Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,693 --> 00:00:09,263
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun, Mi Ram, Jeong Soon-won,]
2
00:00:09,333 --> 00:00:10,373
[Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
3
00:00:46,893 --> 00:00:48,343
[Yumi's Cells]
4
00:00:48,413 --> 00:00:50,133
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
5
00:00:52,413 --> 00:00:56,013
[Episode 4, Flower Festival]
6
00:00:57,013 --> 00:00:58,143
Ugi,
7
00:00:58,213 --> 00:01:00,983
don't make her uncomfortable.
Let's just go together another time...
8
00:01:01,053 --> 00:01:02,653
Why would it make me uncomfortable?
9
00:01:03,973 --> 00:01:06,373
-Sorry?
-Why can't the two of us go together?
10
00:01:07,373 --> 00:01:10,613
I don't care.
I actually prefer it this way.
11
00:01:13,773 --> 00:01:15,453
Let's go together, Ugi.
12
00:01:33,093 --> 00:01:37,943
-Answer her.
-Answer her.
13
00:01:38,013 --> 00:01:41,653
-Reply, Chae Ugi.
-Reply, Chae Ugi.
14
00:01:43,093 --> 00:01:44,413
Answer her!
15
00:01:49,973 --> 00:01:51,653
Yes. Sounds good.
16
00:01:56,133 --> 00:01:57,653
Let's go together, Yu-mi.
17
00:02:00,533 --> 00:02:02,823
Shall we meet late in the afternoon?
18
00:02:02,893 --> 00:02:04,373
And see the firework?
19
00:02:05,693 --> 00:02:07,493
Sure. Sounds good.
20
00:02:09,133 --> 00:02:10,333
Mr. Chae.
21
00:02:11,053 --> 00:02:13,052
-Can I talk to you for a second?
-Yes.
22
00:02:13,693 --> 00:02:16,133
-I'll call you tomorrow morning.
-Okay.
23
00:02:23,013 --> 00:02:26,453
You said they put on
a good fireworks show.
24
00:02:30,373 --> 00:02:31,933
The coffee tastes good.
25
00:02:37,493 --> 00:02:39,663
Guys. I feel dizzy.
26
00:02:39,733 --> 00:02:41,503
-Go, Love.
-Go, Love.
27
00:02:41,573 --> 00:02:43,253
-Go, Yu-mi.
-Go, Yu-mi.
28
00:02:43,893 --> 00:02:46,853
By the way, someone's missing.
29
00:02:47,173 --> 00:02:49,293
-Who?
-Fashion cell.
30
00:02:50,933 --> 00:02:52,543
Where is Fashion?
31
00:02:52,613 --> 00:02:55,413
Well, actually...
32
00:03:02,773 --> 00:03:05,693
[There is a prison in Cell Town.]
33
00:03:06,973 --> 00:03:10,373
[Felon cells that ruined Yu-mi get
locked up in there.]
34
00:03:20,133 --> 00:03:23,207
[Fashion cell's been in the SHU
for two years now.]
35
00:03:23,277 --> 00:03:25,903
[Food goblin]
36
00:03:25,973 --> 00:03:27,493
[Summer outfits on sale]
37
00:03:28,813 --> 00:03:31,133
[The beginning of the tragedy was
a dress.]
38
00:03:31,533 --> 00:03:32,933
-Yi-da.
-Yes?
39
00:03:33,173 --> 00:03:34,303
How do I look?
40
00:03:34,373 --> 00:03:37,613
Awesome. That looks so good on you.
41
00:03:37,933 --> 00:03:39,413
-It's nice, isn't it?
-Yes.
42
00:03:39,653 --> 00:03:41,853
This is 50 percent off. It's 70,000 won.
43
00:03:42,253 --> 00:03:44,423
Hey. You have to definitely buy it.
44
00:03:44,493 --> 00:03:46,733
It's clearly made for you.
45
00:03:47,413 --> 00:03:50,383
But I have no place to go in this.
46
00:03:50,453 --> 00:03:52,092
It's so pretty.
47
00:03:53,533 --> 00:03:56,823
I know it's pretty, but where would I wear
this? For work? For grocery shopping?
48
00:03:56,893 --> 00:03:59,223
Go on a vacation. You can wear it
for your vacation.
49
00:03:59,293 --> 00:04:00,413
Vacation?
50
00:04:03,092 --> 00:04:04,903
Hey. Do you want to go there?
51
00:04:04,973 --> 00:04:06,223
The one I told you about last time.
52
00:04:06,293 --> 00:04:08,573
Phuket, Thailand for 499,000 won.
53
00:04:09,093 --> 00:04:10,823
Oh, Phuket?
54
00:04:10,893 --> 00:04:14,063
Yes. You must go to Phuket to wear this.
55
00:04:14,133 --> 00:04:16,373
It's destiny.
56
00:04:17,333 --> 00:04:19,733
Hey. It looks really good on you.
57
00:04:20,093 --> 00:04:21,373
Where did you find it?
58
00:04:22,412 --> 00:04:23,613
Phuket?
59
00:04:32,893 --> 00:04:36,173
[Fashion cell made her go on
a 499,000 won trip to Phuket]
60
00:04:36,573 --> 00:04:40,172
[to make her wear a 70,000 won dress.]
61
00:04:46,653 --> 00:04:48,973
They don't match at all.
62
00:04:54,773 --> 00:04:56,973
[A new pair of sandals
to go with the dress.]
63
00:04:57,293 --> 00:04:59,093
I was going to buy them anyways.
64
00:05:04,853 --> 00:05:05,863
[Pedicure for the new sandals.]
65
00:05:05,933 --> 00:05:07,423
[Phuket trip information]
66
00:05:07,493 --> 00:05:09,133
Right?
67
00:05:10,933 --> 00:05:12,863
[And she made her get permed]
68
00:05:12,933 --> 00:05:15,693
[for her new dress,
new shoes, and pedicure.]
69
00:05:16,173 --> 00:05:18,533
-How much is it?
-It's 100,000 won.
70
00:05:19,253 --> 00:05:20,933
-I'll...
-I got it.
71
00:05:22,813 --> 00:05:24,893
-Hey.
-It's okay.
72
00:05:38,213 --> 00:05:39,773
They're all mine?
73
00:05:40,733 --> 00:05:42,253
Still, it was fun.
74
00:05:42,453 --> 00:05:44,703
Let's work really hard starting tomorrow.
75
00:05:44,773 --> 00:05:45,853
Bye.
76
00:05:48,813 --> 00:05:51,613
[Her trip to Phuket that began
with a 70,000 won dress]
77
00:05:52,533 --> 00:05:56,172
[ended after blowing up her salary
for three months.]
78
00:05:59,973 --> 00:06:02,223
[Perm, hair treatment,
package trip, resort services]
79
00:06:02,293 --> 00:06:03,783
[A total of 11,390,000 won]
80
00:06:03,853 --> 00:06:05,493
-Really?
-What's going on?
81
00:06:06,333 --> 00:06:07,743
What's the point
82
00:06:07,813 --> 00:06:10,903
of keeping household accounts
and saving up?
83
00:06:10,973 --> 00:06:14,263
There's nothing left because of Fashion.
84
00:06:14,333 --> 00:06:16,103
She even canceled
her installment savings plan.
85
00:06:16,173 --> 00:06:17,143
If this keeps going,
86
00:06:17,213 --> 00:06:20,253
Yu-mi will never be able to
get her own house.
87
00:06:20,693 --> 00:06:23,983
Please punish Fashion cell.
88
00:06:24,053 --> 00:06:26,973
-That's right!
-Punish her.
89
00:06:28,373 --> 00:06:29,943
Fashion cell is guilty.
90
00:06:30,013 --> 00:06:31,973
Let me go. I said, let go.
91
00:06:32,093 --> 00:06:34,903
Hey, Cheapskate.
Save up for her whole life.
92
00:06:34,973 --> 00:06:37,143
You think that will get her a house?
93
00:06:37,213 --> 00:06:39,223
She can't buy it anyways.
94
00:06:39,293 --> 00:06:41,143
Why do you put the blame on me?
95
00:06:41,213 --> 00:06:42,503
Darn world.
96
00:06:42,573 --> 00:06:45,453
What have I done so wrong!
97
00:06:48,453 --> 00:06:50,783
[Food goblin]
98
00:06:50,853 --> 00:06:53,343
Inmate 32931, Fashion cell.
99
00:06:53,413 --> 00:06:54,463
What?
100
00:06:54,533 --> 00:06:55,823
[Food goblin]
101
00:06:55,893 --> 00:06:57,493
Get out. You're on parole.
102
00:07:04,973 --> 00:07:07,663
-Fashion. You must've had a hard time.
-What?
103
00:07:07,733 --> 00:07:08,863
What's going on?
104
00:07:08,933 --> 00:07:10,893
You were given a special pardon
by unanimous consent.
105
00:07:11,533 --> 00:07:13,583
-Would you like some tofu?
-You locked me up,
106
00:07:13,653 --> 00:07:15,063
and a special pardon all of a sudden?
107
00:07:15,133 --> 00:07:19,303
-Actually, Yu-mi's going on a date.
