All language subtitles for Yumis Cells S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:05,920 [Yu-mi] 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,920 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,] 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,320 [Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 4 00:00:46,760 --> 00:00:48,480 [Yumi's Cells] 5 00:00:48,560 --> 00:00:50,004 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 6 00:00:50,080 --> 00:00:52,760 ["On a Trip"] 7 00:00:52,840 --> 00:00:56,880 [Episode 15: At Yu-mi's House] 8 00:00:58,240 --> 00:01:00,360 [Hello to everyone in Woong's village.] 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,920 [Did everyone sleep well?] 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,480 This morning, I'm reminded of this phrase. 11 00:01:04,840 --> 00:01:08,480 "Happiness always comes with hardships." 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,320 That's how it was like yesterday. 13 00:01:11,360 --> 00:01:13,880 Did you have to pick the necklace with Sae-yi? 14 00:01:13,960 --> 00:01:16,680 Why didn't you say Sae-yi gave you that yuzu preserve? 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,120 I'm hanging up. 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,680 Enjoy dongdongju and sleep well. 17 00:01:21,760 --> 00:01:24,720 Wait. Hello? Hello? 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,480 [It was the first time we saw Yu-mi get mad.] 19 00:01:42,600 --> 00:01:43,840 Can you give me that one? 20 00:01:49,240 --> 00:01:50,560 [We were scared] 21 00:01:50,880 --> 00:01:53,760 [that Yu-mi's birthday would be the last day they were together.] 22 00:01:56,560 --> 00:01:59,680 [It took a lot of courage to go to her house.] 23 00:02:00,760 --> 00:02:02,080 [But...] 24 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 It's Yu-mi! 25 00:02:11,920 --> 00:02:14,520 What should we do? What if Yu-mi wants to break up? 26 00:02:17,560 --> 00:02:18,840 Is that all? 27 00:02:19,560 --> 00:02:21,760 -Yes. -Do you think that explains everything? 28 00:02:23,320 --> 00:02:24,680 Because that's all. 29 00:02:30,880 --> 00:02:33,280 She smiled. Yu-mi smiled. 30 00:02:33,360 --> 00:02:35,840 What's this? Is this not the end? 31 00:02:44,000 --> 00:02:46,440 Let's go up. Let's eat together. 32 00:02:57,400 --> 00:02:59,000 Things are okay! 33 00:02:59,080 --> 00:03:00,640 She told him to come up! 34 00:03:00,720 --> 00:03:04,160 We're going into Yu-mi's house! 35 00:03:04,240 --> 00:03:07,720 Right. Happiness doesn't come alone. 36 00:03:08,760 --> 00:03:12,280 It always comes with hardships! 37 00:03:13,520 --> 00:03:15,920 Beat the drums! 38 00:03:16,520 --> 00:03:18,920 Now, all that's left is to be happy! 39 00:03:41,440 --> 00:03:43,680 -This is my place. -I see. 40 00:03:55,760 --> 00:03:58,240 Guys! We need to calm down. 41 00:03:58,320 --> 00:04:00,920 What should he do first? 42 00:04:01,080 --> 00:04:02,880 How about he gives her a hug from behind? 43 00:04:02,960 --> 00:04:04,000 A hug from behind? 44 00:04:04,080 --> 00:04:06,720 Oh, that sounds nice! It's great timing! 45 00:04:07,400 --> 00:04:08,520 Do you like it too? 46 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 -Come in, Woong. -Okay. 47 00:04:25,520 --> 00:04:27,240 What's that? Heart, stop for a second. 48 00:04:28,600 --> 00:04:31,560 [Mic test.] 49 00:04:31,640 --> 00:04:32,920 [Can you hear me?] 50 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 -Isn't that Intestine cell's voice? [-Mic test.] 51 00:04:35,120 --> 00:04:37,720 This is the large intestine. 52 00:04:38,240 --> 00:04:40,320 I'd like to let the entire village know. 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,360 Woong has a stomachache, 54 00:04:42,440 --> 00:04:45,600 so we will soon release that thing from Woong's stomach. 55 00:04:45,680 --> 00:04:47,280 Do they hear me? 56 00:04:49,080 --> 00:04:50,200 I need to poop! 57 00:04:51,360 --> 00:04:54,440 What are you talking about? You want to release poop at this moment? 58 00:04:54,520 --> 00:04:56,720 Intestine cell, have you lost your mind? 59 00:04:59,720 --> 00:05:01,560 [Yes, that's right.] 60 00:05:02,200 --> 00:05:05,640 [Happiness always comes with hardships.] 61 00:05:06,720 --> 00:05:09,360 [I guess it doesn't come for free.] 62 00:05:17,560 --> 00:05:19,800 [Diary] 63 00:05:24,840 --> 00:05:26,560 Okay. I cleaned everything up, 64 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 and the air is cool. Good. 65 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Woong. 66 00:05:31,880 --> 00:05:33,200 Darn it. 67 00:05:34,000 --> 00:05:35,120 [Woong, what are you doing?] 68 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Why isn't he coming in? 69 00:05:42,640 --> 00:05:43,760 What were you doing? 70 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 What? 71 00:05:48,160 --> 00:05:49,240 Come in. 72 00:05:51,000 --> 00:05:53,920 [We decided to face the hardship head-on] 73 00:05:54,400 --> 00:05:56,840 [because we might not get another chance to come to Yu-mi's house.] 74 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 [However...] 75 00:05:59,520 --> 00:06:01,000 My place is a bit small, isn't it? 76 00:06:01,360 --> 00:06:04,280 It's nice and cozy. 77 00:06:05,480 --> 00:06:06,800 Let's have some cake first. 78 00:06:07,200 --> 00:06:09,080 Okay, let's do that. 79 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 Gosh, it's so pretty. 80 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 I really love strawberry cheesecake. 81 00:06:23,320 --> 00:06:24,760 Woong, what are you doing? 82 00:06:25,560 --> 00:06:27,600 -What? -Come here. Let's light the candles. 83 00:06:28,880 --> 00:06:29,920 Okay. 84 00:06:55,880 --> 00:06:57,240 Should we turn off the lights? 85 00:06:59,000 --> 00:07:01,680 -Sure. -Woong, the switch is over there. 86 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 [Emergency.] 87 00:07:22,400 --> 00:07:25,120 [The large intestine is about to release that thing.] 88 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 No! 89 00:07:28,920 --> 00:07:31,040 This is his first day visiting his girlfriend's house! 90 00:07:31,120 --> 00:07:33,320 Do whatever you can to hold it in! 91 00:07:34,640 --> 00:07:36,920 [Can you hold it in?] 92 00:07:37,880 --> 00:07:39,480 [No.] 93 00:07:39,560 --> 00:07:41,205 [Not even one minute?] 94 00:07:41,280 --> 00:07:42,720 [Yes.] 95 00:07:42,800 --> 00:07:46,160 [Run into the bathroom right now.] 96 00:07:46,800 --> 00:07:49,280 Darn it. Is there anything else we can do? 97 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 [There is one thing.] 98 00:07:50,560 --> 00:07:51,920 What is it? 99 00:07:53,240 --> 00:07:54,645 [Searching] 100 00:07:54,720 --> 00:07:56,320 [He can poop in his pants.] 101 00:08:01,680 --> 00:08:04,800 Woong. You should sing the song for me. 102 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Woong. 103 00:08:10,000 --> 00:08:11,040 The song. 104 00:08:11,120 --> 00:08:12,240 What? 105 00:08:12,520 --> 00:08:14,400 Aren't you going to sing the birthday song for me? 106 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 Right. I will. 107 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 The song... 108 00:08:30,920 --> 00:08:34,440 -โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ -โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 109 00:08:34,920 --> 00:08:38,400 -โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ -โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 110 00:08:38,600 --> 00:08:41,400 -โ™ซ Happy birthday dear Yu-mi โ™ซ -โ™ซ Happy birthday dear... โ™ซ 111 00:08:42,759 --> 00:08:43,840 Bathroom. 112 00:08:44,720 --> 00:08:46,999 -What? -Where's your bathroom? 113 00:08:47,680 --> 00:08:49,440 -What? -Where's your bathroom? 114 00:08:49,960 --> 00:08:51,600 The bathroom is over there. 115 00:08:57,680 --> 00:09:00,320 -The door isn't opening, Yu-mi. -You have to push it. Push it, Woong! 116 00:09:00,400 --> 00:09:01,440 Push? 117 00:09:05,880 --> 00:09:07,280 Oh, no. 118 00:09:09,400 --> 00:09:11,320 [Flushing] 119 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 [Mission clear. We have released that thing.] 120 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 It's all over. We're doomed. 121 00:09:17,720 --> 00:09:19,645 I can't believe he pooped on his first visit 122 00:09:19,720 --> 00:09:19,845 [Clear] 123 00:09:19,920 --> 00:09:21,600 to his girlfriend's house. 124 00:09:22,920 --> 00:09:24,040 I'm so embarrassed. 125 00:09:27,200 --> 00:09:29,400 Was there something wrong with the pasta I had earlier? 126 00:09:30,240 --> 00:09:31,600 Why did I suddenly get a stomachache? 