Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,800
O Mestre Molde que criaram...
2
00:00:05,801 --> 00:00:09,601
� uma intelig�ncia artificial
que fabrica Sentinelas.
3
00:00:12,602 --> 00:00:15,102
Apanha o que puderes!
Depois tentamos decifrar isto!
4
00:00:15,103 --> 00:00:19,003
O Projecto Sentinela come�ou!
5
00:00:19,004 --> 00:00:21,804
E quando a guerra come�ar...
6
00:00:21,805 --> 00:00:25,605
a Humanidade ir� triunfar!
7
00:00:33,806 --> 00:00:37,506
Recentemente, cada instala��o
da DRM no pa�s...
8
00:00:37,507 --> 00:00:41,907
foi deixada em ru�nas por
causa de ataques mutantes!
9
00:00:41,908 --> 00:00:45,108
Mas o que podia ter sido
um golpe devastador...
10
00:00:45,109 --> 00:00:48,209
para o Senador Kelly e para
a sua iniciativa anti-mutantes,
11
00:00:48,210 --> 00:00:50,410
na verdade,
provou ser o contr�rio.
12
00:00:57,311 --> 00:00:59,811
Ficou muito claro que
os ataques...
13
00:00:59,812 --> 00:01:02,112
s� aumentaram os esfor�os de Kelly.
14
00:01:04,113 --> 00:01:07,813
A chamada "Fase 1"
do Projecto Despertar...
15
00:01:07,814 --> 00:01:09,414
come�ou.
16
00:01:17,715 --> 00:01:19,915
Com total autoriza��o do Governo,
17
00:01:19,916 --> 00:01:23,916
o registo obrigat�rio de
mutantes come�ou em Nova York.
18
00:01:23,917 --> 00:01:26,317
E est� preparado para se
expandir ao resto do pa�s!
19
00:01:26,318 --> 00:01:29,318
Qualquer mutante que
viva entre n�s...
20
00:01:29,319 --> 00:01:31,319
� uma bomba,
� espera para explodir,
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,620
como foi demonstrado
nos recentes ataques.
22
00:01:33,621 --> 00:01:37,421
E grupos mutantes foras-da-lei
como a Irmandade e os X-Men,
23
00:01:37,422 --> 00:01:39,422
n�o ser�o tolerados.
24
00:01:39,423 --> 00:01:42,323
Estas criaturas t�m que
ser registadas.
25
00:01:42,324 --> 00:01:46,324
A todos os mutantes que
se recusarem a registar,
26
00:01:46,325 --> 00:01:48,925
garanto que os
iremos encontrar.
27
00:01:48,926 --> 00:01:51,926
Vamos bater de porta em porta,
marcharemos por todas as casas,
28
00:01:51,927 --> 00:01:54,227
cada escola, cada empresa,
29
00:01:54,228 --> 00:01:56,828
saibam aqui e agora...
30
00:01:56,829 --> 00:01:59,529
que os vossos dias est�o contados!
31
00:01:59,530 --> 00:02:04,130
As pessoas n�o est�o a entender.
O Kelly vai for�ar esta guerra!
32
00:02:04,131 --> 00:02:06,131
E ningu�m a ir� ganhar.
33
00:02:06,132 --> 00:02:09,732
Infelizmente, temos uma coisa que
nos vai deixar mais pr�ximos.
34
00:02:09,733 --> 00:02:12,933
Sabes aqueles dados que
roubei do complexo?
35
00:02:12,934 --> 00:02:16,534
Consegui decifr�-los
com um algoritmo...
36
00:02:16,535 --> 00:02:18,135
O que � que descobriste?
37
00:02:18,136 --> 00:02:20,836
Indicam que aquele
super computador...
38
00:02:20,837 --> 00:02:22,437
� uma intelig�ncia artificial,
39
00:02:22,438 --> 00:02:24,838
projectada para controlar
todos os Sentinelas.
40
00:02:24,839 --> 00:02:27,039
Com apenas uma mente
a controlar
41
00:02:27,040 --> 00:02:29,540
o ex�rcito de Sentinelas
agir� de forma...
42
00:02:29,640 --> 00:02:31,640
eficaz e mortal.
43
00:02:31,641 --> 00:02:34,441
H� mais uma coisa.
Mostra-lhe.