-A date?
108
00:07:19,373 --> 00:07:21,413
She hasn't had a chance
for three years, Fashion.
109
00:07:21,653 --> 00:07:23,213
We need your help.
110
00:07:37,533 --> 00:07:38,653
It's today.
111
00:07:42,373 --> 00:07:46,102
Guys. Take this.
112
00:07:46,172 --> 00:07:47,423
It's a quiz for a prize.
113
00:07:47,493 --> 00:07:50,623
How far would they go today?
114
00:07:50,693 --> 00:07:52,223
If you get it right,
115
00:07:52,293 --> 00:07:55,263
there will be a draw for a prize
after the date.
116
00:07:55,333 --> 00:07:57,023
-That's nice.
-Give me one.
117
00:07:57,093 --> 00:07:58,973
-Me too.
-I'll take one.
118
00:07:59,172 --> 00:08:01,503
I wonder how far they'll go today.
119
00:08:01,573 --> 00:08:02,623
I'd say number three.
120
00:08:02,693 --> 00:08:04,493
They're old enough.
121
00:08:04,813 --> 00:08:07,263
Look at all the cells.
122
00:08:07,333 --> 00:08:09,823
Everyone's excited because she hadn't
been on a date for a long time.
123
00:08:09,893 --> 00:08:10,813
Guys.
124
00:08:11,293 --> 00:08:12,823
Get over here.
125
00:08:12,893 --> 00:08:13,943
Are you ready?
126
00:08:14,013 --> 00:08:16,863
You haven't bought any clothes
127
00:08:16,933 --> 00:08:18,933
while I was in prison.
128
00:08:19,653 --> 00:08:22,293
There's nothing to wear.
What am I supposed to do?
129
00:08:23,293 --> 00:08:26,103
That's why we needed
your excellent sense of fashion.
130
00:08:26,173 --> 00:08:27,453
Yes.
131
00:08:28,533 --> 00:08:30,533
Today's date theme is
132
00:08:31,213 --> 00:08:32,463
an effortless look.
133
00:08:32,533 --> 00:08:34,263
-What?
-What? What's an effortless look?
134
00:08:34,333 --> 00:08:36,053
You don't know an effortless look?
135
00:08:36,173 --> 00:08:37,143
[As if she didn't put any effort
into her look]
136
00:08:37,213 --> 00:08:38,973
I see him every day at work.
137
00:08:39,253 --> 00:08:41,253
I can't suddenly dress up.
138
00:08:47,493 --> 00:08:50,093
[That's why I decided to go
with an effortless look.]
139
00:08:50,933 --> 00:08:52,983
[Very subtle makeup.]
140
00:08:53,053 --> 00:08:55,493
[But with a delicately different touch.]
141
00:08:59,653 --> 00:09:03,453
[It looks like she just threw things on,
but the match was carefully planned.]
142
00:09:04,093 --> 00:09:07,573
[Tada. This is the effortless look.]
143
00:09:09,733 --> 00:09:11,093
-That's it?
-What?
144
00:09:11,293 --> 00:09:12,743
She looks the same as usual.
145
00:09:12,813 --> 00:09:14,343
That's not an effortless look.
146
00:09:14,413 --> 00:09:15,703
She just didn't put in any effort.
147
00:09:15,773 --> 00:09:17,973
What do you mean? It's in the details!
148
00:09:19,093 --> 00:09:20,983
How about a one-piece dress?
149
00:09:21,053 --> 00:09:22,863
It's their first date.
150
00:09:22,933 --> 00:09:26,583
Yes. Men expect a certain something
from a first date.
151
00:09:26,653 --> 00:09:29,383
Why are you all so backward?
152
00:09:29,453 --> 00:09:31,653
A one-piece dress is so old.
153
00:09:32,613 --> 00:09:34,293
Does it look like I just threw things on?
154
00:09:36,853 --> 00:09:38,463
I look like a farmer.
155
00:09:38,533 --> 00:09:40,533
[No! It's called the effortless look!]
156
00:09:42,133 --> 00:09:43,333
Should I change?
157
00:09:59,013 --> 00:10:00,053
Who's this?
158
00:10:01,853 --> 00:10:02,893
Hello?
159
00:10:03,093 --> 00:10:04,173
[Hello?]
160
00:10:04,613 --> 00:10:05,743
Who's this?
161
00:10:05,813 --> 00:10:07,653
[Yu-mi, it's Ugi.]
162
00:10:08,213 --> 00:10:10,983
Hi, Ugi. Whose number is this?
163
00:10:11,053 --> 00:10:12,173
It's not yours.
164
00:10:13,333 --> 00:10:14,933
[I borrowed someone's phone.]
165
00:10:15,333 --> 00:10:18,143
I'd already set off when I realized
I'd left my phone at home.
166
00:10:18,213 --> 00:10:19,223
Oh, really?
167
00:10:19,293 --> 00:10:21,253
So I called ahead
in case we miss each other.
168
00:10:21,693 --> 00:10:24,053
I'm at the flower festival.
169
00:10:24,173 --> 00:10:27,373
Already? That's not good.
I'm still at home.
170
00:10:27,533 --> 00:10:28,693
[Take your time.]
171
00:10:28,893 --> 00:10:30,173
I'll look around as I wait.
172
00:10:30,773 --> 00:10:32,613
I'm by the fountain.
173
00:10:33,413 --> 00:10:34,933
Do you know the fountain garden?
174
00:10:35,373 --> 00:10:37,093
Yes, I know the fountain garden.
175
00:10:37,533 --> 00:10:39,263
Okay, then. I'll wait for you here.
176
00:10:39,333 --> 00:10:40,903
Okay. I'll be right there.
177
00:10:40,973 --> 00:10:42,423
It's just ten minutes by taxi.
178
00:10:42,493 --> 00:10:43,533
[Okay.]
179
00:10:44,933 --> 00:10:46,173
By the way.
180
00:10:47,573 --> 00:10:48,613
Yes?
181
00:10:49,573 --> 00:10:52,653
How did you have my number?
182
00:10:53,653 --> 00:10:55,013
You left your phone at home.
183
00:10:55,653 --> 00:10:56,693
Oh.
184
00:10:58,013 --> 00:10:59,813
I happened to remember it.
185
00:11:00,973 --> 00:11:02,373
I guess I'd memorized it.
186
00:11:03,133 --> 00:11:05,973
[I dialed it to check and I got it right.]
187
00:11:09,253 --> 00:11:11,103
This is crazy.
188
00:11:11,173 --> 00:11:14,063
He memorized Yu-mi's number!
189
00:11:14,133 --> 00:11:16,813
This is a green light, isn't it?
190
00:11:22,893 --> 00:11:25,223
-I have a good feeling about this.
-Wow.
191
00:11:25,293 --> 00:11:27,663
Let's go all the way to a kiss!
192
00:11:27,733 --> 00:11:28,703
I want to vote number four.
193
00:11:28,773 --> 00:11:32,183
Is number four a kiss?
I'll go with four then too.
194
00:11:32,253 --> 00:11:33,853
Four sounds good!
195
00:11:36,173 --> 00:11:39,333
I'll come right over. Wait for me.
196
00:11:39,573 --> 00:11:40,893
[Okay. Get here soon.]
197
00:11:41,013 --> 00:11:42,773
The weather's amazing today.
198
00:11:43,413 --> 00:11:44,453
Bye.
199
00:11:48,653 --> 00:11:50,213
-Thank you.
-Sure.
200
00:12:00,653 --> 00:12:05,293
[Congratulations, Yu-mi's Date]
201
00:12:06,613 --> 00:12:08,493
Love's here!
202
00:12:13,053 --> 00:12:15,493
Guys. The day has come.
203
00:12:16,973 --> 00:12:20,583
It's Yu-mi's first date
in a really long, long time.
204
00:12:20,653 --> 00:12:23,063
Let's cheer for her so that it goes well.
205
00:12:23,133 --> 00:12:24,173
Let's clap!
206
00:12:27,053 --> 00:12:27,903
-Yu-mi!
-Yu-mi!
207
00:12:27,973 --> 00:12:29,093
Do the wave!
208
00:12:37,893 --> 00:12:39,333
[Congratulations, Yu-mi's Date]
209
00:12:43,573 --> 00:12:46,093
Go for it, Yu-mi. Ugi is waiting for you!
210
00:12:51,293 --> 00:12:52,253
Oh, right.
211
00:13:00,093 --> 00:13:01,093
Taxi.
212
00:13:01,164 --> 00:13:01,663
[For hire]
213
00:13:01,733 --> 00:13:02,773
Taxi!
214
00:13:13,693 --> 00:13:14,733
Taxi.
215
00:13:20,333 --> 00:13:22,293
To Eungaram Park, please.
216
00:13:26,253 --> 00:13:29,333
[2020 Goyang Spring Flower Festival]
217
00:13:31,093 --> 00:13:32,093
Thank you.
218
00:13:55,293 --> 00:13:57,333
[Ruby]
219
00:13:58,093 --> 00:13:59,613
-It's Ruby!
-What?