127 00:09:35,440 --> 00:09:37,640 -Woong. -Yes? 128 00:09:38,120 --> 00:09:40,920 Are you feeling sick? Do you have a stomachache? 129 00:09:41,760 --> 00:09:43,040 No, I'm fine. 130 00:09:52,920 --> 00:09:55,920 Should I blow out the candles? They're melting. 131 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 No. 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 Wait a second. I'll be right out. 133 00:10:01,960 --> 00:10:03,120 Okay. 134 00:10:12,240 --> 00:10:13,600 Love. 135 00:10:13,680 --> 00:10:16,080 Let's forget about the things that already happened. 136 00:10:16,240 --> 00:10:19,520 I'm sure Yu-mi will understand. 137 00:10:19,600 --> 00:10:22,840 You're right. We can always start again. 138 00:10:22,920 --> 00:10:24,280 What should we do next? 139 00:10:24,960 --> 00:10:28,600 When Yu-mi blows out the candles, let's set the mood with a celebratory kiss! 140 00:10:28,680 --> 00:10:30,520 What do you think? It's a good idea, right? 141 00:10:30,920 --> 00:10:32,600 A celebratory kiss sounds good! 142 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 What is it? What's wrong this time? 143 00:10:52,840 --> 00:10:56,400 [We shouldn't have face the hardship] 144 00:10:56,480 --> 00:10:58,440 [and just gone home.] 145 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 No. 146 00:11:00,480 --> 00:11:01,800 Don't do this to me. 147 00:11:07,760 --> 00:11:09,800 [Is the toilet clogged?] 148 00:11:10,160 --> 00:11:11,320 [Yes.] 149 00:11:11,400 --> 00:11:13,085 [Do you need a tool?] 150 00:11:13,160 --> 00:11:14,000 [Yes.] 151 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 [Unsuitable.] 152 00:11:26,120 --> 00:11:29,120 [Ask Yu-mi for help.] 153 00:11:31,760 --> 00:11:32,800 No. 154 00:11:35,160 --> 00:11:36,240 I can't do that. 155 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 This won't do. 156 00:11:51,160 --> 00:11:52,800 Why isn't he coming out? 157 00:11:54,240 --> 00:11:55,520 Is he taking a shower? 158 00:11:58,360 --> 00:11:59,400 A shower? 159 00:12:04,480 --> 00:12:05,880 Why? 160 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 Woong. 161 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 I was wondering what was taking you so long. 162 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 Right. 163 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Well... Yu-mi. 164 00:12:24,360 --> 00:12:26,600 Yes? What is it? 165 00:12:27,200 --> 00:12:29,160 Do you have... 166 00:12:29,240 --> 00:12:30,280 Yes? 167 00:12:31,840 --> 00:12:33,280 Do you have that at home? 168 00:12:34,320 --> 00:12:35,360 "That"? 169 00:12:35,760 --> 00:12:38,720 I need that. 170 00:12:39,640 --> 00:12:41,240 What is "that"? 171 00:12:42,560 --> 00:12:44,160 You know... 172 00:12:46,080 --> 00:12:48,520 If you don't have one, I was going to go out and buy it. 173 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Oh, that... 174 00:12:55,600 --> 00:12:56,640 Do you have one? 175 00:12:58,160 --> 00:12:59,280 I don't. 176 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 You don't? 177 00:13:03,480 --> 00:13:05,680 You don't have a plunger for the toilet? 178 00:13:06,600 --> 00:13:08,280 - What? - It's a bit clogged, 179 00:13:08,360 --> 00:13:09,880 so I need one. 180 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Oh, the toilet. 181 00:13:13,640 --> 00:13:15,240 The toilet got clogged? 182 00:13:15,320 --> 00:13:16,360 A little. 183 00:13:17,760 --> 00:13:19,600 - I have it. - You do? 184 00:13:26,240 --> 00:13:28,040 I was wondering what "that" was. 185 00:13:33,400 --> 00:13:34,440 Woong. 186 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Here. 187 00:13:41,040 --> 00:13:42,120 Thanks. 188 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 But shouldn't I do it? 189 00:13:45,000 --> 00:13:46,320 I've done it a lot. 190 00:13:46,400 --> 00:13:49,560 No. Thanks, but no thanks. 191 00:13:49,920 --> 00:13:51,600 I'll take care of what's mine. 192 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Goodness. 193 00:14:12,880 --> 00:14:14,200 What an embarrassment! 194 00:14:18,200 --> 00:14:19,240 Did I get it? 195 00:14:29,440 --> 00:14:30,800 Oh, no! I'm in trouble! 196 00:14:31,320 --> 00:14:33,240 -Woong. -Yes? 197 00:14:34,080 --> 00:14:35,320 What's wrong? Is it not working? 198 00:14:36,760 --> 00:14:37,800 No. 199 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 I'll be out soon. Wait a second. 200 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 I'll do it. Open the door. 201 00:14:42,800 --> 00:14:44,240 I said, I'm almost done. 202 00:14:46,120 --> 00:14:47,720 Go ahead and have some cake. 203 00:14:52,880 --> 00:14:54,720 He should've just gone home. 204 00:14:55,240 --> 00:15:00,400 He should've gone home as soon as his stomach started hurting. 205 00:15:01,280 --> 00:15:03,480 -Hello? [-Yes, hello?] 206 00:15:03,560 --> 00:15:05,040 Hey, Intestine cell! 207 00:15:05,120 --> 00:15:07,040 Hey, Reason. I'm sorry, 208 00:15:07,120 --> 00:15:10,560 but I called because we need to release that again. 209 00:15:10,640 --> 00:15:13,240 What? Have you really lost your mind? 210 00:15:13,320 --> 00:15:16,080 You're a complete lunatic! Do you have any idea where we are? 211 00:15:16,160 --> 00:15:18,520 We're not at home. We're at Yu-mi's place! 212 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 But there's nothing I can do about it. 213 00:15:21,000 --> 00:15:24,760 As you know, this is an automatic discharge system. 214 00:15:24,840 --> 00:15:27,200 I think there was a problem with the cream pasta he ate. 215 00:15:27,280 --> 00:15:30,520 Hey! The toilet is clogged! 216 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 You want him to poop in a clogged toilet? 217 00:15:33,000 --> 00:15:35,480 Why are you getting so mad? 218 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 My gosh. 219 00:15:40,280 --> 00:15:41,360 My stomach. 220 00:15:43,640 --> 00:15:46,800 Is this for real? At my girlfriend's house? 221 00:15:48,000 --> 00:15:50,520 My gosh. This is driving me crazy. 222 00:15:50,600 --> 00:15:52,120 Why won't it unclog? 223 00:16:25,000 --> 00:16:26,880 Woong, are you okay? 224 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Yes. 225 00:16:29,040 --> 00:16:30,280 I unclogged everything, 226 00:16:31,160 --> 00:16:33,040 and I cleaned it up nicely too. 227 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 You didn't have to clean. 228 00:16:38,000 --> 00:16:39,040 I'm sorry 229 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 about this. 230 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 Right. 231 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 What about the cake? 232 00:16:46,360 --> 00:16:48,880 I put it in the refrigerator since it took you so long. 233 00:16:49,080 --> 00:16:50,640 -Do you want some? -No. 234 00:16:51,360 --> 00:16:52,440 It's okay. 235 00:16:54,040 --> 00:16:56,600 I think I got a stomachache from the cream pasta. 236 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 Yu-mi. I think I should go. 237 00:17:01,080 --> 00:17:02,560 Shouldn't you go see a doctor? 238 00:17:02,640 --> 00:17:04,880 No, I'll be fine after some rest. 239 00:17:06,120 --> 00:17:07,160 Okay. 240 00:17:08,920 --> 00:17:12,039 Have some of this. It's green plum tea. Apparently it's good for stomachaches. 241 00:17:12,680 --> 00:17:15,240 It's okay. I should just get home. 242 00:17:15,319 --> 00:17:16,840 You should go when you feel a bit better. 243 00:17:16,920 --> 00:17:18,640 What if your stomach hurts on your way home? 244 00:17:24,680 --> 00:17:26,319 Gosh. What can you do? 245 00:17:26,400 --> 00:17:29,480 He can just poop in his pants. What does it matter? 246 00:17:29,840 --> 00:17:31,559 Everything is already messed up. 247 00:17:35,000 --> 00:17:37,720 No, I'll take care of it. 248 00:17:38,640 --> 00:17:40,920 Yu-mi. You should go to bed. I'll just go home-- 249 00:17:41,000 --> 00:17:42,040 Come here. 250 00:17:43,480 --> 00:17:45,920 Lay here. I turned on the heating pad. 251 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 Isn't this your bed? 252 00:17:49,040 --> 00:17:50,360 No, I'll just... 253 00:17:50,440 --> 00:17:52,080 You need to warm up your body. 254 00:17:52,160 --> 00:17:53,480 Lay down. 255 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 Here. 256 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 Have some of this and leave later. 257 00:18:09,480 --> 00:18:10,920 You'll feel better. 258 00:18:20,880 --> 00:18:22,080 Do you want me to rub your belly? 259 00:18:22,280 --> 00:18:23,320 Rub my belly? 260 00:18:30,200 --> 00:18:32,160 This is quite effective. 261 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 You'll feel better. 