44
00:02:35,442 --> 00:02:38,942
A intelig�ncia foi baptizada
de Mestre Molde!
45
00:03:29,545 --> 00:03:31,545
Deves estar a brincar...
46
00:03:31,546 --> 00:03:33,946
Acho que � o mesmo
Mestre Molde...
47
00:03:33,947 --> 00:03:36,147
que o Professor est� a
enfrentar no futuro?
48
00:03:36,247 --> 00:03:38,047
Sabes, aquele...
O futuro n�o �...
49
00:03:38,048 --> 00:03:39,848
o nosso problema mais imediato.
50
00:03:39,849 --> 00:03:41,149
De acordo com isto,
51
00:03:41,150 --> 00:03:43,050
o Mestre Molde ir� activar
52
00:03:43,051 --> 00:03:45,051
os Sentinelas amanh�.
53
00:03:45,052 --> 00:03:47,652
- A todos.
- A Kitty tinha raz�o.
54
00:03:47,653 --> 00:03:50,753
Dev�amos ter
destru�do aquele sitio.
55
00:04:06,754 --> 00:04:09,754
Entendi.
Eras suposto impedir-me.
56
00:04:09,755 --> 00:04:11,155
Vamos, tenta fazer isso.
57
00:04:17,156 --> 00:04:19,556
Da pr�xima vez, tenta
faz�-lo com mais afinco.
58
00:04:19,557 --> 00:04:21,157
Ol�, Pietro.
59
00:04:22,858 --> 00:04:26,158
Bem, bem, bem...
Wanda, querida irm�.
60
00:04:26,159 --> 00:04:28,859
Diz-me como � que est�
a vida no para�so?
61
00:04:28,860 --> 00:04:30,860
Sabes bem que estar aqui
n�o foi uma escolha minha.
62
00:04:31,861 --> 00:04:34,761
- Fa�o o que ele pede.
- Sim, claro.
63
00:04:34,762 --> 00:04:38,362
Mas ele pediu-te para que
vivesses uma vida calma aqui,
64
00:04:38,363 --> 00:04:40,963
enquanto tenho de esfor�ar-me
com a Irmandade!
65
00:04:40,964 --> 00:04:43,764
Pietro, por favor, parte agora.
66
00:04:43,765 --> 00:04:46,365
O pai n�o vai ficar feliz
por ver-te aqui.
67
00:04:46,366 --> 00:04:47,966
Obrigado pelo aviso.
68
00:04:47,967 --> 00:04:50,667
Mas estou a marimbar-me
para a felicidade dele.
69
00:05:00,568 --> 00:05:01,868
Lorna...
70
00:05:01,869 --> 00:05:03,869
deixa-nos sozinhos
por um momento.
71
00:05:03,870 --> 00:05:06,070
Quero falar com o teu irm�o
em particular.
72
00:05:07,071 --> 00:05:09,471
� melhor ela sair.
73
00:05:09,472 --> 00:05:12,872
Ou a tua pequena herdeira vai
descobrir como � o mundo real.
74
00:05:14,572 --> 00:05:16,172
Explica-te.
75
00:05:16,173 --> 00:05:17,773
Muito bem. Que tal isto?
76
00:05:17,774 --> 00:05:21,374
Servi-te fielmente
e nunca te questionei,
77
00:05:21,375 --> 00:05:23,375
fiz tudo o que pediste
para que fizesse,
78
00:05:23,376 --> 00:05:25,276
e agora abandonaste-me.
79
00:05:25,277 --> 00:05:26,577
Porqu�?
80
00:05:26,578 --> 00:05:28,578
Tu n�o fizeste nada!
81
00:05:28,579 --> 00:05:30,879
Falhaste em espalhar
o medo dos mutantes...
82
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
e isso vai levar-nos a uma guerra!
83
00:05:32,481 --> 00:05:34,481
Falhaste em p�r os
X-Men em xeque!
84
00:05:35,482 --> 00:05:38,482
J� n�o tens nenhuma
utilidade para mim!
85
00:05:38,483 --> 00:05:40,183
Mas sou teu filho!
86
00:05:40,184 --> 00:05:43,184
O que torna os teus erros
ainda mais imperdo�veis!
