All language subtitles for Yumis Cells S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,693 --> 00:00:09,263 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun, Mi Ram, Jeong Soon-won,] 2 00:00:09,333 --> 00:00:10,373 [Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 3 00:00:46,893 --> 00:00:48,343 [Yumi's Cells] 4 00:00:48,413 --> 00:00:50,133 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 5 00:00:52,413 --> 00:00:56,013 [Episode 4, Flower Festival] 6 00:00:57,013 --> 00:00:58,143 Ugi, 7 00:00:58,213 --> 00:01:00,983 don't make her uncomfortable. Let's just go together another time... 8 00:01:01,053 --> 00:01:02,653 Why would it make me uncomfortable? 9 00:01:03,973 --> 00:01:06,373 -Sorry? -Why can't the two of us go together? 10 00:01:07,373 --> 00:01:10,613 I don't care. I actually prefer it this way. 11 00:01:13,773 --> 00:01:15,453 Let's go together, Ugi. 12 00:01:33,093 --> 00:01:37,943 -Answer her. -Answer her. 13 00:01:38,013 --> 00:01:41,653 -Reply, Chae Ugi. -Reply, Chae Ugi. 14 00:01:43,093 --> 00:01:44,413 Answer her! 15 00:01:49,973 --> 00:01:51,653 Yes. Sounds good. 16 00:01:56,133 --> 00:01:57,653 Let's go together, Yu-mi. 17 00:02:00,533 --> 00:02:02,823 Shall we meet late in the afternoon? 18 00:02:02,893 --> 00:02:04,373 And see the firework? 19 00:02:05,693 --> 00:02:07,493 Sure. Sounds good. 20 00:02:09,133 --> 00:02:10,333 Mr. Chae. 21 00:02:11,053 --> 00:02:13,052 -Can I talk to you for a second? -Yes. 22 00:02:13,693 --> 00:02:16,133 -I'll call you tomorrow morning. -Okay. 23 00:02:23,013 --> 00:02:26,453 You said they put on a good fireworks show. 24 00:02:30,373 --> 00:02:31,933 The coffee tastes good. 25 00:02:37,493 --> 00:02:39,663 Guys. I feel dizzy. 26 00:02:39,733 --> 00:02:41,503 -Go, Love. -Go, Love. 27 00:02:41,573 --> 00:02:43,253 -Go, Yu-mi. -Go, Yu-mi. 28 00:02:43,893 --> 00:02:46,853 By the way, someone's missing. 29 00:02:47,173 --> 00:02:49,293 -Who? -Fashion cell. 30 00:02:50,933 --> 00:02:52,543 Where is Fashion? 31 00:02:52,613 --> 00:02:55,413 Well, actually... 32 00:03:02,773 --> 00:03:05,693 [There is a prison in Cell Town.] 33 00:03:06,973 --> 00:03:10,373 [Felon cells that ruined Yu-mi get locked up in there.] 34 00:03:20,133 --> 00:03:23,207 [Fashion cell's been in the SHU for two years now.] 35 00:03:23,277 --> 00:03:25,903 [Food goblin] 36 00:03:25,973 --> 00:03:27,493 [Summer outfits on sale] 37 00:03:28,813 --> 00:03:31,133 [The beginning of the tragedy was a dress.] 38 00:03:31,533 --> 00:03:32,933 -Yi-da. -Yes? 39 00:03:33,173 --> 00:03:34,303 How do I look? 40 00:03:34,373 --> 00:03:37,613 Awesome. That looks so good on you. 41 00:03:37,933 --> 00:03:39,413 -It's nice, isn't it? -Yes. 42 00:03:39,653 --> 00:03:41,853 This is 50 percent off. It's 70,000 won. 43 00:03:42,253 --> 00:03:44,423 Hey. You have to definitely buy it. 44 00:03:44,493 --> 00:03:46,733 It's clearly made for you. 45 00:03:47,413 --> 00:03:50,383 But I have no place to go in this. 46 00:03:50,453 --> 00:03:52,092 It's so pretty. 47 00:03:53,533 --> 00:03:56,823 I know it's pretty, but where would I wear this? For work? For grocery shopping? 48 00:03:56,893 --> 00:03:59,223 Go on a vacation. You can wear it for your vacation. 49 00:03:59,293 --> 00:04:00,413 Vacation? 50 00:04:03,092 --> 00:04:04,903 Hey. Do you want to go there? 51 00:04:04,973 --> 00:04:06,223 The one I told you about last time. 52 00:04:06,293 --> 00:04:08,573 Phuket, Thailand for 499,000 won. 53 00:04:09,093 --> 00:04:10,823 Oh, Phuket? 54 00:04:10,893 --> 00:04:14,063 Yes. You must go to Phuket to wear this. 55 00:04:14,133 --> 00:04:16,373 It's destiny. 56 00:04:17,333 --> 00:04:19,733 Hey. It looks really good on you. 57 00:04:20,093 --> 00:04:21,373 Where did you find it? 58 00:04:22,412 --> 00:04:23,613 Phuket? 59 00:04:32,893 --> 00:04:36,173 [Fashion cell made her go on a 499,000 won trip to Phuket] 60 00:04:36,573 --> 00:04:40,172 [to make her wear a 70,000 won dress.] 61 00:04:46,653 --> 00:04:48,973 They don't match at all. 62 00:04:54,773 --> 00:04:56,973 [A new pair of sandals to go with the dress.] 63 00:04:57,293 --> 00:04:59,093 I was going to buy them anyways. 64 00:05:04,853 --> 00:05:05,863 [Pedicure for the new sandals.] 65 00:05:05,933 --> 00:05:07,423 [Phuket trip information] 66 00:05:07,493 --> 00:05:09,133 Right? 67 00:05:10,933 --> 00:05:12,863 [And she made her get permed] 68 00:05:12,933 --> 00:05:15,693 [for her new dress, new shoes, and pedicure.] 69 00:05:16,173 --> 00:05:18,533 -How much is it? -It's 100,000 won. 70 00:05:19,253 --> 00:05:20,933 -I'll... -I got it. 71 00:05:22,813 --> 00:05:24,893 -Hey. -It's okay. 72 00:05:38,213 --> 00:05:39,773 They're all mine? 73 00:05:40,733 --> 00:05:42,253 Still, it was fun. 74 00:05:42,453 --> 00:05:44,703 Let's work really hard starting tomorrow. 75 00:05:44,773 --> 00:05:45,853 Bye. 76 00:05:48,813 --> 00:05:51,613 [Her trip to Phuket that began with a 70,000 won dress] 77 00:05:52,533 --> 00:05:56,172 [ended after blowing up her salary for three months.] 78 00:05:59,973 --> 00:06:02,223 [Perm, hair treatment, package trip, resort services] 79 00:06:02,293 --> 00:06:03,783 [A total of 11,390,000 won] 80 00:06:03,853 --> 00:06:05,493 -Really? -What's going on? 81 00:06:06,333 --> 00:06:07,743 What's the point 82 00:06:07,813 --> 00:06:10,903 of keeping household accounts and saving up? 83 00:06:10,973 --> 00:06:14,263 There's nothing left because of Fashion. 84 00:06:14,333 --> 00:06:16,103 She even canceled her installment savings plan. 85 00:06:16,173 --> 00:06:17,143 If this keeps going, 86 00:06:17,213 --> 00:06:20,253 Yu-mi will never be able to get her own house. 87 00:06:20,693 --> 00:06:23,983 Please punish Fashion cell. 88 00:06:24,053 --> 00:06:26,973 -That's right! -Punish her. 89 00:06:28,373 --> 00:06:29,943 Fashion cell is guilty. 90 00:06:30,013 --> 00:06:31,973 Let me go. I said, let go. 91 00:06:32,093 --> 00:06:34,903 Hey, Cheapskate. Save up for her whole life. 92 00:06:34,973 --> 00:06:37,143 You think that will get her a house? 93 00:06:37,213 --> 00:06:39,223 She can't buy it anyways. 94 00:06:39,293 --> 00:06:41,143 Why do you put the blame on me? 95 00:06:41,213 --> 00:06:42,503 Darn world. 96 00:06:42,573 --> 00:06:45,453 What have I done so wrong! 97 00:06:48,453 --> 00:06:50,783 [Food goblin] 98 00:06:50,853 --> 00:06:53,343 Inmate 32931, Fashion cell. 99 00:06:53,413 --> 00:06:54,463 What? 100 00:06:54,533 --> 00:06:55,823 [Food goblin] 101 00:06:55,893 --> 00:06:57,493 Get out. You're on parole. 102 00:07:04,973 --> 00:07:07,663 -Fashion. You must've had a hard time. -What? 103 00:07:07,733 --> 00:07:08,863 What's going on? 104 00:07:08,933 --> 00:07:10,893 You were given a special pardon by unanimous consent. 105 00:07:11,533 --> 00:07:13,583 -Would you like some tofu? -You locked me up, 106 00:07:13,653 --> 00:07:15,063 and a special pardon all of a sudden? 