262 00:18:40,120 --> 00:18:44,680 [Yes. It's true. Happiness comes with hardships.] 263 00:18:50,840 --> 00:18:53,360 Wow, you have a lot of books. 264 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 Did you read all of them? 265 00:18:56,600 --> 00:18:57,840 Of course. 266 00:18:59,080 --> 00:19:00,240 What an unexpected hobby. 267 00:19:00,520 --> 00:19:03,120 What are you saying? Didn't I tell you? 268 00:19:04,000 --> 00:19:06,640 I once dreamt of becoming a writer. 269 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 -Really? -Yes. 270 00:19:09,120 --> 00:19:10,800 I wanted to write romance novels. 271 00:19:11,360 --> 00:19:13,080 I gave up on it early though. 272 00:19:13,280 --> 00:19:14,560 Why did you give up on it? 273 00:19:14,920 --> 00:19:17,240 I didn't think I was good enough. 274 00:19:17,320 --> 00:19:20,840 Why not? It suits you. Writer Kim Yu-mi. 275 00:19:22,240 --> 00:19:25,400 Then did you always want to be a game developer? 276 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 No. 277 00:19:27,440 --> 00:19:30,480 My dream was to do nothing and play games all day. 278 00:19:30,720 --> 00:19:32,920 But it was impossible to live off of doing nothing. 279 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 It sounds just like you. 280 00:19:45,760 --> 00:19:47,280 Is that your mother? 281 00:19:48,520 --> 00:19:50,000 Yes. It's my mom. 282 00:19:50,760 --> 00:19:52,400 That's my dad. 283 00:19:52,480 --> 00:19:56,120 And that person over there is my grandma. 284 00:19:57,520 --> 00:20:00,800 I lived with her until I was in high school. 285 00:20:01,320 --> 00:20:03,080 She passed away. 286 00:20:04,240 --> 00:20:06,360 Whenever I said my stomach hurt, 287 00:20:06,440 --> 00:20:08,400 my grandma always did this for me. 288 00:20:11,600 --> 00:20:13,800 โ™ซ Baby's tummy a potbelly โ™ซ 289 00:20:14,000 --> 00:20:16,200 โ™ซ Grandma's hands are the medicine โ™ซ 290 00:20:19,760 --> 00:20:21,200 This is not a potbelly. 291 00:20:21,920 --> 00:20:23,600 Babies have potbellies, you know. 292 00:20:23,960 --> 00:20:25,120 Cute potbellies. 293 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Woong. 294 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Aren't we late? 295 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 It's okay. 296 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 Then shall we grab something to eat? 297 00:21:53,080 --> 00:21:55,720 Sure. But are you feeling okay? 298 00:21:56,280 --> 00:21:57,320 No problem. 299 00:21:57,680 --> 00:22:00,080 I emptied them all, so I'm starving. 300 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Let's go then. 301 00:22:13,040 --> 00:22:14,720 -It's so delicious. -It's good. 302 00:22:16,480 --> 00:22:18,240 It's more delicious because we're eating together. 303 00:22:22,320 --> 00:22:23,400 Shall we go on a trip? 304 00:22:24,600 --> 00:22:26,640 -A trip? -On weekends for three days. 305 00:22:26,720 --> 00:22:27,800 What do you say? 306 00:22:28,480 --> 00:22:29,520 Good. 307 00:22:30,720 --> 00:22:31,800 Where should we go? 308 00:22:32,160 --> 00:22:33,200 To the mountains? 309 00:22:33,560 --> 00:22:35,000 -To the beach? -To the beach? Okay. 310 00:22:35,360 --> 00:22:36,560 To the beach, it is. Great. 311 00:22:36,640 --> 00:22:40,640 [It seems like we will be remembering this breakfast for a long time.] 312 00:22:41,640 --> 00:22:44,480 [Intestine has done a great job.] 313 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 [Thank you, Intestine cell.] 314 00:22:49,320 --> 00:22:50,138 Sounds great. 315 00:22:50,214 --> 00:22:51,974 [Episode 16: Ocean View Double Bedroom] 316 00:23:22,654 --> 00:23:25,334 [I think this course seems nice. Have a look.] 317 00:23:35,054 --> 00:23:37,054 Gosh, it's nice. 318 00:23:37,974 --> 00:23:40,614 It's nice. What's up with the beach from early in the morning? 319 00:23:43,214 --> 00:23:45,414 -Nothing. -Are you going somewhere with Woong? 320 00:23:45,814 --> 00:23:47,174 How did you know? 321 00:23:47,254 --> 00:23:49,894 You will be taking a vacation after the weekends. 322 00:23:50,694 --> 00:23:52,054 -Did you see it? -I did. 323 00:23:52,494 --> 00:23:53,534 Where are you going? 324 00:23:53,694 --> 00:23:55,614 Sokcho and Yangyang. 325 00:23:55,694 --> 00:23:58,054 I see. You're going to the beach. 326 00:23:59,574 --> 00:24:01,014 I'm so jealous, Yu-mi. 327 00:24:01,094 --> 00:24:03,174 You're going on a trip with your boyfriend. 328 00:24:04,054 --> 00:24:06,094 Right. I'm so happy. 329 00:24:06,414 --> 00:24:08,254 If you're so jealous, you should go too. 330 00:24:08,494 --> 00:24:11,414 Is that what you say to your lonely friend? 331 00:24:11,854 --> 00:24:13,014 I hope it rains. 332 00:24:13,414 --> 00:24:14,774 It would still be good. 333 00:24:14,854 --> 00:24:15,934 Gosh. 334 00:24:16,254 --> 00:24:18,334 So? What are you going to do in Sokcho? 335 00:24:19,094 --> 00:24:21,414 I don't know. Woong will plan the trip. 336 00:24:21,494 --> 00:24:24,014 Hey, you need to plan your trip together. 337 00:24:24,094 --> 00:24:25,414 How can you let him do all the work? 338 00:24:26,134 --> 00:24:27,574 -Do you think so? -Of course. 339 00:24:28,814 --> 00:24:29,894 Well... 340 00:24:30,334 --> 00:24:32,494 It's been so long since I was on a trip. 341 00:24:32,814 --> 00:24:34,094 So I have no idea. 342 00:24:35,894 --> 00:24:39,134 You know what? This is my first trip since then. 343 00:24:39,374 --> 00:24:40,454 Since when? 344 00:24:43,094 --> 00:24:45,414 Since we went to Phuket two years ago. 345 00:24:45,574 --> 00:24:46,734 Really? 346 00:24:47,174 --> 00:24:48,854 You've never gone on a trip since then? 347 00:24:48,934 --> 00:24:49,974 No. 348 00:24:50,054 --> 00:24:53,014 Well, I had no boyfriend to go with. 349 00:24:53,414 --> 00:24:55,974 And strangely, I wasn't in a mood 350 00:24:56,614 --> 00:24:58,494 for a trip after that. 351 00:24:59,814 --> 00:25:01,134 Maybe it's because I got older. 352 00:25:04,974 --> 00:25:06,694 [It's not because she got older.] 353 00:25:07,454 --> 00:25:10,214 [It's because Travel cell is gone.] 354 00:25:11,214 --> 00:25:12,934 [Travel Cell] 355 00:25:13,574 --> 00:25:15,854 She didn't even get a chance to spread her wings. 356 00:25:16,254 --> 00:25:17,974 She left so early. 357 00:25:18,934 --> 00:25:21,174 [At the village, there's a graveyard for the cells that died] 358 00:25:21,253 --> 00:25:23,087 [because they hadn't been used for a long time.] 359 00:25:23,167 --> 00:25:24,008 [Writer Cell, Math Cell] 360 00:25:25,014 --> 00:25:25,779 [2 years ago] 361 00:25:25,854 --> 00:25:28,374 [Two years ago, she used up a three-month salary] 362 00:25:28,454 --> 00:25:29,974 [for the Phuket trip.] 363 00:25:30,814 --> 00:25:33,014 [Yu-mi hasn't been on a trip since then.] 364 00:25:33,894 --> 00:25:36,294 [So Travel cell was buried here.] 365 00:25:37,214 --> 00:25:40,614 It's a shame that you left like that. 366 00:25:44,054 --> 00:25:45,294 You know what? 367 00:25:46,014 --> 00:25:49,174 When Yu-mi finds a great boyfriend, 368 00:25:49,254 --> 00:25:51,454 I'll make sure that she goes on an amazing trip. 369 00:25:51,854 --> 00:25:53,734 You'll be there to help me then, right? 370 00:25:54,414 --> 00:25:55,614 Of course I will. 371 00:25:56,774 --> 00:25:59,814 This is the moment that you had dreamed of. 372 00:26:01,334 --> 00:26:03,294 I hope you were here with us. 373 00:26:06,294 --> 00:26:09,374 I know I won't be enough, but I'll do my best. 374 00:26:09,574 --> 00:26:11,814 I'll make sure Yu-mi has an amazing trip! 375 00:26:12,054 --> 00:26:13,214 I promise! 376 00:26:14,574 --> 00:26:16,854 [Travel Cell] 377 00:26:17,014 --> 00:26:19,254 I want to have some wine while looking at the stars. 378 00:26:19,334 --> 00:26:21,094 Okay. I'll write that down. 379 00:26:21,214 --> 00:26:22,334 Thank you. 380 00:26:22,414 --> 00:26:23,534 No problem. 381 00:26:25,374 --> 00:26:26,614 -Clean-up! -Yes? 382 00:26:27,334 --> 00:26:30,574 Do you have anything you want to do on a trip with your boyfriend? 383 00:26:31,534 --> 00:26:35,534 I do. I have something I want to do on a trip. 384 00:26:38,414 --> 00:26:40,134 [I want to lie down] 385 00:26:40,254 --> 00:26:42,494 [and apply facial masks together.] 386 00:26:44,454 --> 00:26:47,494 It feels like my skin is getting better just by thinking about it. 387 00:26:47,574 --> 00:26:49,774 All right. I'll try to have that in the schedule. 388 00:26:50,574 --> 00:26:53,454 You see, I've been dreaming of this. 389 00:26:59,574 --> 00:27:02,894 [I want to romp around the shore that no one stepped on yet] 390 00:27:02,974 --> 00:27:04,814 [early in the morning with him.] 391 00:27:14,374 --> 00:27:15,894 You can do that in the afternoon, right? 