220
00:14:00,973 --> 00:14:02,613
Why is she calling me?
221
00:14:03,933 --> 00:14:05,743
[What's going on? Why is she calling?]
222
00:14:05,813 --> 00:14:08,623
She said she has a wedding in Busan.
223
00:14:08,693 --> 00:14:09,903
Does she have something to say?
224
00:14:09,973 --> 00:14:12,343
Do you think she wants to check
if they're on the date?
225
00:14:12,413 --> 00:14:13,783
That must be it.
226
00:14:13,853 --> 00:14:14,863
Then let's pick up.
227
00:14:14,933 --> 00:14:16,983
Pick up and say it's going great.
228
00:14:17,053 --> 00:14:18,213
To upset her.
229
00:14:19,733 --> 00:14:22,693
She's transparent. Why is she so curious?
230
00:14:29,133 --> 00:14:30,213
No.
231
00:14:32,093 --> 00:14:34,773
I have a bad feeling about this.
232
00:14:34,933 --> 00:14:36,663
It's not an ordinary call.
233
00:14:36,733 --> 00:14:37,743
Then what is it?
234
00:14:37,813 --> 00:14:40,863
I don't know what it is,
but she called to ruin everything.
235
00:14:40,933 --> 00:14:43,373
There's no need to ruin a good day.
236
00:14:47,813 --> 00:14:50,293
[One Missed call: Ruby]
237
00:14:57,493 --> 00:15:00,373
Don't call me. I won't pick up.
238
00:15:30,853 --> 00:15:34,133
[2020 Goyang Spring Flower Festival]
239
00:15:42,453 --> 00:15:43,903
Ruby showed up!
240
00:15:43,973 --> 00:15:45,983
-It's Ruby.
-What now?
241
00:15:46,053 --> 00:15:47,213
Calm down, guys.
242
00:15:47,693 --> 00:15:49,973
She's crazy. She actually showed up?
243
00:15:50,093 --> 00:15:52,383
She said she'd go to Busan. She didn't go?
244
00:15:52,453 --> 00:15:55,263
She must've taken a train back
to ruin the date.
245
00:15:55,333 --> 00:15:56,373
She's a psycho.
246
00:15:56,533 --> 00:16:00,093
Isn't what Ruby's wearing
the real date look?
247
00:16:00,213 --> 00:16:01,253
Exactly.
248
00:16:01,733 --> 00:16:04,583
Who's the one who plugged
the effortless look?
249
00:16:04,653 --> 00:16:06,613
We paroled her for nothing.
250
00:16:20,973 --> 00:16:22,013
[Yu-mi.]
251
00:16:22,333 --> 00:16:23,413
Run.
252
00:16:24,893 --> 00:16:26,173
Run, Yu-mi.
253
00:16:29,093 --> 00:16:30,933
[Run in the spring]
254
00:16:31,053 --> 00:16:35,983
[-Run!
-Good luck!]
255
00:16:36,053 --> 00:16:38,863
[Run, Yu-mi!]
256
00:16:38,933 --> 00:16:41,733
[-Yu-mi!
-Stay strong!]
257
00:17:01,533 --> 00:17:04,133
[-Go for it!
-Run!]
258
00:17:04,853 --> 00:17:07,573
[-You can do this!
-Don't stop!]
259
00:17:10,213 --> 00:17:11,253
Oh?
260
00:17:11,773 --> 00:17:12,813
Yu-mi!
261
00:17:17,973 --> 00:17:20,173
Oh? Yu-mi!
262
00:17:20,893 --> 00:17:23,623
This is bad. What should we do?
263
00:17:23,693 --> 00:17:27,183
Did you hear that? Ruby called Yu-mi.
264
00:17:27,253 --> 00:17:29,062
She must've seen her.
265
00:17:29,132 --> 00:17:30,173
It doesn't matter.
266
00:17:30,813 --> 00:17:32,453
That's not important.
267
00:17:33,173 --> 00:17:35,693
What matters is today. This very moment.
268
00:17:36,733 --> 00:17:38,743
Ugi left his phone at home.
269
00:17:38,813 --> 00:17:40,783
As long as we lose Ruby,
it will still be a date.
270
00:17:40,853 --> 00:17:42,063
That's right.
271
00:17:42,133 --> 00:17:44,703
-Run, Yu-mi.
-Run, Yu-mi.
272
00:17:44,773 --> 00:17:46,903
You must win love.
273
00:17:46,973 --> 00:17:48,973
-Yes!
-Yes!
274
00:17:49,333 --> 00:17:53,293
[Goyang Spring Flower Festival]
275
00:17:58,093 --> 00:17:59,333
Yu-mi.
276
00:18:07,573 --> 00:18:08,733
I'm sorry.
277
00:18:11,173 --> 00:18:12,253
Yu-mi.
278
00:18:12,773 --> 00:18:14,813
One, two, three.
279
00:18:15,973 --> 00:18:17,213
Gosh.
280
00:18:22,053 --> 00:18:24,783
[Fountain Garden, Dock]
281
00:18:24,853 --> 00:18:26,413
Run, Kim Yu-mi.
282
00:18:31,613 --> 00:18:33,533
[Fountain Garden]
283
00:18:45,493 --> 00:18:47,463
Why is she so fast?
284
00:18:47,533 --> 00:18:50,173
[Fountain Garden]
285
00:18:59,453 --> 00:19:01,493
Gosh. What was that?
286
00:19:13,933 --> 00:19:15,133
I can't keep going.
287
00:19:15,853 --> 00:19:17,373
-We won.
-What was that?
288
00:19:18,293 --> 00:19:19,413
-What was that?
-What was that?
289
00:19:20,053 --> 00:19:20,663
Watch out.
290
00:19:20,733 --> 00:19:21,333
[2020 Goyang Spring Flower Festival]
291
00:19:34,933 --> 00:19:36,973
[You must win love.]
292
00:19:37,253 --> 00:19:38,373
-You can do it.
-Let's go.
293
00:19:39,653 --> 00:19:41,933
-Yu-mi.
-Cheer up.
294
00:20:02,853 --> 00:20:03,893
Ugi.
295
00:20:05,173 --> 00:20:06,253
Yu-mi.
296
00:20:07,213 --> 00:20:08,293
I'm here.
297
00:20:10,613 --> 00:20:11,813
Did you run?
298
00:20:12,893 --> 00:20:14,263
Why? You're not late.
299
00:20:14,333 --> 00:20:15,613
In case
300
00:20:16,293 --> 00:20:18,253
you are waiting.
301
00:20:19,493 --> 00:20:20,813
I don't mind.
302
00:20:22,453 --> 00:20:23,663
Do you want some drinks?
303
00:20:23,733 --> 00:20:24,703
I'm good.
304
00:20:24,773 --> 00:20:26,303
I'll get you some water.
If you wait here...
305
00:20:26,373 --> 00:20:27,253
No. It's okay.
306
00:20:27,373 --> 00:20:29,213
It's okay. Let's leave.
307
00:20:29,373 --> 00:20:30,453
Pardon?
308
00:20:30,813 --> 00:20:33,013
I'm so hungry.
309
00:20:33,333 --> 00:20:35,343
We can come back after some food, right?
310
00:20:35,413 --> 00:20:37,653
-Yes, but why have lunch now...
-Let's go.
311
00:20:37,813 --> 00:20:39,173
-Come on.
-Yu-mi.
312
00:20:39,493 --> 00:20:40,733
The exit is that way.
313
00:20:41,173 --> 00:20:43,653
Let's take the back gate.
There are a lot of restaurants.
314
00:20:43,853 --> 00:20:45,053
-The back gate?
-Yes.
315
00:20:45,173 --> 00:20:46,623
There are really good places.
316
00:20:46,693 --> 00:20:47,773
Wait.
317
00:21:16,293 --> 00:21:17,333
There is
318
00:21:18,053 --> 00:21:19,093
no restaurant.
319
00:21:21,453 --> 00:21:23,493
It was here somewhere.
320
00:21:23,813 --> 00:21:25,133
I don't think there is.
321
00:21:27,853 --> 00:21:29,413
I must've got confused.
322
00:21:30,053 --> 00:21:31,703
Let's go back and use the front gate...
323
00:21:31,773 --> 00:21:33,743
Oh, taxi. We can take a taxi.
324
00:21:33,813 --> 00:21:35,103
-Let's take a taxi.
-What?
325
00:21:35,173 --> 00:21:36,693
Taxi.
326
00:21:37,173 --> 00:21:38,543
-Taxi.
-We're taking a taxi?
327
00:21:38,613 --> 00:21:39,893
It doesn't take long.
328
00:21:40,173 --> 00:21:42,173
Taxi.
329
00:21:42,853 --> 00:21:43,973
Where are you going?
330
00:21:44,213 --> 00:21:45,653
Oh, yes.
331
00:21:46,293 --> 00:21:47,853
Baekma Station please.
332
00:21:48,093 --> 00:21:50,573
Isn't Baekma station far from here?
333
00:21:51,773 --> 00:21:54,023
We might as well go to
a famous restaurant in Ilsan.
334
00:21:54,093 --> 00:21:55,253
It's on me.
