Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:05,920
[Yu-mi]
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,920
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun,]
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,320
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
4
00:00:46,760 --> 00:00:48,480
[Yumi's Cells]
5
00:00:48,560 --> 00:00:50,004
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
6
00:00:50,080 --> 00:00:52,760
["On a Trip"]
7
00:00:52,840 --> 00:00:56,880
[Episode 15: At Yu-mi's House]
8
00:00:58,240 --> 00:01:00,360
[Hello to everyone in Woong's village.]
9
00:01:00,560 --> 00:01:01,920
[Did everyone sleep well?]
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,480
This morning, I'm reminded of this phrase.
11
00:01:04,840 --> 00:01:08,480
"Happiness always comes with hardships."
12
00:01:08,800 --> 00:01:10,320
That's how it was like yesterday.
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,880
Did you have to pick the necklace
with Sae-yi?
14
00:01:13,960 --> 00:01:16,680
Why didn't you say Sae-yi gave you
that yuzu preserve?
15
00:01:18,040 --> 00:01:19,120
I'm hanging up.
16
00:01:19,360 --> 00:01:21,680
Enjoy dongdongju and sleep well.
17
00:01:21,760 --> 00:01:24,720
Wait. Hello? Hello?
18
00:01:30,240 --> 00:01:33,480
[It was the first time
we saw Yu-mi get mad.]
19
00:01:42,600 --> 00:01:43,840
Can you give me that one?
20
00:01:49,240 --> 00:01:50,560
[We were scared]
21
00:01:50,880 --> 00:01:53,760
[that Yu-mi's birthday would be
the last day they were together.]
22
00:01:56,560 --> 00:01:59,680
[It took a lot of courage
to go to her house.]
23
00:02:00,760 --> 00:02:02,080
[But...]
24
00:02:10,720 --> 00:02:11,840
It's Yu-mi!
25
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
What should we do?
What if Yu-mi wants to break up?
26
00:02:17,560 --> 00:02:18,840
Is that all?
27
00:02:19,560 --> 00:02:21,760
-Yes.
-Do you think that explains everything?
28
00:02:23,320 --> 00:02:24,680
Because that's all.
29
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
She smiled. Yu-mi smiled.
30
00:02:33,360 --> 00:02:35,840
What's this? Is this not the end?
31
00:02:44,000 --> 00:02:46,440
Let's go up. Let's eat together.
32
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
Things are okay!
33
00:02:59,080 --> 00:03:00,640
She told him to come up!
34
00:03:00,720 --> 00:03:04,160
We're going into Yu-mi's house!
35
00:03:04,240 --> 00:03:07,720
Right. Happiness doesn't come alone.
36
00:03:08,760 --> 00:03:12,280
It always comes with hardships!
37
00:03:13,520 --> 00:03:15,920
Beat the drums!
38
00:03:16,520 --> 00:03:18,920
Now, all that's left is to be happy!
39
00:03:41,440 --> 00:03:43,680
-This is my place.
-I see.
40
00:03:55,760 --> 00:03:58,240
Guys! We need to calm down.
41
00:03:58,320 --> 00:04:00,920
What should he do first?
42
00:04:01,080 --> 00:04:02,880
How about he gives her a hug from behind?
43
00:04:02,960 --> 00:04:04,000
A hug from behind?
44
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
Oh, that sounds nice! It's great timing!
45
00:04:07,400 --> 00:04:08,520
Do you like it too?
46
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
-Come in, Woong.
-Okay.
47
00:04:25,520 --> 00:04:27,240
What's that? Heart, stop for a second.
48
00:04:28,600 --> 00:04:31,560
[Mic test.]
49
00:04:31,640 --> 00:04:32,920
[Can you hear me?]
50
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
-Isn't that Intestine cell's voice?
[-Mic test.]
51
00:04:35,120 --> 00:04:37,720
This is the large intestine.
52
00:04:38,240 --> 00:04:40,320
I'd like to let the entire village know.
53
00:04:40,400 --> 00:04:42,360
Woong has a stomachache,
54
00:04:42,440 --> 00:04:45,600
so we will soon release that thing
from Woong's stomach.
55
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
Do they hear me?
56
00:04:49,080 --> 00:04:50,200
I need to poop!
57
00:04:51,360 --> 00:04:54,440
What are you talking about?
You want to release poop at this moment?
58
00:04:54,520 --> 00:04:56,720
Intestine cell, have you lost your mind?
59
00:04:59,720 --> 00:05:01,560
[Yes, that's right.]
60
00:05:02,200 --> 00:05:05,640
[Happiness always comes with hardships.]
61
00:05:06,720 --> 00:05:09,360
[I guess it doesn't come for free.]
62
00:05:17,560 --> 00:05:19,800
[Diary]
63
00:05:24,840 --> 00:05:26,560
Okay. I cleaned everything up,
64
00:05:26,880 --> 00:05:29,120
and the air is cool. Good.
65
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Woong.
66
00:05:31,880 --> 00:05:33,200
Darn it.
67
00:05:34,000 --> 00:05:35,120
[Woong, what are you doing?]
68
00:05:37,240 --> 00:05:38,600
Why isn't he coming in?
69
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
What were you doing?
70
00:05:44,360 --> 00:05:45,400
What?
71
00:05:48,160 --> 00:05:49,240
Come in.
72
00:05:51,000 --> 00:05:53,920
[We decided to face the hardship head-on]
73
00:05:54,400 --> 00:05:56,840
[because we might not get
another chance to come to Yu-mi's house.]
74
00:05:57,880 --> 00:05:58,920
[However...]
75
00:05:59,520 --> 00:06:01,000
My place is a bit small, isn't it?
76
00:06:01,360 --> 00:06:04,280
It's nice and cozy.
77
00:06:05,480 --> 00:06:06,800
Let's have some cake first.
78
00:06:07,200 --> 00:06:09,080
Okay, let's do that.
79
00:06:13,600 --> 00:06:15,520
Gosh, it's so pretty.
80
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
I really love strawberry cheesecake.
81
00:06:23,320 --> 00:06:24,760
Woong, what are you doing?
82
00:06:25,560 --> 00:06:27,600
-What?
-Come here. Let's light the candles.
83
00:06:28,880 --> 00:06:29,920
Okay.
84
00:06:55,880 --> 00:06:57,240
Should we turn off the lights?
85
00:06:59,000 --> 00:07:01,680
-Sure.
-Woong, the switch is over there.
86
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
[Emergency.]
87
00:07:22,400 --> 00:07:25,120
[The large intestine is about to release
that thing.]
88
00:07:26,320 --> 00:07:27,440
No!
89
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
This is his first day visiting
his girlfriend's house!
90
00:07:31,120 --> 00:07:33,320
Do whatever you can to hold it in!
91
00:07:34,640 --> 00:07:36,920
[Can you hold it in?]
92
00:07:37,880 --> 00:07:39,480
[No.]
93
00:07:39,560 --> 00:07:41,205
[Not even one minute?]
94
00:07:41,280 --> 00:07:42,720
[Yes.]
95
00:07:42,800 --> 00:07:46,160
[Run into the bathroom right now.]
96
00:07:46,800 --> 00:07:49,280
Darn it. Is there anything else we can do?
97
00:07:49,360 --> 00:07:50,480
[There is one thing.]
98
00:07:50,560 --> 00:07:51,920
What is it?
99
00:07:53,240 --> 00:07:54,645
[Searching]
100
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
[He can poop in his pants.]
101
00:08:01,680 --> 00:08:04,800
Woong. You should sing the song for me.
102
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Woong.
103
00:08:10,000 --> 00:08:11,040
The song.
104
00:08:11,120 --> 00:08:12,240
What?
105
00:08:12,520 --> 00:08:14,400
Aren't you going to sing
the birthday song for me?
106
00:08:15,320 --> 00:08:17,320
Right. I will.
107
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
The song...
108
00:08:30,920 --> 00:08:34,440
-โซ Happy birthday to you โซ
-โซ Happy birthday to you โซ
109
00:08:34,920 --> 00:08:38,400
-โซ Happy birthday to you โซ
-โซ Happy birthday to you โซ
110
00:08:38,600 --> 00:08:41,400
-โซ Happy birthday dear Yu-mi โซ
-โซ Happy birthday dear... โซ
111
00:08:42,759 --> 00:08:43,840
Bathroom.
112
00:08:44,720 --> 00:08:46,999
-What?
-Where's your bathroom?
113
00:08:47,680 --> 00:08:49,440
-What?
-Where's your bathroom?
114
00:08:49,960 --> 00:08:51,600
The bathroom is over there.
115
00:08:57,680 --> 00:09:00,320
-The door isn't opening, Yu-mi.
-You have to push it. Push it, Woong!
116
00:09:00,400 --> 00:09:01,440
Push?
117
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
Oh, no.
118
00:09:09,400 --> 00:09:11,320
[Flushing]
119
00:09:11,520 --> 00:09:14,480
[Mission clear. We have
released that thing.]
120
00:09:15,360 --> 00:09:17,400
It's all over. We're doomed.
121
00:09:17,720 --> 00:09:19,645
I can't believe he pooped
on his first visit
122
00:09:19,720 --> 00:09:19,845
[Clear]
123
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
to his girlfriend's house.
124
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
I'm so embarrassed.
125
00:09:27,200 --> 00:09:29,400
Was there something wrong
with the pasta I had earlier?
126
00:09:30,240 --> 00:09:31,600
Why did I suddenly get a stomachache?
127
00:09:35,440 --> 00:09:37,640
-Woong.
-Yes?
128
00:09:38,120 --> 00:09:40,920
Are you feeling sick?
Do you have a stomachache?
129
00:09:41,760 --> 00:09:43,040
No, I'm fine.
130
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
Should I blow out the candles?
They're melting.
131
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
No.
132
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
Wait a second. I'll be right out.
133
00:10:01,960 --> 00:10:03,120
Okay.
134
00:10:12,240 --> 00:10:13,600
Love.
135
00:10:13,680 --> 00:10:16,080
Let's forget about the things
that already happened.
136
00:10:16,240 --> 00:10:19,520
I'm sure Yu-mi will understand.
137
00:10:19,600 --> 00:10:22,840
You're right. We can always start again.
138
00:10:22,920 --> 00:10:24,280
What should we do next?
139
00:10:24,960 --> 00:10:28,600
When Yu-mi blows out the candles, let's
set the mood with a celebratory kiss!
140
00:10:28,680 --> 00:10:30,520
What do you think?
It's a good idea, right?
141
00:10:30,920 --> 00:10:32,600
A celebratory kiss sounds good!
142
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
What is it? What's wrong this time?
143
00:10:52,840 --> 00:10:56,400
[We shouldn't have face the hardship]
144
00:10:56,480 --> 00:10:58,440
[and just gone home.]