87
00:05:43,185 --> 00:05:46,285
Meu filho ou n�o, recuso-me
a deixar que a tua incompet�ncia,
88
00:05:46,286 --> 00:05:48,486
atrapalhe ainda mais os mutantes!
89
00:05:48,487 --> 00:05:51,987
Quando o Kelly come�ar a guerra,
vais precisar de mim!
90
00:05:51,988 --> 00:05:55,288
O futuro est� assegurado
sem a tua ajuda!
91
00:05:55,289 --> 00:05:56,989
Agora parte...
92
00:05:57,990 --> 00:05:59,590
e nunca mais voltes!
93
00:06:05,291 --> 00:06:07,791
Pai, est� tudo bem?
94
00:06:07,792 --> 00:06:10,492
N�o, Wanda.
Receio que n�o.
95
00:06:10,493 --> 00:06:12,493
Preciso que fa�as uma coisa por mim.
96
00:06:12,494 --> 00:06:15,394
- O qu�?
- Contacta a DRM...
97
00:06:15,395 --> 00:06:18,095
e avisa-os sobre o paradeiro
do Pietro.
98
00:06:18,096 --> 00:06:19,396
Porqu�?
99
00:06:19,397 --> 00:06:22,697
N�o vou deixar que ele ponha
em risco tudo pelo que lutamos.
100
00:06:34,598 --> 00:06:37,398
Conseguiste falar com o Professor?
101
00:06:37,399 --> 00:06:39,899
N�o.
Estamos sozinhos nesta.
102
00:06:39,900 --> 00:06:42,900
- O que � que descobriste, Warren?
- O Forge tinha raz�o.
103
00:06:42,901 --> 00:06:45,001
Alguma coisa grande
vai acontecer amanh�.
104
00:06:45,002 --> 00:06:47,502
E tem refer�ncia com
o projecto Despertar!
105
00:06:47,503 --> 00:06:50,403
Hank, � melhor chamar a equipa.
106
00:06:52,404 --> 00:06:55,704
Diz-me, � mais ou menos isso,
n�o �?
107
00:06:55,705 --> 00:06:57,705
Se esses Sentinelas forem activados...
108
00:06:57,706 --> 00:07:01,306
- � o in�cio do fim?
- Esse seria o caso.
109
00:07:01,307 --> 00:07:04,907
Meu, � melhor contarem comigo.
110
00:07:04,908 --> 00:07:08,008
Warren, s�o as ind�strias do teu
pai. Ele vai ver-te!
111
00:07:08,009 --> 00:07:09,609
Os tempos est�o a mudar...
112
00:07:09,610 --> 00:07:12,610
e n�o posso deixar que ele
controle quem eu sou!
113
00:07:12,611 --> 00:07:16,811
Al�m disso, vamos ter alguma coisa
sobre o que conversar.
114
00:07:16,812 --> 00:07:19,512
Est�s a presumir que
vamos sobreviver?
115
00:07:19,513 --> 00:07:21,513
Sou um optimista!
116
00:07:21,514 --> 00:07:24,514
Desculpa, Kitty, isso n�o � vi�vel.
117
00:07:24,515 --> 00:07:26,415
Ele queria que eu te contasse.
118
00:07:26,416 --> 00:07:29,016
Eu disse que preferia
enfrentar 100 Sentinelas.
119
00:07:29,316 --> 00:07:30,616
Bela jogada.
120
00:07:30,617 --> 00:07:32,617
Como � que n�o vou?
121
00:07:32,618 --> 00:07:35,118
Pride, acalma-te.
122
00:07:35,119 --> 00:07:37,519
Algu�m tem de ficar aqui
com a mi�da.
123
00:07:40,520 --> 00:07:42,420
Mas porqu� eu?
124
00:07:42,421 --> 00:07:44,821
Sou uma X-Men, n�o sou uma ama!
125
00:07:44,822 --> 00:07:46,822
Primeiro, tu sabes defender-te!
126
00:07:46,823 --> 00:07:48,823
Segundo, se as coisas
correrem mal...
127
00:07:48,824 --> 00:07:50,324
podes tir�-la daqui.
128
00:07:50,325 --> 00:07:53,325
A �ltima coisa que queremos
� que a Tildy fique nervosa.
129
00:07:53,326 --> 00:07:54,926
Entendes o que quero dizer?