335
00:21:56,133 --> 00:21:57,853
Okay. That works.
336
00:22:10,493 --> 00:22:12,213
I'm sure she went this way.
337
00:22:13,213 --> 00:22:14,293
Where is she?
338
00:22:26,493 --> 00:22:28,213
Ms. Kim Yu-mi!
339
00:22:29,293 --> 00:22:31,213
Ms. Kim Yu-mi!
340
00:22:35,293 --> 00:22:36,573
-Yu-mi.
-Yes?
341
00:22:36,853 --> 00:22:37,973
You're getting a call.
342
00:22:39,453 --> 00:22:41,573
I don't have to take it. It's a spam.
343
00:22:43,453 --> 00:22:44,773
Nice, Yu-mi.
344
00:22:46,693 --> 00:22:48,693
-Guys.
-Yes.
345
00:22:54,533 --> 00:22:55,613
-Yu-mi.
-Yu-mi.
346
00:23:14,653 --> 00:23:16,023
[Ruby]
347
00:23:16,093 --> 00:23:17,893
[Yu-mi. Are you seriously
going to do this?]
348
00:23:24,893 --> 00:23:27,133
I saw everything.
349
00:23:28,173 --> 00:23:30,093
Are you really not going to pick up?
350
00:23:33,653 --> 00:23:34,813
I like it more.
351
00:23:49,053 --> 00:23:51,263
[Ruby]
352
00:23:51,333 --> 00:23:52,823
[Delete]
353
00:23:52,893 --> 00:23:53,933
[Delete messages]
354
00:23:54,813 --> 00:23:56,133
I'm sorry, Ruby.
355
00:24:24,253 --> 00:24:25,333
Oh, right.
356
00:24:25,613 --> 00:24:26,653
You should order.
357
00:24:28,093 --> 00:24:29,413
I'm starving.
358
00:24:30,213 --> 00:24:32,373
Why didn't you have lunch until now?
359
00:24:33,213 --> 00:24:35,613
I didn't have a chance for some reason.
360
00:24:36,533 --> 00:24:38,373
Will you be okay?
361
00:24:39,133 --> 00:24:40,173
About what?
362
00:24:40,373 --> 00:24:42,373
You're running late because of me.
363
00:24:43,893 --> 00:24:45,013
It's okay.
364
00:24:45,573 --> 00:24:47,053
Flowers don't matter.
365
00:24:47,453 --> 00:24:49,773
It's nice to meet up with you and talk.
366
00:24:50,853 --> 00:24:53,893
I thought you were busy.
367
00:24:54,053 --> 00:24:55,253
I'm free today.
368
00:24:55,653 --> 00:24:57,453
Let's spend some time here
369
00:24:57,693 --> 00:25:00,613
and go watch the fireworks show at night.
370
00:25:02,733 --> 00:25:03,813
Let's do that.
371
00:25:07,853 --> 00:25:10,463
He's always so sweet.
372
00:25:10,533 --> 00:25:13,093
No wonder she can't help but fall for him.
373
00:25:18,413 --> 00:25:19,453
By the way,
374
00:25:19,853 --> 00:25:21,623
this place looks good already.
375
00:25:21,693 --> 00:25:24,143
The food here is really good.
I guarantee you.
376
00:25:24,213 --> 00:25:27,053
I've had lunch,
but I'm getting hungry again.
377
00:25:28,613 --> 00:25:30,893
You should eat.
If you don't eat here, it's your loss.
378
00:25:35,773 --> 00:25:36,933
What should I eat?
379
00:25:43,533 --> 00:25:44,653
By the way,
380
00:25:45,733 --> 00:25:47,533
what's your favorite style?
381
00:25:48,973 --> 00:25:50,613
I like everything here.
382
00:25:51,013 --> 00:25:53,253
Not food. A man.
383
00:25:55,133 --> 00:25:56,213
What?
384
00:25:56,533 --> 00:25:59,693
What type of man do you like?
385
00:26:04,653 --> 00:26:05,693
I'm not sure.
386
00:26:06,533 --> 00:26:07,623
Why do you ask?
387
00:26:07,693 --> 00:26:08,693
I was
388
00:26:09,133 --> 00:26:10,533
suddenly curious.
389
00:26:11,333 --> 00:26:13,173
I've always been curious about you.
390
00:26:16,733 --> 00:26:17,853
About me?
391
00:26:18,293 --> 00:26:19,653
Yes, I want to know
392
00:26:20,933 --> 00:26:22,373
about your personal preferences.
393
00:26:27,533 --> 00:26:28,613
Yu-mi!
394
00:26:34,053 --> 00:26:37,013
What kind of personal preferences?
395
00:26:38,653 --> 00:26:40,493
For example....
396
00:26:40,773 --> 00:26:42,173
For example?
397
00:26:42,693 --> 00:26:45,063
Do you have a boyfriend
398
00:26:45,133 --> 00:26:47,093
that people at work don't know about?
399
00:26:50,293 --> 00:26:52,733
Do you have one?
400
00:26:53,453 --> 00:26:55,063
-No, I don't.
-Really?
401
00:26:55,133 --> 00:26:56,413
I really don't.
402
00:26:58,173 --> 00:26:59,413
That's good.
403
00:27:05,093 --> 00:27:08,423
Oh, my gosh. My heart is about to explode!
404
00:27:08,493 --> 00:27:12,093
Not yet. I think he's going to say
something crucial now.
405
00:27:16,813 --> 00:27:19,613
Then, Yu-mi...
406
00:27:21,973 --> 00:27:23,053
Yes?
407
00:27:25,373 --> 00:27:26,613
Then do you...
408
00:27:28,413 --> 00:27:29,453
Yes?
409
00:27:37,573 --> 00:27:39,333
Would you go on a blind date?
410
00:27:50,413 --> 00:27:53,893
What did he just say? A blind date?
411
00:28:03,933 --> 00:28:08,933
-Goodness.
-Oh, no...
412
00:28:10,373 --> 00:28:13,053
Love. What happened?
413
00:28:13,853 --> 00:28:15,813
What is this?
414
00:28:43,293 --> 00:28:44,573
A blind date?
415
00:28:44,733 --> 00:28:45,733
Yes.
416
00:28:46,413 --> 00:28:49,463
I know a really great guy,
417
00:28:49,533 --> 00:28:51,013
and I want to introduce you to him.
418
00:28:52,213 --> 00:28:54,973
Are you interested?
419
00:28:58,693 --> 00:28:59,853
So...
420
00:29:00,813 --> 00:29:05,053
You want to set me up...
421
00:29:06,373 --> 00:29:07,623
with your friend?
422
00:29:07,693 --> 00:29:08,743
Yes.
423
00:29:08,813 --> 00:29:12,173
I thought you would look good together,
so I wanted to introduce you guys.
424
00:29:12,773 --> 00:29:14,893
He lives in Ilsan.
425
00:29:15,493 --> 00:29:17,773
That's why when I went to Ilsan with you,
426
00:29:17,973 --> 00:29:20,253
I was hoping to introduce you to
one another.
427
00:29:21,013 --> 00:29:22,103
Do you live in Ilsan?
428
00:29:22,173 --> 00:29:24,223
I have plans in Ilsan today,
429
00:29:24,293 --> 00:29:26,533
so I was thinking I could give you a ride
if you finish early.
430
00:29:32,853 --> 00:29:38,333
[Congratulation, Yu-mi's Date]
431
00:29:39,213 --> 00:29:40,613
Was that it?
432
00:29:41,373 --> 00:29:43,853
He asked because he wanted to set her up?
433
00:29:44,093 --> 00:29:46,183
My gosh. I'm at a loss for words.
434
00:29:46,253 --> 00:29:47,853
How could he do that?
435
00:29:51,493 --> 00:29:54,133
Guys, let's get out of here.
It's raining cats and dogs.
436
00:29:58,133 --> 00:30:00,293
Love, hurry up!
437
00:30:09,093 --> 00:30:11,933
Oh, I see.
438
00:30:12,333 --> 00:30:14,373
But because Ruby ended up
joining us that day,
439
00:30:14,933 --> 00:30:16,533
she ended up meeting him.
440
00:30:19,173 --> 00:30:20,373
I see.
441
00:30:22,053 --> 00:30:23,653
He's a really great guy.
442
00:30:24,213 --> 00:30:25,453
I can vouch for him.
443
00:30:28,573 --> 00:30:32,053
But why do you want to
introduce him to me?
444
00:30:32,813 --> 00:30:35,293
There are plenty of other women
at our company.
445
00:30:36,453 --> 00:30:39,733
Because you're a really,
really good person.
446
00:30:40,413 --> 00:30:43,493
-I am?
-You have a great personality,
447
00:30:45,293 --> 00:30:46,933
and you're very pretty too.
448
00:30:50,493 --> 00:30:53,973
If you think she's that great,
you should date her.
449
00:30:55,333 --> 00:30:57,093
If you think I'm that great,
450
00:30:59,373 --> 00:31:01,453
you should date me.
451
00:31:03,853 --> 00:31:04,813
What?