107 00:07:15,133 --> 00:07:19,303 -Actually, Yu-mi's going on a date. -A date? 108 00:07:19,373 --> 00:07:21,413 She hasn't had a chance for three years, Fashion. 109 00:07:21,653 --> 00:07:23,213 We need your help. 110 00:07:37,533 --> 00:07:38,653 It's today. 111 00:07:42,373 --> 00:07:46,102 Guys. Take this. 112 00:07:46,172 --> 00:07:47,423 It's a quiz for a prize. 113 00:07:47,493 --> 00:07:50,623 How far would they go today? 114 00:07:50,693 --> 00:07:52,223 If you get it right, 115 00:07:52,293 --> 00:07:55,263 there will be a draw for a prize after the date. 116 00:07:55,333 --> 00:07:57,023 -That's nice. -Give me one. 117 00:07:57,093 --> 00:07:58,973 -Me too. -I'll take one. 118 00:07:59,172 --> 00:08:01,503 I wonder how far they'll go today. 119 00:08:01,573 --> 00:08:02,623 I'd say number three. 120 00:08:02,693 --> 00:08:04,493 They're old enough. 121 00:08:04,813 --> 00:08:07,263 Look at all the cells. 122 00:08:07,333 --> 00:08:09,823 Everyone's excited because she hadn't been on a date for a long time. 123 00:08:09,893 --> 00:08:10,813 Guys. 124 00:08:11,293 --> 00:08:12,823 Get over here. 125 00:08:12,893 --> 00:08:13,943 Are you ready? 126 00:08:14,013 --> 00:08:16,863 You haven't bought any clothes 127 00:08:16,933 --> 00:08:18,933 while I was in prison. 128 00:08:19,653 --> 00:08:22,293 There's nothing to wear. What am I supposed to do? 129 00:08:23,293 --> 00:08:26,103 That's why we needed your excellent sense of fashion. 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,453 Yes. 131 00:08:28,533 --> 00:08:30,533 Today's date theme is 132 00:08:31,213 --> 00:08:32,463 an effortless look. 133 00:08:32,533 --> 00:08:34,263 -What? -What? What's an effortless look? 134 00:08:34,333 --> 00:08:36,053 You don't know an effortless look? 135 00:08:36,173 --> 00:08:37,143 [As if she didn't put any effort into her look] 136 00:08:37,213 --> 00:08:38,973 I see him every day at work. 137 00:08:39,253 --> 00:08:41,253 I can't suddenly dress up. 138 00:08:47,493 --> 00:08:50,093 [That's why I decided to go with an effortless look.] 139 00:08:50,933 --> 00:08:52,983 [Very subtle makeup.] 140 00:08:53,053 --> 00:08:55,493 [But with a delicately different touch.] 141 00:08:59,653 --> 00:09:03,453 [It looks like she just threw things on, but the match was carefully planned.] 142 00:09:04,093 --> 00:09:07,573 [Tada. This is the effortless look.] 143 00:09:09,733 --> 00:09:11,093 -That's it? -What? 144 00:09:11,293 --> 00:09:12,743 She looks the same as usual. 145 00:09:12,813 --> 00:09:14,343 That's not an effortless look. 146 00:09:14,413 --> 00:09:15,703 She just didn't put in any effort. 147 00:09:15,773 --> 00:09:17,973 What do you mean? It's in the details! 148 00:09:19,093 --> 00:09:20,983 How about a one-piece dress? 149 00:09:21,053 --> 00:09:22,863 It's their first date. 150 00:09:22,933 --> 00:09:26,583 Yes. Men expect a certain something from a first date. 151 00:09:26,653 --> 00:09:29,383 Why are you all so backward? 152 00:09:29,453 --> 00:09:31,653 A one-piece dress is so old. 153 00:09:32,613 --> 00:09:34,293 Does it look like I just threw things on? 154 00:09:36,853 --> 00:09:38,463 I look like a farmer. 155 00:09:38,533 --> 00:09:40,533 [No! It's called the effortless look!] 156 00:09:42,133 --> 00:09:43,333 Should I change? 157 00:09:59,013 --> 00:10:00,053 Who's this? 158 00:10:01,853 --> 00:10:02,893 Hello? 159 00:10:03,093 --> 00:10:04,173 [Hello?] 160 00:10:04,613 --> 00:10:05,743 Who's this? 161 00:10:05,813 --> 00:10:07,653 [Yu-mi, it's Ugi.] 162 00:10:08,213 --> 00:10:10,983 Hi, Ugi. Whose number is this? 163 00:10:11,053 --> 00:10:12,173 It's not yours. 164 00:10:13,333 --> 00:10:14,933 [I borrowed someone's phone.] 165 00:10:15,333 --> 00:10:18,143 I'd already set off when I realized I'd left my phone at home. 166 00:10:18,213 --> 00:10:19,223 Oh, really? 167 00:10:19,293 --> 00:10:21,253 So I called ahead in case we miss each other. 168 00:10:21,693 --> 00:10:24,053 I'm at the flower festival. 169 00:10:24,173 --> 00:10:27,373 Already? That's not good. I'm still at home. 170 00:10:27,533 --> 00:10:28,693 [Take your time.] 171 00:10:28,893 --> 00:10:30,173 I'll look around as I wait. 172 00:10:30,773 --> 00:10:32,613 I'm by the fountain. 173 00:10:33,413 --> 00:10:34,933 Do you know the fountain garden? 174 00:10:35,373 --> 00:10:37,093 Yes, I know the fountain garden. 175 00:10:37,533 --> 00:10:39,263 Okay, then. I'll wait for you here. 176 00:10:39,333 --> 00:10:40,903 Okay. I'll be right there. 177 00:10:40,973 --> 00:10:42,423 It's just ten minutes by taxi. 178 00:10:42,493 --> 00:10:43,533 [Okay.] 179 00:10:44,933 --> 00:10:46,173 By the way. 180 00:10:47,573 --> 00:10:48,613 Yes? 181 00:10:49,573 --> 00:10:52,653 How did you have my number? 182 00:10:53,653 --> 00:10:55,013 You left your phone at home. 183 00:10:55,653 --> 00:10:56,693 Oh. 184 00:10:58,013 --> 00:10:59,813 I happened to remember it. 185 00:11:00,973 --> 00:11:02,373 I guess I'd memorized it. 186 00:11:03,133 --> 00:11:05,973 [I dialed it to check and I got it right.] 187 00:11:09,253 --> 00:11:11,103 This is crazy. 188 00:11:11,173 --> 00:11:14,063 He memorized Yu-mi's number! 189 00:11:14,133 --> 00:11:16,813 This is a green light, isn't it? 190 00:11:22,893 --> 00:11:25,223 -I have a good feeling about this. -Wow. 191 00:11:25,293 --> 00:11:27,663 Let's go all the way to a kiss! 192 00:11:27,733 --> 00:11:28,703 I want to vote number four. 193 00:11:28,773 --> 00:11:32,183 Is number four a kiss? I'll go with four then too. 194 00:11:32,253 --> 00:11:33,853 Four sounds good! 195 00:11:36,173 --> 00:11:39,333 I'll come right over. Wait for me. 196 00:11:39,573 --> 00:11:40,893 [Okay. Get here soon.] 197 00:11:41,013 --> 00:11:42,773 The weather's amazing today. 198 00:11:43,413 --> 00:11:44,453 Bye. 199 00:11:48,653 --> 00:11:50,213 -Thank you. -Sure. 200 00:12:00,653 --> 00:12:05,293 [Congratulations, Yu-mi's Date] 201 00:12:06,613 --> 00:12:08,493 Love's here! 202 00:12:13,053 --> 00:12:15,493 Guys. The day has come. 203 00:12:16,973 --> 00:12:20,583 It's Yu-mi's first date in a really long, long time. 204 00:12:20,653 --> 00:12:23,063 Let's cheer for her so that it goes well. 205 00:12:23,133 --> 00:12:24,173 Let's clap! 206 00:12:27,053 --> 00:12:27,903 -Yu-mi! -Yu-mi! 207 00:12:27,973 --> 00:12:29,093 Do the wave! 208 00:12:37,893 --> 00:12:39,333 [Congratulations, Yu-mi's Date] 209 00:12:43,573 --> 00:12:46,093 Go for it, Yu-mi. Ugi is waiting for you! 210 00:12:51,293 --> 00:12:52,253 Oh, right. 211 00:13:00,093 --> 00:13:01,093 Taxi. 212 00:13:01,164 --> 00:13:01,663 [For hire] 213 00:13:01,733 --> 00:13:02,773 Taxi! 214 00:13:13,693 --> 00:13:14,733 Taxi. 215 00:13:20,333 --> 00:13:22,293 To Eungaram Park, please. 