All language subtitles for Without Sin S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,563 Maisy and Cleo were mates. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,363 They went to the stables together. 3 00:00:04,403 --> 00:00:06,083 They were doing drugs together there. 4 00:00:06,123 --> 00:00:07,923 You think Maisy was buying off the McKellers? 5 00:00:07,963 --> 00:00:09,003 But if you've given 'em 6 00:00:09,043 --> 00:00:11,083 to little kids... Misty wasn't a little kid. 7 00:00:11,123 --> 00:00:13,083 'I've never heard anyone call her Misty.' 8 00:00:13,123 --> 00:00:14,683 PAUL: 'There was an incident at school. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,563 'She got into a fight with Aashna.' 10 00:00:16,603 --> 00:00:19,723 She flipped, attacked me, because I told people 11 00:00:19,763 --> 00:00:22,203 that she was going out with a drug dealer. 12 00:00:22,243 --> 00:00:25,203 ELAINE: 'And you come telling me how to look after my daughter?' 13 00:00:25,243 --> 00:00:26,723 Who was looking after yours, eh? 14 00:00:26,763 --> 00:00:28,683 REMY: 'Well, a week before she disappeared, 15 00:00:28,723 --> 00:00:30,363 'she called the police. 16 00:00:30,403 --> 00:00:32,363 'She said she had information she wanted to share 17 00:00:32,403 --> 00:00:35,323 'about Maisy's murder.' It's Grandad. He's gone. 18 00:00:35,363 --> 00:00:37,483 'The funeral's gonna be in a few days. 19 00:00:37,523 --> 00:00:39,763 'If you're allowed, will you come?' 20 00:00:39,803 --> 00:00:40,963 Sorry to hear about your dad. 21 00:00:41,003 --> 00:00:44,123 Your Teddy's got no-one out there now. 22 00:00:44,163 --> 00:00:45,363 No-one looking out for him. 23 00:00:45,403 --> 00:00:48,083 You've gotta leave. Dad, please, just stop. 24 00:00:48,123 --> 00:00:49,923 I'm sorry, son, I can't. 25 00:00:49,963 --> 00:00:51,563 You're dead, Charlie! 26 00:00:51,603 --> 00:00:55,723 Charles, it's me. I think I know who took her. 27 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 28 00:01:54,363 --> 00:01:56,643 Aren't they taking you to seg? 29 00:01:57,683 --> 00:01:59,403 No. Why not? 30 00:02:01,443 --> 00:02:03,323 Cos Karl kept his mouth shut. 31 00:02:05,723 --> 00:02:08,163 They don't want me in isolation. They want out here. 32 00:02:09,203 --> 00:02:10,683 Can't you tell them? 33 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 The warden? Tell them you're in danger, and... 34 00:02:12,883 --> 00:02:14,523 That doesn't matter any more. 35 00:02:16,203 --> 00:02:19,483 Even if they can protect me, they can't protect my boy. 36 00:02:20,683 --> 00:02:22,243 They'll be coming for him now. 37 00:02:28,923 --> 00:02:30,443 Oi. 38 00:02:33,843 --> 00:02:35,083 Don't worry. 39 00:02:36,243 --> 00:02:37,883 It's me they're after, not you. 40 00:02:46,403 --> 00:02:47,883 DOOR LOCK BUZZES 41 00:02:47,923 --> 00:02:49,683 LOCK CLICKS 42 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 Hi. 43 00:02:59,643 --> 00:03:01,043 Hi. 44 00:03:01,083 --> 00:03:03,403 What happened there? Nothing. Look, don't worry. 45 00:03:05,003 --> 00:03:07,083 Right, listen. I, erm... 46 00:03:08,163 --> 00:03:12,043 Yeah, I met with Lee McKeller, Roman's lad. 47 00:03:13,203 --> 00:03:14,843 I think he was Maisy's boyfriend. 48 00:03:14,883 --> 00:03:18,123 He was the one giving her and Cleo drugs at the stables, 49 00:03:18,163 --> 00:03:19,723 and they all knew each other. 