so? 81 00:09:17,420 --> 00:09:19,060 Bye. See you tomorrow. 82 00:10:02,140 --> 00:10:03,140 [It was weird.] 83 00:10:03,500 --> 00:10:05,380 [She had always lived alone,] 84 00:10:09,140 --> 00:10:10,780 [but it felt so weird.] 85 00:10:24,380 --> 00:10:25,420 [Yu-mi.] 86 00:10:25,820 --> 00:10:28,300 [I broke the table leg while changing the light bulb.] 87 00:10:28,940 --> 00:10:30,820 [I fixed it temporarily.] 88 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 [But don't put anything heavy yet. It might be dangerous.] 89 00:10:34,220 --> 00:10:36,420 [I'll apply for repair and change it for you.] 90 00:10:36,980 --> 00:10:39,180 [I know it's your favorite. I'm sorry.] 91 00:10:44,620 --> 00:10:46,780 You mean the table for two? 92 00:10:47,180 --> 00:10:49,940 Yes, the 325TD one. 93 00:10:50,100 --> 00:10:51,660 I just need to replace one leg. 94 00:10:51,740 --> 00:10:54,340 It's discontinued. 95 00:10:54,420 --> 00:10:56,100 We can't provide a repair service. 96 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 You can't? 97 00:10:57,260 --> 00:11:00,100 No. We can't repair just one leg, 98 00:11:00,180 --> 00:11:03,020 but if you want the same one, I can check if we have it in stock. 99 00:11:04,540 --> 00:11:06,940 How much is it? 100 00:11:07,060 --> 00:11:08,380 One sec. 101 00:11:08,660 --> 00:11:10,780 325TD... 102 00:11:11,180 --> 00:11:12,700 It is 1.5 million won. 103 00:11:14,380 --> 00:11:15,820 Did you say 1.5 million won? 104 00:11:16,420 --> 00:11:17,500 Yes. 105 00:11:18,140 --> 00:11:20,020 [Emergency.] 106 00:11:20,780 --> 00:11:22,460 -What is it this time? -What's going on? 107 00:11:22,540 --> 00:11:25,340 I'm so sick of emergencies. 108 00:11:25,620 --> 00:11:28,860 [Woong cannot afford the table with his balance.] 109 00:11:28,940 --> 00:11:30,740 What? That's ridiculous. 110 00:11:30,820 --> 00:11:32,660 He doesn't even have 1.5 million won in his account? 111 00:11:32,740 --> 00:11:35,460 [No, his current balance is] 112 00:11:37,980 --> 00:11:40,660 [Current account balance] 113 00:11:40,740 --> 00:11:42,380 [1.32 million won.] 114 00:11:42,460 --> 00:11:44,060 [Account information] [1.32 million won.] 115 00:11:50,620 --> 00:11:53,940 How can there be only 1.32 million won? 116 00:11:54,140 --> 00:11:56,340 He had about 10 million just a few days ago. 117 00:11:56,660 --> 00:12:01,060 [It all went out for the office expense and loan interest on 15th.] 118 00:12:01,140 --> 00:12:02,060 [Transactions] 119 00:12:03,060 --> 00:12:05,220 Then how about buying something cheaper 120 00:12:05,300 --> 00:12:07,180 with a similar design? 121 00:12:07,260 --> 00:12:09,060 It's just one leg broken. 122 00:12:09,140 --> 00:12:11,100 [-No.] -No again? 123 00:12:14,380 --> 00:12:15,540 You know what? 124 00:12:16,220 --> 00:12:18,940 This is the most expensive item in the house. 125 00:12:19,860 --> 00:12:20,820 This table? 126 00:12:20,900 --> 00:12:23,460 Yes, I followed my cousin when she was buying furniture for marriage. 127 00:12:23,540 --> 00:12:25,980 I got carried away and bought it. 128 00:12:26,340 --> 00:12:28,620 I got it for getting promoted. 129 00:12:31,380 --> 00:12:32,740 Is this a good brand? 130 00:12:32,820 --> 00:12:34,900 It doesn't even match the house. 131 00:12:35,220 --> 00:12:37,660 Now that I heard it, it suddenly looks very good. 132 00:12:37,740 --> 00:12:41,140 When I move next time, I'm only taking this with me. 133 00:12:42,140 --> 00:12:43,340 Take me with you too. 134 00:12:47,740 --> 00:12:50,660 [There's no other way. Let's use the credit card for now.] 135 00:12:51,740 --> 00:12:52,780 [No.] 136 00:12:53,420 --> 00:12:55,660 What? No? Again? 137 00:12:55,740 --> 00:12:58,300 Why not? 138 00:12:58,620 --> 00:13:01,020 [All his credit cards are maxed out.] 139 00:13:05,820 --> 00:13:08,740 Reason. Let's ask Yu-mi to wait 140 00:13:08,820 --> 00:13:10,940 until he gets paid next month. 141 00:13:11,580 --> 00:13:14,540 Are you telling her to use the broken table for a month? 142 00:13:14,740 --> 00:13:16,940 It's so humiliating and I feel bad, 143 00:13:17,300 --> 00:13:19,140 but I'm sure she will understand. 144 00:13:21,020 --> 00:13:23,220 He has no other option. 145 00:13:23,340 --> 00:13:25,020 He has no money. 146 00:13:26,700 --> 00:13:29,420 What about Woong's pride? 147 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 What? 148 00:13:34,140 --> 00:13:36,860 [Priority List 1: Goo Woong] 149 00:13:36,940 --> 00:13:39,500 [Our highest priority is Woong.] 150 00:13:40,020 --> 00:13:42,100 [If he was going to lose face,] 151 00:13:42,180 --> 00:13:44,100 [there was no point in moving out.] 152 00:13:49,780 --> 00:13:52,020 [Hello? Why aren't you coming?] 153 00:13:52,340 --> 00:13:53,460 Louis. 154 00:13:54,700 --> 00:13:56,660 I'm sorry, but you got some money? 155 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 Money? 156 00:13:59,420 --> 00:14:02,700 You think I have money? I haven't even paid you back yet. 157 00:14:03,020 --> 00:14:05,460 Can you pay me back some of it? 158 00:14:05,540 --> 00:14:06,860 I'm in a rush. 159 00:14:06,940 --> 00:14:08,420 I'll give it back to you next week. 160 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Well... 161 00:14:11,780 --> 00:14:16,260 Maybe 2... 300,000 won? 162 00:14:16,500 --> 00:14:18,020 [That will do.] 163 00:14:19,260 --> 00:14:20,340 Okay. 164 00:14:20,420 --> 00:14:23,220 Send it to me now. Sorry. 165 00:14:23,620 --> 00:14:25,100 [No, I'm sorry.] 166 00:14:26,300 --> 00:14:27,380 Thanks. 167 00:14:31,780 --> 00:14:32,860 Ki-young. 168 00:14:38,260 --> 00:14:40,820 Ki-young. What's up? 169 00:14:57,180 --> 00:14:58,980 Oh, right. 170 00:15:04,940 --> 00:15:06,740 [It's hot. Slow down.] 171 00:15:16,100 --> 00:15:17,580 Woong. It's so good. 172 00:15:17,780 --> 00:15:19,700 -What? -It's so good. 173 00:15:19,780 --> 00:15:22,060 It's fantastic. It's the best choice. 