145
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
No.
146
00:11:00,480 --> 00:11:01,800
Don't do this to me.
147
00:11:07,760 --> 00:11:09,800
[Is the toilet clogged?]
148
00:11:10,160 --> 00:11:11,320
[Yes.]
149
00:11:11,400 --> 00:11:13,085
[Do you need a tool?]
150
00:11:13,160 --> 00:11:14,000
[Yes.]
151
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
[Unsuitable.]
152
00:11:26,120 --> 00:11:29,120
[Ask Yu-mi for help.]
153
00:11:31,760 --> 00:11:32,800
No.
154
00:11:35,160 --> 00:11:36,240
I can't do that.
155
00:11:38,160 --> 00:11:39,440
This won't do.
156
00:11:51,160 --> 00:11:52,800
Why isn't he coming out?
157
00:11:54,240 --> 00:11:55,520
Is he taking a shower?
158
00:11:58,360 --> 00:11:59,400
A shower?
159
00:12:04,480 --> 00:12:05,880
Why?
160
00:12:15,000 --> 00:12:16,320
Woong.
161
00:12:17,320 --> 00:12:19,440
I was wondering
what was taking you so long.
162
00:12:19,920 --> 00:12:20,920
Right.
163
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Well... Yu-mi.
164
00:12:24,360 --> 00:12:26,600
Yes? What is it?
165
00:12:27,200 --> 00:12:29,160
Do you have...
166
00:12:29,240 --> 00:12:30,280
Yes?
167
00:12:31,840 --> 00:12:33,280
Do you have that at home?
168
00:12:34,320 --> 00:12:35,360
"That"?
169
00:12:35,760 --> 00:12:38,720
I need that.
170
00:12:39,640 --> 00:12:41,240
What is "that"?
171
00:12:42,560 --> 00:12:44,160
You know...
172
00:12:46,080 --> 00:12:48,520
If you don't have one,
I was going to go out and buy it.
173
00:12:53,440 --> 00:12:54,600
Oh, that...
174
00:12:55,600 --> 00:12:56,640
Do you have one?
175
00:12:58,160 --> 00:12:59,280
I don't.
176
00:13:00,000 --> 00:13:01,240
You don't?
177
00:13:03,480 --> 00:13:05,680
You don't have a plunger for the toilet?
178
00:13:06,600 --> 00:13:08,280
- What?
- It's a bit clogged,
179
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
so I need one.
180
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Oh, the toilet.
181
00:13:13,640 --> 00:13:15,240
The toilet got clogged?
182
00:13:15,320 --> 00:13:16,360
A little.
183
00:13:17,760 --> 00:13:19,600
- I have it.
- You do?
184
00:13:26,240 --> 00:13:28,040
I was wondering what "that" was.
185
00:13:33,400 --> 00:13:34,440
Woong.
186
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Here.
187
00:13:41,040 --> 00:13:42,120
Thanks.
188
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
But shouldn't I do it?
189
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
I've done it a lot.
190
00:13:46,400 --> 00:13:49,560
No. Thanks, but no thanks.
191
00:13:49,920 --> 00:13:51,600
I'll take care of what's mine.
192
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Goodness.
193
00:14:12,880 --> 00:14:14,200
What an embarrassment!
194
00:14:18,200 --> 00:14:19,240
Did I get it?
195
00:14:29,440 --> 00:14:30,800
Oh, no! I'm in trouble!
196
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
-Woong.
-Yes?
197
00:14:34,080 --> 00:14:35,320
What's wrong? Is it not working?
198
00:14:36,760 --> 00:14:37,800
No.
199
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
I'll be out soon. Wait a second.
200
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
I'll do it. Open the door.
201
00:14:42,800 --> 00:14:44,240
I said, I'm almost done.
202
00:14:46,120 --> 00:14:47,720
Go ahead and have some cake.
203
00:14:52,880 --> 00:14:54,720
He should've just gone home.
204
00:14:55,240 --> 00:15:00,400
He should've gone home as soon as
his stomach started hurting.
205
00:15:01,280 --> 00:15:03,480
-Hello?
[-Yes, hello?]
206
00:15:03,560 --> 00:15:05,040
Hey, Intestine cell!
207
00:15:05,120 --> 00:15:07,040
Hey, Reason. I'm sorry,
208
00:15:07,120 --> 00:15:10,560
but I called because we need to
release that again.
209
00:15:10,640 --> 00:15:13,240
What? Have you really lost your mind?
210
00:15:13,320 --> 00:15:16,080
You're a complete lunatic!
Do you have any idea where we are?
211
00:15:16,160 --> 00:15:18,520
We're not at home. We're at Yu-mi's place!
212
00:15:18,600 --> 00:15:20,920
But there's nothing I can do about it.
213
00:15:21,000 --> 00:15:24,760
As you know,
this is an automatic discharge system.
214
00:15:24,840 --> 00:15:27,200
I think there was a problem
with the cream pasta he ate.
215
00:15:27,280 --> 00:15:30,520
Hey! The toilet is clogged!
216
00:15:30,600 --> 00:15:32,920
You want him to poop in a clogged toilet?
217
00:15:33,000 --> 00:15:35,480
Why are you getting so mad?
218
00:15:36,160 --> 00:15:38,080
My gosh.
219
00:15:40,280 --> 00:15:41,360
My stomach.
220
00:15:43,640 --> 00:15:46,800
Is this for real?
At my girlfriend's house?
221
00:15:48,000 --> 00:15:50,520
My gosh. This is driving me crazy.
222
00:15:50,600 --> 00:15:52,120
Why won't it unclog?
223
00:16:25,000 --> 00:16:26,880
Woong, are you okay?
224
00:16:27,280 --> 00:16:28,320
Yes.
225
00:16:29,040 --> 00:16:30,280
I unclogged everything,
226
00:16:31,160 --> 00:16:33,040
and I cleaned it up nicely too.
227
00:16:34,240 --> 00:16:35,840
You didn't have to clean.
228
00:16:38,000 --> 00:16:39,040
I'm sorry
229
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
about this.
230
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
Right.
231
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
What about the cake?
232
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
I put it in the refrigerator
since it took you so long.
233
00:16:49,080 --> 00:16:50,640
-Do you want some?
-No.
234
00:16:51,360 --> 00:16:52,440
It's okay.
235
00:16:54,040 --> 00:16:56,600
I think I got a stomachache
from the cream pasta.
236
00:16:57,800 --> 00:17:01,000
Yu-mi. I think I should go.
237
00:17:01,080 --> 00:17:02,560
Shouldn't you go see a doctor?
238
00:17:02,640 --> 00:17:04,880
No, I'll be fine after some rest.
239
00:17:06,120 --> 00:17:07,160
Okay.
240
00:17:08,920 --> 00:17:12,039
Have some of this. It's green plum tea.
Apparently it's good for stomachaches.
241
00:17:12,680 --> 00:17:15,240
It's okay. I should just get home.
242
00:17:15,319 --> 00:17:16,840
You should go when you feel a bit better.
243
00:17:16,920 --> 00:17:18,640
What if your stomach hurts
on your way home?
244
00:17:24,680 --> 00:17:26,319
Gosh. What can you do?
245
00:17:26,400 --> 00:17:29,480
He can just poop in his pants.
What does it matter?
246
00:17:29,840 --> 00:17:31,559
Everything is already messed up.
247
00:17:35,000 --> 00:17:37,720
No, I'll take care of it.
248
00:17:38,640 --> 00:17:40,920
Yu-mi. You should go to bed.
I'll just go home--
249
00:17:41,000 --> 00:17:42,040
Come here.
250
00:17:43,480 --> 00:17:45,920
Lay here. I turned on the heating pad.
251
00:17:46,720 --> 00:17:48,400
Isn't this your bed?
252
00:17:49,040 --> 00:17:50,360
No, I'll just...
253
00:17:50,440 --> 00:17:52,080
You need to warm up your body.
254
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
Lay down.
255
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Here.
256
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
Have some of this and leave later.
257
00:18:09,480 --> 00:18:10,920
You'll feel better.
258
00:18:20,880 --> 00:18:22,080
Do you want me to rub your belly?
259
00:18:22,280 --> 00:18:23,320
Rub my belly?
260
00:18:30,200 --> 00:18:32,160
This is quite effective.
261
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
You'll feel better.
262
00:18:40,120 --> 00:18:44,680
[Yes. It's true.
Happiness comes with hardships.]
263
00:18:50,840 --> 00:18:53,360
Wow, you have a lot of books.
264
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Did you read all of them?
265
00:18:56,600 --> 00:18:57,840
Of course.
266
00:18:59,080 --> 00:19:00,240
What an unexpected hobby.
267
00:19:00,520 --> 00:19:03,120
What are you saying? Didn't I tell you?
268
00:19:04,000 --> 00:19:06,640
I once dreamt of becoming a writer.
269
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
-Really?
-Yes.
270
00:19:09,120 --> 00:19:10,800
I wanted to write romance novels.
271
00:19:11,360 --> 00:19:13,080
I gave up on it early though.
272
00:19:13,280 --> 00:19:14,560
Why did you give up on it?
273
00:19:14,920 --> 00:19:17,240
I didn't think I was good enough.
274
00:19:17,320 --> 00:19:20,840
Why not? It suits you. Writer Kim Yu-mi.
275
00:19:22,240 --> 00:19:25,400
Then did you always want
to be a game developer?
276
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
No.
277
00:19:27,440 --> 00:19:30,480
My dream was to do nothing
and play games all day.
278
00:19:30,720 --> 00:19:32,920
But it was impossible to live off
of doing nothing.
279
00:19:35,880 --> 00:19:36,960
It sounds just like you.
280
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
Is that your mother?
281
00:19:48,520 --> 00:19:50,000
Yes. It's my mom.
282
00:19:50,760 --> 00:19:52,400
That's my dad.
283
00:19:52,480 --> 00:19:56,120
And that person over there is my grandma.
284
00:19:57,520 --> 00:20:00,800
I lived with her
until I was in high school.
285
00:20:01,320 --> 00:20:03,080
She passed away.
286
00:20:04,240 --> 00:20:06,360
Whenever I said my stomach hurt,
287
00:20:06,440 --> 00:20:08,400
my grandma always did this for me.
288
00:20:11,600 --> 00:20:13,800
โซ Baby's tummy a potbelly โซ
289
00:20:14,000 --> 00:20:16,200
โซ Grandma's hands are the medicine โซ
290
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
This is not a potbelly.
291
00:20:21,920 --> 00:20:23,600
Babies have potbellies, you know.
292
00:20:23,960 --> 00:20:25,120
Cute potbellies.
293
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Woong.
294
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Aren't we late?
295
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
It's okay.
296
00:21:50,760 --> 00:21:52,680
Then shall we grab something to eat?