392 00:27:15,974 --> 00:27:18,094 No way! It has to be 393 00:27:18,174 --> 00:27:20,534 early in the morning before anyone steps on the sands! 394 00:27:21,294 --> 00:27:24,374 It's not going to be easy, but I'll try to make it happen. 395 00:27:24,454 --> 00:27:25,614 -Reason. -What? 396 00:27:26,734 --> 00:27:29,374 I want to eat buckwheat noodles there. 397 00:27:29,454 --> 00:27:30,734 Buckwheat noodles? 398 00:27:31,934 --> 00:27:34,494 [To the handmade buckwheat noodles,] 399 00:27:34,574 --> 00:27:37,774 [add cool dongchimi soup.] 400 00:27:40,334 --> 00:27:43,534 [Have a bite with a piece of boiled pork, then...] 401 00:27:53,254 --> 00:27:55,774 I like it. How many points will you give? 402 00:27:55,974 --> 00:27:57,054 I like it in general. 403 00:27:58,174 --> 00:28:00,894 But the sour taste of dongchimi is a bit strong. 404 00:28:01,534 --> 00:28:03,134 So I will give 4.5 points. 405 00:28:04,534 --> 00:28:06,454 You've got some taste, Kim Yu-mi. 406 00:28:06,854 --> 00:28:07,894 Let's eat. 407 00:28:08,254 --> 00:28:11,454 My dream is to meet the seven masters of buckwheat noodles 408 00:28:11,534 --> 00:28:12,939 in Gangwon Province. 409 00:28:13,014 --> 00:28:13,339 [Travel Plans] 410 00:28:13,414 --> 00:28:16,054 I don't think we will have enough time for that. 411 00:28:16,814 --> 00:28:18,134 I'll write it down for now. 412 00:28:18,214 --> 00:28:20,734 What? Buckwheat noodles? 413 00:28:20,814 --> 00:28:23,334 Facial masks, the shore, and buckwheat noodles? 414 00:28:23,574 --> 00:28:26,214 Gosh, are you kidding me? 415 00:28:26,294 --> 00:28:28,174 Well, what do you have in mind, Lust? 416 00:28:28,254 --> 00:28:29,574 I don't need anything. 417 00:28:30,254 --> 00:28:33,134 The main event of a couple's trip 418 00:28:33,694 --> 00:28:36,014 is the night they spend together! 419 00:28:38,774 --> 00:28:41,814 โ™ซ You need some spanking โ™ซ 420 00:28:41,894 --> 00:28:45,734 โ™ซ With the stick of love โ™ซ 421 00:28:50,374 --> 00:28:51,179 [Yu-mi. Any ideas on the accommodation?] 422 00:28:51,254 --> 00:28:53,574 [Yu-mi. Any ideas on the accommodation?] 423 00:28:55,414 --> 00:28:56,534 [The accommodation?] 424 00:28:57,614 --> 00:29:00,899 [Hotels, inns, condominiums, vacation rentals, and so on.] 425 00:29:00,974 --> 00:29:02,454 [Do you have a preference?] 426 00:29:02,534 --> 00:29:04,014 [A preference?] 427 00:29:04,814 --> 00:29:06,174 [Well, I'm not sure.] 428 00:29:06,814 --> 00:29:08,534 [I'm good with anything.] 429 00:29:09,414 --> 00:29:10,574 [Then how about this?] 430 00:29:10,894 --> 00:29:12,334 [Julie Hotel] 431 00:29:18,454 --> 00:29:19,534 Gosh. 432 00:29:20,214 --> 00:29:22,654 [It's right in front of the beach. What do you think?] 433 00:29:24,534 --> 00:29:25,574 [I love it.] 434 00:29:26,054 --> 00:29:28,974 [I love it, but it looks expensive.] 435 00:29:29,414 --> 00:29:30,454 [I love it, but it looks expensive.] 436 00:29:30,534 --> 00:29:32,054 [If you like it, I'll make a reservation.] 437 00:29:33,614 --> 00:29:34,734 [Okay.] 438 00:29:41,694 --> 00:29:42,974 How nice. 439 00:29:45,134 --> 00:29:47,534 If we lie down there together and apply facial masks... 440 00:29:47,654 --> 00:29:49,574 I will be so happy! 441 00:29:49,654 --> 00:29:51,294 The beach is right in front of it. 442 00:29:51,374 --> 00:29:53,574 We can take a walk early in the morning. 443 00:29:53,654 --> 00:29:54,734 -Yes! -Yes! 444 00:29:55,654 --> 00:29:59,174 Plus, it only takes five minutes on foot 445 00:29:59,254 --> 00:30:02,174 to the Sokcho's best buckwheat noodles place. How nice! 446 00:30:02,894 --> 00:30:04,694 Okay. I got it. 447 00:30:04,774 --> 00:30:06,494 So this is our plan for the first day. 448 00:30:06,694 --> 00:30:09,094 We will check-in, have buckwheat noodles for dinner, 449 00:30:09,174 --> 00:30:10,934 do facial masks and rest... 450 00:30:11,014 --> 00:30:13,494 No worries. You don't need to plan anything. 451 00:30:14,534 --> 00:30:16,094 We don't need a plan. 452 00:30:16,334 --> 00:30:17,774 Because Yu-mi 453 00:30:19,814 --> 00:30:22,334 won't be leaving the room. 454 00:30:24,094 --> 00:30:26,814 They will be stuck to each other on the bed. 455 00:30:26,894 --> 00:30:29,854 "Gosh, that's too much." 456 00:30:30,534 --> 00:30:34,134 Yu-mi only needs a bed, nothing else. 457 00:30:43,174 --> 00:30:45,094 [Goo Woong] 458 00:30:57,694 --> 00:31:00,654 Hello? Woong, did you book the room? 459 00:31:01,054 --> 00:31:03,294 [-No, not yet.] -Why not? 460 00:31:03,374 --> 00:31:06,134 The hotel's server is down, so I can't book online. 461 00:31:06,374 --> 00:31:08,574 They will get the reservation by phone from 12 p.m. 462 00:31:08,894 --> 00:31:10,134 [Is that so?] 463 00:31:10,774 --> 00:31:13,734 I have to see an investor now. 464 00:31:14,014 --> 00:31:16,374 An investor? That's important, right? 465 00:31:16,454 --> 00:31:19,414 Right. So I was wondering if you could book it for us. 466 00:31:19,654 --> 00:31:21,334 [Okay, I'll do it.] 467 00:31:21,414 --> 00:31:23,134 -Woong, let's go. -Okay. 468 00:31:23,214 --> 00:31:26,294 It's Julie Hotel. I'll send you the card number and the phone number. 469 00:31:26,654 --> 00:31:28,854 I think you need to call them exactly at noon. 470 00:31:28,934 --> 00:31:31,374 It's quite popular, so we might not be able to book it. 471 00:31:31,734 --> 00:31:34,934 Okay, I'll do it for sure. Don't worry. 472 00:31:35,014 --> 00:31:36,214 Just trust me on this. 473 00:31:37,494 --> 00:31:38,534 Okay. 474 00:31:43,414 --> 00:31:44,534 What time is it? 475 00:31:49,454 --> 00:31:52,254 Now everyone, let's eat. 476 00:31:53,014 --> 00:31:54,894 If we don't go now, we have to wait in line. 477 00:31:54,974 --> 00:31:56,414 -I'll prepare for it. -Let's go. 478 00:31:56,494 --> 00:31:57,894 -Mr. Nam. -Yes? 479 00:31:58,214 --> 00:32:01,294 Can we eat out instead of going to the cafeteria? 480 00:32:01,374 --> 00:32:03,054 I'm sick of the cafeteria. 481 00:32:04,614 --> 00:32:06,934 All right, then. Let's go out to eat. 482 00:32:08,374 --> 00:32:09,854 Mr. Nam, you're the best. 483 00:32:10,814 --> 00:32:11,854 You're the best. 484 00:32:12,294 --> 00:32:14,014 Ms. Kim, what are you doing? 485 00:32:14,454 --> 00:32:17,414 I'm going to skip it. Enjoy your meals. 486 00:32:17,494 --> 00:32:18,614 Yu-mi, you're not going to eat? 487 00:32:18,694 --> 00:32:21,454 No. I got something to do. 488 00:32:23,014 --> 00:32:25,134 I see. Okay. 489 00:32:25,294 --> 00:32:28,094 -Let's go. -What is it? You gave a look, right? 490 00:32:28,574 --> 00:32:29,694 What is it? 491 00:32:30,854 --> 00:32:33,334 We didn't. Let's go. 492 00:32:33,534 --> 00:32:35,894 What does she have to do? Ruby is curious. 493 00:32:35,974 --> 00:32:37,094 Nothing. 494 00:32:37,174 --> 00:32:40,374 -Really? Is it a secret? -Right. There's no secret. 495 00:32:40,454 --> 00:32:41,814 Enjoy your meals. 496 00:32:41,894 --> 00:32:43,094 What are we going to eat? 497 00:32:50,054 --> 00:32:51,174 It's 11:30 a.m. 498 00:32:54,654 --> 00:32:56,614 Ms. Kim, aren't you having lunch? 499 00:32:56,694 --> 00:32:58,414 No, I'm okay. 500 00:33:00,014 --> 00:33:02,334 See you later. Enjoy your meals. 501 00:33:09,534 --> 00:33:11,334 Gosh, why am I so nervous? 502 00:33:14,254 --> 00:33:14,179 [It's 11:59 a.m. July 27, 2020.] 503 00:33:14,254 --> 00:33:17,574 Five, four, three, 504 00:33:18,094 --> 00:33:18,779 two, one. 505 00:33:18,854 --> 00:33:19,774 [It's 11:59 a.m. July 27, 2020.] 506 00:33:25,454 --> 00:33:28,054 Take it. 507 00:33:28,174 --> 00:33:29,694 -Take it. [-Hello.] 508 00:33:29,774 --> 00:33:31,174 [With the best view in Sokcho.] 509 00:33:31,254 --> 00:33:32,894 [-It's Julie Hotel.] -I made it. 510 00:33:32,974 --> 00:33:35,614 [Please press the button after the beep.] 511 00:33:35,934 --> 00:33:37,574 [Press one to make a reservation.] 512 00:33:39,694 --> 00:33:42,974 [We always do our best, it's Julie Hotel. What can I do for you?] 513 00:33:43,054 --> 00:33:46,254 Hello? I'd like to make a reservation for a room. 514 00:33:46,334 --> 00:33:48,134 For August 1 and 2. 515 00:33:48,374 --> 00:33:51,214 Yes, ma'am. What kind of room do you want? 516 00:33:51,294 --> 00:33:53,934 A room with the ocean view, double bed. 517 00:33:54,334 --> 00:33:58,854 Ma'am, I can't hear you clearly. Could you speak up a little? 518 00:33:58,934 --> 00:34:01,894 A room with the ocean view, and what else? 519 00:34:02,974 --> 00:34:05,014 With a double bed. 520 00:34:05,414 --> 00:34:06,454 [Pardon?] 521 00:34:07,494 --> 00:34:10,254 With a double... 522 00:34:15,334 --> 00:34:17,694 With one large bed. 523 00:34:18,494 --> 00:34:21,054 I see, with a double bed. 524 00:34:21,774 --> 00:34:25,134 Well, for now, on August 1 and 2... 