All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E20.720p.Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,936 Anteriormente em "Wolverine e os X-Men"... 2 00:00:04,978 --> 00:00:06,521 Jean! 3 00:00:06,556 --> 00:00:09,607 Jean � uma mutante de n�vel 5. Porque � que o C�rebro n�o a localiza? 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,568 Talvez n�o tenha nada para encontrar. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,115 Ela est� por a�, tenho a certeza disso. 6 00:00:17,449 --> 00:00:20,118 Ent�o vai procur�-la, sozinho. 7 00:00:20,153 --> 00:00:23,496 Porque ou est�s com a equipa, ou n�o est�s. 8 00:00:23,531 --> 00:00:26,374 - Ent�o? - Eu fico. 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,216 Ciclope, est�s bem? 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,386 Sim, acho que sim. 11 00:01:12,822 --> 00:01:16,451 Ciclope, do que � que est�s � espera? Arranca-Ihe o capacete! 12 00:01:31,716 --> 00:01:34,385 Cuidado! Socorro, Scott! 13 00:01:39,516 --> 00:01:41,100 Jean? 14 00:02:32,277 --> 00:02:37,115 Acorda, Scott. Est�s a�. Fiquei preocupada contigo. 15 00:02:37,150 --> 00:02:38,491 Jean! 16 00:02:45,957 --> 00:02:48,001 Desculpa... pensei que era a... 17 00:02:48,334 --> 00:02:52,463 Sou uma telepata, Scott. Eu sei. Est� tudo bem. 18 00:02:53,631 --> 00:02:56,134 Vi a Jean ontem � noite. Ela estava... 19 00:02:56,169 --> 00:02:59,512 - N�o, Scott. N�o estava. - Estou a dizer-te... vi-a. 20 00:02:59,547 --> 00:03:04,100 Na tua mente. Tu imaginaste isso. Eu sabia se ela l� estivesse. 21 00:03:05,643 --> 00:03:07,270 Quantos � que ficaram feridos? 22 00:03:07,305 --> 00:03:09,355 Tu e o Wolverine aguentaram o pior. 23 00:03:09,731 --> 00:03:12,525 - Mas ele j� est� bem. - E o Fan�tico? 24 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 Fugiu. 25 00:03:18,698 --> 00:03:22,076 Sei o que est�s a pensar. N�o podes culpar-te. 26 00:03:22,327 --> 00:03:25,830 Sim, posso. N�o sirvo para a equipa. 27 00:03:33,713 --> 00:03:35,590 Scott, para onde vais? 28 00:03:35,840 --> 00:03:38,593 N�o sei. Para longe daqui. 29 00:03:39,010 --> 00:03:41,345 N�o nos podes abandonar. Precisamos de ti. 30 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Est�o muito melhor sem mim. 31 00:03:42,882 --> 00:03:44,849 Sei que n�o � isso que tu queres, Scott. 32 00:03:44,884 --> 00:03:47,018 Pois n�o. Tens raz�o? 33 00:03:47,268 --> 00:03:49,896 Olha, quero seguir a minha vida. Quero ser um X-Men. 34 00:03:50,188 --> 00:03:53,566 Mas n�o consigo. A Jean � tudo em que penso. 35 00:03:53,775 --> 00:03:56,569 E agora os meus amigos s�o feridos por culpa minha. 36 00:03:56,611 --> 00:03:59,072 - Deixa-me ajudar-te. - Esquece. 37 00:04:01,574 --> 00:04:06,245 E se te disser que posso... apagar a Jean da tua mem�ria? 38 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Completamente? 