297
00:21:53,080 --> 00:21:55,720
Sure. But are you feeling okay?
298
00:21:56,280 --> 00:21:57,320
No problem.
299
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
I emptied them all, so I'm starving.
300
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Let's go then.
301
00:22:13,040 --> 00:22:14,720
-It's so delicious.
-It's good.
302
00:22:16,480 --> 00:22:18,240
It's more delicious
because we're eating together.
303
00:22:22,320 --> 00:22:23,400
Shall we go on a trip?
304
00:22:24,600 --> 00:22:26,640
-A trip?
-On weekends for three days.
305
00:22:26,720 --> 00:22:27,800
What do you say?
306
00:22:28,480 --> 00:22:29,520
Good.
307
00:22:30,720 --> 00:22:31,800
Where should we go?
308
00:22:32,160 --> 00:22:33,200
To the mountains?
309
00:22:33,560 --> 00:22:35,000
-To the beach?
-To the beach? Okay.
310
00:22:35,360 --> 00:22:36,560
To the beach, it is. Great.
311
00:22:36,640 --> 00:22:40,640
[It seems like we will be remembering
this breakfast for a long time.]
312
00:22:41,640 --> 00:22:44,480
[Intestine has done a great job.]
313
00:22:45,200 --> 00:22:47,720
[Thank you, Intestine cell.]
314
00:22:49,320 --> 00:22:50,138
Sounds great.
315
00:22:50,214 --> 00:22:51,974
[Episode 16: Ocean View Double Bedroom]
316
00:23:22,654 --> 00:23:25,334
[I think this course seems nice.
Have a look.]
317
00:23:35,054 --> 00:23:37,054
Gosh, it's nice.
318
00:23:37,974 --> 00:23:40,614
It's nice. What's up with the beach
from early in the morning?
319
00:23:43,214 --> 00:23:45,414
-Nothing.
-Are you going somewhere with Woong?
320
00:23:45,814 --> 00:23:47,174
How did you know?
321
00:23:47,254 --> 00:23:49,894
You will be taking a vacation
after the weekends.
322
00:23:50,694 --> 00:23:52,054
-Did you see it?
-I did.
323
00:23:52,494 --> 00:23:53,534
Where are you going?
324
00:23:53,694 --> 00:23:55,614
Sokcho and Yangyang.
325
00:23:55,694 --> 00:23:58,054
I see. You're going to the beach.
326
00:23:59,574 --> 00:24:01,014
I'm so jealous, Yu-mi.
327
00:24:01,094 --> 00:24:03,174
You're going on a trip
with your boyfriend.
328
00:24:04,054 --> 00:24:06,094
Right. I'm so happy.
329
00:24:06,414 --> 00:24:08,254
If you're so jealous, you should go too.
330
00:24:08,494 --> 00:24:11,414
Is that what you say
to your lonely friend?
331
00:24:11,854 --> 00:24:13,014
I hope it rains.
332
00:24:13,414 --> 00:24:14,774
It would still be good.
333
00:24:14,854 --> 00:24:15,934
Gosh.
334
00:24:16,254 --> 00:24:18,334
So? What are you going to do in Sokcho?
335
00:24:19,094 --> 00:24:21,414
I don't know. Woong will plan the trip.
336
00:24:21,494 --> 00:24:24,014
Hey, you need to plan your trip together.
337
00:24:24,094 --> 00:24:25,414
How can you let him do all the work?
338
00:24:26,134 --> 00:24:27,574
-Do you think so?
-Of course.
339
00:24:28,814 --> 00:24:29,894
Well...
340
00:24:30,334 --> 00:24:32,494
It's been so long since I was on a trip.
341
00:24:32,814 --> 00:24:34,094
So I have no idea.
342
00:24:35,894 --> 00:24:39,134
You know what?
This is my first trip since then.
343
00:24:39,374 --> 00:24:40,454
Since when?
344
00:24:43,094 --> 00:24:45,414
Since we went to Phuket two years ago.
345
00:24:45,574 --> 00:24:46,734
Really?
346
00:24:47,174 --> 00:24:48,854
You've never gone on a trip since then?
347
00:24:48,934 --> 00:24:49,974
No.
348
00:24:50,054 --> 00:24:53,014
Well, I had no boyfriend to go with.
349
00:24:53,414 --> 00:24:55,974
And strangely, I wasn't in a mood
350
00:24:56,614 --> 00:24:58,494
for a trip after that.
351
00:24:59,814 --> 00:25:01,134
Maybe it's because I got older.
352
00:25:04,974 --> 00:25:06,694
[It's not because she got older.]
353
00:25:07,454 --> 00:25:10,214
[It's because Travel cell is gone.]
354
00:25:11,214 --> 00:25:12,934
[Travel Cell]
355
00:25:13,574 --> 00:25:15,854
She didn't even get a chance
to spread her wings.
356
00:25:16,254 --> 00:25:17,974
She left so early.
357
00:25:18,934 --> 00:25:21,174
[At the village, there's a graveyard
for the cells that died]
358
00:25:21,253 --> 00:25:23,087
[because they hadn't been used
for a long time.]
359
00:25:23,167 --> 00:25:24,008
[Writer Cell, Math Cell]
360
00:25:25,014 --> 00:25:25,779
[2 years ago]
361
00:25:25,854 --> 00:25:28,374
[Two years ago,
she used up a three-month salary]
362
00:25:28,454 --> 00:25:29,974
[for the Phuket trip.]
363
00:25:30,814 --> 00:25:33,014
[Yu-mi hasn't been on a trip since then.]
364
00:25:33,894 --> 00:25:36,294
[So Travel cell was buried here.]
365
00:25:37,214 --> 00:25:40,614
It's a shame that you left like that.
366
00:25:44,054 --> 00:25:45,294
You know what?
367
00:25:46,014 --> 00:25:49,174
When Yu-mi finds a great boyfriend,
368
00:25:49,254 --> 00:25:51,454
I'll make sure
that she goes on an amazing trip.
369
00:25:51,854 --> 00:25:53,734
You'll be there to help me then, right?
370
00:25:54,414 --> 00:25:55,614
Of course I will.
371
00:25:56,774 --> 00:25:59,814
This is the moment
that you had dreamed of.
372
00:26:01,334 --> 00:26:03,294
I hope you were here with us.
373
00:26:06,294 --> 00:26:09,374
I know I won't be enough,
but I'll do my best.
374
00:26:09,574 --> 00:26:11,814
I'll make sure Yu-mi has an amazing trip!
375
00:26:12,054 --> 00:26:13,214
I promise!
376
00:26:14,574 --> 00:26:16,854
[Travel Cell]
377
00:26:17,014 --> 00:26:19,254
I want to have some wine
while looking at the stars.
378
00:26:19,334 --> 00:26:21,094
Okay. I'll write that down.
379
00:26:21,214 --> 00:26:22,334
Thank you.
380
00:26:22,414 --> 00:26:23,534
No problem.
381
00:26:25,374 --> 00:26:26,614
-Clean-up!
-Yes?
382
00:26:27,334 --> 00:26:30,574
Do you have anything you want to do
on a trip with your boyfriend?
383
00:26:31,534 --> 00:26:35,534
I do.
I have something I want to do on a trip.
384
00:26:38,414 --> 00:26:40,134
[I want to lie down]
385
00:26:40,254 --> 00:26:42,494
[and apply facial masks together.]
386
00:26:44,454 --> 00:26:47,494
It feels like my skin is getting better
just by thinking about it.
387
00:26:47,574 --> 00:26:49,774
All right.
I'll try to have that in the schedule.
388
00:26:50,574 --> 00:26:53,454
You see, I've been dreaming of this.
389
00:26:59,574 --> 00:27:02,894
[I want to romp around the shore
that no one stepped on yet]
390
00:27:02,974 --> 00:27:04,814
[early in the morning with him.]
391
00:27:14,374 --> 00:27:15,894
You can do that in the afternoon, right?
392
00:27:15,974 --> 00:27:18,094
No way! It has to be
393
00:27:18,174 --> 00:27:20,534
early in the morning
before anyone steps on the sands!
394
00:27:21,294 --> 00:27:24,374
It's not going to be easy,
but I'll try to make it happen.
395
00:27:24,454 --> 00:27:25,614
-Reason.
-What?
396
00:27:26,734 --> 00:27:29,374
I want to eat buckwheat noodles there.
397
00:27:29,454 --> 00:27:30,734
Buckwheat noodles?
398
00:27:31,934 --> 00:27:34,494
[To the handmade buckwheat noodles,]
399
00:27:34,574 --> 00:27:37,774
[add cool dongchimi soup.]
400
00:27:40,334 --> 00:27:43,534
[Have a bite with a piece of
boiled pork, then...]
401
00:27:53,254 --> 00:27:55,774
I like it. How many points will you give?
402
00:27:55,974 --> 00:27:57,054
I like it in general.
403
00:27:58,174 --> 00:28:00,894
But the sour taste of dongchimi
is a bit strong.
404
00:28:01,534 --> 00:28:03,134
So I will give 4.5 points.
405
00:28:04,534 --> 00:28:06,454
You've got some taste, Kim Yu-mi.
406
00:28:06,854 --> 00:28:07,894
Let's eat.
407
00:28:08,254 --> 00:28:11,454
My dream is to meet
the seven masters of buckwheat noodles
408
00:28:11,534 --> 00:28:12,939
in Gangwon Province.
409
00:28:13,014 --> 00:28:13,339
[Travel Plans]
410
00:28:13,414 --> 00:28:16,054
I don't think
we will have enough time for that.
411
00:28:16,814 --> 00:28:18,134
I'll write it down for now.
412
00:28:18,214 --> 00:28:20,734
What? Buckwheat noodles?
413
00:28:20,814 --> 00:28:23,334
Facial masks, the shore,
and buckwheat noodles?
414
00:28:23,574 --> 00:28:26,214
Gosh, are you kidding me?
415
00:28:26,294 --> 00:28:28,174
Well, what do you have in mind, Lust?
416
00:28:28,254 --> 00:28:29,574
I don't need anything.
417
00:28:30,254 --> 00:28:33,134
The main event of a couple's trip
418
00:28:33,694 --> 00:28:36,014
is the night they spend together!
419
00:28:38,774 --> 00:28:41,814
โซ You need some spanking โซ
420
00:28:41,894 --> 00:28:45,734
โซ With the stick of love โซ
421
00:28:50,374 --> 00:28:51,179
[Yu-mi. Any ideas on the accommodation?]
422
00:28:51,254 --> 00:28:53,574
[Yu-mi. Any ideas on the accommodation?]
423
00:28:55,414 --> 00:28:56,534
[The accommodation?]
424
00:28:57,614 --> 00:29:00,899
[Hotels, inns, condominiums,
vacation rentals, and so on.]