130
00:07:56,927 --> 00:07:59,227
Devias ter destru�do aquele
sitio da outra vez!
131
00:08:10,628 --> 00:08:12,628
Frost, est�s a captar alguma coisa?
132
00:08:12,629 --> 00:08:15,129
N�o h� ningu�m aqui.
133
00:08:15,130 --> 00:08:17,930
- Pelo menos, nada humano.
- Uma armadilha?
134
00:08:17,931 --> 00:08:19,231
A analisar.
135
00:08:20,932 --> 00:08:22,932
Mutantes detectados.
136
00:08:24,733 --> 00:08:27,533
Alvos reconhecidos.
137
00:08:27,534 --> 00:08:29,834
Sim, � uma armadilha!
138
00:08:40,335 --> 00:08:42,535
Alto, mutante.
139
00:08:52,536 --> 00:08:54,036
Alvo na mira.
140
00:09:05,037 --> 00:09:07,637
Destruir mutante.
141
00:09:15,638 --> 00:09:17,238
Apanhei este!
142
00:09:17,239 --> 00:09:20,239
- Leva o Forge para dentro!
- Vou tratar disso.
143
00:09:24,341 --> 00:09:26,841
Vamos, tens um encontro
com o Mestre Molde.
144
00:09:39,442 --> 00:09:41,142
Impressionante, n�o �, Senador?
145
00:09:41,143 --> 00:09:43,243
� dif�cil acreditar que
um computador...
146
00:09:43,244 --> 00:09:45,244
previu este ataque.
147
00:09:45,245 --> 00:09:47,345
N�o � um computador qualquer.
148
00:09:47,346 --> 00:09:49,346
O Mestre Molde pensa de forma
aut�noma.
149
00:09:49,347 --> 00:09:52,547
Quando percebeu que os
X-Men invadiram o sistema,
150
00:09:52,548 --> 00:09:55,548
deu-lhes informa��es que
os atra�ram at� aqui.
151
00:09:55,549 --> 00:09:57,549
� uma m�quina muito trai�oeira.
152
00:09:57,550 --> 00:10:00,550
- Incr�vel!
- E vai ficar cada vez melhor.
153
00:10:00,551 --> 00:10:04,051
Os Sentinelas analisaram-nos
e passaram os dados para o Molde.
154
00:10:04,053 --> 00:10:06,853
A cada luta, ele vai ficar melhor.
155
00:10:10,715 --> 00:10:13,138
Est� tudo bem, Sr. Worthington?
156
00:10:14,470 --> 00:10:15,970
Zane.
157
00:10:17,418 --> 00:10:19,846
Senador, aquela pista
an�nima era verdadeira.
158
00:10:19,881 --> 00:10:22,344
A DRM encontrou a Irmandade.
159
00:10:31,414 --> 00:10:33,737
N�o os posso deixar
sozinhos um minuto.
160
00:10:56,980 --> 00:10:59,509
Nada bom, estou preso...
161
00:11:27,381 --> 00:11:29,648
Avalanche, apanha o Grouxo!
162
00:11:29,683 --> 00:11:31,073
Temos de fugir!
163
00:11:31,074 --> 00:11:32,574
Temos de...
164
00:11:42,559 --> 00:11:44,716
A Irmandade n�o foge.
165
00:11:44,751 --> 00:11:46,251
Nunca mais.
166
00:11:53,054 --> 00:11:54,554
Sentiste a minha falta?
167
00:12:00,298 --> 00:12:02,774
Como � que a DRM nos encontrou?
168
00:12:02,809 --> 00:12:04,328
Ningu�m sabia que est�vamos aqui.
169
00:12:04,363 --> 00:12:05,711
O Magneto sabia.
170
00:12:05,712 --> 00:12:06,743
Ele expulsou-nos.
171
00:12:06,744 --> 00:12:08,244
E nada o faria mais feliz...
172
00:12:08,266 --> 00:12:10,552
do que ver-nos a apodrecer
numa pris�o da DRM.
173
00:12:10,587 --> 00:12:12,087
Magneto traiu-nos?
174
00:12:12,112 --> 00:12:13,676
Porque � que ele faria isso?
175
00:12:13,711 --> 00:12:15,715
Arriscamos as nossas vidas por ele.