39 00:04:10,750 --> 00:04:12,335 Se for isso que queres. 40 00:04:12,585 --> 00:04:17,215 E depois? Acabo como o Logan? Perseguido por aquilo que n�o me lembro. 41 00:04:17,465 --> 00:04:19,967 N�o, n�o te faria isso. 42 00:04:20,301 --> 00:04:22,303 Scott, se a escolha for deixar-nos... 43 00:04:22,338 --> 00:04:23,971 ou esqueceres a Jean... 44 00:04:24,222 --> 00:04:25,932 ent�o deixa-me tentar. 45 00:04:42,073 --> 00:04:47,203 Relaxa e fecha os olhos. Vamos fazer isto com calma. 46 00:04:48,871 --> 00:04:53,960 Escuta o oceano. As ondas. A brisa... 47 00:04:55,336 --> 00:04:59,173 Isso mesmo. Limpa a tua mente. 48 00:05:01,425 --> 00:05:06,514 Quero que me guies, Scott. Leva-me � Jean. 49 00:05:07,473 --> 00:05:09,892 Leva-me de volta ao inicio. 50 00:05:13,187 --> 00:05:15,481 M�e? Pai? 51 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 Est� tudo bem, filho. Tu est�s bem. 52 00:05:20,778 --> 00:05:23,948 - Onde � que estou? - Num hospital. 53 00:05:24,240 --> 00:05:27,201 - Sou o Dr. Brucks. Estive.. - Quero ver os meus pais. 54 00:05:27,285 --> 00:05:29,453 Por favor, onde � que eles est�o? 55 00:05:29,488 --> 00:05:34,208 Scott, precisas de te acalmar, est� bem? Vou-te explicar tudo. 56 00:05:34,417 --> 00:05:36,294 Conta-me sobre a �ltima coisa de que te lembras. 57 00:05:36,544 --> 00:05:38,629 Eu e a minha fam�lia, est�vamos... 58 00:05:38,664 --> 00:05:42,508 num avi�o, no Alaska, e... 59 00:05:45,052 --> 00:05:47,138 n�o me lembro do que aconteceu. 60 00:05:47,597 --> 00:05:50,349 Tiveste um acidente. Uma queda de avi�o. 61 00:05:50,933 --> 00:05:53,686 Onde est�o os meus pais? Onde est� o Alex? 62 00:05:53,721 --> 00:05:56,355 O teu irm�o est� bem. Ele est� bem. 63 00:05:57,398 --> 00:05:59,483 Mas s� tu e ele � que sobreviveram. 64 00:06:03,612 --> 00:06:05,906 Onde � que ele est�? Quero o meu irm�o! 65 00:06:06,157 --> 00:06:08,868 N�o te preocupes. Ele est� em seguran�a. 66 00:06:08,903 --> 00:06:11,370 Est� a viver com uma boa fam�lia. 67 00:06:11,412 --> 00:06:14,040 Mas ele n�o me deixaria.. Ele n�o... 68 00:06:14,081 --> 00:06:15,875 Receio que ele n�o tenha tido escolha, Scott. 69 00:06:15,910 --> 00:06:17,543 Porqu�? 70 00:06:17,626 --> 00:06:19,587 Porque estiveste a dormir durante muito tempo. 71 00:06:19,628 --> 00:06:22,131 Pensamos que te t�nhamos perdido... 72 00:06:22,298 --> 00:06:23,883 Quanto tempo? 73 00:06:24,425 --> 00:06:25,801 Dois anos. 74 00:06:26,510 --> 00:06:29,847 P�ra! P�ra! O que � que isto tem a haver com a Jean? 75 00:06:30,097 --> 00:06:33,100 N�o sei, Scott. Tu � que me levaste para l�. 76 00:06:33,351 --> 00:06:36,645 - N�o faz sentido. - Talvez ainda n�o. 77 00:06:36,896 --> 00:06:40,066 Mas por alguma raz�o, ligas essas mem�rias a ela. 78 00:06:40,358 --> 00:06:43,652 Ouve, podemos parar agora mesmo, Scott. 