425
00:29:00,974 --> 00:29:02,454
[Do you have a preference?]
426
00:29:02,534 --> 00:29:04,014
[A preference?]
427
00:29:04,814 --> 00:29:06,174
[Well, I'm not sure.]
428
00:29:06,814 --> 00:29:08,534
[I'm good with anything.]
429
00:29:09,414 --> 00:29:10,574
[Then how about this?]
430
00:29:10,894 --> 00:29:12,334
[Julie Hotel]
431
00:29:18,454 --> 00:29:19,534
Gosh.
432
00:29:20,214 --> 00:29:22,654
[It's right in front of the beach.
What do you think?]
433
00:29:24,534 --> 00:29:25,574
[I love it.]
434
00:29:26,054 --> 00:29:28,974
[I love it, but it looks expensive.]
435
00:29:29,414 --> 00:29:30,454
[I love it, but it looks expensive.]
436
00:29:30,534 --> 00:29:32,054
[If you like it, I'll make a reservation.]
437
00:29:33,614 --> 00:29:34,734
[Okay.]
438
00:29:41,694 --> 00:29:42,974
How nice.
439
00:29:45,134 --> 00:29:47,534
If we lie down there together
and apply facial masks...
440
00:29:47,654 --> 00:29:49,574
I will be so happy!
441
00:29:49,654 --> 00:29:51,294
The beach is right in front of it.
442
00:29:51,374 --> 00:29:53,574
We can take a walk early in the morning.
443
00:29:53,654 --> 00:29:54,734
-Yes!
-Yes!
444
00:29:55,654 --> 00:29:59,174
Plus, it only takes five minutes on foot
445
00:29:59,254 --> 00:30:02,174
to the Sokcho's best
buckwheat noodles place. How nice!
446
00:30:02,894 --> 00:30:04,694
Okay. I got it.
447
00:30:04,774 --> 00:30:06,494
So this is our plan for the first day.
448
00:30:06,694 --> 00:30:09,094
We will check-in,
have buckwheat noodles for dinner,
449
00:30:09,174 --> 00:30:10,934
do facial masks and rest...
450
00:30:11,014 --> 00:30:13,494
No worries.
You don't need to plan anything.
451
00:30:14,534 --> 00:30:16,094
We don't need a plan.
452
00:30:16,334 --> 00:30:17,774
Because Yu-mi
453
00:30:19,814 --> 00:30:22,334
won't be leaving the room.
454
00:30:24,094 --> 00:30:26,814
They will be stuck to each other
on the bed.
455
00:30:26,894 --> 00:30:29,854
"Gosh, that's too much."
456
00:30:30,534 --> 00:30:34,134
Yu-mi only needs a bed, nothing else.
457
00:30:43,174 --> 00:30:45,094
[Goo Woong]
458
00:30:57,694 --> 00:31:00,654
Hello? Woong, did you book the room?
459
00:31:01,054 --> 00:31:03,294
[-No, not yet.]
-Why not?
460
00:31:03,374 --> 00:31:06,134
The hotel's server is down,
so I can't book online.
461
00:31:06,374 --> 00:31:08,574
They will get the reservation by phone
from 12 p.m.
462
00:31:08,894 --> 00:31:10,134
[Is that so?]
463
00:31:10,774 --> 00:31:13,734
I have to see an investor now.
464
00:31:14,014 --> 00:31:16,374
An investor? That's important, right?
465
00:31:16,454 --> 00:31:19,414
Right. So I was wondering
if you could book it for us.
466
00:31:19,654 --> 00:31:21,334
[Okay, I'll do it.]
467
00:31:21,414 --> 00:31:23,134
-Woong, let's go.
-Okay.
468
00:31:23,214 --> 00:31:26,294
It's Julie Hotel. I'll send you
the card number and the phone number.
469
00:31:26,654 --> 00:31:28,854
I think you need to call them
exactly at noon.
470
00:31:28,934 --> 00:31:31,374
It's quite popular,
so we might not be able to book it.
471
00:31:31,734 --> 00:31:34,934
Okay, I'll do it for sure. Don't worry.
472
00:31:35,014 --> 00:31:36,214
Just trust me on this.
473
00:31:37,494 --> 00:31:38,534
Okay.
474
00:31:43,414 --> 00:31:44,534
What time is it?
475
00:31:49,454 --> 00:31:52,254
Now everyone, let's eat.
476
00:31:53,014 --> 00:31:54,894
If we don't go now,
we have to wait in line.
477
00:31:54,974 --> 00:31:56,414
-I'll prepare for it.
-Let's go.
478
00:31:56,494 --> 00:31:57,894
-Mr. Nam.
-Yes?
479
00:31:58,214 --> 00:32:01,294
Can we eat out
instead of going to the cafeteria?
480
00:32:01,374 --> 00:32:03,054
I'm sick of the cafeteria.
481
00:32:04,614 --> 00:32:06,934
All right, then. Let's go out to eat.
482
00:32:08,374 --> 00:32:09,854
Mr. Nam, you're the best.
483
00:32:10,814 --> 00:32:11,854
You're the best.
484
00:32:12,294 --> 00:32:14,014
Ms. Kim, what are you doing?
485
00:32:14,454 --> 00:32:17,414
I'm going to skip it. Enjoy your meals.
486
00:32:17,494 --> 00:32:18,614
Yu-mi, you're not going to eat?
487
00:32:18,694 --> 00:32:21,454
No. I got something to do.
488
00:32:23,014 --> 00:32:25,134
I see. Okay.
489
00:32:25,294 --> 00:32:28,094
-Let's go.
-What is it? You gave a look, right?
490
00:32:28,574 --> 00:32:29,694
What is it?
491
00:32:30,854 --> 00:32:33,334
We didn't. Let's go.
492
00:32:33,534 --> 00:32:35,894
What does she have to do? Ruby is curious.
493
00:32:35,974 --> 00:32:37,094
Nothing.
494
00:32:37,174 --> 00:32:40,374
-Really? Is it a secret?
-Right. There's no secret.
495
00:32:40,454 --> 00:32:41,814
Enjoy your meals.
496
00:32:41,894 --> 00:32:43,094
What are we going to eat?
497
00:32:50,054 --> 00:32:51,174
It's 11:30 a.m.
498
00:32:54,654 --> 00:32:56,614
Ms. Kim, aren't you having lunch?
499
00:32:56,694 --> 00:32:58,414
No, I'm okay.
500
00:33:00,014 --> 00:33:02,334
See you later. Enjoy your meals.
501
00:33:09,534 --> 00:33:11,334
Gosh, why am I so nervous?
502
00:33:14,254 --> 00:33:14,179
[It's 11:59 a.m. July 27, 2020.]
503
00:33:14,254 --> 00:33:17,574
Five, four, three,
504
00:33:18,094 --> 00:33:18,779
two, one.
505
00:33:18,854 --> 00:33:19,774
[It's 11:59 a.m. July 27, 2020.]
506
00:33:25,454 --> 00:33:28,054
Take it.
507
00:33:28,174 --> 00:33:29,694
-Take it.
[-Hello.]
508
00:33:29,774 --> 00:33:31,174
[With the best view in Sokcho.]
509
00:33:31,254 --> 00:33:32,894
[-It's Julie Hotel.]
-I made it.
510
00:33:32,974 --> 00:33:35,614
[Please press the button after the beep.]
511
00:33:35,934 --> 00:33:37,574
[Press one to make a reservation.]
512
00:33:39,694 --> 00:33:42,974
[We always do our best, it's Julie Hotel.
What can I do for you?]
513
00:33:43,054 --> 00:33:46,254
Hello? I'd like to make a reservation
for a room.
514
00:33:46,334 --> 00:33:48,134
For August 1 and 2.
515
00:33:48,374 --> 00:33:51,214
Yes, ma'am. What kind of room do you want?
516
00:33:51,294 --> 00:33:53,934
A room with the ocean view, double bed.
517
00:33:54,334 --> 00:33:58,854
Ma'am, I can't hear you clearly.
Could you speak up a little?
518
00:33:58,934 --> 00:34:01,894
A room with the ocean view, and what else?
519
00:34:02,974 --> 00:34:05,014
With a double bed.
520
00:34:05,414 --> 00:34:06,454
[Pardon?]
521
00:34:07,494 --> 00:34:10,254
With a double...
522
00:34:15,334 --> 00:34:17,694
With one large bed.
523
00:34:18,494 --> 00:34:21,054
I see, with a double bed.
524
00:34:21,774 --> 00:34:25,134
Well, for now, on August 1 and 2...
525
00:34:25,654 --> 00:34:29,413
We only have ocean view rooms
with twin beds.
526
00:34:30,574 --> 00:34:32,814
-Pardon?
-Then we have no choice.
527
00:34:32,893 --> 00:34:34,734
Then we will take the ocean view room
with twin beds.
528
00:34:34,814 --> 00:34:36,534
No! Are you kidding me?
529
00:34:38,654 --> 00:34:40,294
[Two beds?]
530
00:34:40,814 --> 00:34:42,974
That should not happen in a couple's trip.
531
00:34:43,054 --> 00:34:46,134
You must get a double bed!
532
00:34:47,974 --> 00:34:51,534
Gosh, it's suddenly so cold. I'm so cold.
533
00:34:53,134 --> 00:34:54,214
Well...
534
00:34:55,734 --> 00:34:59,174
It doesn't have to be
the ocean view room then.
535
00:35:00,214 --> 00:35:03,294
Do you have any other rooms
with a double bed?
536
00:35:03,574 --> 00:35:07,294
There are rooms
with a double bed available,
537
00:35:07,774 --> 00:35:10,814
but they face the parking lot.
Will that be okay?
538
00:35:10,894 --> 00:35:13,094
The parking lot?
539
00:35:13,174 --> 00:35:16,014
It's a shame, but we will take the room
with a double bed facing the parking lot.
540
00:35:16,094 --> 00:35:17,814
No! We can't!
541
00:35:17,894 --> 00:35:20,174
We're going to the beach,
and the room is facing the parking lot?
542
00:35:25,774 --> 00:35:26,974
Are you up?
543
00:35:27,734 --> 00:35:28,854
Good morning.
544
00:35:29,654 --> 00:35:30,974
Good morning.
545
00:35:33,574 --> 00:35:36,014
Woong. The view is really...
546
00:35:37,694 --> 00:35:40,094
awful, right?
547
00:35:42,374 --> 00:35:43,894
It's so awful.
548
00:35:43,974 --> 00:35:46,214
I can't give up on the ocean view.
549
00:35:49,294 --> 00:35:52,574
Well, facing the parking lot seems...
550
00:35:54,534 --> 00:35:56,334
Do I have to choose between the two?