216 00:13:26,253 --> 00:13:29,333 [2020 Goyang Spring Flower Festival] 217 00:13:31,093 --> 00:13:32,093 Thank you. 218 00:13:55,293 --> 00:13:57,333 [Ruby] 219 00:13:58,093 --> 00:13:59,613 -It's Ruby! -What? 220 00:14:00,973 --> 00:14:02,613 Why is she calling me? 221 00:14:03,933 --> 00:14:05,743 [What's going on? Why is she calling?] 222 00:14:05,813 --> 00:14:08,623 She said she has a wedding in Busan. 223 00:14:08,693 --> 00:14:09,903 Does she have something to say? 224 00:14:09,973 --> 00:14:12,343 Do you think she wants to check if they're on the date? 225 00:14:12,413 --> 00:14:13,783 That must be it. 226 00:14:13,853 --> 00:14:14,863 Then let's pick up. 227 00:14:14,933 --> 00:14:16,983 Pick up and say it's going great. 228 00:14:17,053 --> 00:14:18,213 To upset her. 229 00:14:19,733 --> 00:14:22,693 She's transparent. Why is she so curious? 230 00:14:29,133 --> 00:14:30,213 No. 231 00:14:32,093 --> 00:14:34,773 I have a bad feeling about this. 232 00:14:34,933 --> 00:14:36,663 It's not an ordinary call. 233 00:14:36,733 --> 00:14:37,743 Then what is it? 234 00:14:37,813 --> 00:14:40,863 I don't know what it is, but she called to ruin everything. 235 00:14:40,933 --> 00:14:43,373 There's no need to ruin a good day. 236 00:14:47,813 --> 00:14:50,293 [One Missed call: Ruby] 237 00:14:57,493 --> 00:15:00,373 Don't call me. I won't pick up. 238 00:15:30,853 --> 00:15:34,133 [2020 Goyang Spring Flower Festival] 239 00:15:42,453 --> 00:15:43,903 Ruby showed up! 240 00:15:43,973 --> 00:15:45,983 -It's Ruby. -What now? 241 00:15:46,053 --> 00:15:47,213 Calm down, guys. 242 00:15:47,693 --> 00:15:49,973 She's crazy. She actually showed up? 243 00:15:50,093 --> 00:15:52,383 She said she'd go to Busan. She didn't go? 244 00:15:52,453 --> 00:15:55,263 She must've taken a train back to ruin the date. 245 00:15:55,333 --> 00:15:56,373 She's a psycho. 246 00:15:56,533 --> 00:16:00,093 Isn't what Ruby's wearing the real date look? 247 00:16:00,213 --> 00:16:01,253 Exactly. 248 00:16:01,733 --> 00:16:04,583 Who's the one who plugged the effortless look? 249 00:16:04,653 --> 00:16:06,613 We paroled her for nothing. 250 00:16:20,973 --> 00:16:22,013 [Yu-mi.] 251 00:16:22,333 --> 00:16:23,413 Run. 252 00:16:24,893 --> 00:16:26,173 Run, Yu-mi. 253 00:16:29,093 --> 00:16:30,933 [Run in the spring] 254 00:16:31,053 --> 00:16:35,983 [-Run! -Good luck!] 255 00:16:36,053 --> 00:16:38,863 [Run, Yu-mi!] 256 00:16:38,933 --> 00:16:41,733 [-Yu-mi! -Stay strong!] 257 00:17:01,533 --> 00:17:04,133 [-Go for it! -Run!] 258 00:17:04,853 --> 00:17:07,573 [-You can do this! -Don't stop!] 259 00:17:10,213 --> 00:17:11,253 Oh? 260 00:17:11,773 --> 00:17:12,813 Yu-mi! 261 00:17:17,973 --> 00:17:20,173 Oh? Yu-mi! 262 00:17:20,893 --> 00:17:23,623 This is bad. What should we do? 263 00:17:23,693 --> 00:17:27,183 Did you hear that? Ruby called Yu-mi. 264 00:17:27,253 --> 00:17:29,062 She must've seen her. 265 00:17:29,132 --> 00:17:30,173 It doesn't matter. 266 00:17:30,813 --> 00:17:32,453 That's not important. 267 00:17:33,173 --> 00:17:35,693 What matters is today. This very moment. 268 00:17:36,733 --> 00:17:38,743 Ugi left his phone at home. 269 00:17:38,813 --> 00:17:40,783 As long as we lose Ruby, it will still be a date. 270 00:17:40,853 --> 00:17:42,063 That's right. 271 00:17:42,133 --> 00:17:44,703 -Run, Yu-mi. -Run, Yu-mi. 272 00:17:44,773 --> 00:17:46,903 You must win love. 273 00:17:46,973 --> 00:17:48,973 -Yes! -Yes! 274 00:17:49,333 --> 00:17:53,293 [Goyang Spring Flower Festival] 275 00:17:58,093 --> 00:17:59,333 Yu-mi. 276 00:18:07,573 --> 00:18:08,733 I'm sorry. 277 00:18:11,173 --> 00:18:12,253 Yu-mi. 278 00:18:12,773 --> 00:18:14,813 One, two, three. 279 00:18:15,973 --> 00:18:17,213 Gosh. 280 00:18:22,053 --> 00:18:24,783 [Fountain Garden, Dock] 281 00:18:24,853 --> 00:18:26,413 Run, Kim Yu-mi. 282 00:18:31,613 --> 00:18:33,533 [Fountain Garden] 283 00:18:45,493 --> 00:18:47,463 Why is she so fast? 284 00:18:47,533 --> 00:18:50,173 [Fountain Garden] 285 00:18:59,453 --> 00:19:01,493 Gosh. What was that? 286 00:19:13,933 --> 00:19:15,133 I can't keep going. 287 00:19:15,853 --> 00:19:17,373 -We won. -What was that? 288 00:19:18,293 --> 00:19:19,413 -What was that? -What was that? 289 00:19:20,053 --> 00:19:20,663 Watch out. 290 00:19:20,733 --> 00:19:21,333 [2020 Goyang Spring Flower Festival] 291 00:19:34,933 --> 00:19:36,973 [You must win love.] 292 00:19:37,253 --> 00:19:38,373 -You can do it. -Let's go. 293 00:19:39,653 --> 00:19:41,933 -Yu-mi. -Cheer up. 294 00:20:02,853 --> 00:20:03,893 Ugi. 295 00:20:05,173 --> 00:20:06,253 Yu-mi. 296 00:20:07,213 --> 00:20:08,293 I'm here. 297 00:20:10,613 --> 00:20:11,813 Did you run? 298 00:20:12,893 --> 00:20:14,263 Why? You're not late. 299 00:20:14,333 --> 00:20:15,613 In case 300 00:20:16,293 --> 00:20:18,253 you are waiting. 301 00:20:19,493 --> 00:20:20,813 I don't mind. 302 00:20:22,453 --> 00:20:23,663 Do you want some drinks? 303 00:20:23,733 --> 00:20:24,703 I'm good. 304 00:20:24,773 --> 00:20:26,303 I'll get you some water. If you wait here... 305 00:20:26,373 --> 00:20:27,253 No. It's okay. 306 00:20:27,373 --> 00:20:29,213 It's okay. Let's leave. 307 00:20:29,373 --> 00:20:30,453 Pardon? 308 00:20:30,813 --> 00:20:33,013 I'm so hungry. 309 00:20:33,333 --> 00:20:35,343 We can come back after some food, right? 310 00:20:35,413 --> 00:20:37,653 -Yes, but why have lunch now... -Let's go. 311 00:20:37,813 --> 00:20:39,173 -Come on. -Yu-mi. 312 00:20:39,493 --> 00:20:40,733 The exit is that way. 313 00:20:41,173 --> 00:20:43,653 Let's take the back gate. There are a lot of restaurants. 314 00:20:43,853 --> 00:20:45,053 -The back gate? -Yes. 315 00:20:45,173 --> 00:20:46,623 There are really good places. 316 00:20:46,693 --> 00:20:47,773 Wait. 317 00:21:16,293 --> 00:21:17,333 There is 318 00:21:18,053 --> 00:21:19,093 no restaurant. 319 00:21:21,453 --> 00:21:23,493 It was here somewhere. 320 00:21:23,813 --> 00:21:25,133 I don't think there is. 321 00:21:27,853 --> 00:21:29,413 I must've got confused. 322 00:21:30,053 --> 00:21:31,703 Let's go back and use the front gate... 323 00:21:31,773 --> 00:21:33,743 Oh, taxi. We can take a taxi. 324 00:21:33,813 --> 00:21:35,103 -Let's take a taxi. -What? 325 00:21:35,173 --> 00:21:36,693 Taxi. 326 00:21:37,173 --> 00:21:38,543 -Taxi. -We're taking a taxi? 327 00:21:38,613 --> 00:21:39,893 It doesn't take long. 328 00:21:40,173 --> 00:21:42,173 Taxi. 329 00:21:42,853 --> 00:21:43,973 Where are you going? 330 00:21:44,213 --> 00:21:45,653 Oh, yes. 331 00:21:46,293 --> 00:21:47,853 Baekma Station please. 332 00:21:48,093 --> 00:21:50,573 Isn't Baekma station far from here? 333 00:21:51,773 --> 00:21:54,023 We might as well go to a famous restaurant in Ilsan. 334 00:21:54,093 --> 00:21:55,253 It's on me. 335 00:21:56,133 --> 00:21:57,853 Okay. That works. 