79 00:06:43,944 --> 00:06:47,740 Nada foi apagado. Estamos s� a ver, apenas isso. 80 00:06:48,324 --> 00:06:51,285 N�o, desculpa. 81 00:06:51,660 --> 00:06:53,829 Por favor, continua. 82 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Est� bem. 83 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 �s valente, n�o �s, Summers? 84 00:07:22,942 --> 00:07:26,237 - Est�s a querer desafiar-me? - Deixem-me em paz. 85 00:07:26,529 --> 00:07:28,197 O qu�? Tu � que come�aste. 86 00:07:28,864 --> 00:07:30,324 Qual � o problema, n�o aguentas? 87 00:07:30,991 --> 00:07:34,411 Faz alguma coisa, punk. Ent�o, vamos l�! 88 00:07:40,876 --> 00:07:43,045 Disse para me deixarem em paz! 89 00:07:48,092 --> 00:07:51,804 Safa, safa... O que � que �s? 90 00:07:52,263 --> 00:07:54,139 Algum tipo de monstro? 91 00:07:54,932 --> 00:07:58,102 N�o, n�o. N�o sou. Esperem, ajudem-me! 92 00:08:14,243 --> 00:08:16,787 Algu�m me ajude! 93 00:08:21,417 --> 00:08:23,502 - Ol�, Scott. - Quem est� a�? 94 00:08:24,837 --> 00:08:27,673 Chamo-me Charles Xavier. 95 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 Sei que est�s assustado. 96 00:08:31,462 --> 00:08:33,220 Mas nem tudo est� perdido. 97 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 Hoje � o primeiro dia... 98 00:08:35,591 --> 00:08:37,850 de uma importante jornada na tua vida. 99 00:08:38,517 --> 00:08:41,937 Scott, sei pelo que est�s a passar. 100 00:08:42,229 --> 00:08:45,190 N�o, n�o sabe. Eu sou um monstro. 101 00:08:45,225 --> 00:08:46,567 Se tu o �s... 102 00:08:46,602 --> 00:08:48,652 eu tamb�m o sou. 103 00:08:50,321 --> 00:08:53,490 H� muito tempo, a minha telepatia era incontrol�vel. 104 00:08:53,824 --> 00:08:55,951 Ouvia o pensamento de todos. 105 00:08:55,986 --> 00:08:58,787 N�o podia cal�-los. N�o podia pensar. 106 00:08:59,663 --> 00:09:03,125 - Estava a ficar louco. - E o que � que mudou? 107 00:09:03,375 --> 00:09:06,295 Aprendi que as minhas habilidades podiam ser controladas. 108 00:09:06,670 --> 00:09:08,172 Assim como as tuas. 109 00:09:08,207 --> 00:09:09,506 N�o! 110 00:09:09,541 --> 00:09:12,635 Apenas mant�m os olhos fechados, filho. 111 00:09:18,515 --> 00:09:21,769 - Agora olha para mim. - N�o! N�o posso! 112 00:09:21,852 --> 00:09:25,856 Est� tudo bem, prometo-te. Abre os olhos. 113 00:09:34,531 --> 00:09:38,702 Agora, Scott, gostava de levar-te daqui. 114 00:09:39,078 --> 00:09:43,707 Para um lugar onde possas ver o quanto especial �s. 115 00:10:39,513 --> 00:10:41,181 N�o sei porque � que me trouxe para aqui! 116 00:10:41,216 --> 00:10:43,267 N�o sejas t�o duro contigo pr�prio, Scott! 117 00:10:43,302 --> 00:10:46,895 - Isto tudo leva tempo. - Estava errado sobre mim. 118 00:10:46,930 --> 00:10:50,149 N�o sou nenhum her�i. Nunca vou ser um X-Men! 119 00:10:50,184 --> 00:10:53,777 Sabes de uma coisa? Chega de treino por hoje. 120 00:10:53,812 --> 00:10:57,447 Vai secar-te e vamos dar uma volta. 