452
00:31:13,893 --> 00:31:15,253
I was just kidding.
453
00:31:26,493 --> 00:31:29,053
But what about you?
454
00:31:30,133 --> 00:31:32,263
Why are you setting people up
455
00:31:32,333 --> 00:31:33,933
when you don't have a girlfriend either?
456
00:31:39,173 --> 00:31:40,373
Am I wrong?
457
00:31:42,053 --> 00:31:43,053
Oh...
458
00:31:44,053 --> 00:31:46,333
You have a girlfriend?
459
00:31:46,733 --> 00:31:47,933
No, I don't.
460
00:31:50,333 --> 00:31:53,143
But there's a woman you're interested in?
461
00:31:53,213 --> 00:31:54,213
Yes.
462
00:31:57,933 --> 00:31:59,093
Yes, there is.
463
00:32:03,973 --> 00:32:05,173
Guys, run away!
464
00:32:10,013 --> 00:32:11,253
Run away!
465
00:32:11,413 --> 00:32:12,693
It's a huge flood!
466
00:32:23,533 --> 00:32:24,973
Oh, really?
467
00:32:26,773 --> 00:32:28,293
I'm so surprised.
468
00:32:30,413 --> 00:32:33,293
Is she someone at our company?
469
00:32:39,733 --> 00:32:41,533
It's someone at work?
470
00:32:44,053 --> 00:32:45,133
Is it...
471
00:32:46,293 --> 00:32:47,813
Ruby?
472
00:32:48,893 --> 00:32:50,933
-It's not.
-It's not?
473
00:32:53,333 --> 00:32:54,853
I wonder who it is then.
474
00:32:57,493 --> 00:32:59,333
Gosh, I'm so curious.
475
00:33:02,973 --> 00:33:04,293
It's not a woman.
476
00:33:18,453 --> 00:33:21,173
You guys should get out of here
before you get washed away.
477
00:33:25,973 --> 00:33:27,293
Aren't you going?
478
00:33:28,053 --> 00:33:30,413
If we give up on the lever,
479
00:33:30,733 --> 00:33:32,973
Yu-mi might end up crying.
480
00:33:33,853 --> 00:33:37,293
I'm going to stay here and protect
Yu-mi's pride.
481
00:33:38,373 --> 00:33:40,853
-I can't leave you here alone.
-I'm going to help you too!
482
00:33:40,973 --> 00:33:42,533
Yu-mi! Be strong!
483
00:33:43,093 --> 00:33:44,853
You can't cry!
484
00:33:47,173 --> 00:33:48,213
Oh...
485
00:33:49,933 --> 00:33:51,213
I see.
486
00:33:54,893 --> 00:33:56,053
Was that it?
487
00:33:59,733 --> 00:34:00,823
Can you keep this a secret?
488
00:34:00,893 --> 00:34:03,733
Of course. Don't worry about it.
489
00:34:07,253 --> 00:34:11,053
Is it okay for you to tell me this?
490
00:34:11,453 --> 00:34:12,573
I just
491
00:34:13,613 --> 00:34:15,732
thought that you could keep my secret.
492
00:34:16,493 --> 00:34:18,053
I felt like I could
493
00:34:19,093 --> 00:34:20,133
trust you.
494
00:34:20,773 --> 00:34:21,773
Really?
495
00:34:23,413 --> 00:34:25,333
Thanks for trusting in me.
496
00:34:28,893 --> 00:34:31,142
Then what about the blind date?
497
00:34:31,212 --> 00:34:32,622
-I'll do it.
-Really?
498
00:34:32,692 --> 00:34:34,252
Yes, I will.
499
00:34:34,493 --> 00:34:37,652
That's great. I think you guys
are perfect for one another.
500
00:34:37,893 --> 00:34:41,493
Then can you give me your cellphone?
501
00:34:41,813 --> 00:34:42,853
My cellphone?
502
00:34:47,093 --> 00:34:48,133
Why?
503
00:34:48,573 --> 00:34:51,093
I want to ask him
while we're on the subject.
504
00:34:51,933 --> 00:34:53,933
And I'll save his number in your phone.
505
00:34:56,252 --> 00:34:57,023
My friend's name is Goo Woong.
506
00:34:57,093 --> 00:34:58,773
[Mobile Phone, Goo Woong, Phone Number]
507
00:35:00,732 --> 00:35:03,773
You know his number by heart too?
508
00:35:05,613 --> 00:35:07,733
I'm pretty good at remembering numbers.
509
00:35:08,093 --> 00:35:10,453
I can memorize them without trying hard.
510
00:35:12,053 --> 00:35:13,053
Really?
511
00:35:16,213 --> 00:35:17,413
I see.
512
00:35:18,173 --> 00:35:19,813
You're good at remembering numbers.
513
00:35:44,493 --> 00:35:47,173
Yu-mi. Ruby's calling you.
514
00:35:48,133 --> 00:35:50,373
Can you take it for me?
515
00:35:51,573 --> 00:35:53,893
-Where are you going?
-To the toilet.
516
00:36:02,653 --> 00:36:03,653
Hello?
517
00:36:03,973 --> 00:36:04,973
Hi, Ruby.
518
00:36:06,573 --> 00:36:08,373
I left my phone at home.
519
00:36:10,453 --> 00:36:11,933
You're here?
520
00:36:13,253 --> 00:36:14,493
Where are you now?
521
00:36:24,173 --> 00:36:31,093
[Do not keep it in. Toilet]
522
00:36:43,853 --> 00:36:46,213
Emotion!
523
00:36:46,813 --> 00:36:47,933
Love!
524
00:36:48,533 --> 00:36:49,613
Hunger!
525
00:36:50,253 --> 00:36:51,653
Answer me!
526
00:36:56,493 --> 00:36:58,613
Is there really no one else?
527
00:37:00,493 --> 00:37:02,173
Guys!
528
00:37:06,773 --> 00:37:08,293
Guys!
529
00:37:08,733 --> 00:37:09,773
Oh?
530
00:37:10,813 --> 00:37:14,773
[Episode 5: Blind Date]
531
00:37:36,133 --> 00:37:39,653
[Chae Ugi]
532
00:37:56,053 --> 00:37:57,013
Hello?
533
00:37:57,973 --> 00:38:00,213
Hi, Ugi. It's Sae-yi.
534
00:38:01,053 --> 00:38:02,663
Woong stepped out.
535
00:38:02,733 --> 00:38:04,093
I'll tell him to call you later.
536
00:38:04,973 --> 00:38:06,693
He just got back. Hang on.
537
00:38:08,893 --> 00:38:09,893
It's for you.
538
00:38:10,493 --> 00:38:12,133
-For me?
-It's Ugi.
539
00:38:13,093 --> 00:38:14,533
It tells me if there was a missed call.
540
00:38:14,733 --> 00:38:16,783
-So what?
-You didn't have to answer.
541
00:38:16,853 --> 00:38:18,293
I did because of the noise.
542
00:38:18,573 --> 00:38:20,413
Put it on silent mode next time.
543
00:38:23,253 --> 00:38:24,253
Hello?
544
00:38:24,813 --> 00:38:26,533
I went to get a coffee.
545
00:38:27,293 --> 00:38:28,293
Why?
546
00:38:31,373 --> 00:38:33,053
I'm busy, be quick.
547
00:38:35,413 --> 00:38:36,493
A blind date?
548
00:38:37,453 --> 00:38:39,173
With the colleague you mentioned?
549
00:38:39,973 --> 00:38:40,973
Yu-mi, was it?
550
00:38:42,653 --> 00:38:45,373
This weekend? I'm not doing much.
551
00:38:46,413 --> 00:38:47,373
Yes.
552
00:38:49,333 --> 00:38:50,373
Okay.
553
00:38:51,733 --> 00:38:53,383
You're going on a blind date?
554
00:38:53,453 --> 00:38:55,813
I didn't ask to be set up,
but he keeps offering.
555
00:38:56,053 --> 00:38:57,293
I'm jealous.
556
00:38:57,733 --> 00:38:59,343
Why does nobody set me up?
557
00:38:59,413 --> 00:39:00,453
I wonder why.
558
00:39:00,933 --> 00:39:02,093
Why is that?
559
00:39:04,653 --> 00:39:06,693
Think long and hard about why that is.
560
00:39:08,853 --> 00:39:11,223
So? Did you say yes?
561
00:39:11,293 --> 00:39:12,653
There's no reason not to.
562
00:39:12,973 --> 00:39:15,503
Are you meeting Ugi's colleague?
563
00:39:15,573 --> 00:39:18,933
Yes. He keeps saying
we'll be a good match.
564
00:39:20,293 --> 00:39:21,503
Are you the same age?
565
00:39:21,573 --> 00:39:22,613
Yes.
566
00:39:22,773 --> 00:39:26,863
Do you know that women that age
go on dates to find a spouse?
567
00:39:26,933 --> 00:39:27,823
For real?
568
00:39:27,893 --> 00:39:30,013
You didn't know? They all do.
569
00:39:34,053 --> 00:39:35,333
It's just a blind date.
570
00:39:35,933 --> 00:39:37,453
You know so little about women.