50 00:03:21,003 --> 00:03:22,643 I think Lee killed Maisy... 51 00:03:24,083 --> 00:03:26,403 ..and I think Cleo knows about it. 52 00:03:26,443 --> 00:03:30,363 And I think that's why he's done something to her. 53 00:03:30,403 --> 00:03:33,163 Obviously, Roman's covering it up. 54 00:03:38,123 --> 00:03:39,603 So... 55 00:03:41,483 --> 00:03:42,923 Yeah. 56 00:03:46,243 --> 00:03:47,603 Charles, I believe you. 57 00:03:51,003 --> 00:03:53,803 Do you know, I never thought I'd hear you say those words. 58 00:03:56,763 --> 00:03:58,163 Thank you. 59 00:04:01,323 --> 00:04:03,043 But it's over. 60 00:04:04,763 --> 00:04:07,763 It's done. We have to stop now. 61 00:04:07,803 --> 00:04:11,683 What are you talking about? I went too far, and I lost control. 62 00:04:15,163 --> 00:04:17,243 Right. 63 00:04:17,283 --> 00:04:19,163 McKellers got to you, did they? 64 00:04:22,803 --> 00:04:24,723 I'm not scared. I'm not gonna stop. 65 00:04:24,763 --> 00:04:26,483 You need to, or you'll get hurt. 66 00:04:26,523 --> 00:04:29,363 No, no. You... You pulled me into this, 67 00:04:29,403 --> 00:04:30,883 and now you want me to back away? 68 00:04:30,923 --> 00:04:32,363 You have to. 69 00:04:32,403 --> 00:04:33,963 What are you gonna do? Stay in prison? 70 00:04:34,003 --> 00:04:37,603 I've got no choice. Not now my boy's left in danger. 71 00:04:37,643 --> 00:04:40,283 Yeah, my girl's life was in danger, remember? 72 00:04:40,323 --> 00:04:41,883 I know how that feels. 73 00:04:44,243 --> 00:04:47,843 Do you know what? I've never said this out loud before, 74 00:04:47,883 --> 00:04:49,523 but that night... 75 00:04:52,803 --> 00:04:56,763 '..I went out and I had a drink, cos that's what I did. 76 00:04:58,283 --> 00:05:01,483 'And then she texts me because she was scared. 77 00:05:03,403 --> 00:05:05,283 'And do you know what I did? 78 00:05:08,003 --> 00:05:09,363 'I ignored it. 79 00:05:11,643 --> 00:05:13,483 'I ignored it.' 80 00:05:16,243 --> 00:05:17,283 LAUGHTER 81 00:05:17,323 --> 00:05:19,603 And all I ever do is wonder what would've happened 82 00:05:19,643 --> 00:05:20,723 if I could've got home, 83 00:05:20,763 --> 00:05:21,963 if I'd have read that text, 84 00:05:22,003 --> 00:05:23,203 if I'd have saved her. 85 00:05:24,483 --> 00:05:26,003 And now you want me to back away? 86 00:05:27,603 --> 00:05:30,763 I have to find out who killed my daughter, 87 00:05:30,803 --> 00:05:33,043 and I want them to suffer. 88 00:05:33,083 --> 00:05:34,283 I know. 89 00:05:34,323 --> 00:05:36,523 But I can't help you any more. 90 00:05:36,563 --> 00:05:38,523 You have to help me get to Lee McKeller. 91 00:05:38,563 --> 00:05:42,043 And I know he knew my daughter - he called her Misty. What? 92 00:05:42,083 --> 00:05:43,603 No-one called her Misty. 93 00:05:45,243 --> 00:05:48,683 The car, Cleo, everything is pointing to this lad, 94 00:05:48,723 --> 00:05:50,523 and all of a sudden, you wanna step away? 95 00:05:50,563 --> 00:05:52,443 Don't contact me again. 96 00:05:55,163 --> 00:05:58,763 All right? Don't contact me again. No, don't you dare do this to me. 97 00:05:58,803 --> 00:06:02,123 Oi, Charles! Don't contact me again. Charles. 98 00:06:05,643 --> 00:06:07,003 Fuck! 99 00:06:22,163 --> 00:06:24,083 Jamal, I need to make a private call. 100 00:06:24,123 --> 00:06:25,483 Can you give me some space? 101 00:06:35,043 --> 00:06:36,563 Where's my phone? Jamal? 