121 00:10:59,741 --> 00:11:01,201 Para onde vamos? 122 00:11:01,236 --> 00:11:03,328 Encontrar uma amiga especial. 123 00:11:12,004 --> 00:11:13,589 Isso mesmo. 124 00:11:24,691 --> 00:11:26,275 Podemos continuar? 125 00:11:27,402 --> 00:11:28,945 Sim. 126 00:11:48,297 --> 00:11:51,426 - Ele? - N�o, ela. 127 00:12:00,435 --> 00:12:01,811 Charles. 128 00:12:01,846 --> 00:12:03,396 Bom dia, John. 129 00:12:04,188 --> 00:12:05,731 Ol�, Jean. 130 00:12:06,399 --> 00:12:08,860 Gostava que conhecessem um aluno meu. 131 00:12:08,901 --> 00:12:10,445 Scott Summers. 132 00:12:14,240 --> 00:12:16,284 Jean, como te tens sentido? 133 00:12:16,325 --> 00:12:17,827 Viste o que est� a acontecer ali fora... 134 00:12:17,862 --> 00:12:18,911 ela est� acabada. 135 00:12:18,946 --> 00:12:22,540 - Podes dizer-me porqu�? - Foi o teu velho amigo Erik. 136 00:12:22,582 --> 00:12:24,208 Veio visit�-la. 137 00:12:24,417 --> 00:12:25,835 O que � que ele Ihe disse? 138 00:12:25,870 --> 00:12:28,129 N�o sei, ela assustou-se e entrou. 139 00:12:28,164 --> 00:12:29,714 Ela n�o quer falar sobre isso. 140 00:12:29,964 --> 00:12:31,549 Deves entender... 141 00:12:32,300 --> 00:12:34,469 que isto muda tudo. 142 00:12:34,510 --> 00:12:37,472 - O que � que ele quer? - Ele quere-la do lado dele. 143 00:12:37,513 --> 00:12:39,974 Erik agora chama-se Magneto. 144 00:12:40,016 --> 00:12:43,186 E est� a formar um ex�rcito de mutantes poderosos. 145 00:12:43,227 --> 00:12:45,188 Isso significa que ir� voltar por ela? 146 00:12:45,688 --> 00:12:47,231 Com certeza. 147 00:12:47,266 --> 00:12:50,151 E da pr�xima vez, nem sequer ir� perguntar primeiro. 148 00:12:50,193 --> 00:12:52,236 Apenas a ir� levar. 149 00:12:52,278 --> 00:12:54,113 A Jean n�o o vai deixar entrar. 150 00:12:55,865 --> 00:12:57,909 Ela talvez n�o o consiga deter. 151 00:12:58,784 --> 00:13:00,328 John... 152 00:13:01,120 --> 00:13:03,164 Eu preciso de mais tempo com ela. 153 00:13:03,206 --> 00:13:05,249 As minhas visitas semanais n�o s�o suficientes. 154 00:13:05,291 --> 00:13:08,127 Gostava que a Jean ficasse no Instituto. 155 00:13:08,169 --> 00:13:10,338 N�o, ela � demasiado jovem. 156 00:13:10,373 --> 00:13:12,506 Mas n�o podes proteg�-la como eu. 157 00:13:13,466 --> 00:13:15,009 Pai... 158 00:13:15,044 --> 00:13:17,011 gostava de ir com eles. 159 00:13:42,954 --> 00:13:45,331 Apenas traz-me a mi�da, Charles. 160 00:13:45,373 --> 00:13:47,541 N�s dois sabemos que o lugar dela � ao meu lado. 161 00:13:47,583 --> 00:13:50,878 Ela escolheu outro caminho diferente do teu, Erik. 162 00:13:50,920 --> 00:13:52,964 � uma escolha mal informada. 163 00:13:53,005 --> 00:13:55,091 Como � que ela pode alcan�ar o seu potencial... 164 00:13:55,132 --> 00:13:58,177 se insistes em suprimir os seus poderes? 