525 00:34:25,654 --> 00:34:29,413 We only have ocean view rooms with twin beds. 526 00:34:30,574 --> 00:34:32,814 -Pardon? -Then we have no choice. 527 00:34:32,893 --> 00:34:34,734 Then we will take the ocean view room with twin beds. 528 00:34:34,814 --> 00:34:36,534 No! Are you kidding me? 529 00:34:38,654 --> 00:34:40,294 [Two beds?] 530 00:34:40,814 --> 00:34:42,974 That should not happen in a couple's trip. 531 00:34:43,054 --> 00:34:46,134 You must get a double bed! 532 00:34:47,974 --> 00:34:51,534 Gosh, it's suddenly so cold. I'm so cold. 533 00:34:53,134 --> 00:34:54,214 Well... 534 00:34:55,734 --> 00:34:59,174 It doesn't have to be the ocean view room then. 535 00:35:00,214 --> 00:35:03,294 Do you have any other rooms with a double bed? 536 00:35:03,574 --> 00:35:07,294 There are rooms with a double bed available, 537 00:35:07,774 --> 00:35:10,814 but they face the parking lot. Will that be okay? 538 00:35:10,894 --> 00:35:13,094 The parking lot? 539 00:35:13,174 --> 00:35:16,014 It's a shame, but we will take the room with a double bed facing the parking lot. 540 00:35:16,094 --> 00:35:17,814 No! We can't! 541 00:35:17,894 --> 00:35:20,174 We're going to the beach, and the room is facing the parking lot? 542 00:35:25,774 --> 00:35:26,974 Are you up? 543 00:35:27,734 --> 00:35:28,854 Good morning. 544 00:35:29,654 --> 00:35:30,974 Good morning. 545 00:35:33,574 --> 00:35:36,014 Woong. The view is really... 546 00:35:37,694 --> 00:35:40,094 awful, right? 547 00:35:42,374 --> 00:35:43,894 It's so awful. 548 00:35:43,974 --> 00:35:46,214 I can't give up on the ocean view. 549 00:35:49,294 --> 00:35:52,574 Well, facing the parking lot seems... 550 00:35:54,534 --> 00:35:56,334 Do I have to choose between the two? 551 00:35:56,614 --> 00:35:59,574 We do have one ocean view room with a double bed left, 552 00:35:59,654 --> 00:36:01,334 but the guests don't usually take this room. 553 00:36:01,414 --> 00:36:03,134 What is it? I'll take it. 554 00:36:04,054 --> 00:36:06,534 The bathroom has glass walls. Are you okay with that? 555 00:36:06,614 --> 00:36:08,414 [That room is available.] 556 00:36:09,014 --> 00:36:10,254 Glass walls? 557 00:36:11,174 --> 00:36:13,254 Should I wash up first? 558 00:36:14,334 --> 00:36:16,094 Yes, go ahead. 559 00:36:18,254 --> 00:36:19,854 Okay, then. 560 00:36:32,174 --> 00:36:33,454 There's no other choice. 561 00:36:52,094 --> 00:36:54,654 That's it. Let's take it. 562 00:36:55,934 --> 00:36:57,774 Are you sure about this? 563 00:36:57,854 --> 00:36:59,334 It has the view that Emotion likes, 564 00:36:59,414 --> 00:37:01,574 it has the double bed, so what's the problem? 565 00:37:02,814 --> 00:37:06,174 I guess we can enjoy various views. 566 00:37:06,294 --> 00:37:08,614 Let's take it. Let's do this. 567 00:37:08,694 --> 00:37:10,974 We can't miss this chance. 568 00:37:11,134 --> 00:37:13,334 Then let's make a reservation for... 569 00:37:13,414 --> 00:37:15,894 No! No, you can't! 570 00:37:19,374 --> 00:37:20,494 Etiquette. 571 00:37:20,854 --> 00:37:22,734 Are you out of your mind? 572 00:37:23,054 --> 00:37:25,214 There are courtesy and manners in this world. 573 00:37:25,294 --> 00:37:26,934 It's the first trip with a guy. 574 00:37:27,014 --> 00:37:29,814 How can there be a bathroom with glass walls? 575 00:37:29,894 --> 00:37:32,054 This is so indecent. 576 00:37:33,214 --> 00:37:36,814 Well, Etiquette. We don't have any other rooms, so... 577 00:37:36,894 --> 00:37:38,934 No way. I can't let that happen. 578 00:37:39,014 --> 00:37:41,014 We should just make it a one-day trip. 579 00:37:41,094 --> 00:37:42,814 What? You wench! 580 00:37:49,574 --> 00:37:52,974 Well, glass walls are 581 00:37:53,774 --> 00:37:55,134 too much. 582 00:37:55,614 --> 00:37:58,574 I'll think about it and call you again. 583 00:37:59,054 --> 00:38:00,494 Okay. Thank you. 584 00:38:06,174 --> 00:38:07,454 What should I do? 585 00:38:09,134 --> 00:38:10,654 Should I ask Woong? 586 00:38:12,134 --> 00:38:15,134 Yes, I should let him decide. 587 00:38:15,494 --> 00:38:16,694 That would be right. 588 00:38:19,814 --> 00:38:20,579 [Bow Wow Time] 589 00:38:20,654 --> 00:38:23,979 The players can customize the dog characters. 590 00:38:24,054 --> 00:38:26,854 They can turn them into their own unique characters. 591 00:38:27,654 --> 00:38:30,134 If you see here, they can choose hair types. 592 00:38:30,214 --> 00:38:32,534 Regardless of the types, long hair or short hair, 593 00:38:32,614 --> 00:38:35,019 they can have 30 different kinds of colors. 594 00:38:35,094 --> 00:38:37,099 They can also customize their patterns. 595 00:38:37,174 --> 00:38:38,214 Spots... 596 00:38:45,454 --> 00:38:46,614 What do I do? 597 00:38:47,334 --> 00:38:48,299 [Double bed!] 598 00:38:48,454 --> 00:38:50,699 [Let's go with the room with a double bed and parking lot view.] 599 00:38:50,774 --> 00:38:53,539 [Do you have a death wish? We can't see the beach from there!] 600 00:38:53,614 --> 00:38:55,814 [I said a one-day trip would be better.] 601 00:38:56,814 --> 00:38:57,854 All right. 602 00:38:58,814 --> 00:39:00,054 I made up my mind. 603 00:39:04,894 --> 00:39:07,414 Whether it's big or small, we can just use one bed. 604 00:39:09,014 --> 00:39:12,654 We always do our best, it's Julie Hotel. What can I do for you? 605 00:39:12,854 --> 00:39:15,614 I'm Kim Yu-mi who called earlier. 606 00:39:15,694 --> 00:39:18,854 I'll book an ocean view room with twin beds. 607 00:39:20,094 --> 00:39:23,334 I'm sorry, but someone else just booked the room. 608 00:39:23,414 --> 00:39:25,774 What? Just now? 609 00:39:25,854 --> 00:39:27,694 It hasn't been five minutes. 610 00:39:28,054 --> 00:39:29,174 What about other rooms? 611 00:39:29,294 --> 00:39:31,134 So all the rooms are booked? 612 00:39:31,494 --> 00:39:34,614 The room with a double bed I told you before is the only one left. 613 00:39:34,694 --> 00:39:37,134 But you said you were not comfortable with the bathroom. 614 00:39:37,214 --> 00:39:39,654 I don't care! I love bathrooms with glass walls! 615 00:39:39,734 --> 00:39:41,894 Let me have the bathroom with the glass walls! Please! 616 00:39:42,774 --> 00:39:44,894 [Okay, ma'am.] 617 00:39:54,854 --> 00:39:57,494 What did Ms. Kim just say? She likes what? 618 00:39:57,574 --> 00:39:58,814 What bathroom? 619 00:39:59,374 --> 00:40:02,654 A bathroom with glass walls. I heard it. 620 00:40:08,694 --> 00:40:09,814 No, it's not. 621 00:40:10,694 --> 00:40:12,214 In my house... 622 00:40:12,414 --> 00:40:14,814 I'm fixing my shower booth. 623 00:40:17,014 --> 00:40:18,334 Let me finish this call. 624 00:40:18,854 --> 00:40:20,214 Did you enjoy your meals? 625 00:40:24,414 --> 00:40:26,374 She said she's getting her house fixed. 626 00:40:31,254 --> 00:40:33,134 It's okay. Just get me the glass shower. 627 00:40:34,454 --> 00:40:35,534 I mean, 628 00:40:36,134 --> 00:40:38,094 the double bedroom please. 629 00:40:39,334 --> 00:40:40,854 Yes. 630 00:40:41,534 --> 00:40:42,614 I'll pay with credit. 631 00:40:45,254 --> 00:40:47,454 This is so indecent. 632 00:40:47,534 --> 00:40:51,214 We won, so beat it. 633 00:40:51,294 --> 00:40:55,574 โ™ซ I can see everything in the glass shower โ™ซ 634 00:40:55,854 --> 00:40:57,974 The world is coming to an end. 635 00:40:58,414 --> 00:41:00,494 I'm not sure what Woong will say. 636 00:41:00,574 --> 00:41:04,134 Woong wanted to get the ocean view double bedroom. 637 00:41:04,214 --> 00:41:05,934 We did what Woong said. 638 00:41:06,014 --> 00:41:07,174 What's the problem? 639 00:41:08,494 --> 00:41:10,614 Fine. Let's go with that. 640 00:41:10,694 --> 00:41:12,414 We made the reservation. 641 00:41:12,494 --> 00:41:14,094 Now, let's plan the course. 642 00:41:14,174 --> 00:41:17,494 Yes. We have to get ready for the next step. 643 00:41:18,094 --> 00:41:21,254 Is it finally my turn? What should she wear for underwear? 644 00:41:21,334 --> 00:41:24,094 It's going to be a romantic night. 645 00:41:24,174 --> 00:41:27,454 Guys, where are you going? What about other plans? 646 00:41:27,774 --> 00:41:29,814 Guys. This is a trip. 647 00:41:29,894 --> 00:41:32,294 She's not going there to sleep! 648 00:41:56,934 --> 00:41:57,974 Yu-mi. 649 00:42:00,894 --> 00:42:03,094 -Where did you get this car? -I borrowed it from my friend. 650 00:42:03,454 --> 00:42:06,294 We're going on a trip. I might as well make it good. 651 00:42:11,174 --> 00:42:12,614 It's so cool. 652 00:42:12,694 --> 00:42:13,734 Get in. 653 00:42:23,174 --> 00:42:25,734 I will drive safe and sound. 654 00:42:26,974 --> 00:42:28,654 Thanks, Driver Goo. 655 00:42:31,214 --> 00:42:32,694 Put your seatbelt on. 656 00:42:43,054 --> 00:42:44,414 Here. Morning coffee. 657 00:42:44,894 --> 00:42:45,974 Thanks. 