336 00:22:10,493 --> 00:22:12,213 I'm sure she went this way. 337 00:22:13,213 --> 00:22:14,293 Where is she? 338 00:22:26,493 --> 00:22:28,213 Ms. Kim Yu-mi! 339 00:22:29,293 --> 00:22:31,213 Ms. Kim Yu-mi! 340 00:22:35,293 --> 00:22:36,573 -Yu-mi. -Yes? 341 00:22:36,853 --> 00:22:37,973 You're getting a call. 342 00:22:39,453 --> 00:22:41,573 I don't have to take it. It's a spam. 343 00:22:43,453 --> 00:22:44,773 Nice, Yu-mi. 344 00:22:46,693 --> 00:22:48,693 -Guys. -Yes. 345 00:22:54,533 --> 00:22:55,613 -Yu-mi. -Yu-mi. 346 00:23:14,653 --> 00:23:16,023 [Ruby] 347 00:23:16,093 --> 00:23:17,893 [Yu-mi. Are you seriously going to do this?] 348 00:23:24,893 --> 00:23:27,133 I saw everything. 349 00:23:28,173 --> 00:23:30,093 Are you really not going to pick up? 350 00:23:33,653 --> 00:23:34,813 I like it more. 351 00:23:49,053 --> 00:23:51,263 [Ruby] 352 00:23:51,333 --> 00:23:52,823 [Delete] 353 00:23:52,893 --> 00:23:53,933 [Delete messages] 354 00:23:54,813 --> 00:23:56,133 I'm sorry, Ruby. 355 00:24:24,253 --> 00:24:25,333 Oh, right. 356 00:24:25,613 --> 00:24:26,653 You should order. 357 00:24:28,093 --> 00:24:29,413 I'm starving. 358 00:24:30,213 --> 00:24:32,373 Why didn't you have lunch until now? 359 00:24:33,213 --> 00:24:35,613 I didn't have a chance for some reason. 360 00:24:36,533 --> 00:24:38,373 Will you be okay? 361 00:24:39,133 --> 00:24:40,173 About what? 362 00:24:40,373 --> 00:24:42,373 You're running late because of me. 363 00:24:43,893 --> 00:24:45,013 It's okay. 364 00:24:45,573 --> 00:24:47,053 Flowers don't matter. 365 00:24:47,453 --> 00:24:49,773 It's nice to meet up with you and talk. 366 00:24:50,853 --> 00:24:53,893 I thought you were busy. 367 00:24:54,053 --> 00:24:55,253 I'm free today. 368 00:24:55,653 --> 00:24:57,453 Let's spend some time here 369 00:24:57,693 --> 00:25:00,613 and go watch the fireworks show at night. 370 00:25:02,733 --> 00:25:03,813 Let's do that. 371 00:25:07,853 --> 00:25:10,463 He's always so sweet. 372 00:25:10,533 --> 00:25:13,093 No wonder she can't help but fall for him. 373 00:25:18,413 --> 00:25:19,453 By the way, 374 00:25:19,853 --> 00:25:21,623 this place looks good already. 375 00:25:21,693 --> 00:25:24,143 The food here is really good. I guarantee you. 376 00:25:24,213 --> 00:25:27,053 I've had lunch, but I'm getting hungry again. 377 00:25:28,613 --> 00:25:30,893 You should eat. If you don't eat here, it's your loss. 378 00:25:35,773 --> 00:25:36,933 What should I eat? 379 00:25:43,533 --> 00:25:44,653 By the way, 380 00:25:45,733 --> 00:25:47,533 what's your favorite style? 381 00:25:48,973 --> 00:25:50,613 I like everything here. 382 00:25:51,013 --> 00:25:53,253 Not food. A man. 383 00:25:55,133 --> 00:25:56,213 What? 384 00:25:56,533 --> 00:25:59,693 What type of man do you like? 385 00:26:04,653 --> 00:26:05,693 I'm not sure. 386 00:26:06,533 --> 00:26:07,623 Why do you ask? 387 00:26:07,693 --> 00:26:08,693 I was 388 00:26:09,133 --> 00:26:10,533 suddenly curious. 389 00:26:11,333 --> 00:26:13,173 I've always been curious about you. 390 00:26:16,733 --> 00:26:17,853 About me? 391 00:26:18,293 --> 00:26:19,653 Yes, I want to know 392 00:26:20,933 --> 00:26:22,373 about your personal preferences. 393 00:26:27,533 --> 00:26:28,613 Yu-mi! 394 00:26:34,053 --> 00:26:37,013 What kind of personal preferences? 395 00:26:38,653 --> 00:26:40,493 For example.... 396 00:26:40,773 --> 00:26:42,173 For example? 397 00:26:42,693 --> 00:26:45,063 Do you have a boyfriend 398 00:26:45,133 --> 00:26:47,093 that people at work don't know about? 399 00:26:50,293 --> 00:26:52,733 Do you have one? 400 00:26:53,453 --> 00:26:55,063 -No, I don't. -Really? 401 00:26:55,133 --> 00:26:56,413 I really don't. 402 00:26:58,173 --> 00:26:59,413 That's good. 403 00:27:05,093 --> 00:27:08,423 Oh, my gosh. My heart is about to explode! 404 00:27:08,493 --> 00:27:12,093 Not yet. I think he's going to say something crucial now. 405 00:27:16,813 --> 00:27:19,613 Then, Yu-mi... 406 00:27:21,973 --> 00:27:23,053 Yes? 407 00:27:25,373 --> 00:27:26,613 Then do you... 408 00:27:28,413 --> 00:27:29,453 Yes? 409 00:27:37,573 --> 00:27:39,333 Would you go on a blind date? 410 00:27:50,413 --> 00:27:53,893 What did he just say? A blind date? 411 00:28:03,933 --> 00:28:08,933 -Goodness. -Oh, no... 412 00:28:10,373 --> 00:28:13,053 Love. What happened? 413 00:28:13,853 --> 00:28:15,813 What is this? 414 00:28:43,293 --> 00:28:44,573 A blind date? 415 00:28:44,733 --> 00:28:45,733 Yes. 416 00:28:46,413 --> 00:28:49,463 I know a really great guy, 417 00:28:49,533 --> 00:28:51,013 and I want to introduce you to him. 418 00:28:52,213 --> 00:28:54,973 Are you interested? 419 00:28:58,693 --> 00:28:59,853 So... 420 00:29:00,813 --> 00:29:05,053 You want to set me up... 421 00:29:06,373 --> 00:29:07,623 with your friend? 422 00:29:07,693 --> 00:29:08,743 Yes. 423 00:29:08,813 --> 00:29:12,173 I thought you would look good together, so I wanted to introduce you guys. 424 00:29:12,773 --> 00:29:14,893 He lives in Ilsan. 425 00:29:15,493 --> 00:29:17,773 That's why when I went to Ilsan with you, 426 00:29:17,973 --> 00:29:20,253 I was hoping to introduce you to one another. 427 00:29:21,013 --> 00:29:22,103 Do you live in Ilsan? 428 00:29:22,173 --> 00:29:24,223 I have plans in Ilsan today, 429 00:29:24,293 --> 00:29:26,533 so I was thinking I could give you a ride if you finish early. 430 00:29:32,853 --> 00:29:38,333 [Congratulation, Yu-mi's Date] 431 00:29:39,213 --> 00:29:40,613 Was that it? 432 00:29:41,373 --> 00:29:43,853 He asked because he wanted to set her up? 433 00:29:44,093 --> 00:29:46,183 My gosh. I'm at a loss for words. 434 00:29:46,253 --> 00:29:47,853 How could he do that? 435 00:29:51,493 --> 00:29:54,133 Guys, let's get out of here. It's raining cats and dogs. 436 00:29:58,133 --> 00:30:00,293 Love, hurry up! 437 00:30:09,093 --> 00:30:11,933 Oh, I see. 438 00:30:12,333 --> 00:30:14,373 But because Ruby ended up joining us that day, 439 00:30:14,933 --> 00:30:16,533 she ended up meeting him. 440 00:30:19,173 --> 00:30:20,373 I see. 441 00:30:22,053 --> 00:30:23,653 He's a really great guy. 442 00:30:24,213 --> 00:30:25,453 I can vouch for him. 443 00:30:28,573 --> 00:30:32,053 But why do you want to introduce him to me? 444 00:30:32,813 --> 00:30:35,293 There are plenty of other women at our company. 445 00:30:36,453 --> 00:30:39,733 Because you're a really, really good person. 446 00:30:40,413 --> 00:30:43,493 -I am? -You have a great personality, 447 00:30:45,293 --> 00:30:46,933 and you're very pretty too. 448 00:30:50,493 --> 00:30:53,973 If you think she's that great, you should date her. 449 00:30:55,333 --> 00:30:57,093 If you think I'm that great, 450 00:30:59,373 --> 00:31:01,453 you should date me. 451 00:31:03,853 --> 00:31:04,813 What? 452 00:31:13,893 --> 00:31:15,253 I was just kidding. 453 00:31:26,493 --> 00:31:29,053 But what about you? 454 00:31:30,133 --> 00:31:32,263 Why are you setting people up 455 00:31:32,333 --> 00:31:33,933 when you don't have a girlfriend either? 