165 00:13:58,219 --> 00:14:01,722 Porque a vejo como uma pessoa, n�o como uma arma. 166 00:14:02,390 --> 00:14:05,977 Sabes como detesto estes confrontos Charles. 167 00:14:06,018 --> 00:14:08,187 Mas n�o me deixas escolha. 168 00:14:21,242 --> 00:14:22,827 Erik, por favor! 169 00:15:31,270 --> 00:15:32,646 Scott! 170 00:15:32,681 --> 00:15:34,231 Jean, n�o! 171 00:15:35,065 --> 00:15:36,692 Podes parar com isto, Jean. 172 00:15:36,734 --> 00:15:40,029 Vem comigo e pouparei os teus amigos. 173 00:16:07,806 --> 00:16:10,643 - Abre os olhos Scott. - N�o! 174 00:16:11,143 --> 00:16:13,479 Est� bem, posso ajudar-te. 175 00:16:13,520 --> 00:16:15,105 Apenas confia em mim. 176 00:16:17,483 --> 00:16:19,443 - Como � que tu? - Agora olha para ele. 177 00:16:19,485 --> 00:16:21,028 Olha directo para o Magneto. 178 00:16:21,070 --> 00:16:22,821 Vamos fazer isto juntos. 179 00:16:43,759 --> 00:16:47,471 Charles, ela � mais poderosa do que eu imaginava. 180 00:16:48,514 --> 00:16:50,516 Infelizmente para ti... 181 00:16:50,551 --> 00:16:53,227 ensinei-a a suprimir as suas habilidades. 182 00:16:53,269 --> 00:16:56,188 Ou n�o estar�amos a ter esta conversa. 183 00:16:56,230 --> 00:16:59,858 Com uma mutante como ela, podemos mudar o mundo. 184 00:16:59,900 --> 00:17:03,237 � por isso que nunca deixarei que a leves. 185 00:17:03,272 --> 00:17:06,699 Caro amigo, nunca digas nunca. 186 00:17:10,577 --> 00:17:12,538 - Toma l�. - Obrigado. 187 00:17:17,042 --> 00:17:20,879 Todas as dores porque passaste, nada disso importa. 188 00:17:21,588 --> 00:17:24,133 Jean levou-as todas embora. 189 00:17:26,301 --> 00:17:28,721 Mas alguma coisa correu mal. 190 00:17:30,681 --> 00:17:32,266 O que � que aconteceu? 191 00:17:33,434 --> 00:17:35,019 Wolverine. 192 00:18:02,193 --> 00:18:03,736 Quem � a ruiva? 193 00:18:05,321 --> 00:18:07,615 A telepata de que te falei. 194 00:18:07,991 --> 00:18:10,243 Em breve a conhecer�s, junto com os outros. 195 00:18:12,245 --> 00:18:14,164 Fico � espera disso. 196 00:18:14,205 --> 00:18:17,375 Enquanto isso, este � o Scott Summers. 197 00:18:18,293 --> 00:18:19,836 Prazer em conhecer-te. 198 00:18:19,871 --> 00:18:22,255 Estaciona isto na garagem para mim, est� bem, rapaz? 199 00:18:27,719 --> 00:18:29,596 Ouvi dizer que l�s mentes. 200 00:18:34,058 --> 00:18:35,476 Estava a imaginar... 201 00:18:35,511 --> 00:18:39,063 Tenho um problema de mem�ria. Talvez me possas ajudar. 202 00:18:39,314 --> 00:18:42,442 Sabemos que vai ser o Professor a trabalhar nisso contigo. 203 00:18:42,483 --> 00:18:45,445 Pois, mas porqu� ter um careca � minha mente, 204 00:18:45,480 --> 00:18:48,156 - quando te posso ter a ti? - A� � que est� o problema! 205 00:18:48,239 --> 00:18:50,366 Tu n�o me podes ter. 206 00:18:57,081 --> 00:18:59,292 Se mudares de ideias... 