551
00:35:56,614 --> 00:35:59,574
We do have one ocean view room
with a double bed left,
552
00:35:59,654 --> 00:36:01,334
but the guests don't usually
take this room.
553
00:36:01,414 --> 00:36:03,134
What is it? I'll take it.
554
00:36:04,054 --> 00:36:06,534
The bathroom has glass walls.
Are you okay with that?
555
00:36:06,614 --> 00:36:08,414
[That room is available.]
556
00:36:09,014 --> 00:36:10,254
Glass walls?
557
00:36:11,174 --> 00:36:13,254
Should I wash up first?
558
00:36:14,334 --> 00:36:16,094
Yes, go ahead.
559
00:36:18,254 --> 00:36:19,854
Okay, then.
560
00:36:32,174 --> 00:36:33,454
There's no other choice.
561
00:36:52,094 --> 00:36:54,654
That's it. Let's take it.
562
00:36:55,934 --> 00:36:57,774
Are you sure about this?
563
00:36:57,854 --> 00:36:59,334
It has the view that Emotion likes,
564
00:36:59,414 --> 00:37:01,574
it has the double bed,
so what's the problem?
565
00:37:02,814 --> 00:37:06,174
I guess we can enjoy various views.
566
00:37:06,294 --> 00:37:08,614
Let's take it. Let's do this.
567
00:37:08,694 --> 00:37:10,974
We can't miss this chance.
568
00:37:11,134 --> 00:37:13,334
Then let's make a reservation for...
569
00:37:13,414 --> 00:37:15,894
No! No, you can't!
570
00:37:19,374 --> 00:37:20,494
Etiquette.
571
00:37:20,854 --> 00:37:22,734
Are you out of your mind?
572
00:37:23,054 --> 00:37:25,214
There are courtesy and manners
in this world.
573
00:37:25,294 --> 00:37:26,934
It's the first trip with a guy.
574
00:37:27,014 --> 00:37:29,814
How can there be a bathroom
with glass walls?
575
00:37:29,894 --> 00:37:32,054
This is so indecent.
576
00:37:33,214 --> 00:37:36,814
Well, Etiquette.
We don't have any other rooms, so...
577
00:37:36,894 --> 00:37:38,934
No way. I can't let that happen.
578
00:37:39,014 --> 00:37:41,014
We should just make it a one-day trip.
579
00:37:41,094 --> 00:37:42,814
What? You wench!
580
00:37:49,574 --> 00:37:52,974
Well, glass walls are
581
00:37:53,774 --> 00:37:55,134
too much.
582
00:37:55,614 --> 00:37:58,574
I'll think about it and call you again.
583
00:37:59,054 --> 00:38:00,494
Okay. Thank you.
584
00:38:06,174 --> 00:38:07,454
What should I do?
585
00:38:09,134 --> 00:38:10,654
Should I ask Woong?
586
00:38:12,134 --> 00:38:15,134
Yes, I should let him decide.
587
00:38:15,494 --> 00:38:16,694
That would be right.
588
00:38:19,814 --> 00:38:20,579
[Bow Wow Time]
589
00:38:20,654 --> 00:38:23,979
The players can customize
the dog characters.
590
00:38:24,054 --> 00:38:26,854
They can turn them
into their own unique characters.
591
00:38:27,654 --> 00:38:30,134
If you see here,
they can choose hair types.
592
00:38:30,214 --> 00:38:32,534
Regardless of the types,
long hair or short hair,
593
00:38:32,614 --> 00:38:35,019
they can have
30 different kinds of colors.
594
00:38:35,094 --> 00:38:37,099
They can also customize their patterns.
595
00:38:37,174 --> 00:38:38,214
Spots...
596
00:38:45,454 --> 00:38:46,614
What do I do?
597
00:38:47,334 --> 00:38:48,299
[Double bed!]
598
00:38:48,454 --> 00:38:50,699
[Let's go with the room
with a double bed and parking lot view.]
599
00:38:50,774 --> 00:38:53,539
[Do you have a death wish?
We can't see the beach from there!]
600
00:38:53,614 --> 00:38:55,814
[I said a one-day trip would be better.]
601
00:38:56,814 --> 00:38:57,854
All right.
602
00:38:58,814 --> 00:39:00,054
I made up my mind.
603
00:39:04,894 --> 00:39:07,414
Whether it's big or small,
we can just use one bed.
604
00:39:09,014 --> 00:39:12,654
We always do our best, it's Julie Hotel.
What can I do for you?
605
00:39:12,854 --> 00:39:15,614
I'm Kim Yu-mi who called earlier.
606
00:39:15,694 --> 00:39:18,854
I'll book an ocean view room
with twin beds.
607
00:39:20,094 --> 00:39:23,334
I'm sorry,
but someone else just booked the room.
608
00:39:23,414 --> 00:39:25,774
What? Just now?
609
00:39:25,854 --> 00:39:27,694
It hasn't been five minutes.
610
00:39:28,054 --> 00:39:29,174
What about other rooms?
611
00:39:29,294 --> 00:39:31,134
So all the rooms are booked?
612
00:39:31,494 --> 00:39:34,614
The room with a double bed
I told you before is the only one left.
613
00:39:34,694 --> 00:39:37,134
But you said you were not comfortable
with the bathroom.
614
00:39:37,214 --> 00:39:39,654
I don't care!
I love bathrooms with glass walls!
615
00:39:39,734 --> 00:39:41,894
Let me have the bathroom
with the glass walls! Please!
616
00:39:42,774 --> 00:39:44,894
[Okay, ma'am.]
617
00:39:54,854 --> 00:39:57,494
What did Ms. Kim just say? She likes what?
618
00:39:57,574 --> 00:39:58,814
What bathroom?
619
00:39:59,374 --> 00:40:02,654
A bathroom with glass walls. I heard it.
620
00:40:08,694 --> 00:40:09,814
No, it's not.
621
00:40:10,694 --> 00:40:12,214
In my house...
622
00:40:12,414 --> 00:40:14,814
I'm fixing my shower booth.
623
00:40:17,014 --> 00:40:18,334
Let me finish this call.
624
00:40:18,854 --> 00:40:20,214
Did you enjoy your meals?
625
00:40:24,414 --> 00:40:26,374
She said she's getting her house fixed.
626
00:40:31,254 --> 00:40:33,134
It's okay. Just get me the glass shower.
627
00:40:34,454 --> 00:40:35,534
I mean,
628
00:40:36,134 --> 00:40:38,094
the double bedroom please.
629
00:40:39,334 --> 00:40:40,854
Yes.
630
00:40:41,534 --> 00:40:42,614
I'll pay with credit.
631
00:40:45,254 --> 00:40:47,454
This is so indecent.
632
00:40:47,534 --> 00:40:51,214
We won, so beat it.
633
00:40:51,294 --> 00:40:55,574
โซ I can see everything
in the glass shower โซ
634
00:40:55,854 --> 00:40:57,974
The world is coming to an end.
635
00:40:58,414 --> 00:41:00,494
I'm not sure what Woong will say.
636
00:41:00,574 --> 00:41:04,134
Woong wanted to get the ocean view
double bedroom.
637
00:41:04,214 --> 00:41:05,934
We did what Woong said.
638
00:41:06,014 --> 00:41:07,174
What's the problem?
639
00:41:08,494 --> 00:41:10,614
Fine. Let's go with that.
640
00:41:10,694 --> 00:41:12,414
We made the reservation.
641
00:41:12,494 --> 00:41:14,094
Now, let's plan the course.
642
00:41:14,174 --> 00:41:17,494
Yes. We have to get ready
for the next step.
643
00:41:18,094 --> 00:41:21,254
Is it finally my turn?
What should she wear for underwear?
644
00:41:21,334 --> 00:41:24,094
It's going to be a romantic night.
645
00:41:24,174 --> 00:41:27,454
Guys, where are you going?
What about other plans?
646
00:41:27,774 --> 00:41:29,814
Guys. This is a trip.
647
00:41:29,894 --> 00:41:32,294
She's not going there to sleep!
648
00:41:56,934 --> 00:41:57,974
Yu-mi.
649
00:42:00,894 --> 00:42:03,094
-Where did you get this car?
-I borrowed it from my friend.
650
00:42:03,454 --> 00:42:06,294
We're going on a trip.
I might as well make it good.
651
00:42:11,174 --> 00:42:12,614
It's so cool.
652
00:42:12,694 --> 00:42:13,734
Get in.
653
00:42:23,174 --> 00:42:25,734
I will drive safe and sound.
654
00:42:26,974 --> 00:42:28,654
Thanks, Driver Goo.
655
00:42:31,214 --> 00:42:32,694
Put your seatbelt on.
656
00:42:43,054 --> 00:42:44,414
Here. Morning coffee.
657
00:42:44,894 --> 00:42:45,974
Thanks.
658
00:42:48,094 --> 00:42:49,174
That's so refreshing.
659
00:42:49,294 --> 00:42:52,854
The weather is nice.
We picked the perfect day to travel.
660
00:42:53,254 --> 00:42:54,254
I know.
661
00:42:54,614 --> 00:42:56,974
Let's go to the hotel first.
Let's unload first and go out.
662
00:42:57,054 --> 00:42:58,094
Sounds good.
663
00:42:58,254 --> 00:43:01,294
I heard it's really hard to reserve
the ocean view room in Julie Hotel.
664
00:43:01,374 --> 00:43:02,454
It's so nice.
665
00:43:03,894 --> 00:43:05,054
Well done, Yu-mi.
666
00:43:07,494 --> 00:43:08,494
Yes.
667
00:43:09,054 --> 00:43:10,374
It was nothing.
668
00:43:11,374 --> 00:43:13,814
There's something I didn't tell you...
669
00:43:13,894 --> 00:43:16,294
Oh, I heard about
670
00:43:17,014 --> 00:43:18,454
the bizarre room in Julie Hotel.
671
00:43:18,694 --> 00:43:19,734
What?
672
00:43:19,814 --> 00:43:21,614
They have a room with a glass shower.
673
00:43:21,694 --> 00:43:23,534
-Did you know?
-What?
674
00:43:23,614 --> 00:43:26,254
You can see the person on the toilet
and taking a shower.
675
00:43:26,574 --> 00:43:27,814
Isn't that bizarre?
676
00:43:28,814 --> 00:43:31,574
Why did the luxury hotel
build such a room?
677
00:43:32,134 --> 00:43:34,974
Who would reserve it
unless they're a pervert?
678
00:43:37,134 --> 00:43:38,894
A pervert would like it.
679
00:43:39,334 --> 00:43:41,534
If you reserve that room,
you're proving that you're a pervert.
680
00:43:41,774 --> 00:43:43,614
Who would reserve it?
681
00:43:45,374 --> 00:43:48,134
Let's go now. Go!
682
00:43:48,214 --> 00:43:49,534
Yes, let's go.