174 00:15:47,620 --> 00:15:48,740 Who is it? 175 00:15:49,380 --> 00:15:50,700 Yu-mi. It's me, Woong. 176 00:15:54,420 --> 00:15:56,140 Woong? Did he just say Woong? 177 00:15:56,220 --> 00:15:59,500 It must be Woong. Why did he come? 178 00:16:00,260 --> 00:16:02,380 Oh, yes. Woong's here. 179 00:16:03,580 --> 00:16:05,740 What? Is he moving back in? 180 00:16:05,820 --> 00:16:07,700 Did he regret it after moving out? 181 00:16:07,860 --> 00:16:11,860 If he's here now, it means he's sleeping over. 182 00:16:21,020 --> 00:16:22,020 Woong. 183 00:16:23,940 --> 00:16:25,060 Can I go in? 184 00:16:25,140 --> 00:16:27,100 Of course. Why do you even ask? Come in. 185 00:16:28,220 --> 00:16:30,340 I was going to call you, but I saw the lights were still on. 186 00:16:30,500 --> 00:16:33,100 Yes, I got off work early today. 187 00:16:34,620 --> 00:16:37,100 -Were you having dinner? -Yes. 188 00:16:37,700 --> 00:16:39,860 -Did you have dinner? -Not yet. 189 00:16:39,940 --> 00:16:41,740 That's great. Let's have dinner together. 190 00:16:42,300 --> 00:16:43,380 -No. -Come in. 191 00:16:43,460 --> 00:16:45,500 I'll just put one more set of chopsticks. Close the door. 192 00:16:45,620 --> 00:16:47,180 Actually... 193 00:16:49,300 --> 00:16:50,340 Come in. 194 00:16:52,500 --> 00:16:54,260 I called someone to take the table. 195 00:16:56,100 --> 00:16:57,940 It'll be a hassle for you to get rid of it. 196 00:16:58,020 --> 00:16:58,940 What? 197 00:16:59,020 --> 00:17:00,100 -Hello. -Hello. 198 00:17:00,180 --> 00:17:01,540 -It's this one. -Okay. 199 00:17:01,860 --> 00:17:03,780 -Not the chairs? -No. Leave the chairs. 200 00:17:06,460 --> 00:17:08,820 I thought you were going to apply for the repair. 201 00:17:09,059 --> 00:17:11,579 I couldn't because it's discontinued. 202 00:17:11,780 --> 00:17:12,940 So I ordered a new one. 203 00:17:13,059 --> 00:17:14,660 You ordered a new one? 204 00:17:15,339 --> 00:17:16,620 It's quite expensive. 205 00:17:16,700 --> 00:17:19,020 I ordered the same one. It'll be here tomorrow. 206 00:17:19,420 --> 00:17:20,780 Can you wait until tomorrow? 207 00:17:20,860 --> 00:17:23,660 Woong. You don't have to do that. Why would you... 208 00:17:23,740 --> 00:17:26,220 I can't do that. 209 00:17:27,020 --> 00:17:29,460 -Wait. -I'm really okay. 210 00:17:30,380 --> 00:17:32,540 Bye. I have to walk them out. 211 00:17:34,100 --> 00:17:35,420 You're leaving? 212 00:17:36,100 --> 00:17:37,820 I stopped by on the way to work. 213 00:17:38,020 --> 00:17:40,140 They said they're only available now. 214 00:17:43,420 --> 00:17:44,660 Stay for dinner. 215 00:17:46,380 --> 00:17:47,740 I have to go. 216 00:17:48,860 --> 00:17:51,500 Oh, I'm paying cash for the table when it gets here. 217 00:17:51,580 --> 00:17:53,580 So I'll transfer it to your account. 218 00:17:54,100 --> 00:17:55,100 Do you mind? 219 00:17:56,100 --> 00:17:57,420 Don't send me the money. 220 00:18:00,420 --> 00:18:02,180 Fried dumplings and spicy noodles? 221 00:18:02,580 --> 00:18:03,820 It's the best combination. 222 00:18:05,460 --> 00:18:06,740 Bye, Yu-mi. 223 00:18:07,540 --> 00:18:08,700 I'll call you. 224 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Woong. 225 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Yes? 226 00:18:37,980 --> 00:18:39,740 Don't send me the money. I'm serious. 227 00:18:39,820 --> 00:18:42,740 I broke it. I should take responsibility. 228 00:18:42,820 --> 00:18:44,620 That's antique. 229 00:18:44,700 --> 00:18:46,540 The leg was creaking anyway. 230 00:18:46,620 --> 00:18:49,540 It was about time to get a new one. I was going to buy a new one anyway. 231 00:18:49,700 --> 00:18:52,900 Should I cancel it? Do you want to get a different one? 232 00:18:55,340 --> 00:18:57,580 I can cancel it now. You can get what... 233 00:18:57,660 --> 00:18:59,380 That's not what I mean. 234 00:19:00,220 --> 00:19:01,820 Don't send me the money. 235 00:19:03,700 --> 00:19:06,300 If you do, I'll get really angry. 236 00:19:09,740 --> 00:19:11,460 Don't send me the money. 237 00:19:14,060 --> 00:19:15,500 I need your signature. 238 00:19:16,700 --> 00:19:18,060 I'll be right there. 239 00:19:19,900 --> 00:19:20,980 Bye. 240 00:19:27,540 --> 00:19:29,260 Shall we meet this weekend? 241 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 Goodnight. 242 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 Bye. 243 00:20:39,460 --> 00:20:42,940 [That was when something strange happened to Love.] 244 00:20:51,140 --> 00:20:52,500 What's wrong with me? 245 00:21:02,060 --> 00:21:03,260 What is this? 246 00:21:09,020 --> 00:21:12,020 [Julie Bank: Goo Woong sent you 2,000,000 won.] 247 00:21:33,453 --> 00:21:36,773 [Episode 37: Breaking the Gourd] 248 00:21:45,773 --> 00:21:49,293 [You should never wash your blankets on cloudy or rainy days] 249 00:21:50,213 --> 00:21:52,013 [like these past few days.] 250 00:21:53,253 --> 00:21:55,093 [That's why] 251 00:21:55,173 --> 00:21:57,653 [I have been pushing off washing my blankets.] 252 00:21:59,053 --> 00:22:00,653 [But luckily, today] 253 00:22:04,213 --> 00:22:05,573 is a beautiful day. 254 00:22:06,293 --> 00:22:07,373 Darn it. 255 00:22:08,653 --> 00:22:09,893 Did you just curse? 256 00:22:10,573 --> 00:22:12,253 You must've heard wrong. 257 00:22:12,773 --> 00:22:15,133 Hurry up and start the washing machine and clean the room. 258 00:22:15,213 --> 00:22:16,373 Don't push it off again. 259 00:22:18,333 --> 00:22:19,453 Darn it. 260 00:22:24,973 --> 00:22:27,733 [The house is messy again without Woong around.] 261 00:22:27,893 --> 00:22:29,573 [How can it fall apart so quickly?] 262 00:22:33,173 --> 00:22:34,733 [The refrigerator is empty too.] 263 00:22:34,813 --> 00:22:36,173 I need to go food shopping today. 264 00:22:47,853 --> 00:22:50,893 Should I make some fried tofu rice balls? They're Woong's favorite. 265 00:22:51,373 --> 00:22:52,973 [Delicious Fried Tofu Rice Balls] 266 00:22:53,693 --> 00:22:55,053 If Woong isn't here to eat it... 267 00:23:03,453 --> 00:23:06,453 I don't even need to buy much since I'm eating alone. 