658 00:42:48,094 --> 00:42:49,174 That's so refreshing. 659 00:42:49,294 --> 00:42:52,854 The weather is nice. We picked the perfect day to travel. 660 00:42:53,254 --> 00:42:54,254 I know. 661 00:42:54,614 --> 00:42:56,974 Let's go to the hotel first. Let's unload first and go out. 662 00:42:57,054 --> 00:42:58,094 Sounds good. 663 00:42:58,254 --> 00:43:01,294 I heard it's really hard to reserve the ocean view room in Julie Hotel. 664 00:43:01,374 --> 00:43:02,454 It's so nice. 665 00:43:03,894 --> 00:43:05,054 Well done, Yu-mi. 666 00:43:07,494 --> 00:43:08,494 Yes. 667 00:43:09,054 --> 00:43:10,374 It was nothing. 668 00:43:11,374 --> 00:43:13,814 There's something I didn't tell you... 669 00:43:13,894 --> 00:43:16,294 Oh, I heard about 670 00:43:17,014 --> 00:43:18,454 the bizarre room in Julie Hotel. 671 00:43:18,694 --> 00:43:19,734 What? 672 00:43:19,814 --> 00:43:21,614 They have a room with a glass shower. 673 00:43:21,694 --> 00:43:23,534 -Did you know? -What? 674 00:43:23,614 --> 00:43:26,254 You can see the person on the toilet and taking a shower. 675 00:43:26,574 --> 00:43:27,814 Isn't that bizarre? 676 00:43:28,814 --> 00:43:31,574 Why did the luxury hotel build such a room? 677 00:43:32,134 --> 00:43:34,974 Who would reserve it unless they're a pervert? 678 00:43:37,134 --> 00:43:38,894 A pervert would like it. 679 00:43:39,334 --> 00:43:41,534 If you reserve that room, you're proving that you're a pervert. 680 00:43:41,774 --> 00:43:43,614 Who would reserve it? 681 00:43:45,374 --> 00:43:48,134 Let's go now. Go! 682 00:43:48,214 --> 00:43:49,534 Yes, let's go. 683 00:43:57,881 --> 00:44:01,881 [Episode 17: Here Comes Your Majesty] 684 00:44:07,401 --> 00:44:09,721 The weather is so nice. 685 00:44:10,961 --> 00:44:12,081 I know. 686 00:44:13,041 --> 00:44:14,961 Yu-mi. Are you hungry? 687 00:44:15,041 --> 00:44:16,481 I'm good. 688 00:44:17,841 --> 00:44:19,921 Then let's stop at the rest area soon. 689 00:44:20,001 --> 00:44:21,561 I heard the view is amazing. 690 00:44:21,681 --> 00:44:22,681 Sure. Let's do that. 691 00:44:41,881 --> 00:44:45,641 [Gyoyang Rest Area] 692 00:44:48,041 --> 00:44:49,041 Aren't you getting off? 693 00:44:49,761 --> 00:44:52,281 I'll just listen to music here. 694 00:44:52,361 --> 00:44:53,481 Is that okay? 695 00:44:53,561 --> 00:44:55,641 -Don't you need to use the restroom? -I'm good. 696 00:44:55,721 --> 00:44:58,081 Then should I get baked potatoes and a sausage and rice cake skewer? 697 00:44:58,161 --> 00:44:59,241 You like them. 698 00:44:59,321 --> 00:45:01,361 -Sure. Yes. -Okay. 699 00:45:14,241 --> 00:45:15,761 Hurry up and pick up. 700 00:45:17,681 --> 00:45:21,841 [Hello. With the best view in Sokcho. It's Julie Hotel.] 701 00:45:22,161 --> 00:45:24,481 [Please press the button.] 702 00:45:26,801 --> 00:45:28,761 [We always do our best, it's Julie Hotel.] 703 00:45:28,841 --> 00:45:29,841 Hello? 704 00:45:30,681 --> 00:45:33,401 I'd like to change my reservation. It's Kim Yu-mi. 705 00:45:34,281 --> 00:45:37,721 Yes, I booked a reservation for two nights and I'd like to cancel it. 706 00:45:38,081 --> 00:45:40,881 If you cancel it on the day, there is no refund. 707 00:45:40,961 --> 00:45:42,401 Do you still want to proceed? 708 00:45:42,481 --> 00:45:43,521 No refund at all? 709 00:45:43,601 --> 00:45:46,641 [Yes, there is no refund for cancellations on the day.] 710 00:45:48,721 --> 00:45:51,681 Then can I get a different room? 711 00:45:51,761 --> 00:45:53,801 I don't care about the view. 712 00:45:53,881 --> 00:45:56,721 The parking view is okay or a twin bed is okay. 713 00:45:57,041 --> 00:45:58,766 [Julie Hotel Sokcho] 714 00:45:58,841 --> 00:46:01,961 All rooms are booked for today. 715 00:46:02,201 --> 00:46:03,761 I must change it. 716 00:46:03,841 --> 00:46:05,441 It only has to be a room. 717 00:46:05,841 --> 00:46:06,921 Please. 718 00:46:07,001 --> 00:46:09,001 It's impossible. 719 00:46:09,081 --> 00:46:12,081 I'll give you a call if there's any cancellation. 720 00:46:12,161 --> 00:46:15,041 There's no if. I have a reason. 721 00:46:19,321 --> 00:46:20,361 Then 722 00:46:21,361 --> 00:46:23,681 I will just cancel it. 723 00:46:23,761 --> 00:46:26,201 [There is no refund. Are you okay with that?] 724 00:46:28,321 --> 00:46:29,841 -Yes... -No. 725 00:46:29,921 --> 00:46:32,006 -No. That's a lot of money. -No refund. 726 00:46:32,081 --> 00:46:34,681 Kill me first before you cancel it. 727 00:46:36,241 --> 00:46:37,761 [Do you want to proceed?] 728 00:46:39,681 --> 00:46:41,841 No. Never mind. 729 00:46:42,641 --> 00:46:43,761 Okay. 730 00:46:44,041 --> 00:46:44,846 [Thank you.] 731 00:46:44,921 --> 00:46:48,241 [No refund] 732 00:46:50,001 --> 00:46:51,161 What do I do? 733 00:47:01,801 --> 00:47:03,041 There's nothing I can do. 734 00:47:04,281 --> 00:47:05,401 Now this happened... 735 00:47:05,481 --> 00:47:06,601 She has to play innocent. 736 00:47:06,681 --> 00:47:07,801 Play innocent? 737 00:47:07,881 --> 00:47:10,921 She has to pretend she didn't know anything about the glass shower. 738 00:47:11,001 --> 00:47:12,801 She can't be a pervert. 739 00:47:18,161 --> 00:47:19,161 Look. 740 00:47:19,721 --> 00:47:21,681 We've reached Julie Hotel. 741 00:47:22,281 --> 00:47:24,161 -Do you see it? -Yes. 742 00:47:24,641 --> 00:47:26,841 It's cool. 743 00:47:37,841 --> 00:47:39,161 Who did you reserve it under? 744 00:47:39,241 --> 00:47:40,281 Kim Yu-mi. 745 00:47:42,161 --> 00:47:44,841 Ocean view double bedroom for two nights? 746 00:47:44,921 --> 00:47:46,121 Yes, that's right. 747 00:47:47,601 --> 00:47:48,641 Here it is. 748 00:47:49,321 --> 00:47:50,801 Have a good time. 749 00:47:55,161 --> 00:47:57,001 -Let's go. -Okay. 750 00:48:00,001 --> 00:48:01,961 It's on the 19th floor. The view will be amazing. 751 00:48:02,561 --> 00:48:04,161 You picked the nice one, Yu-mi. 752 00:48:14,001 --> 00:48:15,401 -Let's go in. -Yes. 753 00:48:21,441 --> 00:48:23,441 My goodness. Look at the view. 754 00:48:24,241 --> 00:48:25,921 It's a real ocean view. 755 00:48:29,521 --> 00:48:31,001 Wait. What is that? 756 00:48:33,001 --> 00:48:34,201 What is this? 757 00:48:37,361 --> 00:48:38,361 What is it? 758 00:48:39,321 --> 00:48:40,601 Yu-mi. Look at this. 759 00:48:41,481 --> 00:48:42,561 The bathroom... 760 00:48:44,441 --> 00:48:45,481 My. 761 00:48:46,281 --> 00:48:49,561 Is this the bizarre room you talked about earlier? 762 00:48:50,561 --> 00:48:51,681 What's this? 763 00:48:54,441 --> 00:48:57,281 There must be blinds or something. 764 00:48:58,601 --> 00:48:59,681 There's nothing. 765 00:49:00,161 --> 00:49:01,521 Is there really nothing? 766 00:49:01,601 --> 00:49:02,681 There's really nothing. 767 00:49:03,481 --> 00:49:04,801 What is this? 768 00:49:05,521 --> 00:49:07,081 Is there another restroom? 769 00:49:09,521 --> 00:49:10,521 What? 770 00:49:12,961 --> 00:49:14,001 Wait. 771 00:49:17,801 --> 00:49:20,721 What happened? I just reserved 772 00:49:21,241 --> 00:49:24,521 the ocean view double bedroom like you said. 773 00:49:25,201 --> 00:49:27,961 It is the ocean view double bedroom, 774 00:49:28,761 --> 00:49:30,721 but did they tell you about the bathroom? 775 00:49:31,801 --> 00:49:33,681 -No. -This is ridiculous. 776 00:49:33,841 --> 00:49:36,001 They should've notified us. 777 00:49:36,361 --> 00:49:37,801 How are we going to shower here? 778 00:49:38,961 --> 00:49:40,121 I know. 779 00:49:40,921 --> 00:49:42,081 This is absurd. 780 00:49:46,601 --> 00:49:48,641 But the view is amazing. 781 00:49:49,041 --> 00:49:51,321 Let's forget about it since the view is nice. 782 00:49:51,961 --> 00:49:53,881 Are you okay with it? 783 00:49:55,481 --> 00:49:57,241 I'm not, 784 00:49:58,361 --> 00:50:00,881 but what can I do about it? We got the room already. 785 00:50:01,481 --> 00:50:04,041 Let's take turns for shower, and the other person can stay outside. 786 00:50:04,121 --> 00:50:05,441 Why don't we do that? 787 00:50:06,401 --> 00:50:08,841 Still... 788 00:50:08,921 --> 00:50:10,841 I'm okay, Woong. 789 00:50:13,681 --> 00:50:15,121 I'm really okay. 790 00:50:16,881 --> 00:50:18,401 If you're okay... 791 00:50:18,481 --> 00:50:19,521 I like it. 792 00:50:19,601 --> 00:50:22,361 I'm just happy to stay in Julie Hotel. 793 00:50:23,081 --> 00:50:24,281 Thanks, Woong. 794 00:50:27,361 --> 00:50:28,441 We did it. 795 00:50:29,121 --> 00:50:30,241 He'll let go. 796 00:50:30,601 --> 00:50:32,521 Our acting was great. 797 00:50:32,721 --> 00:50:34,441 Can we enjoy it now? 798 00:50:34,521 --> 00:50:37,201 Look at the ocean. 799 00:50:40,521 --> 00:50:42,081 This is so nice. 800 00:50:42,441 --> 00:50:44,841 Woong. The view is amazing. 801 00:50:46,281 --> 00:50:48,161 I love it. 802 00:50:49,641 --> 00:50:51,601 Woong. Why don't you come out? 803 00:51:01,681 --> 00:51:02,801 Woong? 