683
00:43:57,881 --> 00:44:01,881
[Episode 17: Here Comes Your Majesty]
684
00:44:07,401 --> 00:44:09,721
The weather is so nice.
685
00:44:10,961 --> 00:44:12,081
I know.
686
00:44:13,041 --> 00:44:14,961
Yu-mi. Are you hungry?
687
00:44:15,041 --> 00:44:16,481
I'm good.
688
00:44:17,841 --> 00:44:19,921
Then let's stop at the rest area soon.
689
00:44:20,001 --> 00:44:21,561
I heard the view is amazing.
690
00:44:21,681 --> 00:44:22,681
Sure. Let's do that.
691
00:44:41,881 --> 00:44:45,641
[Gyoyang Rest Area]
692
00:44:48,041 --> 00:44:49,041
Aren't you getting off?
693
00:44:49,761 --> 00:44:52,281
I'll just listen to music here.
694
00:44:52,361 --> 00:44:53,481
Is that okay?
695
00:44:53,561 --> 00:44:55,641
-Don't you need to use the restroom?
-I'm good.
696
00:44:55,721 --> 00:44:58,081
Then should I get baked potatoes
and a sausage and rice cake skewer?
697
00:44:58,161 --> 00:44:59,241
You like them.
698
00:44:59,321 --> 00:45:01,361
-Sure. Yes.
-Okay.
699
00:45:14,241 --> 00:45:15,761
Hurry up and pick up.
700
00:45:17,681 --> 00:45:21,841
[Hello. With the best view in Sokcho.
It's Julie Hotel.]
701
00:45:22,161 --> 00:45:24,481
[Please press the button.]
702
00:45:26,801 --> 00:45:28,761
[We always do our best, it's Julie Hotel.]
703
00:45:28,841 --> 00:45:29,841
Hello?
704
00:45:30,681 --> 00:45:33,401
I'd like to change my reservation.
It's Kim Yu-mi.
705
00:45:34,281 --> 00:45:37,721
Yes, I booked a reservation for two nights
and I'd like to cancel it.
706
00:45:38,081 --> 00:45:40,881
If you cancel it on the day,
there is no refund.
707
00:45:40,961 --> 00:45:42,401
Do you still want to proceed?
708
00:45:42,481 --> 00:45:43,521
No refund at all?
709
00:45:43,601 --> 00:45:46,641
[Yes, there is no refund
for cancellations on the day.]
710
00:45:48,721 --> 00:45:51,681
Then can I get a different room?
711
00:45:51,761 --> 00:45:53,801
I don't care about the view.
712
00:45:53,881 --> 00:45:56,721
The parking view is okay
or a twin bed is okay.
713
00:45:57,041 --> 00:45:58,766
[Julie Hotel Sokcho]
714
00:45:58,841 --> 00:46:01,961
All rooms are booked for today.
715
00:46:02,201 --> 00:46:03,761
I must change it.
716
00:46:03,841 --> 00:46:05,441
It only has to be a room.
717
00:46:05,841 --> 00:46:06,921
Please.
718
00:46:07,001 --> 00:46:09,001
It's impossible.
719
00:46:09,081 --> 00:46:12,081
I'll give you a call
if there's any cancellation.
720
00:46:12,161 --> 00:46:15,041
There's no if. I have a reason.
721
00:46:19,321 --> 00:46:20,361
Then
722
00:46:21,361 --> 00:46:23,681
I will just cancel it.
723
00:46:23,761 --> 00:46:26,201
[There is no refund.
Are you okay with that?]
724
00:46:28,321 --> 00:46:29,841
-Yes...
-No.
725
00:46:29,921 --> 00:46:32,006
-No. That's a lot of money.
-No refund.
726
00:46:32,081 --> 00:46:34,681
Kill me first before you cancel it.
727
00:46:36,241 --> 00:46:37,761
[Do you want to proceed?]
728
00:46:39,681 --> 00:46:41,841
No. Never mind.
729
00:46:42,641 --> 00:46:43,761
Okay.
730
00:46:44,041 --> 00:46:44,846
[Thank you.]
731
00:46:44,921 --> 00:46:48,241
[No refund]
732
00:46:50,001 --> 00:46:51,161
What do I do?
733
00:47:01,801 --> 00:47:03,041
There's nothing I can do.
734
00:47:04,281 --> 00:47:05,401
Now this happened...
735
00:47:05,481 --> 00:47:06,601
She has to play innocent.
736
00:47:06,681 --> 00:47:07,801
Play innocent?
737
00:47:07,881 --> 00:47:10,921
She has to pretend she didn't know
anything about the glass shower.
738
00:47:11,001 --> 00:47:12,801
She can't be a pervert.
739
00:47:18,161 --> 00:47:19,161
Look.
740
00:47:19,721 --> 00:47:21,681
We've reached Julie Hotel.
741
00:47:22,281 --> 00:47:24,161
-Do you see it?
-Yes.
742
00:47:24,641 --> 00:47:26,841
It's cool.
743
00:47:37,841 --> 00:47:39,161
Who did you reserve it under?
744
00:47:39,241 --> 00:47:40,281
Kim Yu-mi.
745
00:47:42,161 --> 00:47:44,841
Ocean view double bedroom for two nights?
746
00:47:44,921 --> 00:47:46,121
Yes, that's right.
747
00:47:47,601 --> 00:47:48,641
Here it is.
748
00:47:49,321 --> 00:47:50,801
Have a good time.
749
00:47:55,161 --> 00:47:57,001
-Let's go.
-Okay.
750
00:48:00,001 --> 00:48:01,961
It's on the 19th floor.
The view will be amazing.
751
00:48:02,561 --> 00:48:04,161
You picked the nice one, Yu-mi.
752
00:48:14,001 --> 00:48:15,401
-Let's go in.
-Yes.
753
00:48:21,441 --> 00:48:23,441
My goodness. Look at the view.
754
00:48:24,241 --> 00:48:25,921
It's a real ocean view.
755
00:48:29,521 --> 00:48:31,001
Wait. What is that?
756
00:48:33,001 --> 00:48:34,201
What is this?
757
00:48:37,361 --> 00:48:38,361
What is it?
758
00:48:39,321 --> 00:48:40,601
Yu-mi. Look at this.
759
00:48:41,481 --> 00:48:42,561
The bathroom...
760
00:48:44,441 --> 00:48:45,481
My.
761
00:48:46,281 --> 00:48:49,561
Is this the bizarre room
you talked about earlier?
762
00:48:50,561 --> 00:48:51,681
What's this?
763
00:48:54,441 --> 00:48:57,281
There must be blinds or something.
764
00:48:58,601 --> 00:48:59,681
There's nothing.
765
00:49:00,161 --> 00:49:01,521
Is there really nothing?
766
00:49:01,601 --> 00:49:02,681
There's really nothing.
767
00:49:03,481 --> 00:49:04,801
What is this?
768
00:49:05,521 --> 00:49:07,081
Is there another restroom?
769
00:49:09,521 --> 00:49:10,521
What?
770
00:49:12,961 --> 00:49:14,001
Wait.
771
00:49:17,801 --> 00:49:20,721
What happened? I just reserved
772
00:49:21,241 --> 00:49:24,521
the ocean view double bedroom
like you said.
773
00:49:25,201 --> 00:49:27,961
It is the ocean view double bedroom,
774
00:49:28,761 --> 00:49:30,721
but did they tell you about the bathroom?
775
00:49:31,801 --> 00:49:33,681
-No.
-This is ridiculous.
776
00:49:33,841 --> 00:49:36,001
They should've notified us.
777
00:49:36,361 --> 00:49:37,801
How are we going to shower here?
778
00:49:38,961 --> 00:49:40,121
I know.
779
00:49:40,921 --> 00:49:42,081
This is absurd.
780
00:49:46,601 --> 00:49:48,641
But the view is amazing.
781
00:49:49,041 --> 00:49:51,321
Let's forget about it
since the view is nice.
782
00:49:51,961 --> 00:49:53,881
Are you okay with it?
783
00:49:55,481 --> 00:49:57,241
I'm not,
784
00:49:58,361 --> 00:50:00,881
but what can I do about it?
We got the room already.
785
00:50:01,481 --> 00:50:04,041
Let's take turns for shower,
and the other person can stay outside.
786
00:50:04,121 --> 00:50:05,441
Why don't we do that?
787
00:50:06,401 --> 00:50:08,841
Still...
788
00:50:08,921 --> 00:50:10,841
I'm okay, Woong.
789
00:50:13,681 --> 00:50:15,121
I'm really okay.
790
00:50:16,881 --> 00:50:18,401
If you're okay...
791
00:50:18,481 --> 00:50:19,521
I like it.
792
00:50:19,601 --> 00:50:22,361
I'm just happy to stay in Julie Hotel.
793
00:50:23,081 --> 00:50:24,281
Thanks, Woong.
794
00:50:27,361 --> 00:50:28,441
We did it.
795
00:50:29,121 --> 00:50:30,241
He'll let go.
796
00:50:30,601 --> 00:50:32,521
Our acting was great.
797
00:50:32,721 --> 00:50:34,441
Can we enjoy it now?
798
00:50:34,521 --> 00:50:37,201
Look at the ocean.
799
00:50:40,521 --> 00:50:42,081
This is so nice.
800
00:50:42,441 --> 00:50:44,841
Woong. The view is amazing.
801
00:50:46,281 --> 00:50:48,161
I love it.
802
00:50:49,641 --> 00:50:51,601
Woong. Why don't you come out?
803
00:51:01,681 --> 00:51:02,801
Woong?
804
00:51:05,121 --> 00:51:06,281
Where did he go?
805
00:51:10,201 --> 00:51:11,281
Woong?
806
00:51:26,201 --> 00:51:27,281
[Yes, Yu-mi.]
807
00:51:27,561 --> 00:51:29,001
Woong. Where are you?
808
00:51:29,201 --> 00:51:30,521
I'm going to the lobby.
809
00:51:30,961 --> 00:51:33,081
-What for?
-I'm going to file a complaint.
810
00:51:33,241 --> 00:51:34,681
I can't let it slide.
811
00:51:34,961 --> 00:51:36,721
What do you mean? It's a nice room.
812
00:51:36,801 --> 00:51:37,881
I said I don't mind.
813
00:51:37,961 --> 00:51:39,761
No. I have to tell them.
814
00:51:40,081 --> 00:51:41,161
Take a rest.
815
00:51:41,321 --> 00:51:43,241
Woong. Woong?
816
00:51:46,001 --> 00:51:47,321
Yes.
817
00:51:47,841 --> 00:51:49,881
Okay.
818
00:51:51,361 --> 00:51:52,881
What can I help you with?
819
00:51:53,081 --> 00:51:55,401
We just checked in.