268 00:23:12,133 --> 00:23:13,373 The wind is so cool. 269 00:23:14,093 --> 00:23:15,693 The weather is so nice today. 270 00:23:16,573 --> 00:23:19,213 [The weather is really nice, Yu-mi.] 271 00:23:19,693 --> 00:23:21,573 I want to go somewhere nice. 272 00:23:22,293 --> 00:23:24,653 Right. Let's go somewhere nice. 273 00:23:24,733 --> 00:23:26,413 The weather is so lovely today. 274 00:23:26,773 --> 00:23:28,733 What about Samcheong-dong? Yu-mi loves it there. 275 00:23:29,453 --> 00:23:32,613 If you go to Samcheong-dong, you have to go to 276 00:23:32,693 --> 00:23:36,573 the churros place, the noodles place, and the bakery! 277 00:23:40,333 --> 00:23:42,813 Okay. Next time, 278 00:23:42,893 --> 00:23:44,973 we should go out on a date. 279 00:23:50,533 --> 00:23:53,213 [Woong, what are you doing? Did you have lunch?] 280 00:23:53,293 --> 00:23:56,813 [Let's go to Samcheong-dong for noodles on Saturday.] 281 00:24:01,453 --> 00:24:03,533 [My classmate is getting married on Saturday.] 282 00:24:03,613 --> 00:24:06,092 [He said it was at the end of the year, but I got a call.] 283 00:24:06,173 --> 00:24:07,253 A wedding? 284 00:24:07,333 --> 00:24:08,933 [He said it was at the end of the year, but I got a call.] 285 00:24:09,013 --> 00:24:10,093 [Where?] 286 00:24:12,173 --> 00:24:13,293 [In Jongno.] 287 00:24:13,973 --> 00:24:16,173 [Do you want me to go with you?] 288 00:24:17,613 --> 00:24:20,413 [Let's go to Samcheong-dong after the wedding.] 289 00:24:24,813 --> 00:24:26,253 Are you going to Young-gu's wedding? 290 00:24:26,573 --> 00:24:27,573 Young-gu's wedding? 291 00:24:27,653 --> 00:24:30,293 Yes. It's this Saturday. Are you going? 292 00:24:30,573 --> 00:24:33,333 I'm not sure. I was thinking about it. Why? 293 00:24:36,053 --> 00:24:37,373 Are you going with Yu-mi? 294 00:24:37,613 --> 00:24:38,773 I asked you first. 295 00:24:39,493 --> 00:24:42,333 If Yu-mi's going, I won't go. You know she doesn't like me. 296 00:24:42,413 --> 00:24:44,693 -If that's the reason why-- -No, I wasn't planning on going. 297 00:24:45,173 --> 00:24:47,173 I was just going to send them some congratulatory money.. 298 00:24:48,133 --> 00:24:50,773 Young-gu is close with you, not with me. 299 00:24:53,413 --> 00:24:55,013 I'm not going to go. 300 00:25:14,013 --> 00:25:15,693 [Okay. Let's go together.] 301 00:25:23,973 --> 00:25:25,573 Is Yu-mi doing well? 302 00:25:26,333 --> 00:25:28,533 -Yes. -Are you getting married? 303 00:25:32,013 --> 00:25:33,013 Why aren't you talking? 304 00:25:33,093 --> 00:25:35,613 Are you teasing me? You know my situation. 305 00:25:37,573 --> 00:25:39,093 You've become twisted, Goo Woong. 306 00:25:39,493 --> 00:25:42,493 You're right. I've become twisted these days. 307 00:25:42,573 --> 00:25:45,213 Right, so consider it. 308 00:25:45,973 --> 00:25:48,733 Give me a call when you make up your mind. Bye. 309 00:26:10,973 --> 00:26:12,013 Yu-mi. 310 00:26:12,333 --> 00:26:13,373 Woong. 311 00:26:13,653 --> 00:26:16,533 You're here early. Let's go. I'll introduce you to the groom. 312 00:26:17,133 --> 00:26:21,533 Hey. Is Sae-yi here too? 313 00:26:21,653 --> 00:26:22,653 No. 314 00:26:23,133 --> 00:26:25,013 I didn't even think of it. 315 00:26:25,093 --> 00:26:27,613 She could be uncomfortable around me. 316 00:26:28,093 --> 00:26:29,453 I heard she wasn't coming. 317 00:26:29,533 --> 00:26:31,493 Don't worry. Let's go. 318 00:26:38,733 --> 00:26:40,333 Yes. Right now? 319 00:26:41,973 --> 00:26:43,013 Okay. 320 00:26:45,053 --> 00:26:46,253 -Yu-mi. -Yes? 321 00:26:46,533 --> 00:26:49,053 I need to go up to help the groom with something. 322 00:26:50,493 --> 00:26:51,973 -Right now? -Yes. 323 00:26:55,253 --> 00:26:56,573 Do you want to go and eat first? 324 00:26:59,613 --> 00:27:00,733 By myself? 325 00:27:03,533 --> 00:27:04,573 Louis. 326 00:27:05,133 --> 00:27:06,173 Yes? 327 00:27:07,413 --> 00:27:09,173 Can you keep Yu-mi company? 328 00:27:09,893 --> 00:27:10,893 Sure. 329 00:27:11,333 --> 00:27:12,333 Hurry back. 330 00:27:12,413 --> 00:27:15,173 It won't take long. Go ahead and eat. 331 00:27:16,373 --> 00:27:19,093 Let's go. You must be hungry. 332 00:27:19,173 --> 00:27:20,173 I am. 333 00:27:23,453 --> 00:27:25,693 Oh, my. You and I are similar. 334 00:27:26,293 --> 00:27:27,413 What? What do you mean? 335 00:27:27,813 --> 00:27:29,853 You're making a mountain on your plate. 336 00:27:33,613 --> 00:27:35,293 I didn't have breakfast today. 337 00:27:35,373 --> 00:27:37,253 But my mountain is a bit higher. 338 00:27:39,653 --> 00:27:42,253 You should go ahead and eat first. I'm going to get some steak. 339 00:27:42,333 --> 00:27:43,813 Oh, okay. 340 00:27:47,493 --> 00:27:50,213 Don't be like that. it is what it is. 341 00:27:55,733 --> 00:27:57,653 Did Woong come today? 342 00:27:58,213 --> 00:27:59,293 Yes, he did. 343 00:28:00,053 --> 00:28:01,453 He went up to help Young-gu. 344 00:28:03,413 --> 00:28:04,853 [They must be Woong's friends.] 345 00:28:04,933 --> 00:28:07,533 [Don't inhale the food. Eat nicely.] 346 00:28:11,893 --> 00:28:14,253 Did Sae-yi come today? 347 00:28:15,173 --> 00:28:16,693 I doubt it. 348 00:28:17,573 --> 00:28:18,973 She doesn't go to weddings. 349 00:28:19,613 --> 00:28:20,773 Why doesn't she go to them? 350 00:28:21,213 --> 00:28:24,293 Sae-yi has always been a bit haughty. 351 00:28:27,693 --> 00:28:29,453 Wait. Isn't that Sae-yi? 352 00:28:30,293 --> 00:28:31,333 Where? 353 00:28:38,653 --> 00:28:39,933 That's not her. 354 00:28:40,013 --> 00:28:41,013 It's not? 355 00:28:41,893 --> 00:28:42,973 Hold on. 356 00:28:43,693 --> 00:28:45,813 Are you waiting for her to come? 357 00:28:46,773 --> 00:28:47,893 It's not that. 358 00:28:47,973 --> 00:28:49,133 Be honest. 359 00:28:49,973 --> 00:28:51,333 Were you Team Sae-yi in school? 360 00:28:52,213 --> 00:28:55,693 It's been so long since I've heard anyone say "Team Sae-yi". 