571
00:39:37,973 --> 00:39:40,743
Don't be too serious. Take it lightly.
572
00:39:40,813 --> 00:39:42,973
Just meet her for a cup of tea.
573
00:39:44,613 --> 00:39:45,653
I don't want to.
574
00:39:46,413 --> 00:39:49,733
We'll have tea, eat,
and even get some drinks.
575
00:39:50,053 --> 00:39:51,343
I'll do whatever I want.
576
00:39:51,413 --> 00:39:53,933
I'm saying this for your sake.
577
00:39:55,653 --> 00:39:57,133
What are you two doing?
578
00:39:57,293 --> 00:39:58,413
Is this a love spat?
579
00:40:10,813 --> 00:40:12,653
[Here is Yu-mi's number.
You call her first.]
580
00:40:30,573 --> 00:40:31,663
[Ms. Kim Yu-mi]
581
00:40:31,733 --> 00:40:33,773
[Save new contact]
582
00:40:42,573 --> 00:40:43,573
[Ms. Kim Yu-mi]
583
00:40:44,253 --> 00:40:46,413
[Hello.]
584
00:41:00,973 --> 00:41:02,773
[Hello, Ms. Kim Yu-mi.]
585
00:41:02,933 --> 00:41:05,533
[Ugi gave me your number
and told me to contact you.]
586
00:41:05,893 --> 00:41:07,733
[I am Goo Woong.]
587
00:41:14,853 --> 00:41:16,493
What happened?
588
00:41:16,626 --> 00:41:19,023
Fingernail Bite is missing.
589
00:41:19,093 --> 00:41:21,103
So is Cut Bangs or Not.
590
00:41:21,173 --> 00:41:23,903
I can't find Sensitive Sisters
or Easy-going brothers either.
591
00:41:23,973 --> 00:41:25,143
White Blood Cell.
592
00:41:25,213 --> 00:41:28,903
Are you going to call out the names
of all the missing cells?
593
00:41:28,973 --> 00:41:31,343
Okay, then. I'll summarize.
594
00:41:31,413 --> 00:41:33,223
Including Love and True Feelings,
595
00:41:33,293 --> 00:41:35,583
a total of 389,210 cells vanished
596
00:41:35,653 --> 00:41:37,743
in the last Great Flood of Tears.
597
00:41:37,813 --> 00:41:40,733
This was the worst flood in three years.
598
00:41:53,653 --> 00:41:56,933
Hey. Love, are you okay?
599
00:41:57,093 --> 00:41:58,813
I'm okay, True Feelings.
600
00:42:00,053 --> 00:42:02,663
How are we to get out of here?
601
00:42:02,733 --> 00:42:03,853
I don't know either.
602
00:42:04,453 --> 00:42:06,423
Will you stay here?
603
00:42:06,493 --> 00:42:08,663
It might be best for me to stay here.
604
00:42:08,733 --> 00:42:10,783
Why would you say that?
605
00:42:10,853 --> 00:42:15,093
I don't think we're of any help to Yu-mi.
606
00:42:17,013 --> 00:42:20,503
Since I woke up and you got out,
607
00:42:20,573 --> 00:42:22,293
I think Yu-mi became even more unhappy.
608
00:42:22,733 --> 00:42:24,013
Don't you think so?
609
00:42:27,733 --> 00:42:31,893
Yu-mi might be better off
without love or true feelings.
610
00:42:44,533 --> 00:42:45,813
Yes, that's right.
611
00:42:46,653 --> 00:42:50,413
You can send the other files in an email.
612
00:42:51,133 --> 00:42:53,973
Great, thank you. Bye.
613
00:42:54,494 --> 00:42:57,183
[Nam Joo-hyuk]
They're so picky.
614
00:42:57,253 --> 00:42:58,263
They want us to check again?
615
00:42:58,333 --> 00:43:00,973
No, it's done. You did great.
616
00:43:02,093 --> 00:43:03,373
Good job.
617
00:43:03,813 --> 00:43:05,373
Ms. Kim, you too.
618
00:43:05,693 --> 00:43:06,933
Thanks.
619
00:43:07,293 --> 00:43:10,183
You two worked really hard,
even coming out on Sundays.
620
00:43:10,253 --> 00:43:13,183
I'll treat you to something great
for lunch. Let's go.
621
00:43:13,253 --> 00:43:15,863
Are you sure? What will you buy?
622
00:43:15,933 --> 00:43:18,623
You can pick whatever it is
you want to eat.
623
00:43:18,693 --> 00:43:19,893
I'm in a good mood.
624
00:43:22,693 --> 00:43:24,663
Yu-mi, what should we eat?
625
00:43:24,733 --> 00:43:26,903
-Anything's fine.
-Let's go somewhere expensive.
626
00:43:26,973 --> 00:43:28,053
How about New Yorker?
627
00:43:28,493 --> 00:43:30,183
Shall we have steak and wine?
628
00:43:30,253 --> 00:43:31,253
Sure.
629
00:43:32,133 --> 00:43:33,333
Do you feel unwell?
630
00:43:34,333 --> 00:43:35,333
No.
631
00:43:35,613 --> 00:43:38,573
You look off. Why do you look so down?
632
00:43:39,573 --> 00:43:40,573
I'm not.
633
00:43:40,773 --> 00:43:42,093
Did you decide what to eat?
634
00:43:42,693 --> 00:43:43,493
Mr. Nam.
635
00:43:43,733 --> 00:43:46,533
The weather's nice today, how about
we go for a drive and get out of the city
636
00:43:46,813 --> 00:43:47,973
for lunch?
637
00:43:48,173 --> 00:43:49,693
Sure. Sounds good.
638
00:43:50,213 --> 00:43:51,263
Really?
639
00:43:51,333 --> 00:43:53,453
-Then can we go to go Yangpyeong--
-I'm sorry.
640
00:43:53,933 --> 00:43:56,983
I have plans today, so I can't go too far.
641
00:43:57,053 --> 00:43:58,613
You have plans on the weekend?
642
00:43:58,853 --> 00:44:00,133
You're always free.
643
00:44:00,333 --> 00:44:01,613
I really have plans today.
644
00:44:02,053 --> 00:44:04,663
Ms. Kim. You're not mad at me
because I asked you to come in
645
00:44:04,733 --> 00:44:06,143
on a Sunday, are you?
646
00:44:06,213 --> 00:44:07,613
Oh, no. That's not it.
647
00:44:08,253 --> 00:44:10,133
Why do you look so mad?
648
00:44:10,453 --> 00:44:12,493
Do you think she made fake plans to leave?
649
00:44:13,213 --> 00:44:14,493
I know.
650
00:44:15,213 --> 00:44:16,733
I can't believe you have plans today.
651
00:44:17,653 --> 00:44:19,133
[The facial expression lever?]
652
00:44:19,893 --> 00:44:21,463
It's completely broken.
653
00:44:21,533 --> 00:44:22,543
You can't fix it?
654
00:44:22,613 --> 00:44:24,623
The product has been discontinued,
so I can't fix it.
655
00:44:24,693 --> 00:44:26,173
Oh, no.
656
00:44:26,333 --> 00:44:29,663
Everyone's walking on eggshells around her
because she's not smiling.
657
00:44:29,733 --> 00:44:30,973
There's nothing we can do about it.
658
00:44:31,333 --> 00:44:33,063
A person can't be happy all the time.
659
00:44:33,133 --> 00:44:34,503
But she has a blind date today!
660
00:44:34,573 --> 00:44:36,293
What if she's like this
during the date too?
661
00:44:36,413 --> 00:44:38,263
What if she cancels on him?
662
00:44:38,333 --> 00:44:40,263
If she cancels on him last minute,
663
00:44:40,333 --> 00:44:42,053
what would Ugi think?
664
00:44:42,653 --> 00:44:45,623
Why did she agree to go on the blind date?
And today of all days!
665
00:44:45,693 --> 00:44:47,293
Why was she in such a rush?
666
00:44:48,293 --> 00:44:51,343
Emotion. There's no turning back now.
667
00:44:51,413 --> 00:44:53,373
I really don't want her to go!
668
00:44:54,933 --> 00:44:57,543
Then do you want to try using this?
669
00:44:57,613 --> 00:44:59,933
-What is it?
-It's called Reaction Number One.
670
00:45:00,653 --> 00:45:02,663
It's a doll that reacts automatically.
671
00:45:02,733 --> 00:45:04,053
It reacts automatically?
672
00:45:05,133 --> 00:45:07,103
Yes. It's easy to use too.
673
00:45:07,173 --> 00:45:08,973
If you press the button over here...
674
00:45:09,213 --> 00:45:11,413
That's incredible! It's so funny!
675
00:45:12,853 --> 00:45:14,133
My stomach hurts.
676
00:45:15,573 --> 00:45:18,423
It reacts according to the situation.
677
00:45:18,493 --> 00:45:20,373
Wow, that's great.
678
00:45:20,573 --> 00:45:22,533
Give that to me.
679
00:45:23,613 --> 00:45:26,463
If you don't want to go,
we could grab something light close by--
680
00:45:26,533 --> 00:45:29,943
I really have plans today.