176
00:12:17,287 --> 00:12:21,482
Nem tentem entend�-lo,
passei a minha vida a fazer isso.
177
00:12:21,759 --> 00:12:24,043
Os refor�os da DRM est�o perto.
178
00:12:24,386 --> 00:12:25,760
E h� mais uma coisa...
179
00:12:25,761 --> 00:12:29,198
os Sentinelas est�o activos e est�o
a atacar os X-Men neste momento.
180
00:12:29,233 --> 00:12:31,949
- Boa, odeio aqueles tipos.
- Muito bem.
181
00:12:31,984 --> 00:12:33,827
Eis o nosso pr�ximo passo.
182
00:12:33,862 --> 00:12:36,235
Vamos salvar os X-Men.
183
00:12:36,270 --> 00:12:37,770
O qu�?
184
00:12:43,042 --> 00:12:45,156
Tildie, n�o fa�as isso.
185
00:12:46,348 --> 00:12:47,848
Eles v�m atr�s de n�s.
186
00:12:47,880 --> 00:12:49,380
Os homens maus.
187
00:12:49,777 --> 00:12:51,256
Que homens maus?
188
00:12:51,257 --> 00:12:53,134
Os que me apanharam antes.
189
00:12:53,169 --> 00:12:54,690
A DRM?
190
00:12:55,608 --> 00:12:57,574
Tildie, tens de te acalmar.
191
00:12:57,990 --> 00:12:59,513
Mas, mas...
192
00:13:01,168 --> 00:13:04,369
Os X-Men v�o voltar em breve
e ent�o...
193
00:13:04,404 --> 00:13:05,914
Espera.
194
00:13:06,407 --> 00:13:08,871
Porque � que pensas que a DRM vinha
c� para te apanhar?
195
00:13:08,906 --> 00:13:12,755
- Vi-os.
- Viste-os? Na TV?
196
00:13:16,379 --> 00:13:19,571
N�o h� necessidade disso,
vai correr tudo bem.
197
00:13:19,872 --> 00:13:21,116
Est� bem.
198
00:13:21,117 --> 00:13:24,002
A DRM n�o nos vem apanhar,
prometo-te.
199
00:13:27,002 --> 00:13:28,376
N�o te preocupes.
200
00:13:28,377 --> 00:13:31,446
Deve ser s� o tipo da TV Cabo.
201
00:13:31,481 --> 00:13:33,212
Ou qualquer coisa assim.
202
00:13:35,533 --> 00:13:36,739
Quem �?
203
00:13:36,740 --> 00:13:39,140
Abra, minha senhora, estamos
aqui para revistar este lugar.
204
00:13:45,198 --> 00:13:47,811
Vamos, Forge, pensa depressa,
toma decis�es.
205
00:13:51,732 --> 00:13:53,232
Hank!
206
00:13:53,261 --> 00:13:54,761
A analisar.
207
00:13:55,488 --> 00:13:58,089
Reac��o do grupo em progresso.
208
00:14:02,106 --> 00:14:03,606
Alvo adquirido.
209
00:14:08,081 --> 00:14:09,664
Pare, mutante.
210
00:14:21,562 --> 00:14:25,139
- Logan, perdi o Forge.
- Vai procur�-lo!
211
00:14:29,922 --> 00:14:31,765
Mutante identificado.
212
00:14:39,832 --> 00:14:41,332
A apontar.
213
00:14:43,112 --> 00:14:44,612
Alvo adquirido.
214
00:14:52,147 --> 00:14:54,594
- Mutante detectado.
- Tempestade!
215
00:15:04,965 --> 00:15:06,304
Merc�rio!
216
00:15:06,305 --> 00:15:09,677
Calma, Wolverine, estamos
aqui para vos resgatar.
217
00:15:11,839 --> 00:15:14,125
A receber novos dados.
218
00:15:14,160 --> 00:15:16,847
A iniciar acesso de risco.
219
00:15:16,882 --> 00:15:19,491
Novo alvo identificado.
220
00:15:25,820 --> 00:15:28,574
Solu��o...
acabar com os dois grupos.
221
00:15:39,426 --> 00:15:42,173
O infravermelho informa
que h� 3 assinaturas de calor.
222
00:15:42,208 --> 00:15:44,928
Usem os aparelhos
para descobrir se s�o mutantes.