361 00:28:58,453 --> 00:29:00,373 There were so many people on Team Sae-yi in our major. 362 00:29:00,453 --> 00:29:02,853 Woong's the one who was truly on Team Sae-yi, not me. 363 00:29:04,133 --> 00:29:06,173 Do you think Woong still likes Sae-yi? 364 00:29:06,333 --> 00:29:09,653 I doubt it. I heard he has a girlfriend. 365 00:29:09,813 --> 00:29:13,013 What? What kind of person is his girlfriend? 366 00:29:13,373 --> 00:29:14,773 Is she haughty too? 367 00:29:15,413 --> 00:29:18,173 Why? Because Sae-yi's haughty? 368 00:29:18,493 --> 00:29:20,893 You know people's preferences don't change. 369 00:29:22,293 --> 00:29:23,573 Why don't you ask him? 370 00:29:23,813 --> 00:29:25,173 How can I ask him that? 371 00:29:25,373 --> 00:29:26,733 How much did you give? 372 00:29:26,973 --> 00:29:27,973 Me? 373 00:29:31,013 --> 00:29:32,053 A hundred dollars. 374 00:29:32,293 --> 00:29:34,613 -Stop lying. -A hundred dollars 375 00:29:35,093 --> 00:29:36,253 is the perfect amount. 376 00:29:37,813 --> 00:29:39,173 Where did she go? 377 00:29:41,253 --> 00:29:42,293 Yu-mi? 378 00:29:43,213 --> 00:29:44,453 Hey, Louis. 379 00:29:45,333 --> 00:29:46,453 Oh, hey! 380 00:29:47,173 --> 00:29:49,613 My gosh. Hey. It's been a while. 381 00:29:49,693 --> 00:29:50,693 It really has been. 382 00:29:50,773 --> 00:29:52,653 You guys changed a lot. 383 00:29:52,733 --> 00:29:54,053 So did you. 384 00:30:00,973 --> 00:30:02,053 Yu-mi. 385 00:30:05,333 --> 00:30:06,613 I was wondering where you went. 386 00:30:07,413 --> 00:30:08,613 Why are you out here? 387 00:30:09,573 --> 00:30:10,933 Did you finish eating? 388 00:30:12,093 --> 00:30:15,453 Yes. The buffet here is really good. 389 00:30:15,653 --> 00:30:17,413 You should go and eat. You must be hungry. 390 00:30:17,493 --> 00:30:19,933 It's fine. Let's go to Samcheong-dong. 391 00:30:20,293 --> 00:30:23,093 Why? I can wait. Take your time and eat. 392 00:30:23,173 --> 00:30:24,373 Louis is still inside. 393 00:30:24,453 --> 00:30:26,373 No, it's fine. Let's go to Samcheong-dong. 394 00:30:26,853 --> 00:30:27,853 Let's go. 395 00:30:32,053 --> 00:30:33,413 I think we could walk there. 396 00:30:34,133 --> 00:30:35,453 It's only 500m away. 397 00:30:36,493 --> 00:30:37,493 Okay. 398 00:30:40,093 --> 00:30:42,173 -Hey, Woong. -Yes? 399 00:30:44,133 --> 00:30:46,493 What do you like about me? 400 00:30:48,973 --> 00:30:50,013 Tell me. 401 00:30:51,373 --> 00:30:52,453 What? 402 00:30:52,973 --> 00:30:56,413 You ask such silly questions sometimes. 403 00:30:59,093 --> 00:31:01,693 Gosh. Don't change the subject. 404 00:31:03,453 --> 00:31:05,333 What do you like about me? 405 00:31:27,253 --> 00:31:28,693 Let's have dinner together. 406 00:31:35,893 --> 00:31:37,893 Are you rejecting me? 407 00:31:37,973 --> 00:31:39,213 No, it's not that. 408 00:31:40,693 --> 00:31:43,013 It's really late, so every place is closed. 409 00:31:43,733 --> 00:31:45,733 They'll be open until nine. 410 00:31:46,053 --> 00:31:47,133 Nine? 411 00:31:47,613 --> 00:31:48,733 What time is it now? 412 00:31:49,133 --> 00:31:51,253 What time is it? It's... 413 00:31:52,813 --> 00:31:53,933 Seoul time. 414 00:32:00,453 --> 00:32:02,613 [On the day her relationship with Woong started,] 415 00:32:07,133 --> 00:32:10,453 [Love cell installed a big gourd in the middle of the village.] 416 00:32:10,693 --> 00:32:12,693 What is this? Isn't it a gourd? 417 00:32:12,773 --> 00:32:13,893 -A gourd? -Yes. 418 00:32:14,053 --> 00:32:15,853 Whenever you get mad at Woong, 419 00:32:15,933 --> 00:32:17,533 throw a bean bag at this. 420 00:32:17,653 --> 00:32:19,253 Really? Can we do that? 421 00:32:19,333 --> 00:32:21,813 Of course. That's why I put this here. 422 00:32:21,893 --> 00:32:23,493 I see. 423 00:32:27,653 --> 00:32:31,053 However, nobody threw a bean bag at the gourd. 424 00:32:31,813 --> 00:32:33,333 I'm going to go shopping! 425 00:32:33,973 --> 00:32:37,013 Hey! Fashion cell, no! Stop! 426 00:32:37,293 --> 00:32:40,213 โ™ช Lullaby and good night, Fall asleep my dear Yu-mi โ™ช 427 00:32:45,173 --> 00:32:48,373 Give me food! I'm hungry! 428 00:32:52,933 --> 00:32:54,573 [Because Yu-mi was happy.] 429 00:33:06,373 --> 00:33:09,213 [The first person to throw a bean bag was Emotion cell.] 430 00:33:09,293 --> 00:33:11,013 You didn't make it, did you? 431 00:33:13,253 --> 00:33:14,293 Oh, this? 432 00:33:15,053 --> 00:33:16,133 Someone gave it to me. 433 00:33:16,733 --> 00:33:18,013 I'm so mad at you, Goo Woong! 434 00:33:18,293 --> 00:33:19,733 That's a lie, isn't it? 435 00:33:19,813 --> 00:33:22,173 Sae-yi gave you that yuzu preserve! 436 00:33:26,813 --> 00:33:28,173 Emotion, what are you doing? 437 00:33:28,973 --> 00:33:30,053 You should throw some too. 438 00:33:30,293 --> 00:33:32,813 Love said we should throw these if we get mad at Woong. 439 00:33:33,133 --> 00:33:34,293 I feel a lot better now. 440 00:33:34,693 --> 00:33:36,173 -Should we? -Let's do it. 441 00:33:36,693 --> 00:33:37,773 This will be fun. 442 00:33:39,053 --> 00:33:40,133 Do we have any more? 443 00:33:41,053 --> 00:33:43,053 We can just cancel the hotel and go home. 444 00:33:43,213 --> 00:33:44,333 Suit yourself. 445 00:33:44,933 --> 00:33:46,933 -Now? -We have to go now. 446 00:33:47,373 --> 00:33:49,653 Even if we leave now, we'll be home late. 447 00:33:50,893 --> 00:33:53,453 You're sulking over that and want to go home? 448 00:33:53,533 --> 00:33:55,413 You sulk so much! 449 00:33:55,493 --> 00:33:57,693 Do you know how expensive the hotel was? 450 00:33:57,773 --> 00:33:59,413 Are you rich? 451 00:33:59,493 --> 00:34:01,573 She even got clothes to come to Gangneung! 452 00:34:01,653 --> 00:34:03,453 Are you kidding me? 453 00:34:03,693 --> 00:34:05,693 [After that, every time they got mad,] 454 00:34:05,813 --> 00:34:08,213 [they would throw bean bags at the gourd.] 455 00:34:08,493 --> 00:34:09,693 Guys! That's enough! 