820
00:51:55,481 --> 00:51:58,081
Oh, yes. Is there a problem?
821
00:51:58,561 --> 00:52:01,241
-Yes.
-What's the problem?
822
00:52:01,721 --> 00:52:04,441
It's a glass bathroom.
823
00:52:04,601 --> 00:52:05,761
Pardon?
824
00:52:06,161 --> 00:52:08,361
Oh, yes. That room has
825
00:52:08,441 --> 00:52:10,601
a special glass bathroom.
826
00:52:10,681 --> 00:52:12,001
That is the problem right now.
827
00:52:12,401 --> 00:52:15,881
We reserved a normal ocean view
double bedroom.
828
00:52:16,121 --> 00:52:19,361
Look. How am I supposed to use
the bathroom? It's so embarrassing.
829
00:52:19,641 --> 00:52:22,841
You should've notified us
when we booked the room.
830
00:52:22,921 --> 00:52:24,201
We probably did.
831
00:52:24,401 --> 00:52:27,321
There are only three rooms
with that bathroom in this hotel.
832
00:52:27,401 --> 00:52:28,841
Our rule is
833
00:52:28,921 --> 00:52:31,321
we never give that room
unless you ask for it first.
834
00:52:31,401 --> 00:52:33,601
I'm filing a complaint
because we got that room
835
00:52:33,681 --> 00:52:35,401
when we didn't ask for it.
836
00:52:35,881 --> 00:52:37,721
That would never happen.
837
00:52:45,081 --> 00:52:46,321
Where did he go?
838
00:52:51,001 --> 00:52:53,161
[-Hello?]
-Woong. Where are you?
839
00:52:53,241 --> 00:52:54,601
I don't see you in the lobby.
840
00:52:54,681 --> 00:52:55,961
I'm in the office.
841
00:52:56,561 --> 00:52:57,921
What do you mean, the office?
842
00:52:58,001 --> 00:53:00,081
[They keep saying they notified us.]
843
00:53:00,161 --> 00:53:01,321
They blamed you.
844
00:53:01,601 --> 00:53:04,961
I got upset, and I'm here to meet
the reservation manager.
845
00:53:05,961 --> 00:53:07,041
[They only need to apologize,]
846
00:53:07,121 --> 00:53:09,081
[but they keep arguing
they didn't do anything wrong.]
847
00:53:09,281 --> 00:53:12,521
I told them to listen to the recording.
848
00:53:13,321 --> 00:53:14,441
And they will.
849
00:53:14,921 --> 00:53:16,041
What?
850
00:53:16,321 --> 00:53:17,921
No, Woong. Stop it.
851
00:53:18,001 --> 00:53:19,801
We're here to have fun.
852
00:53:19,881 --> 00:53:21,561
What's the point of listening
to the recording?
853
00:53:21,641 --> 00:53:23,601
We need to find our rights as a consumer.
854
00:53:24,241 --> 00:53:26,361
When I'm angry, I take it to the end.
855
00:53:27,601 --> 00:53:28,641
[Sir.]
856
00:53:29,001 --> 00:53:31,801
Did you say you made a reservation
on the 27th at noon?
857
00:53:31,881 --> 00:53:33,001
Yes.
858
00:53:33,681 --> 00:53:35,681
Yu-mi. Just wait.
859
00:53:36,081 --> 00:53:37,281
Woong. No.
860
00:53:38,241 --> 00:53:39,361
Hello?
861
00:53:43,361 --> 00:53:45,561
What's going on?
You said she just has to play innocent.
862
00:53:45,641 --> 00:53:46,881
What's going on?
863
00:53:47,081 --> 00:53:49,121
I didn't know Woong was so stubborn.
864
00:53:50,401 --> 00:53:53,761
Why on earth is he doing that?
865
00:53:58,081 --> 00:54:00,481
Excuse me. Where's the reservation office?
866
00:54:00,561 --> 00:54:02,121
-Pardon?
-The reservation office.
867
00:54:02,201 --> 00:54:04,201
Oh, it's that way.
868
00:54:04,281 --> 00:54:05,481
Thank you.
869
00:54:06,441 --> 00:54:07,521
[Listen carefully.]
870
00:54:07,841 --> 00:54:11,201
She talked to Ms. Kim Yu-mi
on the phone twice.
871
00:54:13,321 --> 00:54:15,361
[We always do our best, it's Julie Hotel.]
872
00:54:15,441 --> 00:54:16,801
[What can I do for you?]
873
00:54:18,441 --> 00:54:20,361
I'd like to make a reservation for a room.
874
00:54:20,441 --> 00:54:21,961
For August 1 and 2.
875
00:54:22,081 --> 00:54:25,161
[Yes, ma'am.
What kind of room do you want?]
876
00:54:25,481 --> 00:54:28,001
[A room with the ocean view, double bed.]
877
00:54:28,081 --> 00:54:31,081
See?
A room with the ocean view, double bed.
878
00:54:31,161 --> 00:54:32,281
I told you.
879
00:54:32,601 --> 00:54:34,481
She never asked for the glass bathroom.
880
00:54:40,121 --> 00:54:43,201
[What about other rooms?
So all the rooms are booked?]
881
00:54:44,001 --> 00:54:47,041
[The room with a double bed
I told you before is the only one left.]
882
00:54:47,321 --> 00:54:50,161
[But you said you were not comfortable
with the bathroom.]
883
00:54:52,481 --> 00:54:54,201
-Yu-mi. When did you...
-Let's go.
884
00:54:54,281 --> 00:54:55,441
Wait. Hold on.
885
00:54:55,841 --> 00:54:57,281
I haven't finished listening to it yet.
886
00:54:57,361 --> 00:54:59,321
I asked for it.
887
00:54:59,441 --> 00:55:00,841
I asked for that room.
888
00:55:01,321 --> 00:55:02,321
What?
889
00:55:02,401 --> 00:55:03,721
I asked for it.
890
00:55:03,801 --> 00:55:04,881
Let's go now.
891
00:55:05,081 --> 00:55:06,081
What...
892
00:55:06,401 --> 00:55:08,721
[I don't care!
I love bathrooms with glass walls!]
893
00:55:08,801 --> 00:55:10,761
[Let me have the bathroom
with the glass walls! Please!]
894
00:55:14,841 --> 00:55:17,041
[Okay, ma'am.]
895
00:55:25,641 --> 00:55:26,681
We're doomed.
896
00:55:26,841 --> 00:55:28,001
What now?
897
00:55:29,761 --> 00:55:30,761
We're doomed.
898
00:55:31,121 --> 00:55:32,201
We're doomed.
899
00:55:34,441 --> 00:55:36,081
What are you doing? Have you gone crazy?
900
00:55:36,601 --> 00:55:37,721
We're totally doomed.
901
00:55:39,001 --> 00:55:40,041
What's wrong with him?
902
00:55:43,801 --> 00:55:44,881
I said
903
00:55:45,801 --> 00:55:47,521
I asked for it.
904
00:55:48,361 --> 00:55:49,481
I told you.
905
00:55:51,561 --> 00:55:52,841
Have a good day.
906
00:56:01,921 --> 00:56:02,961
There was
907
00:56:03,521 --> 00:56:05,201
no other room left.
908
00:56:08,281 --> 00:56:09,441
Okay.
909
00:56:13,041 --> 00:56:14,921
Shall we go now?
910
00:56:16,321 --> 00:56:17,481
Yes.
911
00:56:23,961 --> 00:56:27,241
Have a good time in our hotel.
912
00:56:48,641 --> 00:56:50,361
Where should we go?
913
00:56:53,761 --> 00:56:54,801
To the room?
914
00:56:58,081 --> 00:56:59,081
Or
915
00:57:01,321 --> 00:57:02,401
do you want to go out?
916
00:57:05,561 --> 00:57:06,601
Are you hungry?
917
00:57:07,761 --> 00:57:08,841
Let's go eat first.
918
00:57:11,441 --> 00:57:12,481
Sure.
919
00:57:12,561 --> 00:57:13,641
Okay.
920
00:57:14,241 --> 00:57:16,441
Sure. Let's go.
921
00:57:26,041 --> 00:57:29,281
[What did I tell you?]
922
00:57:31,761 --> 00:57:32,841
We're doomed.
923
00:57:33,601 --> 00:57:36,801
I said never a glass bathroom.
924
00:57:36,961 --> 00:57:39,601
You listened to pervert Lust
and made an irrational move.
925
00:57:39,681 --> 00:57:41,881
Look how humiliating this is.
926
00:57:42,001 --> 00:57:44,241
Etiquette. Will you be quiet?
927
00:57:44,521 --> 00:57:47,321
Reason has lost his reason.
928
00:57:47,401 --> 00:57:49,321
Whatever.
929
00:57:50,121 --> 00:57:51,361
My goodness.
930
00:57:58,361 --> 00:57:59,441
Have some boiled pork.
931
00:58:04,161 --> 00:58:06,001
It's delicious, right?
932
00:58:07,801 --> 00:58:08,801
Yes.
933
00:58:10,081 --> 00:58:11,561
Where shall we go after this?
934
00:58:12,921 --> 00:58:14,001
Anywhere.
935
00:58:17,801 --> 00:58:19,441
What shall we do about the room?
936
00:58:22,121 --> 00:58:25,081
It's a bit inconvenient,
but the view is still nice.
937
00:58:25,201 --> 00:58:26,361
Shall we just use it?
938
00:58:29,041 --> 00:58:32,281
It's hard to reserve other places
because it's the weekend.
939
00:58:34,321 --> 00:58:37,321
You told me to reserve
the ocean view double bedroom.
940
00:58:38,161 --> 00:58:39,521
So I did.
941
00:58:40,961 --> 00:58:43,761
-I know.
-That was the only room left.
942
00:58:45,001 --> 00:58:46,001
Okay.
943
00:58:46,081 --> 00:58:48,201
It's not that I wanted the glass bathroom.
944
00:58:50,401 --> 00:58:51,641
I get it.
945
00:58:55,921 --> 00:58:56,921
Why are you laughing?
946
00:58:57,001 --> 00:58:58,481
-What?
-Are you laughing at me?
947
00:58:59,001 --> 00:59:00,881
You think I'm a pervert?
948
00:59:00,961 --> 00:59:02,561
That's not it.
949
00:59:03,161 --> 00:59:04,761
-I thought you were cute.
-Cute?
950
00:59:05,121 --> 00:59:07,601
You always say I'm cute
when you're in trouble.
951
00:59:08,161 --> 00:59:09,481
I just thought it was funny.
952
00:59:09,561 --> 00:59:10,681
What's so funny?
953
00:59:10,961 --> 00:59:12,441
I'm serious right now.
954
00:59:12,881 --> 00:59:15,521
This situation is funny.