I'm going on a blind date.
681
00:45:30,013 --> 00:45:31,383
-What?
-Really.
682
00:45:31,453 --> 00:45:34,453
I wasn't going to say anything. My gosh.
683
00:45:34,653 --> 00:45:35,983
You're going on a blind date today?
684
00:45:36,053 --> 00:45:38,383
Yes. That's why I need to get home
685
00:45:38,453 --> 00:45:39,943
and get ready.
686
00:45:40,013 --> 00:45:41,103
Please be understanding.
687
00:45:41,173 --> 00:45:44,733
Of course.
Hurry up and get home to get ready!
688
00:45:44,893 --> 00:45:46,463
What's going on?
689
00:45:46,533 --> 00:45:48,253
You're really going on a blind date?
690
00:45:49,853 --> 00:45:51,093
I'm so jealous.
691
00:45:55,093 --> 00:45:55,922
Don't overdo it.
692
00:45:55,993 --> 00:45:56,903
[Daehan Noodles]
693
00:45:56,973 --> 00:45:59,373
Enjoy your date and tell me all about it.
694
00:45:59,973 --> 00:46:01,093
-Ms. Kim?
-Yes.
695
00:46:01,373 --> 00:46:02,893
-Good luck!
-Good luck!
696
00:46:03,493 --> 00:46:04,773
Thank you!
697
00:46:05,333 --> 00:46:08,413
[It's an automatic reaction,
so it's not very delicate.]
698
00:46:09,893 --> 00:46:12,733
The side effects are overreacting
and pretentiousness.
699
00:46:14,453 --> 00:46:17,773
But still... This is fine.
It's better than looking down.
700
00:46:17,893 --> 00:46:19,653
It's fine. Let's just use this.
701
00:46:19,973 --> 00:46:22,253
You can't tell if someone's being
pretentious during a blind date.
702
00:46:22,893 --> 00:46:25,893
Thank you!
I'll be sure to tell you all about it!
703
00:46:27,453 --> 00:46:30,293
Thank you!
I'll be sure to tell you all about it!
704
00:46:35,533 --> 00:46:36,693
Is she okay?
705
00:46:38,053 --> 00:46:39,293
Good question.
706
00:46:44,773 --> 00:46:45,853
I'm going out.
707
00:46:46,853 --> 00:46:48,813
-Where are you going?
-I'm going out.
708
00:46:48,973 --> 00:46:50,053
Where are you going?
709
00:46:50,213 --> 00:46:51,293
On a blind date.
710
00:46:52,133 --> 00:46:53,173
Hold on.
711
00:46:53,853 --> 00:46:54,973
You're going out like that?
712
00:46:55,733 --> 00:46:56,773
Why?
713
00:46:56,893 --> 00:46:58,853
How can you go on a blind date like this?
714
00:46:59,573 --> 00:47:01,773
-Does it look weird?
-Of course, it does.
715
00:47:01,893 --> 00:47:03,493
Didn't you consider
how this makes Ugi look?
716
00:47:03,613 --> 00:47:04,933
I got dressed up.
717
00:47:06,733 --> 00:47:09,053
If this is how you look dressed up,
that's an even bigger problem.
718
00:47:10,613 --> 00:47:12,613
Hey, Louis. My friend.
719
00:47:13,253 --> 00:47:14,453
-What?
-Do I look funny?
720
00:47:15,413 --> 00:47:16,983
You always look funny.
721
00:47:17,053 --> 00:47:18,343
When did you ever look normal?
722
00:47:18,413 --> 00:47:21,013
You should have some manners.
723
00:47:21,413 --> 00:47:22,903
Are you trying to ruin your blind date?
724
00:47:22,973 --> 00:47:25,533
You said I shouldn't take it seriously
and just grab some coffee with her.
725
00:47:26,253 --> 00:47:29,133
You said I look rude,
so I'm just going to go like this.
726
00:47:32,173 --> 00:47:33,373
What are you, a child?
727
00:47:44,333 --> 00:47:46,093
[Sae-yi is so weird.]
728
00:47:46,733 --> 00:47:48,493
Sae-yi? Why?
729
00:47:49,253 --> 00:47:50,693
She confuses me.
730
00:47:51,373 --> 00:47:52,573
How so?
731
00:47:53,573 --> 00:47:54,893
On Christmas Eve?
732
00:47:55,173 --> 00:47:56,893
Of course, I have plans then.
733
00:47:57,573 --> 00:47:59,093
Why do you want to know?
734
00:48:05,733 --> 00:48:07,133
Someone said we looked like a couple?
735
00:48:07,813 --> 00:48:09,293
The people in the office next to ours.
736
00:48:10,093 --> 00:48:12,053
Oh, my. That's unfortunate.
737
00:48:12,733 --> 00:48:15,213
I've never thought of you
more than a friend.
738
00:48:16,053 --> 00:48:17,173
[Even when she says this...]
739
00:48:27,333 --> 00:48:29,093
-What is that?
-Side dishes.
740
00:48:31,573 --> 00:48:33,613
Stop ordering in.
741
00:48:33,853 --> 00:48:35,733
We have to start taking care
of our health now.
742
00:48:36,453 --> 00:48:38,493
[Centrum]
743
00:48:40,973 --> 00:48:41,973
Give me your hand.
744
00:48:48,693 --> 00:48:49,943
-What is this?
-Eat it.
745
00:48:50,013 --> 00:48:51,143
They're vitamin gummies.
746
00:48:51,213 --> 00:48:52,293
Forget it.
747
00:49:25,013 --> 00:49:25,863
[Woong, I can't fall asleep.]
748
00:49:25,933 --> 00:49:27,783
[Seo Sae-yi]
749
00:49:27,853 --> 00:49:28,933
[Can I call you?]
750
00:49:38,373 --> 00:49:39,373
Gosh, it's cold.
751
00:49:42,293 --> 00:49:43,453
You're so warm.
752
00:49:44,973 --> 00:49:46,013
[That's how she is.]
753
00:49:47,893 --> 00:49:49,853
What does she think of me?
754
00:49:50,253 --> 00:49:52,653
What do you think?
She thinks you're a pushover.
755
00:49:54,013 --> 00:49:55,783
-What?
-She doesn't want you,
756
00:49:55,853 --> 00:49:57,133
but she doesn't want to lose you.
757
00:49:57,573 --> 00:49:58,653
Don't you think so?
758
00:49:58,773 --> 00:49:59,853
Is that it?
759
00:50:01,693 --> 00:50:02,823
Darn it.
760
00:50:02,893 --> 00:50:05,693
That's why I asked you last time...
761
00:50:06,293 --> 00:50:08,493
-The blind date--
-Are you talking about Yu-mi again?
762
00:50:08,613 --> 00:50:10,853
Kim Yu-mi, a woman I've never met before?
763
00:50:11,213 --> 00:50:13,133
She's a really good person.
764
00:50:13,653 --> 00:50:16,693
-You guys would look good together.
-I hate going on blind dates.
765
00:50:16,893 --> 00:50:18,623
Just trust me.
766
00:50:18,693 --> 00:50:21,493
I'm really busy. Is she pretty?
767
00:50:21,853 --> 00:50:22,933
She's cute.
768
00:50:23,253 --> 00:50:24,333
She must be ugly.
769
00:50:26,813 --> 00:50:28,413
Hey. Come in.
770
00:50:28,653 --> 00:50:30,453
-Pass.
-You're so cheap!
771
00:51:03,733 --> 00:51:06,733
[I'll see you in front of
the Bonjour Fountain at 3 p.m.]
772
00:51:07,493 --> 00:51:10,813
[Okay. I'm carrying a red bag today.]
773
00:52:04,253 --> 00:52:05,453
Hello.
774
00:52:26,493 --> 00:52:28,773
Hello. Nice to meet you.
775
00:52:57,933 --> 00:52:59,853
[What? What is going on?]
776
00:53:01,133 --> 00:53:03,773
Are you Goo Woong?
777
00:53:05,413 --> 00:53:08,253
[What? She's pretty.]
778
00:53:15,853 --> 00:53:18,293
Are you Goo Woong?
779
00:53:19,093 --> 00:53:22,093
[Even her voice is so cute.]
780
00:53:23,253 --> 00:53:25,813
Aren't you Goo Woong?
781
00:53:28,453 --> 00:53:29,733
I'm sorry.
782
00:53:30,413 --> 00:53:31,533
I am.
783
00:53:36,893 --> 00:53:38,653
I am Goo Woong.
784
00:53:40,093 --> 00:53:41,173
I see.
785
00:53:56,013 --> 00:53:57,423
Gosh, I'm nervous.
786
00:53:57,493 --> 00:53:59,903
But don't be nervous, Woong.
787
00:53:59,973 --> 00:54:02,133
Just follow "The Blind Date Manual".
788
00:54:02,813 --> 00:54:05,503
First, take her to a cafe for some coffee.
789
00:54:05,573 --> 00:54:07,773
After that... What?
790
00:54:08,773 --> 00:54:09,933
What is this?
791
00:54:12,453 --> 00:54:15,183
Don't tell me he's drawing a blank!