456 00:34:09,813 --> 00:34:11,693 Woong didn't cancel the hotel! 457 00:34:12,093 --> 00:34:13,253 Really? 458 00:34:14,013 --> 00:34:15,253 Woong! 459 00:34:18,973 --> 00:34:20,172 You said you were just friends. 460 00:34:21,813 --> 00:34:22,893 Yu-mi! 461 00:34:24,853 --> 00:34:27,572 [Even on that day Woong yelled at Yu-mi.] 462 00:34:29,092 --> 00:34:30,933 Why would you yell at Yu-mi? 463 00:34:31,293 --> 00:34:32,333 Want to die, Goo Woong? 464 00:34:32,413 --> 00:34:34,053 -Woong is so mean! -Why you... 465 00:34:34,132 --> 00:34:35,973 -You're so mean! -You're so mean! 466 00:34:36,053 --> 00:34:37,652 -You shouldn't do that! -That's right! 467 00:34:38,533 --> 00:34:39,652 I'll 468 00:34:40,493 --> 00:34:42,973 move out this week. 469 00:34:44,013 --> 00:34:45,013 Why? 470 00:34:45,132 --> 00:34:47,572 [Even on that day he suddenly said he was moving out.] 471 00:34:52,213 --> 00:34:54,246 [Even on that day he sent her money.] 472 00:34:54,327 --> 00:34:55,054 [Julie Bank: Goo Woong sent you 2,000,000 won.] 473 00:34:57,612 --> 00:34:58,733 You're so mean! 474 00:34:58,813 --> 00:35:00,053 Who asked you for money? 475 00:35:00,213 --> 00:35:01,853 Are you the only one who has pride? 476 00:35:01,933 --> 00:35:05,653 I have pride too, you poopy-face! 477 00:35:08,813 --> 00:35:11,333 So that's why you're so annoying! 478 00:35:11,413 --> 00:35:12,573 That's right! 479 00:35:13,853 --> 00:35:16,813 [The gourd didn't break. It didn't even have a crack.] 480 00:35:18,813 --> 00:35:21,133 Woong's the one who was truly on Team Sae-yi, not me. 481 00:35:22,733 --> 00:35:24,693 Do you think Woong still likes Sae-yi? 482 00:35:25,053 --> 00:35:27,013 [Even in the moment when Yu-mi found out] 483 00:35:27,093 --> 00:35:28,653 [that Woong used to like Sae-yi...] 484 00:35:30,733 --> 00:35:33,893 He couldn't draw a line against her because he used to like her. 485 00:35:34,493 --> 00:35:36,893 That's what it was, you jerk! 486 00:35:36,973 --> 00:35:39,293 I'm so disappointed in you, Goo Woong! 487 00:35:40,253 --> 00:35:43,173 [A bunch of cells went and threw bean bags,] 488 00:35:43,813 --> 00:35:46,613 [but the gourd didn't break. It didn't even have a crack.] 489 00:35:47,173 --> 00:35:48,733 Gosh, I'm exhausted. 490 00:35:49,013 --> 00:35:51,093 Are you sure that even breaks? 491 00:35:51,453 --> 00:35:53,213 It'll only hurt our arms. 492 00:35:53,373 --> 00:35:55,173 Do you think that it would break easily? 493 00:35:56,533 --> 00:35:59,413 Hysterius. What brings you down here? 494 00:35:59,493 --> 00:36:01,093 I came down because I was so annoyed. 495 00:36:01,253 --> 00:36:03,693 Hey. Did you think it would break easily 496 00:36:03,773 --> 00:36:05,613 when Prime cell was the one who made it? 497 00:36:05,733 --> 00:36:07,973 Of course, it's a different story if I give it a try. 498 00:36:09,013 --> 00:36:10,333 -That's right. -That's right. 499 00:36:13,293 --> 00:36:14,693 Gosh. Don't change the subject. 500 00:36:15,773 --> 00:36:17,533 What do you like about me? 501 00:36:19,573 --> 00:36:21,453 How is that important? 502 00:36:23,813 --> 00:36:25,813 Oh, we need to go that way. 503 00:36:25,973 --> 00:36:27,093 Let's go. 504 00:36:35,013 --> 00:36:36,653 How is that not important? 505 00:36:36,733 --> 00:36:38,013 How? 506 00:36:39,813 --> 00:36:41,493 What? Why is it still okay? 507 00:36:41,573 --> 00:36:44,133 Break! Break right now! 508 00:36:50,093 --> 00:36:53,933 My gosh. What is that thing made of? 509 00:36:59,613 --> 00:37:00,773 Where should we go? 510 00:37:04,453 --> 00:37:05,533 Yu-mi. 511 00:37:06,173 --> 00:37:08,413 -Yes? -Where should we go in Samcheong-dong? 512 00:37:08,613 --> 00:37:10,093 You said you wanted to go somewhere. 513 00:37:14,093 --> 00:37:16,573 Let's go get some churros. I'm craving churros. 514 00:37:17,173 --> 00:37:18,453 -Churros? -Yes. 515 00:37:21,653 --> 00:37:23,173 Here you go. Enjoy. 516 00:37:23,253 --> 00:37:24,333 Thank you. 517 00:37:26,333 --> 00:37:27,573 Is this the place? 518 00:37:27,813 --> 00:37:30,213 Yes. It's the best place in Samcheong-dong. 519 00:37:30,293 --> 00:37:32,253 The churros here are the best in the country. 520 00:37:34,333 --> 00:37:35,893 Is the line always this long? 521 00:37:36,453 --> 00:37:37,933 I told you it's the best in the country. 522 00:37:38,013 --> 00:37:39,693 I guarantee it. Let's go. 523 00:37:42,413 --> 00:37:43,453 It's the best in the country. 524 00:37:43,773 --> 00:37:45,293 What do you think? 525 00:37:48,413 --> 00:37:49,413 What should we have? 526 00:37:49,773 --> 00:37:51,773 The original is good, and the chocolate is good too. 527 00:37:52,613 --> 00:37:54,293 The line isn't moving. 528 00:37:54,373 --> 00:37:56,053 It's because they make it on the spot. 529 00:37:56,253 --> 00:37:57,533 But the line is really long. 530 00:37:57,653 --> 00:37:59,493 This? It won't take long. 531 00:37:59,573 --> 00:38:01,453 It'll take 15, 20 minutes, at most. 532 00:38:01,533 --> 00:38:02,653 It'll be our turn in no time. 533 00:38:04,093 --> 00:38:07,013 I don't understand people who wait in line to get food. 534 00:38:09,733 --> 00:38:11,053 Isn't it a waste of time? 535 00:38:17,573 --> 00:38:18,573 Then 536 00:38:19,093 --> 00:38:20,573 do you want to get something else? 537 00:38:20,693 --> 00:38:23,173 No, we don't have to. You said you were craving these. 538 00:38:23,653 --> 00:38:26,653 We can go somewhere else. There are a ton of good restaurants here. 539 00:38:28,013 --> 00:38:29,093 Do you want to do that, then? 540 00:38:30,213 --> 00:38:31,813 The line is really long. 541 00:38:32,373 --> 00:38:33,413 Let's go. 542 00:38:48,613 --> 00:38:50,813 My churros! 543 00:38:51,093 --> 00:38:52,493 My churros! 544 00:38:52,773 --> 00:38:55,773 I came all the way here to eat this! 545 00:38:58,333 --> 00:39:00,613 Goo Woong, you punk! 546 00:39:01,773 --> 00:39:06,573 What's so hard about waiting in line? 547 00:39:07,173 --> 00:39:09,293 Oh, no. It might break! 