207 00:19:01,836 --> 00:19:03,296 Ela n�o vai. 208 00:19:03,331 --> 00:19:06,466 Tu deves ser o namorado ciumento. 209 00:19:06,507 --> 00:19:09,260 Porque � que n�o agarras na tua mota e desapareces daqui? 210 00:19:13,097 --> 00:19:14,724 Desculpa, meu. 211 00:19:15,308 --> 00:19:16,893 Estou aqui para ficar. 212 00:19:21,064 --> 00:19:24,400 Mi�da bonita, ela pode conseguir uma coisa muito melhor. 213 00:19:25,777 --> 00:19:27,820 Ela achou-o intrigante. 214 00:19:27,862 --> 00:19:30,740 Um homem perigoso com um passado misterioso. 215 00:19:30,782 --> 00:19:33,117 E ela, tinha as ferramentas para o ajudar. 216 00:19:33,159 --> 00:19:36,204 Ela foi gentil para ele. Ele entendeu tudo mal. 217 00:19:36,245 --> 00:19:38,831 Ent�o confrontaste-o por causa disso. 218 00:19:38,873 --> 00:19:40,416 Pode-se dizer que sim. 219 00:19:43,002 --> 00:19:44,545 Vamos, levanta-te! 220 00:19:45,755 --> 00:19:47,340 Esquece, Summers. 221 00:19:47,674 --> 00:19:50,051 N�o vou lutar contigo por causa de uma mi�da. 222 00:20:02,855 --> 00:20:04,649 Parem! Parem! 223 00:20:06,150 --> 00:20:09,153 - Qual � o teu problema? - Vais ficar do lado dele? 224 00:20:09,195 --> 00:20:11,030 Nem o conheces, � um animal. 225 00:20:11,072 --> 00:20:12,740 N�o, tu � que �s. 226 00:20:12,775 --> 00:20:15,118 Queres saber porque � que ele n�o lutou contigo? 227 00:20:16,411 --> 00:20:18,996 Porque o fiz prometer que n�o o faria. 228 00:20:30,633 --> 00:20:33,177 Jean, quantas vezes preciso dizer que lamento? 229 00:20:33,219 --> 00:20:35,471 Devias era pedir desculpa ao Logan. 230 00:20:35,513 --> 00:20:37,056 Sim, eu sei. 231 00:20:38,724 --> 00:20:41,436 Ent�o � melhor seres r�pido, ele vai partir. 232 00:20:44,564 --> 00:20:46,441 - Charles. - Professor? 233 00:20:48,526 --> 00:20:50,153 Jean, o que � que foi? 234 00:20:51,821 --> 00:20:55,533 - Scott... - D�-me s� um segundo. 235 00:21:01,330 --> 00:21:03,499 Sei que isto n�o foi f�cil mas... 236 00:21:03,541 --> 00:21:06,669 acho que agora j� posso remover as lembran�as. 237 00:21:06,711 --> 00:21:10,798 N�o, espera. A explos�o, preciso de a ver de novo. 238 00:21:10,840 --> 00:21:12,592 - Perdemos qualquer coisa. - O qu�? 239 00:21:12,633 --> 00:21:14,093 N�o sei. 240 00:21:14,128 --> 00:21:15,761 Foi muito r�pido. 241 00:21:15,803 --> 00:21:18,514 Muito bem, vamos tentar de novo. 242 00:21:24,478 --> 00:21:26,272 Vou reduzir a velocidade das coisas. 243 00:21:37,408 --> 00:21:39,911 Jean, o que � que foi? 244 00:21:49,003 --> 00:21:52,924 - N�o, n�o pode ser... - Receio que sim, Scott. 245 00:21:52,965 --> 00:21:54,967 Ningu�m atacou os X-Men... 246 00:21:56,552 --> 00:22:00,223 Foi a Jean, ela � que causou a explos�o. 247 00:22:00,324 --> 00:22:05,324 Tradu��o PtBr Dres e The_Tozz Adapta��o e Sincronia PtPt - Arodri e Neostar18415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.