955
00:59:15,601 --> 00:59:18,481
When you had diarrhea all night long
in my house,
956
00:59:18,561 --> 00:59:19,561
I never laughed.
957
00:59:19,721 --> 00:59:22,081
This is not even funny compared to that.
958
00:59:22,161 --> 00:59:23,201
Don't you think?
959
00:59:25,281 --> 00:59:27,841
Wait a minute. That was quite mean.
960
00:59:28,001 --> 00:59:29,921
It's so cheap for her to bring that up.
961
00:59:30,001 --> 00:59:32,121
Calm down. She's saying that
962
00:59:32,201 --> 00:59:34,961
because she's embarrassed.
963
00:59:35,081 --> 00:59:36,761
Right now, we should understand her.
964
00:59:36,841 --> 00:59:39,641
Make a way.
965
00:59:39,721 --> 00:59:42,641
Make a way.
966
00:59:42,721 --> 00:59:44,961
The king is coming.
967
00:59:45,041 --> 00:59:46,841
Who's that?
968
00:59:47,241 --> 00:59:48,841
Is it...
969
00:59:51,041 --> 00:59:53,001
King Anger's second son?
970
00:59:53,081 --> 00:59:55,841
The one who stays for three years
once he visits.
971
00:59:55,921 --> 00:59:57,881
-Yes?
-It's King Sullen.
972
01:00:00,281 --> 01:00:02,841
The king is in a bad mood.
973
01:00:02,921 --> 01:00:06,081
You all shall make a way.
974
01:00:06,201 --> 01:00:07,201
No.
975
01:00:07,721 --> 01:00:08,721
Your Majesty.
976
01:00:09,601 --> 01:00:12,641
I am sorry to inform you,
but this is no time to be sullen.
977
01:00:12,721 --> 01:00:15,281
Yu-mi is very embarrassed and humiliated.
978
01:00:15,401 --> 01:00:17,041
We must understand her.
979
01:00:17,121 --> 01:00:19,961
I beg your kindness.
980
01:00:21,521 --> 01:00:22,561
Whatever.
981
01:00:23,841 --> 01:00:26,121
What? Is he sullen already?
982
01:00:26,441 --> 01:00:28,521
He's so grumpy.
983
01:00:28,841 --> 01:00:29,921
Whatever.
984
01:00:41,561 --> 01:00:43,921
You think so?
985
01:00:44,481 --> 01:00:46,961
Yes. Well...
986
01:00:50,281 --> 01:00:51,721
You're right.
987
01:01:02,681 --> 01:01:06,121
Put yourself in my shoes.
988
01:01:07,041 --> 01:01:08,481
And think how I'd feel.
989
01:01:10,481 --> 01:01:12,001
I'd feel bad.
990
01:01:16,601 --> 01:01:19,161
What then? Shall we just go home?
991
01:01:19,601 --> 01:01:21,721
We can just cancel the hotel and go home.
992
01:01:21,801 --> 01:01:22,961
Suit yourself.
993
01:01:25,441 --> 01:01:27,481
-Now?
-We have to go now.
994
01:01:27,721 --> 01:01:30,161
Even if we leave now, we'll be home late.
995
01:01:30,721 --> 01:01:34,001
Go home? You don't have to do that.
996
01:01:34,081 --> 01:01:37,201
Your Majesty. Please don't be sullen.
997
01:01:38,361 --> 01:01:39,481
Whatever.
998
01:01:44,321 --> 01:01:46,801
I don't care.
999
01:01:47,841 --> 01:01:49,401
You'll be tired from all the driving.
1000
01:01:49,481 --> 01:01:50,641
I don't mind.
1001
01:01:51,681 --> 01:01:53,241
-No?
-No.
1002
01:01:54,041 --> 01:01:56,441
Fine then. Let's do that.
1003
01:01:57,121 --> 01:01:58,281
I don't care.
1004
01:01:58,481 --> 01:01:59,601
Let's go then.
1005
01:02:01,961 --> 01:02:03,881
-Check please.
-Yes.
1006
01:02:09,521 --> 01:02:11,081
-You're going home?
-You're going home?
1007
01:02:11,201 --> 01:02:13,481
Yes. You made a good choice.
1008
01:02:13,561 --> 01:02:16,441
It's better to go home
than being a pervert.
1009
01:02:16,521 --> 01:02:20,281
No! What are you talking about
when we got this far?
1010
01:02:21,201 --> 01:02:25,201
[Unnie Buckwheat Noodles]
1011
01:02:27,081 --> 01:02:28,081
Let's go.
1012
01:02:51,081 --> 01:02:53,361
Can I play some music?
1013
01:02:55,921 --> 01:02:57,601
["Holiday"]
1014
01:03:03,041 --> 01:03:04,561
You said you'll cancel the hotel.
1015
01:03:06,601 --> 01:03:07,681
I should.
1016
01:03:09,201 --> 01:03:10,761
Don't you have to do it now?
1017
01:03:11,001 --> 01:03:14,161
There's no refund anyway.
I'll do it in the rest area.
1018
01:03:22,321 --> 01:03:25,121
Oh, right. My bag.
We left our bags in the room.
1019
01:03:36,481 --> 01:03:37,761
We can go get them.
1020
01:03:50,481 --> 01:03:51,721
Look at the sea.
1021
01:04:19,761 --> 01:04:20,761
[Sand Park]
1022
01:04:38,081 --> 01:04:39,761
Do you want to go up and get the bags?
1023
01:04:40,681 --> 01:04:42,881
I'll cancel the room here.
1024
01:04:44,241 --> 01:04:45,241
Okay.
1025
01:04:45,561 --> 01:04:47,001
[Julie Hotel Sokcho]
1026
01:04:53,441 --> 01:04:54,921
What can I do for you?
1027
01:04:55,001 --> 01:04:57,681
I want to cancel the room.
1028
01:04:58,161 --> 01:04:59,601
Room number 1920.
1029
01:05:00,041 --> 01:05:03,041
Okay. I will check first. Please wait.
1030
01:05:40,281 --> 01:05:42,041
[It's so romantic.]
1031
01:05:43,241 --> 01:05:45,161
[Why do we have to go home?]
1032
01:05:47,001 --> 01:05:49,001
I don't want to go home.
1033
01:05:49,081 --> 01:05:51,881
You said you'll go for a walk
on the beach early in the morning.
1034
01:05:52,081 --> 01:05:55,841
I wanted to put on a facial mask
with him on that bed.
1035
01:05:55,921 --> 01:06:00,001
There are six more
buckwheat noodles restaurants left.
1036
01:06:00,081 --> 01:06:02,001
That room is so expensive.
1037
01:06:02,081 --> 01:06:05,521
I know it's not Yu-mi's card,
but that's crazy.
1038
01:06:05,601 --> 01:06:06,721
My goodness.
1039
01:06:06,801 --> 01:06:08,521
Be quiet.
1040
01:06:08,601 --> 01:06:10,321
You shall all stop crying.
1041
01:06:10,401 --> 01:06:12,921
You must stay firm to save your face.
1042
01:06:13,001 --> 01:06:14,921
-What's she talking about?
-What's she talking about?
1043
01:06:34,481 --> 01:06:35,721
-What?
-What?
1044
01:06:36,441 --> 01:06:37,801
What are you doing here?
1045
01:06:38,561 --> 01:06:40,201
To help you bring the bags.
1046
01:06:41,521 --> 01:06:44,041
-Is this going up?
-Yes.
1047
01:06:51,481 --> 01:06:52,801
Did you cancel it?
1048
01:06:55,281 --> 01:06:57,161
Did they really give no refund?
1049
01:07:01,521 --> 01:07:04,241
That's unbelievable.
I'll never come here again.
1050
01:07:05,761 --> 01:07:08,001
I didn't cancel it.
1051
01:07:10,921 --> 01:07:13,161
-You didn't?
-Not yet.
1052
01:07:13,801 --> 01:07:15,401
I was going to ask you first.
1053
01:07:15,961 --> 01:07:18,921
Why? You said you were going to cancel it.
1054
01:07:19,481 --> 01:07:21,361
-Because it's a waste.
-You said you don't care.
1055
01:07:21,441 --> 01:07:22,681
Not the money.
1056
01:07:24,801 --> 01:07:26,401
I don't want to waste this moment.
1057
01:07:31,961 --> 01:07:33,081
Should I cancel it?
1058
01:07:36,041 --> 01:07:38,561
It's up to you. It's your money.
1059
01:07:51,441 --> 01:07:52,561
Yu-mi.
1060
01:07:55,601 --> 01:07:56,881
Let's not cancel it.
1061
01:07:57,561 --> 01:07:59,801
I like that glass bathroom.
1062
01:08:00,041 --> 01:08:01,001
What?
1063
01:08:01,081 --> 01:08:04,641
I actually like the glass bathroom.
1064
01:08:08,121 --> 01:08:11,201
There you go again. No.
That is never acceptable.
1065
01:08:11,281 --> 01:08:12,881
You must behave with dignity.
1066
01:08:12,961 --> 01:08:15,561
Dignity, your foot. Beat it.
1067
01:08:17,361 --> 01:08:20,001
How rude. Untie me immediately.
1068
01:08:20,081 --> 01:08:22,440
Stop being sullen.
This is an important moment.
1069
01:08:22,520 --> 01:08:24,560
-We caught King Sullen.
-Wait up, Yu-mi.
1070
01:08:24,641 --> 01:08:26,081
Let me go. I'm sullen.
1071
01:08:26,201 --> 01:08:27,560
-Whatever.
-We won't let you go.
1072
01:09:58,481 --> 01:10:01,281
[Yumi's Cells]
1073
01:10:01,441 --> 01:10:04,841
[Woong's totally into Yu-mi.]
1074
01:10:05,081 --> 01:10:08,361
[I know it's not possible,
but we should still check.]
1075
01:10:08,441 --> 01:10:09,761
[Yu-mi's got a boyfriend?]
1076
01:10:09,841 --> 01:10:12,681
She argues she's got one,
but it doesn't actually exist.
1077
01:10:12,761 --> 01:10:14,521
[Woong. You're my boyfriend.]
1078
01:10:14,681 --> 01:10:17,481
You must come to my friend's wedding
as my boyfriend.
1079
01:10:17,561 --> 01:10:20,281
You must defeat
all those awful jealousy incarnates.
1080
01:10:20,361 --> 01:10:21,401
Okay, Woong?
1081
01:10:21,481 --> 01:10:22,641
Let's hurry up.
1082
01:10:22,721 --> 01:10:25,801
-Congratulations.
-When is your boyfriend coming, Yu-mi?
1083
01:10:26,001 --> 01:10:27,841
What happens happens.
1084
01:10:30,787 --> 01:10:32,737
[Subtitles by iQIYI]
1085
01:10:32,813 --> 01:10:35,173
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.