102 00:06:54,963 --> 00:06:56,443 I'm sorry. 103 00:07:00,123 --> 00:07:01,843 They said it was you or me. 104 00:07:20,603 --> 00:07:23,363 PHONE RINGS 105 00:07:23,403 --> 00:07:25,003 Remy. 106 00:07:25,043 --> 00:07:26,923 'I've only got a couple of minutes.' 107 00:07:26,963 --> 00:07:29,123 Did you get my message about Lee? 108 00:07:29,163 --> 00:07:31,243 'Yeah.' 109 00:07:31,283 --> 00:07:34,523 OK. Did you arrest him? 110 00:07:34,563 --> 00:07:36,683 'On what charge?' 111 00:07:36,723 --> 00:07:38,403 What about the car? 112 00:07:38,443 --> 00:07:40,723 Look, can they not check the plates? Search it? 113 00:07:40,763 --> 00:07:42,643 'No. No, you can't. Not without a warrant.' 114 00:07:42,683 --> 00:07:44,083 Well, then, get one. 115 00:07:44,123 --> 00:07:46,123 'Stella, it's not that simple.' 116 00:07:46,163 --> 00:07:49,203 Remy there's a girl's life in danger. It is that simple. 117 00:07:49,243 --> 00:07:51,843 'No, Stella, there's nothing I can do without hard evidence.' 118 00:07:51,883 --> 00:07:53,843 SHE SIGHS 'Now, look, I've gotta go. 119 00:07:53,883 --> 00:07:55,483 'See you later.' 120 00:08:02,443 --> 00:08:04,283 STELLA: 'You said you were set up.' 121 00:08:04,323 --> 00:08:05,803 Stay with us. 122 00:08:05,843 --> 00:08:08,123 Someone sent you to my house that night. 123 00:08:08,163 --> 00:08:09,443 Who? 124 00:08:14,723 --> 00:08:16,283 ROMAN: 'Teddy's out there now. 125 00:08:17,963 --> 00:08:20,083 'There's no-one looking out for him.' 126 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 TEDDY: 'Dad? 127 00:08:27,803 --> 00:08:28,963 'Dad?' 128 00:08:29,003 --> 00:08:30,523 SCREAMING 129 00:08:30,563 --> 00:08:32,363 Argh! 130 00:08:32,403 --> 00:08:35,163 Argh! Argh! 131 00:08:35,203 --> 00:08:37,283 Don't you make me do this, Charlie. 132 00:08:40,643 --> 00:08:42,483 Stay with us, Charles. TEDDY: 'Dad.' 133 00:08:43,643 --> 00:08:47,443 'Dad, please.' 'Say it, Teddy. Get it out.' 134 00:08:49,603 --> 00:08:51,283 Just be careful. 135 00:09:24,003 --> 00:09:25,643 ENGINE STARTS 136 00:09:36,803 --> 00:09:39,283 ENGINE STARTS 137 00:11:11,043 --> 00:11:14,203 RAVE MUSIC PLAYS 138 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 MUSIC CONTINUES 139 00:12:01,883 --> 00:12:04,123 MUSIC CONTINUES 140 00:12:35,963 --> 00:12:37,843 CAR ALARM BEEPS 141 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 CAR ALARM BLARES 142 00:13:17,123 --> 00:13:19,563 ALARM CONTINUES 143 00:13:29,763 --> 00:13:32,643 But I don't even know, innit, cos I'm not really one of them... 144 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Lee, someone's messing with your car! 145 00:13:34,723 --> 00:13:35,763 What? 146 00:13:35,803 --> 00:13:37,643 They're fucking breaking into your car, mate. 147 00:13:37,683 --> 00:13:39,883 You fucking serious? I'm serious! Just fucking go! 148 00:13:41,043 --> 00:13:43,003 ALARM CONTINUES 149 00:13:50,443 --> 00:13:52,163 ENGINE STARTS 150 00:13:52,203 --> 00:13:54,403 ALARM CONTINUES 151 00:13:54,443 --> 00:13:55,763 Oi! 152 00:13:55,803 --> 00:13:57,203 Shit! 153 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Oi! 154 00:14:05,683 --> 00:14:06,883 Oi! 155 00:14:10,643 --> 00:14:12,283 Fuck! 156 00:15:38,083 --> 00:15:39,723 Oh, my God. 157 00:16:14,163 --> 00:16:16,043 What have you done? 158 00:16:16,083 --> 00:16:18,683 Messages, from the night she disappeared. 