804 00:51:05,121 --> 00:51:06,281 Where did he go? 805 00:51:10,201 --> 00:51:11,281 Woong? 806 00:51:26,201 --> 00:51:27,281 [Yes, Yu-mi.] 807 00:51:27,561 --> 00:51:29,001 Woong. Where are you? 808 00:51:29,201 --> 00:51:30,521 I'm going to the lobby. 809 00:51:30,961 --> 00:51:33,081 -What for? -I'm going to file a complaint. 810 00:51:33,241 --> 00:51:34,681 I can't let it slide. 811 00:51:34,961 --> 00:51:36,721 What do you mean? It's a nice room. 812 00:51:36,801 --> 00:51:37,881 I said I don't mind. 813 00:51:37,961 --> 00:51:39,761 No. I have to tell them. 814 00:51:40,081 --> 00:51:41,161 Take a rest. 815 00:51:41,321 --> 00:51:43,241 Woong. Woong? 816 00:51:46,001 --> 00:51:47,321 Yes. 817 00:51:47,841 --> 00:51:49,881 Okay. 818 00:51:51,361 --> 00:51:52,881 What can I help you with? 819 00:51:53,081 --> 00:51:55,401 We just checked in. 820 00:51:55,481 --> 00:51:58,081 Oh, yes. Is there a problem? 821 00:51:58,561 --> 00:52:01,241 -Yes. -What's the problem? 822 00:52:01,721 --> 00:52:04,441 It's a glass bathroom. 823 00:52:04,601 --> 00:52:05,761 Pardon? 824 00:52:06,161 --> 00:52:08,361 Oh, yes. That room has 825 00:52:08,441 --> 00:52:10,601 a special glass bathroom. 826 00:52:10,681 --> 00:52:12,001 That is the problem right now. 827 00:52:12,401 --> 00:52:15,881 We reserved a normal ocean view double bedroom. 828 00:52:16,121 --> 00:52:19,361 Look. How am I supposed to use the bathroom? It's so embarrassing. 829 00:52:19,641 --> 00:52:22,841 You should've notified us when we booked the room. 830 00:52:22,921 --> 00:52:24,201 We probably did. 831 00:52:24,401 --> 00:52:27,321 There are only three rooms with that bathroom in this hotel. 832 00:52:27,401 --> 00:52:28,841 Our rule is 833 00:52:28,921 --> 00:52:31,321 we never give that room unless you ask for it first. 834 00:52:31,401 --> 00:52:33,601 I'm filing a complaint because we got that room 835 00:52:33,681 --> 00:52:35,401 when we didn't ask for it. 836 00:52:35,881 --> 00:52:37,721 That would never happen. 837 00:52:45,081 --> 00:52:46,321 Where did he go? 838 00:52:51,001 --> 00:52:53,161 [-Hello?] -Woong. Where are you? 839 00:52:53,241 --> 00:52:54,601 I don't see you in the lobby. 840 00:52:54,681 --> 00:52:55,961 I'm in the office. 841 00:52:56,561 --> 00:52:57,921 What do you mean, the office? 842 00:52:58,001 --> 00:53:00,081 [They keep saying they notified us.] 843 00:53:00,161 --> 00:53:01,321 They blamed you. 844 00:53:01,601 --> 00:53:04,961 I got upset, and I'm here to meet the reservation manager. 845 00:53:05,961 --> 00:53:07,041 [They only need to apologize,] 846 00:53:07,121 --> 00:53:09,081 [but they keep arguing they didn't do anything wrong.] 847 00:53:09,281 --> 00:53:12,521 I told them to listen to the recording. 848 00:53:13,321 --> 00:53:14,441 And they will. 849 00:53:14,921 --> 00:53:16,041 What? 850 00:53:16,321 --> 00:53:17,921 No, Woong. Stop it. 851 00:53:18,001 --> 00:53:19,801 We're here to have fun. 852 00:53:19,881 --> 00:53:21,561 What's the point of listening to the recording? 853 00:53:21,641 --> 00:53:23,601 We need to find our rights as a consumer. 854 00:53:24,241 --> 00:53:26,361 When I'm angry, I take it to the end. 855 00:53:27,601 --> 00:53:28,641 [Sir.] 856 00:53:29,001 --> 00:53:31,801 Did you say you made a reservation on the 27th at noon? 857 00:53:31,881 --> 00:53:33,001 Yes. 858 00:53:33,681 --> 00:53:35,681 Yu-mi. Just wait. 859 00:53:36,081 --> 00:53:37,281 Woong. No. 860 00:53:38,241 --> 00:53:39,361 Hello? 861 00:53:43,361 --> 00:53:45,561 What's going on? You said she just has to play innocent. 862 00:53:45,641 --> 00:53:46,881 What's going on? 863 00:53:47,081 --> 00:53:49,121 I didn't know Woong was so stubborn. 864 00:53:50,401 --> 00:53:53,761 Why on earth is he doing that? 865 00:53:58,081 --> 00:54:00,481 Excuse me. Where's the reservation office? 866 00:54:00,561 --> 00:54:02,121 -Pardon? -The reservation office. 867 00:54:02,201 --> 00:54:04,201 Oh, it's that way. 868 00:54:04,281 --> 00:54:05,481 Thank you. 869 00:54:06,441 --> 00:54:07,521 [Listen carefully.] 870 00:54:07,841 --> 00:54:11,201 She talked to Ms. Kim Yu-mi on the phone twice. 871 00:54:13,321 --> 00:54:15,361 [We always do our best, it's Julie Hotel.] 872 00:54:15,441 --> 00:54:16,801 [What can I do for you?] 873 00:54:18,441 --> 00:54:20,361 I'd like to make a reservation for a room. 874 00:54:20,441 --> 00:54:21,961 For August 1 and 2. 875 00:54:22,081 --> 00:54:25,161 [Yes, ma'am. What kind of room do you want?] 876 00:54:25,481 --> 00:54:28,001 [A room with the ocean view, double bed.] 877 00:54:28,081 --> 00:54:31,081 See? A room with the ocean view, double bed. 878 00:54:31,161 --> 00:54:32,281 I told you. 879 00:54:32,601 --> 00:54:34,481 She never asked for the glass bathroom. 880 00:54:40,121 --> 00:54:43,201 [What about other rooms? So all the rooms are booked?] 881 00:54:44,001 --> 00:54:47,041 [The room with a double bed I told you before is the only one left.] 882 00:54:47,321 --> 00:54:50,161 [But you said you were not comfortable with the bathroom.] 883 00:54:52,481 --> 00:54:54,201 -Yu-mi. When did you... -Let's go. 884 00:54:54,281 --> 00:54:55,441 Wait. Hold on. 885 00:54:55,841 --> 00:54:57,281 I haven't finished listening to it yet. 886 00:54:57,361 --> 00:54:59,321 I asked for it. 887 00:54:59,441 --> 00:55:00,841 I asked for that room. 888 00:55:01,321 --> 00:55:02,321 What? 889 00:55:02,401 --> 00:55:03,721 I asked for it. 890 00:55:03,801 --> 00:55:04,881 Let's go now. 891 00:55:05,081 --> 00:55:06,081 What... 892 00:55:06,401 --> 00:55:08,721 [I don't care! I love bathrooms with glass walls!] 893 00:55:08,801 --> 00:55:10,761 [Let me have the bathroom with the glass walls! Please!] 894 00:55:14,841 --> 00:55:17,041 [Okay, ma'am.] 895 00:55:25,641 --> 00:55:26,681 We're doomed. 896 00:55:26,841 --> 00:55:28,001 What now? 897 00:55:29,761 --> 00:55:30,761 We're doomed. 898 00:55:31,121 --> 00:55:32,201 We're doomed. 899 00:55:34,441 --> 00:55:36,081 What are you doing? Have you gone crazy? 900 00:55:36,601 --> 00:55:37,721 We're totally doomed. 901 00:55:39,001 --> 00:55:40,041 What's wrong with him? 902 00:55:43,801 --> 00:55:44,881 I said 903 00:55:45,801 --> 00:55:47,521 I asked for it. 904 00:55:48,361 --> 00:55:49,481 I told you. 905 00:55:51,561 --> 00:55:52,841 Have a good day. 906 00:56:01,921 --> 00:56:02,961 There was 907 00:56:03,521 --> 00:56:05,201 no other room left. 908 00:56:08,281 --> 00:56:09,441 Okay. 909 00:56:13,041 --> 00:56:14,921 Shall we go now? 910 00:56:16,321 --> 00:56:17,481 Yes. 911 00:56:23,961 --> 00:56:27,241 Have a good time in our hotel. 912 00:56:48,641 --> 00:56:50,361 Where should we go? 913 00:56:53,761 --> 00:56:54,801 To the room? 914 00:56:58,081 --> 00:56:59,081 Or 915 00:57:01,321 --> 00:57:02,401 do you want to go out? 916 00:57:05,561 --> 00:57:06,601 Are you hungry? 917 00:57:07,761 --> 00:57:08,841 Let's go eat first. 918 00:57:11,441 --> 00:57:12,481 Sure. 919 00:57:12,561 --> 00:57:13,641 Okay. 920 00:57:14,241 --> 00:57:16,441 Sure. Let's go. 921 00:57:26,041 --> 00:57:29,281 [What did I tell you?] 922 00:57:31,761 --> 00:57:32,841 We're doomed. 923 00:57:33,601 --> 00:57:36,801 I said never a glass bathroom. 924 00:57:36,961 --> 00:57:39,601 You listened to pervert Lust and made an irrational move. 925 00:57:39,681 --> 00:57:41,881 Look how humiliating this is. 926 00:57:42,001 --> 00:57:44,241 Etiquette. Will you be quiet? 927 00:57:44,521 --> 00:57:47,321 Reason has lost his reason. 928 00:57:47,401 --> 00:57:49,321 Whatever. 929 00:57:50,121 --> 00:57:51,361 My goodness. 930 00:57:58,361 --> 00:57:59,441 Have some boiled pork. 931 00:58:04,161 --> 00:58:06,001 It's delicious, right? 932 00:58:07,801 --> 00:58:08,801 Yes. 933 00:58:10,081 --> 00:58:11,561 Where shall we go after this? 934 00:58:12,921 --> 00:58:14,001 Anywhere. 935 00:58:17,801 --> 00:58:19,441 What shall we do about the room? 936 00:58:22,121 --> 00:58:25,081 It's a bit inconvenient, but the view is still nice. 937 00:58:25,201 --> 00:58:26,361 Shall we just use it? 938 00:58:29,041 --> 00:58:32,281 It's hard to reserve other places because it's the weekend. 939 00:58:34,321 --> 00:58:37,321 You told me to reserve the ocean view double bedroom. 940 00:58:38,161 --> 00:58:39,521 So I did. 941 00:58:40,961 --> 00:58:43,761 -I know. -That was the only room left. 942 00:58:45,001 --> 00:58:46,001 Okay. 943 00:58:46,081 --> 00:58:48,201 It's not that I wanted the glass bathroom. 944 00:58:50,401 --> 00:58:51,641 I get it. 945 00:58:55,921 --> 00:58:56,921 Why are you laughing? 946 00:58:57,001 --> 00:58:58,481 -What? -Are you laughing at me? 947 00:58:59,001 --> 00:59:00,881 You think I'm a pervert? 