223
00:15:51,279 --> 00:15:54,026
Confia em mim,
vai correr tudo bem.
224
00:15:54,061 --> 00:15:56,659
N�o h� necessidade de criar
um monstro gigante,
225
00:15:56,660 --> 00:15:58,460
que vai esmagar a mans�o.
226
00:15:58,692 --> 00:16:00,165
Tu ficas com o Professor...
227
00:16:00,166 --> 00:16:02,274
e vou buscar umas
batatas, uns sumos...
228
00:16:02,309 --> 00:16:03,692
e um jogo de tabuleiro.
229
00:16:03,693 --> 00:16:05,445
Vai correr tudo bem.
230
00:16:05,480 --> 00:16:06,980
Est� bem?
231
00:16:15,443 --> 00:16:17,812
O que � que a Irmandade
est� a fazer aqui?
232
00:16:17,847 --> 00:16:19,916
A DRM devia ter tratado deles.
233
00:16:19,951 --> 00:16:22,088
Est� tudo sob controle, Senador.
234
00:16:22,123 --> 00:16:24,896
O Mestre Molde j� iniciou
uma estrat�gia de defesa.
235
00:16:24,931 --> 00:16:27,484
Os mutantes devem obedecer.
236
00:16:28,903 --> 00:16:30,635
Parem, mutantes.
237
00:16:35,904 --> 00:16:37,404
Vamos!
238
00:16:37,833 --> 00:16:39,332
Ent�o, Wolverine...
239
00:16:39,333 --> 00:16:42,333
n�o tens vergonha em deixar
que a Irmandade vos salve?
240
00:16:42,367 --> 00:16:44,406
N�o queremos ser salvos.
241
00:16:44,441 --> 00:16:45,941
Queremos entrar!
242
00:16:46,225 --> 00:16:48,635
Avalanche,
precisamos de uma porta!
243
00:17:01,260 --> 00:17:02,760
Depois de ti.
244
00:17:05,593 --> 00:17:08,102
Morris, Tan, respondam!
Respondam!
245
00:17:08,137 --> 00:17:09,637
Morris, Tan!
246
00:17:11,428 --> 00:17:13,593
C�digo 10!
Temos um c�digo 10!
247
00:17:16,763 --> 00:17:18,522
Imagino o que seja um c�digo 10.
248
00:17:29,524 --> 00:17:32,172
Elfo, leva o Forge ao computador!
249
00:17:32,207 --> 00:17:34,448
Eu e o magricelas aqui
vamos tratar disto.
250
00:17:34,987 --> 00:17:36,546
Cuidado, baixote.
251
00:17:36,581 --> 00:17:39,581
Posso tratar destas coisas
e apanhar-te depois.
252
00:17:39,878 --> 00:17:42,078
Vamos esperar que ainda
tenhas essa hip�tese.
253
00:18:09,306 --> 00:18:11,170
S� tenho de fazer o upload deste v�rus
254
00:18:11,171 --> 00:18:13,982
- no sistema do Mestre Molde...
- Menos conversa, mein freund!
255
00:18:14,327 --> 00:18:16,631
Est� bem, est� bem,
deixa-me encontrar uma entrada e...
256
00:18:20,363 --> 00:18:21,863
Sentinela.
257
00:18:22,418 --> 00:18:23,918
A fixar alvo.
258
00:18:27,781 --> 00:18:29,585
H� aqui outro Sentinela!
259
00:18:29,620 --> 00:18:32,030
Como � que vamos colocar
o v�rus no Mestre Molde?
260
00:18:32,065 --> 00:18:33,872
N�o vamos.
261
00:18:33,907 --> 00:18:35,684
Parem, mutantes!
262
00:18:37,722 --> 00:18:40,173
N�o atire nesta unidade.
263
00:18:44,732 --> 00:18:46,749
N�o tentem fugir.
264
00:18:51,519 --> 00:18:53,038
Merc�rio, malta...
265
00:18:53,073 --> 00:18:55,211
Que tal recuarmos?
266
00:18:55,246 --> 00:18:56,733
Claro, vamos recuar.
267
00:18:56,734 --> 00:18:58,234
Vamos!
268
00:19:03,673 --> 00:19:05,935
- Onde � que est� o Wolverine?
- Ele entrou!