159 00:16:18,723 --> 00:16:20,043 It proves he took her. 160 00:16:20,083 --> 00:16:22,803 What, from a burner phone? In the car that you broke into? 161 00:16:23,883 --> 00:16:26,123 You've just done Lee McKeller a right favour. 162 00:16:26,163 --> 00:16:28,803 What about the address? Don't worry. I'll make sure 163 00:16:28,843 --> 00:16:31,083 it gets to the right people. Remy, we could just go now. 164 00:16:31,123 --> 00:16:33,803 With what power? This is above me. 165 00:16:33,843 --> 00:16:35,363 I can't touch that. 166 00:16:35,403 --> 00:16:38,283 We need to get it to a detective who can handle it! 167 00:16:38,323 --> 00:16:42,363 Remy, I get that. I just don't want it to be too late. 168 00:16:42,403 --> 00:16:44,043 Just trust me, OK? 169 00:16:46,003 --> 00:16:49,603 Stella... none of this... 170 00:16:50,923 --> 00:16:53,723 ..none of this is gonna bring Maisy back. 171 00:17:00,603 --> 00:17:03,323 Look, I am begging you. 172 00:17:03,363 --> 00:17:07,883 Before this gets out of hand, I need you to stop. 173 00:17:11,363 --> 00:17:12,523 Now. 174 00:17:16,843 --> 00:17:19,123 Come here, girl. 175 00:17:19,163 --> 00:17:20,843 Come here! 176 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 It's all right. 177 00:17:28,683 --> 00:17:32,523 You have done all you can for Cleo. 178 00:17:32,563 --> 00:17:33,923 OK? 179 00:17:37,603 --> 00:17:38,963 OK? 180 00:17:42,163 --> 00:17:43,763 Now go get some rest. 181 00:17:45,283 --> 00:17:46,883 Yeah. 182 00:18:36,123 --> 00:18:37,883 ENGINE STARTS 183 00:18:39,363 --> 00:18:41,323 MONITOR BEEPS 184 00:18:44,963 --> 00:18:47,203 CHARLES: 'But I want that Tuesday. I want it Tuesday.' 185 00:18:55,363 --> 00:18:57,723 All right? Yeah. 186 00:18:57,763 --> 00:18:59,563 Who you messaging? Your new bird again? 187 00:18:59,603 --> 00:19:01,363 You take after your old man. 188 00:19:01,403 --> 00:19:04,003 There y'are, put that in your pocket. 189 00:19:06,523 --> 00:19:08,083 You'll get 50 quid for that. 190 00:19:09,763 --> 00:19:12,043 Bit of spending money for you and Misty. 191 00:19:14,683 --> 00:19:16,603 Yeah, cheers. I'm gonna get off, anyway. 192 00:19:16,643 --> 00:19:18,163 I'll drop ya. Where you going? 193 00:19:18,203 --> 00:19:19,963 No, it's round the corner, it's fine. 194 00:19:21,043 --> 00:19:23,803 You sure? Yeah. 195 00:19:34,563 --> 00:19:36,523 MONITOR BEEPS 196 00:20:55,923 --> 00:20:57,323 BEEP 197 00:20:59,963 --> 00:21:01,723 DOG BARKS 198 00:21:12,163 --> 00:21:14,843 DISTANT MUSIC PLAYS 199 00:21:25,163 --> 00:21:27,603 INDISTINCT ARGUING 200 00:21:48,763 --> 00:21:50,243 DOOR OPENS 201 00:21:50,283 --> 00:21:52,483 MUSIC VOLUME INCREASES 202 00:22:03,563 --> 00:22:04,923 GLASS CLATTERS 203 00:22:48,323 --> 00:22:49,803 Excuse me. 204 00:22:52,123 --> 00:22:53,803 Sorry. Excuse me. 205 00:23:00,603 --> 00:23:02,403 Do you know this girl? 206 00:23:43,683 --> 00:23:45,043 Cleo? 207 00:23:59,403 --> 00:24:02,283 Cleo? Are you in there? 208 00:24:15,083 --> 00:24:16,483 Cleo. 209 00:24:17,603 --> 00:24:20,163 It's all right, I'm here to help. I'm Stella. 210 00:24:20,203 --> 00:24:23,363 I'm Maisy's mum. Are you all right? 211 00:24:24,843 --> 00:24:26,683 Are you hurt? 212 00:24:28,963 --> 00:24:30,923 Cleo? 213 00:24:32,923 --> 00:24:35,083 I've been looking for you for weeks. 214 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 I'm so glad I've found you. 215 00:24:41,123 --> 00:24:42,763 Been so worried. 