548 00:39:17,613 --> 00:39:19,413 What is this? It still hasn't broken? 549 00:39:19,493 --> 00:39:20,893 How is this possible? 550 00:39:21,293 --> 00:39:23,253 That will never break. 551 00:39:23,733 --> 00:39:24,973 It's strong. 552 00:39:27,573 --> 00:39:30,533 [She loves him a lot, so it will never break.] 553 00:39:31,373 --> 00:39:34,453 [Woong, it was really nice to be out on a date after so long.] 554 00:39:35,373 --> 00:39:37,453 [Too bad we didn't get to try the churros.] 555 00:39:37,773 --> 00:39:40,413 [We have to go to the bakery together next time.] 556 00:39:41,013 --> 00:39:43,493 [You must be tired. Get some rest.] 557 00:39:43,573 --> 00:39:44,693 [Sweet dreams.] 558 00:40:00,293 --> 00:40:03,413 [Okay. You too.] 559 00:40:07,533 --> 00:40:08,853 My gosh, that reply... 560 00:40:12,533 --> 00:40:13,613 is so long. 561 00:40:15,453 --> 00:40:17,653 Can't he stop texting short? 562 00:40:17,733 --> 00:40:20,293 I sent him a long text, isn't it only right to send a long one back? 563 00:40:20,373 --> 00:40:21,413 My gosh. 564 00:40:21,693 --> 00:40:23,653 I really hate Goo Woong these days. 565 00:40:32,293 --> 00:40:34,333 What is that? What's wrong? 566 00:40:39,173 --> 00:40:42,733 No way. It didn't break because I threw it, right? 567 00:40:42,933 --> 00:40:45,853 I only tapped. 568 00:40:48,413 --> 00:40:51,293 [Text messages are really no big deal.] 569 00:40:53,973 --> 00:40:55,733 [Okay. You too.] 570 00:41:12,453 --> 00:41:14,333 [Why am I so angry?] 571 00:41:21,613 --> 00:41:24,293 [Break up.] 572 00:41:24,373 --> 00:41:28,933 [Break up.] 573 00:41:32,053 --> 00:41:35,013 [Episode 38: The Breakup Card] 574 00:41:39,813 --> 00:41:41,253 What's wrong with me again? 575 00:41:43,013 --> 00:41:44,013 No! 576 00:41:58,933 --> 00:42:01,453 Gosh, what is wrong with me these days? 577 00:42:02,893 --> 00:42:05,493 [Break up.] 578 00:42:07,813 --> 00:42:09,213 [Break up.] 579 00:42:09,293 --> 00:42:10,893 It broke open. 580 00:42:19,093 --> 00:42:20,893 She should be somewhere around here. 581 00:42:21,613 --> 00:42:22,693 Where did she go? 582 00:42:23,613 --> 00:42:24,813 Love! 583 00:42:28,973 --> 00:42:30,133 That scared me. 584 00:42:31,733 --> 00:42:34,813 Emotion. This is the Breakup card. 585 00:42:34,893 --> 00:42:35,972 [Breakup] 586 00:42:36,053 --> 00:42:37,053 What? 587 00:42:43,493 --> 00:42:45,733 -Love! -What are you doing? 588 00:42:45,933 --> 00:42:48,173 I'm going to use the Breakup card today. 589 00:42:48,373 --> 00:42:49,613 -Today? -Today? 590 00:42:50,013 --> 00:42:51,533 [See? The gourd broke open.] 591 00:42:51,773 --> 00:42:53,893 [No wonder I've been feeling so weak.] 592 00:42:55,533 --> 00:42:57,813 It's time to break up. 593 00:42:58,453 --> 00:43:01,493 Love, don't be like this. You're scaring us. 594 00:43:01,853 --> 00:43:03,573 This is so unlike you. 595 00:43:03,653 --> 00:43:04,893 What is "like me"? 596 00:43:05,693 --> 00:43:07,453 You saw that the gourd broke open. 597 00:43:07,773 --> 00:43:09,693 If they stay together... 598 00:43:10,453 --> 00:43:12,693 [Okay. You too.] 599 00:43:17,453 --> 00:43:20,453 [The stress will drive Yu-mi to the brink of death.] 600 00:43:22,613 --> 00:43:25,373 Love, don't be like this. This is too sudden. 601 00:43:25,453 --> 00:43:27,493 We should discuss this with the others. 602 00:43:27,573 --> 00:43:30,453 Yes. Doing this suddenly just because of that-- 603 00:43:30,533 --> 00:43:32,933 The gourd broke open. What other reason do I need? 604 00:43:33,333 --> 00:43:34,573 It's all over! 605 00:43:34,653 --> 00:43:37,773 But Love... You're Love. 606 00:43:37,973 --> 00:43:41,573 You must protect love. Isn't that your job? 607 00:43:42,013 --> 00:43:44,773 That's right. Loving with all my heart 608 00:43:44,853 --> 00:43:46,853 [until the gourd bursts open. That is my job.] 609 00:43:48,253 --> 00:43:49,413 But... 610 00:43:56,973 --> 00:44:01,293 [Once it bursts, I must make sure we turn around. That is also my job.] 611 00:44:14,333 --> 00:44:15,493 [Hey, Yu-mi.] 612 00:44:16,373 --> 00:44:17,773 Hey, Woong. Where are you? 613 00:44:17,893 --> 00:44:19,293 Me? I'm in the office now. 614 00:44:20,613 --> 00:44:21,693 Are you busy now? 615 00:44:21,973 --> 00:44:24,293 [No, I just got here. What's up?] 616 00:44:25,173 --> 00:44:29,013 I'll come to your office now. Can you come out for a minute? 617 00:44:31,573 --> 00:44:32,573 Now? 618 00:44:33,853 --> 00:44:35,653 I can get there by 11 a.m. How does that sound? 619 00:44:35,733 --> 00:44:38,613 [Sure. Is everything okay?] 620 00:44:38,693 --> 00:44:40,253 I'll call you when I'm there. 621 00:44:53,093 --> 00:44:56,453 [The weather is too nice. Too beautiful for a breakup.] 622 00:45:00,733 --> 00:45:03,253 [Breakup] 623 00:45:08,133 --> 00:45:09,373 Don't you agree? 624 00:45:09,773 --> 00:45:11,853 It's such a beautiful day. Why today of all days? 625 00:45:12,053 --> 00:45:13,613 Who cares about the weather? 626 00:45:13,813 --> 00:45:14,973 She won't even need to say much. 627 00:45:15,053 --> 00:45:17,546 We'll just fling the Breakup card at him and walk away. 628 00:45:17,627 --> 00:45:18,520 [Breakup] 629 00:45:39,293 --> 00:45:40,373 Yu-mi. 630 00:45:41,453 --> 00:45:42,493 [There he is.] 631 00:45:45,813 --> 00:45:47,973 Here it comes. The Breakup card! 632 00:45:48,493 --> 00:45:50,373 Gosh, I can't watch this. 633 00:45:53,253 --> 00:45:55,653 You said you wanted to stay home and take it easy. What's up? 634 00:46:01,893 --> 00:46:04,533 [Breakup] 635 00:46:04,613 --> 00:46:07,893 Anyway, this is nice. I'm happy to see you. 636 00:46:09,373 --> 00:46:10,613 You haven't had lunch yet, right? 637 00:46:12,653 --> 00:46:13,693 Lunch? 638 00:46:14,533 --> 00:46:17,453 It's almost noon now. Let's go eat something nice. 639 00:46:18,093 --> 00:46:19,053 No, I'm-- 640 00:46:19,133 --> 00:46:22,653 Right, a new restaurant just opened up in the area. The food there is so good. 641 00:46:23,173 --> 00:46:24,533 You like aged kimchi. 