269
00:19:06,046 --> 00:19:08,777
Muito macho e nobre...
mas n�o vamos aguentar muito.
270
00:19:08,812 --> 00:19:10,207
Que tal sairmos daqui?
271
00:19:10,208 --> 00:19:12,253
N�o, vamos ficar e
atrasar estas coisas.
272
00:19:12,288 --> 00:19:14,966
Vamos arranjar tempo para
o Wolverine terminar isto.
273
00:19:16,418 --> 00:19:17,918
Her�is...
274
00:19:38,139 --> 00:19:41,310
- Mutante detectado.
- Atira-me contra o computador, Blob!
275
00:19:42,349 --> 00:19:43,980
Foi bom conhecer-te.
276
00:19:48,206 --> 00:19:52,044
Aviso, aviso, esta
unidade est� em perigo.
277
00:20:01,639 --> 00:20:03,177
Parem, mutantes.
278
00:20:06,610 --> 00:20:08,749
Emma, tens de
acordar a Tempestade.
279
00:20:09,388 --> 00:20:11,271
Merc�rio, atrai os disparos deles!
280
00:20:11,306 --> 00:20:13,967
F�-lo parar! F�-lo parar! F�-lo...
281
00:20:14,906 --> 00:20:15,954
Parar?
282
00:20:15,955 --> 00:20:18,148
Eu... consegui!
283
00:20:30,408 --> 00:20:31,908
Ol�?
284
00:20:32,305 --> 00:20:33,805
O que � que est� a acontecer?
285
00:20:34,194 --> 00:20:35,694
Isso n�o pode acontecer!
286
00:20:36,021 --> 00:20:37,685
O Mestre Molde est� desactivado.
287
00:20:37,720 --> 00:20:40,058
Senhor,
todas as comunica��es ca�ram.
288
00:20:40,491 --> 00:20:42,252
Est� tudo ligado ao Mestre Molde.
289
00:20:42,287 --> 00:20:45,091
Todas as comunica��es...
os Sentinelas, tudo...
290
00:20:45,576 --> 00:20:48,431
Usa o teu telem�vel e manda
todas as unidades da DRM para l�.
291
00:20:48,466 --> 00:20:49,966
Agora mesmo!
292
00:20:51,060 --> 00:20:52,560
Est�s bem?
293
00:20:53,809 --> 00:20:56,045
Pare�o-te bem?
294
00:20:59,045 --> 00:21:01,689
Incr�vel, os Sentinelas
ainda est�o activos...
295
00:21:01,724 --> 00:21:03,224
mas n�o sabem o que tem de fazer.
296
00:21:04,418 --> 00:21:08,439
Bem, est�o vamos acabar
com eles, um de uma vez.
297
00:21:08,474 --> 00:21:10,441
E depois vamos sair daqui.
298
00:21:10,476 --> 00:21:13,030
Vamos deix�-los brincarem,
o nosso trabalho acabou.
299
00:21:13,065 --> 00:21:16,741
Mas antes de sairmos, deves
saber, que nos ficas a dever uma.
300
00:21:25,756 --> 00:21:27,291
Onde � que estiveram?
301
00:21:27,326 --> 00:21:29,189
Sabes pelo que � que passamos esta noite?
302
00:21:31,251 --> 00:21:33,696
Emma, apaga a mente dos DRM.
303
00:21:33,731 --> 00:21:36,626
Bobby, Hank,
livrem-se das provas.
304
00:21:37,309 --> 00:21:39,643
Tenho de ir conversar
com o Professor.
305
00:21:41,754 --> 00:21:43,351
Do que � que est�s a falar,
Chuck?
306
00:21:43,386 --> 00:21:45,816
Eu pr�prio acabei com o Mestre Molde.
307
00:21:45,851 --> 00:21:49,541
Desculpa, Logan,
mas aqui nada mudou.
308
00:21:49,576 --> 00:21:52,742
O Mestre Molde deve ter
sobrevivido.
309
00:22:06,510 --> 00:22:08,377
Programa��o reparada.
310
00:22:08,412 --> 00:22:11,612
O Mestre Molde est� activo.
311
00:22:11,713 --> 00:22:16,713
Tradu��o PtBr Dres e The_Tozz
Adapta��o e Sincronia PtPt - Arodri e Neostar22837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.