456 00:31:39,173 --> 00:31:40,373 Am I wrong? 457 00:31:42,053 --> 00:31:43,053 Oh... 458 00:31:44,053 --> 00:31:46,333 You have a girlfriend? 459 00:31:46,733 --> 00:31:47,933 No, I don't. 460 00:31:50,333 --> 00:31:53,143 But there's a woman you're interested in? 461 00:31:53,213 --> 00:31:54,213 Yes. 462 00:31:57,933 --> 00:31:59,093 Yes, there is. 463 00:32:03,973 --> 00:32:05,173 Guys, run away! 464 00:32:10,013 --> 00:32:11,253 Run away! 465 00:32:11,413 --> 00:32:12,693 It's a huge flood! 466 00:32:23,533 --> 00:32:24,973 Oh, really? 467 00:32:26,773 --> 00:32:28,293 I'm so surprised. 468 00:32:30,413 --> 00:32:33,293 Is she someone at our company? 469 00:32:39,733 --> 00:32:41,533 It's someone at work? 470 00:32:44,053 --> 00:32:45,133 Is it... 471 00:32:46,293 --> 00:32:47,813 Ruby? 472 00:32:48,893 --> 00:32:50,933 -It's not. -It's not? 473 00:32:53,333 --> 00:32:54,853 I wonder who it is then. 474 00:32:57,493 --> 00:32:59,333 Gosh, I'm so curious. 475 00:33:02,973 --> 00:33:04,293 It's not a woman. 476 00:33:18,453 --> 00:33:21,173 You guys should get out of here before you get washed away. 477 00:33:25,973 --> 00:33:27,293 Aren't you going? 478 00:33:28,053 --> 00:33:30,413 If we give up on the lever, 479 00:33:30,733 --> 00:33:32,973 Yu-mi might end up crying. 480 00:33:33,853 --> 00:33:37,293 I'm going to stay here and protect Yu-mi's pride. 481 00:33:38,373 --> 00:33:40,853 -I can't leave you here alone. -I'm going to help you too! 482 00:33:40,973 --> 00:33:42,533 Yu-mi! Be strong! 483 00:33:43,093 --> 00:33:44,853 You can't cry! 484 00:33:47,173 --> 00:33:48,213 Oh... 485 00:33:49,933 --> 00:33:51,213 I see. 486 00:33:54,893 --> 00:33:56,053 Was that it? 487 00:33:59,733 --> 00:34:00,823 Can you keep this a secret? 488 00:34:00,893 --> 00:34:03,733 Of course. Don't worry about it. 489 00:34:07,253 --> 00:34:11,053 Is it okay for you to tell me this? 490 00:34:11,453 --> 00:34:12,573 I just 491 00:34:13,613 --> 00:34:15,732 thought that you could keep my secret. 492 00:34:16,493 --> 00:34:18,053 I felt like I could 493 00:34:19,093 --> 00:34:20,133 trust you. 494 00:34:20,773 --> 00:34:21,773 Really? 495 00:34:23,413 --> 00:34:25,333 Thanks for trusting in me. 496 00:34:28,893 --> 00:34:31,142 Then what about the blind date? 497 00:34:31,212 --> 00:34:32,622 -I'll do it. -Really? 498 00:34:32,692 --> 00:34:34,252 Yes, I will. 499 00:34:34,493 --> 00:34:37,652 That's great. I think you guys are perfect for one another. 500 00:34:37,893 --> 00:34:41,493 Then can you give me your cellphone? 501 00:34:41,813 --> 00:34:42,853 My cellphone? 502 00:34:47,093 --> 00:34:48,133 Why? 503 00:34:48,573 --> 00:34:51,093 I want to ask him while we're on the subject. 504 00:34:51,933 --> 00:34:53,933 And I'll save his number in your phone. 505 00:34:56,252 --> 00:34:57,023 My friend's name is Goo Woong. 506 00:34:57,093 --> 00:34:58,773 [Mobile Phone, Goo Woong, Phone Number] 507 00:35:00,732 --> 00:35:03,773 You know his number by heart too? 508 00:35:05,613 --> 00:35:07,733 I'm pretty good at remembering numbers. 509 00:35:08,093 --> 00:35:10,453 I can memorize them without trying hard. 510 00:35:12,053 --> 00:35:13,053 Really? 511 00:35:16,213 --> 00:35:17,413 I see. 512 00:35:18,173 --> 00:35:19,813 You're good at remembering numbers. 513 00:35:44,493 --> 00:35:47,173 Yu-mi. Ruby's calling you. 514 00:35:48,133 --> 00:35:50,373 Can you take it for me? 515 00:35:51,573 --> 00:35:53,893 -Where are you going? -To the toilet. 516 00:36:02,653 --> 00:36:03,653 Hello? 517 00:36:03,973 --> 00:36:04,973 Hi, Ruby. 518 00:36:06,573 --> 00:36:08,373 I left my phone at home. 519 00:36:10,453 --> 00:36:11,933 You're here? 520 00:36:13,253 --> 00:36:14,493 Where are you now? 521 00:36:24,173 --> 00:36:31,093 [Do not keep it in. Toilet] 522 00:36:43,853 --> 00:36:46,213 Emotion! 523 00:36:46,813 --> 00:36:47,933 Love! 524 00:36:48,533 --> 00:36:49,613 Hunger! 525 00:36:50,253 --> 00:36:51,653 Answer me! 526 00:36:56,493 --> 00:36:58,613 Is there really no one else? 527 00:37:00,493 --> 00:37:02,173 Guys! 528 00:37:06,773 --> 00:37:08,293 Guys! 529 00:37:08,733 --> 00:37:09,773 Oh? 530 00:37:10,813 --> 00:37:14,773 [Episode 5: Blind Date] 531 00:37:36,133 --> 00:37:39,653 [Chae Ugi] 532 00:37:56,053 --> 00:37:57,013 Hello? 533 00:37:57,973 --> 00:38:00,213 Hi, Ugi. It's Sae-yi. 534 00:38:01,053 --> 00:38:02,663 Woong stepped out. 535 00:38:02,733 --> 00:38:04,093 I'll tell him to call you later. 536 00:38:04,973 --> 00:38:06,693 He just got back. Hang on. 537 00:38:08,893 --> 00:38:09,893 It's for you. 538 00:38:10,493 --> 00:38:12,133 -For me? -It's Ugi. 539 00:38:13,093 --> 00:38:14,533 It tells me if there was a missed call. 540 00:38:14,733 --> 00:38:16,783 -So what? -You didn't have to answer. 541 00:38:16,853 --> 00:38:18,293 I did because of the noise. 542 00:38:18,573 --> 00:38:20,413 Put it on silent mode next time. 543 00:38:23,253 --> 00:38:24,253 Hello? 544 00:38:24,813 --> 00:38:26,533 I went to get a coffee. 545 00:38:27,293 --> 00:38:28,293 Why? 546 00:38:31,373 --> 00:38:33,053 I'm busy, be quick. 547 00:38:35,413 --> 00:38:36,493 A blind date? 548 00:38:37,453 --> 00:38:39,173 With the colleague you mentioned? 549 00:38:39,973 --> 00:38:40,973 Yu-mi, was it? 550 00:38:42,653 --> 00:38:45,373 This weekend? I'm not doing much. 551 00:38:46,413 --> 00:38:47,373 Yes. 552 00:38:49,333 --> 00:38:50,373 Okay. 553 00:38:51,733 --> 00:38:53,383 You're going on a blind date? 554 00:38:53,453 --> 00:38:55,813 I didn't ask to be set up, but he keeps offering. 555 00:38:56,053 --> 00:38:57,293 I'm jealous. 556 00:38:57,733 --> 00:38:59,343 Why does nobody set me up? 557 00:38:59,413 --> 00:39:00,453 I wonder why. 558 00:39:00,933 --> 00:39:02,093 Why is that? 559 00:39:04,653 --> 00:39:06,693 Think long and hard about why that is. 560 00:39:08,853 --> 00:39:11,223 So? Did you say yes? 561 00:39:11,293 --> 00:39:12,653 There's no reason not to. 562 00:39:12,973 --> 00:39:15,503 Are you meeting Ugi's colleague? 563 00:39:15,573 --> 00:39:18,933 Yes. He keeps saying we'll be a good match. 564 00:39:20,293 --> 00:39:21,503 Are you the same age? 565 00:39:21,573 --> 00:39:22,613 Yes. 566 00:39:22,773 --> 00:39:26,863 Do you know that women that age go on dates to find a spouse? 567 00:39:26,933 --> 00:39:27,823 For real? 568 00:39:27,893 --> 00:39:30,013 You didn't know? They all do. 569 00:39:34,053 --> 00:39:35,333 It's just a blind date. 570 00:39:35,933 --> 00:39:37,453 You know so little about women. 571 00:39:37,973 --> 00:39:40,743 Don't be too serious. Take it lightly. 572 00:39:40,813 --> 00:39:42,973 Just meet her for a cup of tea. 573 00:39:44,613 --> 00:39:45,653 I don't want to. 574 00:39:46,413 --> 00:39:49,733 We'll have tea, eat, and even get some drinks. 575 00:39:50,053 --> 00:39:51,343 I'll do whatever I want. 576 00:39:51,413 --> 00:39:53,933 I'm saying this for your sake. 577 00:39:55,653 --> 00:39:57,133 What are you two doing? 