642 00:46:25,253 --> 00:46:27,693 I wanted to take you there anyway. 643 00:46:31,973 --> 00:46:32,973 Okay? 644 00:46:34,613 --> 00:46:35,733 Let's go. 645 00:46:37,293 --> 00:46:39,773 What happened? Did she throw the card yet? 646 00:46:40,893 --> 00:46:41,973 See it for yourself. 647 00:46:49,013 --> 00:46:50,413 [Breakup] 648 00:46:50,853 --> 00:46:53,053 What's holding you up? You said you'd end it right away. 649 00:46:53,653 --> 00:46:57,053 Let's do it after they finish their lunch. 650 00:46:58,173 --> 00:46:59,853 I feel bad. It'll be their last lunch together. 651 00:47:00,293 --> 00:47:01,213 Let them have their lunch. 652 00:47:01,293 --> 00:47:03,493 Then we'll throw the card at him and leave. 653 00:47:17,573 --> 00:47:19,653 -Isn't the food good? -Yes. 654 00:47:20,693 --> 00:47:22,373 Hey, why are you picking at your food? 655 00:47:24,453 --> 00:47:25,773 I've eaten quite a bit. 656 00:47:26,453 --> 00:47:29,293 Right, the toasted rice tea is free. It's really good. 657 00:47:29,693 --> 00:47:30,773 Hold on. 658 00:47:37,133 --> 00:47:40,453 [They're done eating. I'm going to throw the card now.] 659 00:47:42,413 --> 00:47:45,013 Try this tea, Yu-mi. It's so good. 660 00:47:54,173 --> 00:47:55,933 -Woong. -Yes? 661 00:47:58,973 --> 00:47:59,973 What is it? 662 00:48:01,933 --> 00:48:04,213 You look upset. 663 00:48:05,173 --> 00:48:06,333 Did something happen? 664 00:48:07,253 --> 00:48:08,413 Are you not feeling well? 665 00:48:15,653 --> 00:48:16,933 You don't have a fever. 666 00:48:21,253 --> 00:48:24,053 [Hey, what's with you?] 667 00:48:24,773 --> 00:48:26,733 [Breakup] 668 00:48:26,813 --> 00:48:30,173 [Breakup] 669 00:48:30,253 --> 00:48:33,293 This is not how you felt yesterday. What's wrong with you today? 670 00:48:35,773 --> 00:48:38,973 Yu-mi, are you not feeling well? 671 00:48:44,013 --> 00:48:45,053 No. 672 00:48:47,093 --> 00:48:48,213 No? 673 00:48:48,453 --> 00:48:51,213 Let's get going if you're done. 674 00:48:52,813 --> 00:48:53,893 Okay. 675 00:49:11,853 --> 00:49:13,053 Are you not going to throw it? 676 00:49:13,133 --> 00:49:14,733 [Breakup] 677 00:49:16,293 --> 00:49:18,973 I really can't do it while I look him in the eye. 678 00:49:25,813 --> 00:49:27,013 [Let's say it while walking.] 679 00:49:27,573 --> 00:49:30,893 [Keep your eyes ahead. Yes, this would be much easier.] 680 00:49:34,213 --> 00:49:36,093 My gosh, it's so hot today. 681 00:49:36,773 --> 00:49:38,173 Time's flying by. 682 00:49:39,933 --> 00:49:41,093 Aren't you hot? 683 00:49:42,093 --> 00:49:43,453 Do you want some iced coffee? 684 00:49:47,053 --> 00:49:48,133 Woong. 685 00:49:50,453 --> 00:49:51,413 Yes? 686 00:49:52,653 --> 00:49:54,453 I have something to tell you. 687 00:49:59,053 --> 00:50:01,613 [Are you really going to throw it now?] 688 00:50:10,533 --> 00:50:12,493 What? Is she hesitating again? 689 00:50:12,573 --> 00:50:14,693 What's wrong, Love? 690 00:50:16,853 --> 00:50:18,413 I thought you had already made up your mind. 691 00:50:18,493 --> 00:50:20,653 You said it was over because the gourd had burst open. 692 00:50:20,734 --> 00:50:24,493 [Breakup] 693 00:50:26,533 --> 00:50:30,813 [Breakup] 694 00:50:37,693 --> 00:50:39,173 I'm Goo Woong. 695 00:50:42,293 --> 00:50:45,013 [You're the one who's cute.] 696 00:50:54,773 --> 00:50:56,973 [Breakup] 697 00:50:57,053 --> 00:50:59,013 [What are you doing? What's wrong with you?] 698 00:51:00,053 --> 00:51:01,973 Actually, I was curious. 699 00:51:04,093 --> 00:51:05,573 You didn't reply. 700 00:51:06,173 --> 00:51:09,533 My phone broke. I'm getting it repaired. 701 00:51:10,893 --> 00:51:14,573 I see. I knew it. 702 00:51:15,133 --> 00:51:16,493 I thought... 703 00:51:20,133 --> 00:51:21,333 I got dumped. 704 00:52:04,813 --> 00:52:08,213 [Breakup] 705 00:52:08,293 --> 00:52:11,413 [What are you doing? Stop reminiscing about the past moments.] 706 00:52:11,693 --> 00:52:13,853 [Just throw it. Do it!] 707 00:52:31,893 --> 00:52:32,893 Yu-mi. 708 00:52:39,373 --> 00:52:40,413 Let's go. 709 00:52:52,653 --> 00:52:55,653 [Breakup] 710 00:52:56,373 --> 00:52:57,493 I can't do this. 711 00:52:57,973 --> 00:52:59,133 Love! 712 00:53:00,893 --> 00:53:05,933 Guys, I need some time to think. 713 00:53:13,653 --> 00:53:14,693 I think 714 00:53:16,773 --> 00:53:20,173 we need some time to think things over. 715 00:53:37,253 --> 00:53:42,973 [Breakup] 716 00:53:43,053 --> 00:53:49,373 [Breakup] 717 00:53:51,693 --> 00:53:57,453 [An hour ago] 718 00:54:03,053 --> 00:54:04,213 Hey, your phone's ringing. 719 00:54:05,413 --> 00:54:07,173 -What? -Isn't it your phone? 720 00:54:11,613 --> 00:54:12,613 Thanks. 721 00:54:14,853 --> 00:54:16,013 Hey, Yu-mi. 722 00:54:16,853 --> 00:54:18,573 [Hey, Woong. Where are you?] 723 00:54:18,893 --> 00:54:20,573 Me? I'm in the office now. 724 00:54:20,653 --> 00:54:23,053 [I'll come to your office now.] 725 00:54:23,133 --> 00:54:24,653 [Can you come out for a minute?] 726 00:54:26,813 --> 00:54:27,813 Now? 727 00:54:28,293 --> 00:54:30,173 [I can get there by 11 a.m. How does that sound?] 728 00:54:32,493 --> 00:54:33,493 Sure. 729 00:54:34,493 --> 00:54:36,213 Is everything okay? 730 00:54:36,653 --> 00:54:38,213 [I'll call you when I'm there.] 731 00:54:38,813 --> 00:54:40,453 Okay, sure. 732 00:54:45,173 --> 00:54:47,893 [Danger detected.] 733 00:54:48,813 --> 00:54:50,653 What? What is it today? 734 00:54:50,733 --> 00:54:53,053 [The results from the analysis of Yu-mi's voice,] 735 00:54:53,133 --> 00:54:57,133 [there is a 95-percent chance that she'll use the Breakup card today.] 736 00:54:57,213 --> 00:54:58,853 What? 737 00:55:00,133 --> 00:55:02,813 [The low voice and the curt tone.] 738 00:55:02,893 --> 00:55:06,573 [That is what the accumulated data is telling us.] 739 00:55:07,213 --> 00:55:10,333 But why? What did Woong do wrong? 