948 00:59:00,961 --> 00:59:02,561 That's not it. 949 00:59:03,161 --> 00:59:04,761 -I thought you were cute. -Cute? 950 00:59:05,121 --> 00:59:07,601 You always say I'm cute when you're in trouble. 951 00:59:08,161 --> 00:59:09,481 I just thought it was funny. 952 00:59:09,561 --> 00:59:10,681 What's so funny? 953 00:59:10,961 --> 00:59:12,441 I'm serious right now. 954 00:59:12,881 --> 00:59:15,521 This situation is funny. 955 00:59:15,601 --> 00:59:18,481 When you had diarrhea all night long in my house, 956 00:59:18,561 --> 00:59:19,561 I never laughed. 957 00:59:19,721 --> 00:59:22,081 This is not even funny compared to that. 958 00:59:22,161 --> 00:59:23,201 Don't you think? 959 00:59:25,281 --> 00:59:27,841 Wait a minute. That was quite mean. 960 00:59:28,001 --> 00:59:29,921 It's so cheap for her to bring that up. 961 00:59:30,001 --> 00:59:32,121 Calm down. She's saying that 962 00:59:32,201 --> 00:59:34,961 because she's embarrassed. 963 00:59:35,081 --> 00:59:36,761 Right now, we should understand her. 964 00:59:36,841 --> 00:59:39,641 Make a way. 965 00:59:39,721 --> 00:59:42,641 Make a way. 966 00:59:42,721 --> 00:59:44,961 The king is coming. 967 00:59:45,041 --> 00:59:46,841 Who's that? 968 00:59:47,241 --> 00:59:48,841 Is it... 969 00:59:51,041 --> 00:59:53,001 King Anger's second son? 970 00:59:53,081 --> 00:59:55,841 The one who stays for three years once he visits. 971 00:59:55,921 --> 00:59:57,881 -Yes? -It's King Sullen. 972 01:00:00,281 --> 01:00:02,841 The king is in a bad mood. 973 01:00:02,921 --> 01:00:06,081 You all shall make a way. 974 01:00:06,201 --> 01:00:07,201 No. 975 01:00:07,721 --> 01:00:08,721 Your Majesty. 976 01:00:09,601 --> 01:00:12,641 I am sorry to inform you, but this is no time to be sullen. 977 01:00:12,721 --> 01:00:15,281 Yu-mi is very embarrassed and humiliated. 978 01:00:15,401 --> 01:00:17,041 We must understand her. 979 01:00:17,121 --> 01:00:19,961 I beg your kindness. 980 01:00:21,521 --> 01:00:22,561 Whatever. 981 01:00:23,841 --> 01:00:26,121 What? Is he sullen already? 982 01:00:26,441 --> 01:00:28,521 He's so grumpy. 983 01:00:28,841 --> 01:00:29,921 Whatever. 984 01:00:41,561 --> 01:00:43,921 You think so? 985 01:00:44,481 --> 01:00:46,961 Yes. Well... 986 01:00:50,281 --> 01:00:51,721 You're right. 987 01:01:02,681 --> 01:01:06,121 Put yourself in my shoes. 988 01:01:07,041 --> 01:01:08,481 And think how I'd feel. 989 01:01:10,481 --> 01:01:12,001 I'd feel bad. 990 01:01:16,601 --> 01:01:19,161 What then? Shall we just go home? 991 01:01:19,601 --> 01:01:21,721 We can just cancel the hotel and go home. 992 01:01:21,801 --> 01:01:22,961 Suit yourself. 993 01:01:25,441 --> 01:01:27,481 -Now? -We have to go now. 994 01:01:27,721 --> 01:01:30,161 Even if we leave now, we'll be home late. 995 01:01:30,721 --> 01:01:34,001 Go home? You don't have to do that. 996 01:01:34,081 --> 01:01:37,201 Your Majesty. Please don't be sullen. 997 01:01:38,361 --> 01:01:39,481 Whatever. 998 01:01:44,321 --> 01:01:46,801 I don't care. 999 01:01:47,841 --> 01:01:49,401 You'll be tired from all the driving. 1000 01:01:49,481 --> 01:01:50,641 I don't mind. 1001 01:01:51,681 --> 01:01:53,241 -No? -No. 1002 01:01:54,041 --> 01:01:56,441 Fine then. Let's do that. 1003 01:01:57,121 --> 01:01:58,281 I don't care. 1004 01:01:58,481 --> 01:01:59,601 Let's go then. 1005 01:02:01,961 --> 01:02:03,881 -Check please. -Yes. 1006 01:02:09,521 --> 01:02:11,081 -You're going home? -You're going home? 1007 01:02:11,201 --> 01:02:13,481 Yes. You made a good choice. 1008 01:02:13,561 --> 01:02:16,441 It's better to go home than being a pervert. 1009 01:02:16,521 --> 01:02:20,281 No! What are you talking about when we got this far? 1010 01:02:21,201 --> 01:02:25,201 [Unnie Buckwheat Noodles] 1011 01:02:27,081 --> 01:02:28,081 Let's go. 1012 01:02:51,081 --> 01:02:53,361 Can I play some music? 1013 01:02:55,921 --> 01:02:57,601 ["Holiday"] 1014 01:03:03,041 --> 01:03:04,561 You said you'll cancel the hotel. 1015 01:03:06,601 --> 01:03:07,681 I should. 1016 01:03:09,201 --> 01:03:10,761 Don't you have to do it now? 1017 01:03:11,001 --> 01:03:14,161 There's no refund anyway. I'll do it in the rest area. 1018 01:03:22,321 --> 01:03:25,121 Oh, right. My bag. We left our bags in the room. 1019 01:03:36,481 --> 01:03:37,761 We can go get them. 1020 01:03:50,481 --> 01:03:51,721 Look at the sea. 1021 01:04:19,761 --> 01:04:20,761 [Sand Park] 1022 01:04:38,081 --> 01:04:39,761 Do you want to go up and get the bags? 1023 01:04:40,681 --> 01:04:42,881 I'll cancel the room here. 1024 01:04:44,241 --> 01:04:45,241 Okay. 1025 01:04:45,561 --> 01:04:47,001 [Julie Hotel Sokcho] 1026 01:04:53,441 --> 01:04:54,921 What can I do for you? 1027 01:04:55,001 --> 01:04:57,681 I want to cancel the room. 1028 01:04:58,161 --> 01:04:59,601 Room number 1920. 1029 01:05:00,041 --> 01:05:03,041 Okay. I will check first. Please wait. 1030 01:05:40,281 --> 01:05:42,041 [It's so romantic.] 1031 01:05:43,241 --> 01:05:45,161 [Why do we have to go home?] 1032 01:05:47,001 --> 01:05:49,001 I don't want to go home. 1033 01:05:49,081 --> 01:05:51,881 You said you'll go for a walk on the beach early in the morning. 1034 01:05:52,081 --> 01:05:55,841 I wanted to put on a facial mask with him on that bed. 1035 01:05:55,921 --> 01:06:00,001 There are six more buckwheat noodles restaurants left. 1036 01:06:00,081 --> 01:06:02,001 That room is so expensive. 1037 01:06:02,081 --> 01:06:05,521 I know it's not Yu-mi's card, but that's crazy. 1038 01:06:05,601 --> 01:06:06,721 My goodness. 1039 01:06:06,801 --> 01:06:08,521 Be quiet. 1040 01:06:08,601 --> 01:06:10,321 You shall all stop crying. 1041 01:06:10,401 --> 01:06:12,921 You must stay firm to save your face. 1042 01:06:13,001 --> 01:06:14,921 -What's she talking about? -What's she talking about? 1043 01:06:34,481 --> 01:06:35,721 -What? -What? 1044 01:06:36,441 --> 01:06:37,801 What are you doing here? 1045 01:06:38,561 --> 01:06:40,201 To help you bring the bags. 1046 01:06:41,521 --> 01:06:44,041 -Is this going up? -Yes. 1047 01:06:51,481 --> 01:06:52,801 Did you cancel it? 1048 01:06:55,281 --> 01:06:57,161 Did they really give no refund? 1049 01:07:01,521 --> 01:07:04,241 That's unbelievable. I'll never come here again. 1050 01:07:05,761 --> 01:07:08,001 I didn't cancel it. 1051 01:07:10,921 --> 01:07:13,161 -You didn't? -Not yet. 1052 01:07:13,801 --> 01:07:15,401 I was going to ask you first. 1053 01:07:15,961 --> 01:07:18,921 Why? You said you were going to cancel it. 1054 01:07:19,481 --> 01:07:21,361 -Because it's a waste. -You said you don't care. 1055 01:07:21,441 --> 01:07:22,681 Not the money. 1056 01:07:24,801 --> 01:07:26,401 I don't want to waste this moment. 1057 01:07:31,961 --> 01:07:33,081 Should I cancel it? 1058 01:07:36,041 --> 01:07:38,561 It's up to you. It's your money. 1059 01:07:51,441 --> 01:07:52,561 Yu-mi. 1060 01:07:55,601 --> 01:07:56,881 Let's not cancel it. 1061 01:07:57,561 --> 01:07:59,801 I like that glass bathroom. 1062 01:08:00,041 --> 01:08:01,001 What? 1063 01:08:01,081 --> 01:08:04,641 I actually like the glass bathroom. 1064 01:08:08,121 --> 01:08:11,201 There you go again. No. That is never acceptable. 1065 01:08:11,281 --> 01:08:12,881 You must behave with dignity. 1066 01:08:12,961 --> 01:08:15,561 Dignity, your foot. Beat it. 1067 01:08:17,361 --> 01:08:20,001 How rude. Untie me immediately. 1068 01:08:20,081 --> 01:08:22,440 Stop being sullen. This is an important moment. 1069 01:08:22,520 --> 01:08:24,560 -We caught King Sullen. -Wait up, Yu-mi. 1070 01:08:24,641 --> 01:08:26,081 Let me go. I'm sullen. 1071 01:08:26,201 --> 01:08:27,560 -Whatever. -We won't let you go. 1072 01:09:58,481 --> 01:10:01,281 [Yumi's Cells] 1073 01:10:01,441 --> 01:10:04,841 [Woong's totally into Yu-mi.] 1074 01:10:05,081 --> 01:10:08,361 [I know it's not possible, but we should still check.] 1075 01:10:08,441 --> 01:10:09,761 [Yu-mi's got a boyfriend?] 1076 01:10:09,841 --> 01:10:12,681 She argues she's got one, but it doesn't actually exist. 1077 01:10:12,761 --> 01:10:14,521 [Woong. You're my boyfriend.] 1078 01:10:14,681 --> 01:10:17,481 You must come to my friend's wedding as my boyfriend. 1079 01:10:17,561 --> 01:10:20,281 You must defeat all those awful jealousy incarnates. 1080 01:10:20,361 --> 01:10:21,401 Okay, Woong? 1081 01:10:21,481 --> 01:10:22,641 Let's hurry up. 1082 01:10:22,721 --> 01:10:25,801 -Congratulations. -When is your boyfriend coming, Yu-mi? 1083 01:10:26,001 --> 01:10:27,841 What happens happens. 1084 01:10:30,787 --> 01:10:32,737 [Subtitles by iQIYI] 1085 01:10:32,813 --> 01:10:35,173 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 73789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.