578 00:39:57,293 --> 00:39:58,413 Is this a love spat? 579 00:40:10,813 --> 00:40:12,653 [Here is Yu-mi's number. You call her first.] 580 00:40:30,573 --> 00:40:31,663 [Ms. Kim Yu-mi] 581 00:40:31,733 --> 00:40:33,773 [Save new contact] 582 00:40:42,573 --> 00:40:43,573 [Ms. Kim Yu-mi] 583 00:40:44,253 --> 00:40:46,413 [Hello.] 584 00:41:00,973 --> 00:41:02,773 [Hello, Ms. Kim Yu-mi.] 585 00:41:02,933 --> 00:41:05,533 [Ugi gave me your number and told me to contact you.] 586 00:41:05,893 --> 00:41:07,733 [I am Goo Woong.] 587 00:41:14,853 --> 00:41:16,493 What happened? 588 00:41:16,626 --> 00:41:19,023 Fingernail Bite is missing. 589 00:41:19,093 --> 00:41:21,103 So is Cut Bangs or Not. 590 00:41:21,173 --> 00:41:23,903 I can't find Sensitive Sisters or Easy-going brothers either. 591 00:41:23,973 --> 00:41:25,143 White Blood Cell. 592 00:41:25,213 --> 00:41:28,903 Are you going to call out the names of all the missing cells? 593 00:41:28,973 --> 00:41:31,343 Okay, then. I'll summarize. 594 00:41:31,413 --> 00:41:33,223 Including Love and True Feelings, 595 00:41:33,293 --> 00:41:35,583 a total of 389,210 cells vanished 596 00:41:35,653 --> 00:41:37,743 in the last Great Flood of Tears. 597 00:41:37,813 --> 00:41:40,733 This was the worst flood in three years. 598 00:41:53,653 --> 00:41:56,933 Hey. Love, are you okay? 599 00:41:57,093 --> 00:41:58,813 I'm okay, True Feelings. 600 00:42:00,053 --> 00:42:02,663 How are we to get out of here? 601 00:42:02,733 --> 00:42:03,853 I don't know either. 602 00:42:04,453 --> 00:42:06,423 Will you stay here? 603 00:42:06,493 --> 00:42:08,663 It might be best for me to stay here. 604 00:42:08,733 --> 00:42:10,783 Why would you say that? 605 00:42:10,853 --> 00:42:15,093 I don't think we're of any help to Yu-mi. 606 00:42:17,013 --> 00:42:20,503 Since I woke up and you got out, 607 00:42:20,573 --> 00:42:22,293 I think Yu-mi became even more unhappy. 608 00:42:22,733 --> 00:42:24,013 Don't you think so? 609 00:42:27,733 --> 00:42:31,893 Yu-mi might be better off without love or true feelings. 610 00:42:44,533 --> 00:42:45,813 Yes, that's right. 611 00:42:46,653 --> 00:42:50,413 You can send the other files in an email. 612 00:42:51,133 --> 00:42:53,973 Great, thank you. Bye. 613 00:42:54,494 --> 00:42:57,183 [Nam Joo-hyuk] They're so picky. 614 00:42:57,253 --> 00:42:58,263 They want us to check again? 615 00:42:58,333 --> 00:43:00,973 No, it's done. You did great. 616 00:43:02,093 --> 00:43:03,373 Good job. 617 00:43:03,813 --> 00:43:05,373 Ms. Kim, you too. 618 00:43:05,693 --> 00:43:06,933 Thanks. 619 00:43:07,293 --> 00:43:10,183 You two worked really hard, even coming out on Sundays. 620 00:43:10,253 --> 00:43:13,183 I'll treat you to something great for lunch. Let's go. 621 00:43:13,253 --> 00:43:15,863 Are you sure? What will you buy? 622 00:43:15,933 --> 00:43:18,623 You can pick whatever it is you want to eat. 623 00:43:18,693 --> 00:43:19,893 I'm in a good mood. 624 00:43:22,693 --> 00:43:24,663 Yu-mi, what should we eat? 625 00:43:24,733 --> 00:43:26,903 -Anything's fine. -Let's go somewhere expensive. 626 00:43:26,973 --> 00:43:28,053 How about New Yorker? 627 00:43:28,493 --> 00:43:30,183 Shall we have steak and wine? 628 00:43:30,253 --> 00:43:31,253 Sure. 629 00:43:32,133 --> 00:43:33,333 Do you feel unwell? 630 00:43:34,333 --> 00:43:35,333 No. 631 00:43:35,613 --> 00:43:38,573 You look off. Why do you look so down? 632 00:43:39,573 --> 00:43:40,573 I'm not. 633 00:43:40,773 --> 00:43:42,093 Did you decide what to eat? 634 00:43:42,693 --> 00:43:43,493 Mr. Nam. 635 00:43:43,733 --> 00:43:46,533 The weather's nice today, how about we go for a drive and get out of the city 636 00:43:46,813 --> 00:43:47,973 for lunch? 637 00:43:48,173 --> 00:43:49,693 Sure. Sounds good. 638 00:43:50,213 --> 00:43:51,263 Really? 639 00:43:51,333 --> 00:43:53,453 -Then can we go to go Yangpyeong-- -I'm sorry. 640 00:43:53,933 --> 00:43:56,983 I have plans today, so I can't go too far. 641 00:43:57,053 --> 00:43:58,613 You have plans on the weekend? 642 00:43:58,853 --> 00:44:00,133 You're always free. 643 00:44:00,333 --> 00:44:01,613 I really have plans today. 644 00:44:02,053 --> 00:44:04,663 Ms. Kim. You're not mad at me because I asked you to come in 645 00:44:04,733 --> 00:44:06,143 on a Sunday, are you? 646 00:44:06,213 --> 00:44:07,613 Oh, no. That's not it. 647 00:44:08,253 --> 00:44:10,133 Why do you look so mad? 648 00:44:10,453 --> 00:44:12,493 Do you think she made fake plans to leave? 649 00:44:13,213 --> 00:44:14,493 I know. 650 00:44:15,213 --> 00:44:16,733 I can't believe you have plans today. 651 00:44:17,653 --> 00:44:19,133 [The facial expression lever?] 652 00:44:19,893 --> 00:44:21,463 It's completely broken. 653 00:44:21,533 --> 00:44:22,543 You can't fix it? 654 00:44:22,613 --> 00:44:24,623 The product has been discontinued, so I can't fix it. 655 00:44:24,693 --> 00:44:26,173 Oh, no. 656 00:44:26,333 --> 00:44:29,663 Everyone's walking on eggshells around her because she's not smiling. 657 00:44:29,733 --> 00:44:30,973 There's nothing we can do about it. 658 00:44:31,333 --> 00:44:33,063 A person can't be happy all the time. 659 00:44:33,133 --> 00:44:34,503 But she has a blind date today! 660 00:44:34,573 --> 00:44:36,293 What if she's like this during the date too? 661 00:44:36,413 --> 00:44:38,263 What if she cancels on him? 662 00:44:38,333 --> 00:44:40,263 If she cancels on him last minute, 663 00:44:40,333 --> 00:44:42,053 what would Ugi think? 664 00:44:42,653 --> 00:44:45,623 Why did she agree to go on the blind date? And today of all days! 665 00:44:45,693 --> 00:44:47,293 Why was she in such a rush? 666 00:44:48,293 --> 00:44:51,343 Emotion. There's no turning back now. 667 00:44:51,413 --> 00:44:53,373 I really don't want her to go! 668 00:44:54,933 --> 00:44:57,543 Then do you want to try using this? 669 00:44:57,613 --> 00:44:59,933 -What is it? -It's called Reaction Number One. 670 00:45:00,653 --> 00:45:02,663 It's a doll that reacts automatically. 671 00:45:02,733 --> 00:45:04,053 It reacts automatically? 672 00:45:05,133 --> 00:45:07,103 Yes. It's easy to use too. 673 00:45:07,173 --> 00:45:08,973 If you press the button over here... 674 00:45:09,213 --> 00:45:11,413 That's incredible! It's so funny! 675 00:45:12,853 --> 00:45:14,133 My stomach hurts. 676 00:45:15,573 --> 00:45:18,423 It reacts according to the situation. 677 00:45:18,493 --> 00:45:20,373 Wow, that's great. 678 00:45:20,573 --> 00:45:22,533 Give that to me. 679 00:45:23,613 --> 00:45:26,463 If you don't want to go, we could grab something light close by-- 680 00:45:26,533 --> 00:45:29,943 I really have plans today. I'm going on a blind date. 681 00:45:30,013 --> 00:45:31,383 -What? -Really. 