792
00:54:15,253 --> 00:54:16,293
No!
793
00:54:16,933 --> 00:54:18,613
His mind is going blank.
794
00:54:20,853 --> 00:54:22,183
[Oh, no.]
795
00:54:22,253 --> 00:54:25,423
[This has never happened
since he took the CSAT in 12th grade.]
796
00:54:25,493 --> 00:54:27,453
[Foreign Language Section]
797
00:54:31,213 --> 00:54:32,293
[This is bad!]
798
00:54:32,853 --> 00:54:35,413
[His mind is going blank
when this girl is right in front of him.]
799
00:54:38,133 --> 00:54:39,493
Anybody there?
800
00:54:40,293 --> 00:54:41,973
Can someone help me?
801
00:54:43,333 --> 00:54:47,533
I have no idea what to say.
I can't think of anything!
802
00:54:56,613 --> 00:54:59,663
[Why isn't he saying anything?
Is he a fool?]
803
00:54:59,733 --> 00:55:01,773
[What's with his hairstyle?
Does he think he's Beethoven?]
804
00:55:02,653 --> 00:55:04,063
[He has a beard.]
805
00:55:04,133 --> 00:55:06,373
[Gosh, I really don't like him.]
806
00:55:06,733 --> 00:55:08,663
[Look at the shorts and flip-flops.]
807
00:55:08,733 --> 00:55:10,933
[Clearly, he has no manners.]
808
00:55:12,373 --> 00:55:14,423
-What's with him?
-I don't like that guy.
809
00:55:14,493 --> 00:55:16,903
Guys like him scare me.
810
00:55:16,973 --> 00:55:18,543
He looks like a hooligan.
811
00:55:18,613 --> 00:55:20,303
But he has a handsome face.
812
00:55:20,373 --> 00:55:23,463
Who cares? He seems like the type
that doesn't shower often.
813
00:55:23,533 --> 00:55:25,333
The beard looks so messy.
814
00:55:26,333 --> 00:55:28,783
Let's not waste our time.
I don't like that guy.
815
00:55:28,853 --> 00:55:30,503
Still, let's not make it so obvious
816
00:55:30,573 --> 00:55:32,063
for Ugi's sake.
817
00:55:32,133 --> 00:55:33,863
Don't worry. We have this.
818
00:55:33,933 --> 00:55:35,973
Show some reactions. You know the drill.
819
00:55:36,533 --> 00:55:38,173
Hello!
820
00:55:38,813 --> 00:55:40,253
Hello!
821
00:55:40,493 --> 00:55:42,813
Ugi has told me so much about you.
822
00:55:44,093 --> 00:55:47,383
He told me numerous times
that you're one of his dearest friends.
823
00:55:47,453 --> 00:55:49,333
That's why I wanted to meet you.
824
00:55:51,493 --> 00:55:52,573
I see.
825
00:55:53,973 --> 00:55:54,973
Pardon?
826
00:55:55,813 --> 00:55:57,583
Why isn't he saying anything?
827
00:55:57,653 --> 00:55:59,413
Does he not like Yu-mi?
828
00:55:59,533 --> 00:56:01,983
He thinks he can be picky? How obnoxious.
829
00:56:02,053 --> 00:56:03,623
Just have a coffee quickly and leave.
830
00:56:03,693 --> 00:56:06,453
My gosh. It's so hot today, isn't it?
831
00:56:07,533 --> 00:56:09,623
It's so hot today, isn't it?
832
00:56:09,693 --> 00:56:11,103
How about we go for coffee?
833
00:56:11,173 --> 00:56:14,213
A place that I highly recommend
is just across the street.
834
00:56:15,613 --> 00:56:18,653
Let's just go there. It's very close.
835
00:56:24,853 --> 00:56:26,853
Then where should we go?
836
00:56:31,493 --> 00:56:32,653
Where are you going?
837
00:56:33,253 --> 00:56:34,653
Wait, Woong.
838
00:56:40,253 --> 00:56:41,813
Where are you going?
839
00:56:42,973 --> 00:56:43,973
Sorry?
840
00:56:44,093 --> 00:56:46,693
I asked you where you were going.
841
00:56:48,093 --> 00:56:49,213
The place you recommend.
842
00:56:52,333 --> 00:56:53,533
I was confused.
843
00:56:54,253 --> 00:56:56,333
It's not that way. We have to go this way.
844
00:57:19,413 --> 00:57:20,703
It's here.
845
00:57:20,773 --> 00:57:23,173
They specialize in pour-over coffee.
It's good.
846
00:57:27,053 --> 00:57:28,333
Do you want to go in?
847
00:57:28,653 --> 00:57:30,133
Or we can go somewhere else...
848
00:57:36,573 --> 00:57:37,573
I'm sorry.
849
00:57:40,373 --> 00:57:42,653
My gosh. Are you all right?
850
00:57:47,973 --> 00:57:51,133
Gosh, what is wrong with him?
Is he really an idiot?
851
00:57:51,973 --> 00:57:53,173
Guys?
852
00:57:53,893 --> 00:57:56,373
Woong became a fool!
853
00:57:57,053 --> 00:58:00,023
Can someone please answer me? Please?
854
00:58:00,093 --> 00:58:02,463
-Over here.
-What? Who is it?
855
00:58:02,533 --> 00:58:04,973
โซ I'm here โซ
856
00:58:05,373 --> 00:58:06,863
Don't you worry about a thing.
857
00:58:06,933 --> 00:58:09,703
I got Woong.
858
00:58:09,773 --> 00:58:11,823
Who's talking?
859
00:58:11,893 --> 00:58:14,503
Me? The key to a successful blind date.
860
00:58:14,573 --> 00:58:16,383
An expert of ad-libs.
861
00:58:16,453 --> 00:58:19,213
Who? Don't tell me you're...
862
00:58:19,853 --> 00:58:22,983
I'm Woong's Humor cell!
863
00:58:23,053 --> 00:58:26,973
I'll make everyone laugh, as I always do.
864
00:58:30,573 --> 00:58:31,813
Are you all right?
865
00:58:33,653 --> 00:58:35,533
You should put some ointment on it.
866
00:58:37,853 --> 00:58:39,853
Are pharmacies open today?
867
00:58:41,333 --> 00:58:42,973
What time is it now?
868
00:58:44,413 --> 00:58:46,253
Did you ask what time it was?
869
00:58:48,613 --> 00:58:50,373
-Yes.
-Seoul time.
870
00:58:54,933 --> 00:58:56,053
I see.
871
00:58:58,253 --> 00:59:00,813
Right! I get it.
872
00:59:01,093 --> 00:59:02,973
It's Seoul time.
873
00:59:07,493 --> 00:59:08,733
That's funny.
874
00:59:09,213 --> 00:59:11,343
-Do you know this?
-What?
875
00:59:11,413 --> 00:59:13,973
Do you know what a gentleman says
when he introduces himself?
876
00:59:14,813 --> 00:59:17,053
-I'm not sure.
-I'm a gentleman.
877
00:59:28,933 --> 00:59:29,973
Right!
878
00:59:32,613 --> 00:59:34,063
[That's it!]
879
00:59:34,133 --> 00:59:35,743
Two in a row!
880
00:59:35,813 --> 00:59:38,253
She loves it!
881
00:59:40,973 --> 00:59:42,613
That was so funny!
882
00:59:43,013 --> 00:59:46,543
Hey, he really is the worst.
883
00:59:46,613 --> 00:59:48,613
-My gosh.
-"I'm a gentleman!"
884
00:59:50,573 --> 00:59:52,053
"I'm a gentleman!"
885
00:59:52,853 --> 00:59:54,333
That is hilarious.
886
00:59:55,293 --> 00:59:56,653
It's hilarious!
887
01:00:34,133 --> 01:00:37,183
[Yumi's Cells]
888
01:00:37,253 --> 01:00:39,533
[That place would be good.
It'll be the best spot.]
889
01:00:39,773 --> 01:00:40,983
[You look so cute together!]
890
01:00:41,053 --> 01:00:42,383
[Why are they together?]
891
01:00:42,453 --> 01:00:45,583
[Ruby will make a huge fuss about it
tomorrow now that she knows.]
892
01:00:45,653 --> 01:00:48,543
This is why I said we should just go home!
893
01:00:48,613 --> 01:00:50,413
[I don't want to go home so early.]
894
01:00:50,533 --> 01:00:51,743
[How did the blind date go?]
895
01:00:51,813 --> 01:00:53,703
[Who's the handsome guy?]
896
01:00:53,773 --> 01:00:55,293
[Some women are just like that.]
897
01:00:55,573 --> 01:00:58,943
[If she takes long to text you back
or doesn't text back at all,]
898
01:00:59,013 --> 01:01:00,583
[it means she doesn't like you.]
899
01:01:00,653 --> 01:01:02,823
[Don't let Hysterius take over!]
900
01:01:02,893 --> 01:01:05,533
[You may regret letting him go.]
901
01:01:06,129 --> 01:01:08,152
[Subtitles by iQIYI]
902
01:01:08,226 --> 01:01:10,700
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.