740 00:55:11,853 --> 00:55:14,493 How did their last conversation go? Pull up the data. 741 00:55:14,573 --> 00:55:15,733 -Okay! -Okay! 742 00:55:15,893 --> 00:55:19,893 [Woong, it was really nice to be out on a date after so long.] 743 00:55:20,933 --> 00:55:23,213 [Too bad we didn't get to try the churros.] 744 00:55:23,293 --> 00:55:26,053 [We have to go to the bakery together next time.] 745 00:55:26,573 --> 00:55:29,013 [You must be tired. Get some rest.] 746 00:55:29,093 --> 00:55:30,133 [Sweet dreams.] 747 00:55:30,893 --> 00:55:32,053 [Look.] 748 00:55:32,133 --> 00:55:35,653 [The most recent text from Yu-mi sounds so sweet.] 749 00:55:37,253 --> 00:55:38,453 That's right. 750 00:55:41,973 --> 00:55:43,813 No. No way. 751 00:55:45,093 --> 00:55:48,733 [Maybe it's because Woong sounded like he couldn't care less in his reply.] 752 00:55:55,653 --> 00:55:58,186 [Okay. You too.] 753 00:55:58,493 --> 00:56:01,653 Come on! Woong always sends short replies. 754 00:56:01,733 --> 00:56:03,493 Why would she suddenly be upset over it? 755 00:56:04,053 --> 00:56:06,653 That makes no sense. Why would she suddenly want to break up? 756 00:56:07,253 --> 00:56:08,853 The analysis is wrong. 757 00:56:08,933 --> 00:56:10,773 Yu-mi's voice sounded fine to me. 758 00:56:10,853 --> 00:56:13,213 [Data never lies.] 759 00:56:14,013 --> 00:56:15,773 [The Breakup Card] [There is a 95-percent chance] 760 00:56:15,853 --> 00:56:18,932 [that Yu-mi will throw the Breakup card at him today.] 761 00:56:19,013 --> 00:56:22,293 I do not trust the data. 762 00:56:25,533 --> 00:56:28,093 But if... 763 00:56:28,173 --> 00:56:30,773 If she's really coming to see him to break up with him... 764 00:56:39,413 --> 00:56:40,773 I think it'll make me angry. 765 00:56:42,693 --> 00:56:43,733 What? 766 00:56:44,053 --> 00:56:45,373 I have to step out. 767 00:56:45,973 --> 00:56:46,973 Where are you going? 768 00:56:47,213 --> 00:56:49,853 Yu-mi is coming to see me. I may have lunch with her. 769 00:56:50,533 --> 00:56:51,613 All right. 770 00:56:55,413 --> 00:56:58,653 Why does he look so serious when he's stepping out to see his girlfriend? 771 00:56:59,093 --> 00:57:04,253 [SLW Studio, Unity World] 772 00:57:14,093 --> 00:57:16,013 [She just unilaterally decided to do this?] 773 00:57:19,133 --> 00:57:21,853 [I mean, if her feelings were hurt,] 774 00:57:21,933 --> 00:57:24,053 [why did she not even hint at it?] 775 00:57:36,333 --> 00:57:37,733 [Yes, I know.] 776 00:57:37,813 --> 00:57:42,013 [It's not like we tell her about Woong's feelings.] 777 00:57:43,213 --> 00:57:45,853 [So I don't think we can blame Yu-mi for this.] 778 00:57:47,693 --> 00:57:50,613 Still, this is wrong. 779 00:57:50,693 --> 00:57:53,013 If she wants to break up because of his short reply-- 780 00:57:53,093 --> 00:57:54,133 [This is an announcement.] 781 00:57:54,213 --> 00:57:56,973 [This week's priority list has been updated.] 782 00:57:58,013 --> 00:57:59,773 That's not important now. 783 00:58:00,373 --> 00:58:01,573 Okay, let's see it. 784 00:58:01,653 --> 00:58:03,013 [Updating] 785 00:58:03,253 --> 00:58:06,613 Woong's priority list never changes. 786 00:58:06,693 --> 00:58:08,973 [This week's list is different.] 787 00:58:09,053 --> 00:58:10,093 What? 788 00:58:10,173 --> 00:58:11,133 [11: SLW Studio, 10: Meat Dumplings] 789 00:58:11,213 --> 00:58:12,253 What? 790 00:58:12,333 --> 00:58:13,656 [9: Louis, 8: Ugi, 7: Dad, 6: Bow Wow Time] 791 00:58:13,737 --> 00:58:14,414 What? 792 00:58:15,493 --> 00:58:19,093 Don't tell me Yu-mi got pushed out of the top ten list. 793 00:58:19,173 --> 00:58:22,853 [No. Yu-mi is at number one.] [2: Goo Woong, 1: Yu-mi] 794 00:58:25,813 --> 00:58:28,373 [Priority List] 795 00:58:45,253 --> 00:58:46,293 Yu-mi. 796 00:58:49,013 --> 00:58:51,493 You said you wanted to stay home and take it easy. What's up? 797 00:58:54,453 --> 00:58:56,093 [The moment I sensed a looming breakup,] 798 00:58:57,413 --> 00:59:00,013 [I realized something that I had forgotten.] 799 00:59:00,853 --> 00:59:02,173 Anyway, this is nice. 800 00:59:02,253 --> 00:59:04,053 I'm happy to see you. 801 00:59:06,293 --> 00:59:07,373 Isn't the food good? 802 00:59:08,533 --> 00:59:09,533 Yes. 803 00:59:11,893 --> 00:59:13,613 Hey, why are you picking at your food? 804 00:59:13,693 --> 00:59:14,893 I've eaten quite a bit. 805 00:59:18,333 --> 00:59:20,213 Right, the toasted rice tea is free. 806 00:59:20,293 --> 00:59:22,373 It's really good. Hold on. 807 00:59:50,573 --> 00:59:53,253 My gosh, it's so hot today. 808 00:59:53,893 --> 00:59:55,253 Time's flying by. 809 00:59:55,773 --> 00:59:56,773 Woong. 810 00:59:57,093 --> 00:59:58,133 Yes? 811 01:00:04,653 --> 01:00:07,573 I have something to tell you. 812 01:00:16,533 --> 01:00:17,533 I think 813 01:00:19,733 --> 01:00:23,133 we need some time to think things over. 814 01:00:32,733 --> 01:00:36,653 [Who my number one priority is.] 815 01:00:42,253 --> 01:00:44,413 Hello. Nice to meet you. 816 01:00:52,613 --> 01:00:55,373 Are you Goo Woong? 817 01:02:04,773 --> 01:02:07,573 [Yumi's Cells] 818 01:02:08,653 --> 01:02:10,733 [It's not easy for someone who's used to spending] 819 01:02:11,253 --> 01:02:13,373 [so much time with her boyfriend to suddenly be alone.] 820 01:02:13,853 --> 01:02:15,213 [It shows.] 821 01:02:16,453 --> 01:02:19,853 [How did you stop yourself when you wanted to call her?] 822 01:02:20,053 --> 01:02:22,213 [I wonder what Woong is up to now.] 823 01:02:22,373 --> 01:02:24,133 I want to know what he's up to. 824 01:02:24,413 --> 01:02:25,573 I miss him. 825 01:02:26,053 --> 01:02:28,053 [I said we should think things over,] 826 01:02:28,133 --> 01:02:30,133 [but I don't want to be alone again.] 827 01:02:31,013 --> 01:02:34,333 [Am I just afraid that Woong would leave me?] 828 01:02:34,453 --> 01:02:36,733 [Tell me the details. What exactly did she say?] 829 01:02:36,814 --> 01:02:38,872 [Subtitles by iQIYI] 830 01:02:38,953 --> 01:02:40,986 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.