682 00:45:31,453 --> 00:45:34,453 I wasn't going to say anything. My gosh. 683 00:45:34,653 --> 00:45:35,983 You're going on a blind date today? 684 00:45:36,053 --> 00:45:38,383 Yes. That's why I need to get home 685 00:45:38,453 --> 00:45:39,943 and get ready. 686 00:45:40,013 --> 00:45:41,103 Please be understanding. 687 00:45:41,173 --> 00:45:44,733 Of course. Hurry up and get home to get ready! 688 00:45:44,893 --> 00:45:46,463 What's going on? 689 00:45:46,533 --> 00:45:48,253 You're really going on a blind date? 690 00:45:49,853 --> 00:45:51,093 I'm so jealous. 691 00:45:55,093 --> 00:45:55,922 Don't overdo it. 692 00:45:55,993 --> 00:45:56,903 [Daehan Noodles] 693 00:45:56,973 --> 00:45:59,373 Enjoy your date and tell me all about it. 694 00:45:59,973 --> 00:46:01,093 -Ms. Kim? -Yes. 695 00:46:01,373 --> 00:46:02,893 -Good luck! -Good luck! 696 00:46:03,493 --> 00:46:04,773 Thank you! 697 00:46:05,333 --> 00:46:08,413 [It's an automatic reaction, so it's not very delicate.] 698 00:46:09,893 --> 00:46:12,733 The side effects are overreacting and pretentiousness. 699 00:46:14,453 --> 00:46:17,773 But still... This is fine. It's better than looking down. 700 00:46:17,893 --> 00:46:19,653 It's fine. Let's just use this. 701 00:46:19,973 --> 00:46:22,253 You can't tell if someone's being pretentious during a blind date. 702 00:46:22,893 --> 00:46:25,893 Thank you! I'll be sure to tell you all about it! 703 00:46:27,453 --> 00:46:30,293 Thank you! I'll be sure to tell you all about it! 704 00:46:35,533 --> 00:46:36,693 Is she okay? 705 00:46:38,053 --> 00:46:39,293 Good question. 706 00:46:44,773 --> 00:46:45,853 I'm going out. 707 00:46:46,853 --> 00:46:48,813 -Where are you going? -I'm going out. 708 00:46:48,973 --> 00:46:50,053 Where are you going? 709 00:46:50,213 --> 00:46:51,293 On a blind date. 710 00:46:52,133 --> 00:46:53,173 Hold on. 711 00:46:53,853 --> 00:46:54,973 You're going out like that? 712 00:46:55,733 --> 00:46:56,773 Why? 713 00:46:56,893 --> 00:46:58,853 How can you go on a blind date like this? 714 00:46:59,573 --> 00:47:01,773 -Does it look weird? -Of course, it does. 715 00:47:01,893 --> 00:47:03,493 Didn't you consider how this makes Ugi look? 716 00:47:03,613 --> 00:47:04,933 I got dressed up. 717 00:47:06,733 --> 00:47:09,053 If this is how you look dressed up, that's an even bigger problem. 718 00:47:10,613 --> 00:47:12,613 Hey, Louis. My friend. 719 00:47:13,253 --> 00:47:14,453 -What? -Do I look funny? 720 00:47:15,413 --> 00:47:16,983 You always look funny. 721 00:47:17,053 --> 00:47:18,343 When did you ever look normal? 722 00:47:18,413 --> 00:47:21,013 You should have some manners. 723 00:47:21,413 --> 00:47:22,903 Are you trying to ruin your blind date? 724 00:47:22,973 --> 00:47:25,533 You said I shouldn't take it seriously and just grab some coffee with her. 725 00:47:26,253 --> 00:47:29,133 You said I look rude, so I'm just going to go like this. 726 00:47:32,173 --> 00:47:33,373 What are you, a child? 727 00:47:44,333 --> 00:47:46,093 [Sae-yi is so weird.] 728 00:47:46,733 --> 00:47:48,493 Sae-yi? Why? 729 00:47:49,253 --> 00:47:50,693 She confuses me. 730 00:47:51,373 --> 00:47:52,573 How so? 731 00:47:53,573 --> 00:47:54,893 On Christmas Eve? 732 00:47:55,173 --> 00:47:56,893 Of course, I have plans then. 733 00:47:57,573 --> 00:47:59,093 Why do you want to know? 734 00:48:05,733 --> 00:48:07,133 Someone said we looked like a couple? 735 00:48:07,813 --> 00:48:09,293 The people in the office next to ours. 736 00:48:10,093 --> 00:48:12,053 Oh, my. That's unfortunate. 737 00:48:12,733 --> 00:48:15,213 I've never thought of you more than a friend. 738 00:48:16,053 --> 00:48:17,173 [Even when she says this...] 739 00:48:27,333 --> 00:48:29,093 -What is that? -Side dishes. 740 00:48:31,573 --> 00:48:33,613 Stop ordering in. 741 00:48:33,853 --> 00:48:35,733 We have to start taking care of our health now. 742 00:48:36,453 --> 00:48:38,493 [Centrum] 743 00:48:40,973 --> 00:48:41,973 Give me your hand. 744 00:48:48,693 --> 00:48:49,943 -What is this? -Eat it. 745 00:48:50,013 --> 00:48:51,143 They're vitamin gummies. 746 00:48:51,213 --> 00:48:52,293 Forget it. 747 00:49:25,013 --> 00:49:25,863 [Woong, I can't fall asleep.] 748 00:49:25,933 --> 00:49:27,783 [Seo Sae-yi] 749 00:49:27,853 --> 00:49:28,933 [Can I call you?] 750 00:49:38,373 --> 00:49:39,373 Gosh, it's cold. 751 00:49:42,293 --> 00:49:43,453 You're so warm. 752 00:49:44,973 --> 00:49:46,013 [That's how she is.] 753 00:49:47,893 --> 00:49:49,853 What does she think of me? 754 00:49:50,253 --> 00:49:52,653 What do you think? She thinks you're a pushover. 755 00:49:54,013 --> 00:49:55,783 -What? -She doesn't want you, 756 00:49:55,853 --> 00:49:57,133 but she doesn't want to lose you. 757 00:49:57,573 --> 00:49:58,653 Don't you think so? 758 00:49:58,773 --> 00:49:59,853 Is that it? 759 00:50:01,693 --> 00:50:02,823 Darn it. 760 00:50:02,893 --> 00:50:05,693 That's why I asked you last time... 761 00:50:06,293 --> 00:50:08,493 -The blind date-- -Are you talking about Yu-mi again? 762 00:50:08,613 --> 00:50:10,853 Kim Yu-mi, a woman I've never met before? 763 00:50:11,213 --> 00:50:13,133 She's a really good person. 764 00:50:13,653 --> 00:50:16,693 -You guys would look good together. -I hate going on blind dates. 765 00:50:16,893 --> 00:50:18,623 Just trust me. 766 00:50:18,693 --> 00:50:21,493 I'm really busy. Is she pretty? 767 00:50:21,853 --> 00:50:22,933 She's cute. 768 00:50:23,253 --> 00:50:24,333 She must be ugly. 769 00:50:26,813 --> 00:50:28,413 Hey. Come in. 770 00:50:28,653 --> 00:50:30,453 -Pass. -You're so cheap! 771 00:51:03,733 --> 00:51:06,733 [I'll see you in front of the Bonjour Fountain at 3 p.m.] 772 00:51:07,493 --> 00:51:10,813 [Okay. I'm carrying a red bag today.] 773 00:52:04,253 --> 00:52:05,453 Hello. 774 00:52:26,493 --> 00:52:28,773 Hello. Nice to meet you. 775 00:52:57,933 --> 00:52:59,853 [What? What is going on?] 776 00:53:01,133 --> 00:53:03,773 Are you Goo Woong? 777 00:53:05,413 --> 00:53:08,253 [What? She's pretty.] 778 00:53:15,853 --> 00:53:18,293 Are you Goo Woong? 779 00:53:19,093 --> 00:53:22,093 [Even her voice is so cute.] 780 00:53:23,253 --> 00:53:25,813 Aren't you Goo Woong? 781 00:53:28,453 --> 00:53:29,733 I'm sorry. 782 00:53:30,413 --> 00:53:31,533 I am. 783 00:53:36,893 --> 00:53:38,653 I am Goo Woong. 784 00:53:40,093 --> 00:53:41,173 I see. 785 00:53:56,013 --> 00:53:57,423 Gosh, I'm nervous. 786 00:53:57,493 --> 00:53:59,903 But don't be nervous, Woong. 787 00:53:59,973 --> 00:54:02,133 Just follow "The Blind Date Manual". 788 00:54:02,813 --> 00:54:05,503 First, take her to a cafe for some coffee. 789 00:54:05,573 --> 00:54:07,773 After that... What? 790 00:54:08,773 --> 00:54:09,933 What is this? 791 00:54:12,453 --> 00:54:15,183 Don't tell me he's drawing a blank! 792 00:54:15,253 --> 00:54:16,293 No! 793 00:54:16,933 --> 00:54:18,613 His mind is going blank. 794 00:54:20,853 --> 00:54:22,183 [Oh, no.] 795 00:54:22,253 --> 00:54:25,423 [This has never happened since he took the CSAT in 12th grade.] 796 00:54:25,493 --> 00:54:27,453 [Foreign Language Section] 797 00:54:31,213 --> 00:54:32,293 [This is bad!] 798 00:54:32,853 --> 00:54:35,413 [His mind is going blank when this girl is right in front of him.] 799 00:54:38,133 --> 00:54:39,493 Anybody there? 800 00:54:40,293 --> 00:54:41,973 Can someone help me? 801 00:54:43,333 --> 00:54:47,533 I have no idea what to say. I can't think of anything! 802 00:54:56,613 --> 00:54:59,663 [Why isn't he saying anything? Is he a fool?] 803 00:54:59,733 --> 00:55:01,773 [What's with his hairstyle? Does he think he's Beethoven?] 804 00:55:02,653 --> 00:55:04,063 [He has a beard.] 805 00:55:04,133 --> 00:55:06,373 [Gosh, I really don't like him.] 806 00:55:06,733 --> 00:55:08,663 [Look at the shorts and flip-flops.] 807 00:55:08,733 --> 00:55:10,933 [Clearly, he has no manners.] 808 00:55:12,373 --> 00:55:14,423 -What's with him? -I don't like that guy. 809 00:55:14,493 --> 00:55:16,903 Guys like him scare me. 810 00:55:16,973 --> 00:55:18,543 He looks like a hooligan. 811 00:55:18,613 --> 00:55:20,303 But he has a handsome face. 812 00:55:20,373 --> 00:55:23,463 Who cares? He seems like the type that doesn't shower often. 813 00:55:23,533 --> 00:55:25,333 The beard looks so messy. 814 00:55:26,333 --> 00:55:28,783 Let's not waste our time. I don't like that guy. 815 00:55:28,853 --> 00:55:30,503 Still, let's not make it so obvious 816 00:55:30,573 --> 00:55:32,063 for Ugi's sake. 817 00:55:32,133 --> 00:55:33,863 Don't worry. We have this. 818 00:55:33,933 --> 00:55:35,973 Show some reactions. You know the drill. 819 00:55:36,533 --> 00:55:38,173 Hello! 820 00:55:38,813 --> 00:55:40,253 Hello! 821 00:55:40,493 --> 00:55:42,813 Ugi has told me so much about you. 822 00:55:44,093 --> 00:55:47,383 He told me numerous times that you're one of his dearest friends. 823 00:55:47,453 --> 00:55:49,333 That's why I wanted to meet you. 824 00:55:51,493 --> 00:55:52,573 I see. 825 00:55:53,973 --> 00:55:54,973 Pardon? 826 00:55:55,813 --> 00:55:57,583 Why isn't he saying anything? 827 00:55:57,653 --> 00:55:59,413 Does he not like Yu-mi? 828 00:55:59,533 --> 00:56:01,983 He thinks he can be picky? How obnoxious. 829 00:56:02,053 --> 00:56:03,623 Just have a coffee quickly and leave. 830 00:56:03,693 --> 00:56:06,453 My gosh. It's so hot today, isn't it? 831 00:56:07,533 --> 00:56:09,623 It's so hot today, isn't it? 832 00:56:09,693 --> 00:56:11,103 How about we go for coffee? 833 00:56:11,173 --> 00:56:14,213 A place that I highly recommend is just across the street. 834 00:56:15,613 --> 00:56:18,653 Let's just go there. It's very close. 835 00:56:24,853 --> 00:56:26,853 Then where should we go? 836 00:56:31,493 --> 00:56:32,653 Where are you going? 837 00:56:33,253 --> 00:56:34,653 Wait, Woong. 838 00:56:40,253 --> 00:56:41,813 Where are you going? 839 00:56:42,973 --> 00:56:43,973 Sorry? 840 00:56:44,093 --> 00:56:46,693 I asked you where you were going. 841 00:56:48,093 --> 00:56:49,213 The place you recommend. 842 00:56:52,333 --> 00:56:53,533 I was confused. 843 00:56:54,253 --> 00:56:56,333 It's not that way. We have to go this way. 844 00:57:19,413 --> 00:57:20,703 It's here. 845 00:57:20,773 --> 00:57:23,173 They specialize in pour-over coffee. It's good. 846 00:57:27,053 --> 00:57:28,333 Do you want to go in? 847 00:57:28,653 --> 00:57:30,133 Or we can go somewhere else... 848 00:57:36,573 --> 00:57:37,573 I'm sorry. 849 00:57:40,373 --> 00:57:42,653 My gosh. Are you all right? 850 00:57:47,973 --> 00:57:51,133 Gosh, what is wrong with him? Is he really an idiot? 851 00:57:51,973 --> 00:57:53,173 Guys? 852 00:57:53,893 --> 00:57:56,373 Woong became a fool! 853 00:57:57,053 --> 00:58:00,023 Can someone please answer me? Please? 854 00:58:00,093 --> 00:58:02,463 -Over here. -What? Who is it? 855 00:58:02,533 --> 00:58:04,973 โ™ซ I'm here โ™ซ 856 00:58:05,373 --> 00:58:06,863 Don't you worry about a thing. 857 00:58:06,933 --> 00:58:09,703 I got Woong. 858 00:58:09,773 --> 00:58:11,823 Who's talking? 859 00:58:11,893 --> 00:58:14,503 Me? The key to a successful blind date. 860 00:58:14,573 --> 00:58:16,383 An expert of ad-libs. 861 00:58:16,453 --> 00:58:19,213 Who? Don't tell me you're... 862 00:58:19,853 --> 00:58:22,983 I'm Woong's Humor cell! 863 00:58:23,053 --> 00:58:26,973 I'll make everyone laugh, as I always do. 864 00:58:30,573 --> 00:58:31,813 Are you all right? 865 00:58:33,653 --> 00:58:35,533 You should put some ointment on it. 866 00:58:37,853 --> 00:58:39,853 Are pharmacies open today? 867 00:58:41,333 --> 00:58:42,973 What time is it now? 868 00:58:44,413 --> 00:58:46,253 Did you ask what time it was? 869 00:58:48,613 --> 00:58:50,373 -Yes. -Seoul time. 870 00:58:54,933 --> 00:58:56,053 I see. 871 00:58:58,253 --> 00:59:00,813 Right! I get it. 872 00:59:01,093 --> 00:59:02,973 It's Seoul time. 873 00:59:07,493 --> 00:59:08,733 That's funny. 874 00:59:09,213 --> 00:59:11,343 -Do you know this? -What? 875 00:59:11,413 --> 00:59:13,973 Do you know what a gentleman says when he introduces himself? 876 00:59:14,813 --> 00:59:17,053 -I'm not sure. -I'm a gentleman. 877 00:59:28,933 --> 00:59:29,973 Right! 878 00:59:32,613 --> 00:59:34,063 [That's it!] 879 00:59:34,133 --> 00:59:35,743 Two in a row! 880 00:59:35,813 --> 00:59:38,253 She loves it! 881 00:59:40,973 --> 00:59:42,613 That was so funny! 882 00:59:43,013 --> 00:59:46,543 Hey, he really is the worst. 883 00:59:46,613 --> 00:59:48,613 -My gosh. -"I'm a gentleman!" 884 00:59:50,573 --> 00:59:52,053 "I'm a gentleman!" 885 00:59:52,853 --> 00:59:54,333 That is hilarious. 886 00:59:55,293 --> 00:59:56,653 It's hilarious! 887 01:00:34,133 --> 01:00:37,183 [Yumi's Cells] 888 01:00:37,253 --> 01:00:39,533 [That place would be good. It'll be the best spot.] 889 01:00:39,773 --> 01:00:40,983 [You look so cute together!] 890 01:00:41,053 --> 01:00:42,383 [Why are they together?] 891 01:00:42,453 --> 01:00:45,583 [Ruby will make a huge fuss about it tomorrow now that she knows.] 892 01:00:45,653 --> 01:00:48,543 This is why I said we should just go home! 893 01:00:48,613 --> 01:00:50,413 [I don't want to go home so early.] 894 01:00:50,533 --> 01:00:51,743 [How did the blind date go?] 895 01:00:51,813 --> 01:00:53,703 [Who's the handsome guy?] 896 01:00:53,773 --> 01:00:55,293 [Some women are just like that.] 897 01:00:55,573 --> 01:00:58,943 [If she takes long to text you back or doesn't text back at all,] 898 01:00:59,013 --> 01:01:00,583 [it means she doesn't like you.] 899 01:01:00,653 --> 01:01:02,823 [Don't let Hysterius take over!] 900 01:01:02,893 --> 01:01:05,533 [You may regret letting him go.] 901 01:01:06,129 --> 01:01:08,152 [Subtitles by iQIYI] 902 01:01:08,226 --> 01:01:10,700 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.