216 00:24:46,643 --> 00:24:52,003 Your mum's desperate to see you. She wants her little girl back. 217 00:24:52,043 --> 00:24:53,643 I've gotta get you out of here, Cleo. 218 00:24:53,683 --> 00:24:55,723 No, no. No. I'm not going back. 219 00:24:55,763 --> 00:24:58,923 No, I'm not going back. They'll kill me. I won't go back. 220 00:24:58,963 --> 00:25:01,603 No-one will hurt you, I promise. 221 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 I know all about Lee McKeller keeping you here. 222 00:25:04,243 --> 00:25:07,963 I know what the McKellers are up to, and I promise you, 223 00:25:08,003 --> 00:25:09,403 they won't hurt you. 224 00:25:09,443 --> 00:25:12,203 INDISTINCT ARGUING 225 00:25:12,243 --> 00:25:14,243 You... You can't stay here. 226 00:25:15,843 --> 00:25:17,603 I just want to make you safe. 227 00:25:20,003 --> 00:25:21,403 Please. 228 00:25:41,443 --> 00:25:43,803 Is there anyone we can call? 229 00:25:50,683 --> 00:25:52,163 Yeah. 230 00:25:56,603 --> 00:25:58,203 Not far now. 231 00:25:58,243 --> 00:26:02,003 Get to mine, get you a change of clothes, something to eat. 232 00:26:06,803 --> 00:26:10,683 Oh, my God, that's Lee. what's he doing here? 233 00:26:12,723 --> 00:26:16,523 Right, erm, it's fine. There's somewhere else we can go. 234 00:26:49,883 --> 00:26:53,483 Listen, we don't need to talk now. 235 00:26:53,523 --> 00:26:55,523 We'll just get you inside, get you cleaned up, 236 00:26:55,563 --> 00:26:57,643 get you some food. Yeah? 237 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 PAUL: What the fuck's going on, Stell? 238 00:27:33,643 --> 00:27:37,483 I've left you some clothes there. If you need owt, I'll be downstairs. 239 00:27:38,843 --> 00:27:40,083 OK? 240 00:27:56,523 --> 00:28:00,043 CLEO: 'Maisy! Maisy, come on, it's cold.' 241 00:28:00,083 --> 00:28:02,163 MAISY: 'All right, slow down. 242 00:28:02,203 --> 00:28:05,883 'Cleo. Oh, my shoes are gonna get so muddy.' 243 00:28:05,923 --> 00:28:07,603 What... What you moaning for? 244 00:28:07,643 --> 00:28:08,723 It's cold. 245 00:28:08,763 --> 00:28:10,723 DOOR OPENS 246 00:28:10,763 --> 00:28:13,843 What are you doing here? Why do you think? 247 00:28:15,003 --> 00:28:18,403 Fuckin' hell, Ted. You wanna broadcast it anymore, mate? 248 00:28:20,723 --> 00:28:22,123 You got some pills for me, then? 249 00:28:22,163 --> 00:28:25,803 Yeah, I have, actually. They're a fiver a pill. 250 00:28:25,843 --> 00:28:27,443 Do us four for a tenner? 251 00:28:27,483 --> 00:28:30,123 Fuck off. Oh, it's freezing in here. 252 00:28:32,443 --> 00:28:35,003 Why don't we go back to mine? Hm? 253 00:28:35,043 --> 00:28:36,923 Yeah, yeah, can do. 254 00:28:36,963 --> 00:28:38,123 You wanna come? 255 00:28:39,523 --> 00:28:41,483 Free house, free booze. 256 00:28:44,683 --> 00:28:47,283 Yeah, all right. 257 00:28:47,323 --> 00:28:49,243 Good. You can drive us. 258 00:28:55,043 --> 00:28:57,763 PAUL: What's going on? What's she doing here? 259 00:29:00,483 --> 00:29:02,403 It's not safe at my house. 260 00:29:02,443 --> 00:29:03,683 Why? 261 00:29:05,483 --> 00:29:06,843 The McKellers. 262 00:29:06,883 --> 00:29:09,003 Oh, Stella, this is insane. 263 00:29:10,003 --> 00:29:13,323 I mean, she looks damaged. We need the ring the police. 264 00:29:13,363 --> 00:29:16,043 She knows something about what happened to Maisy. 265 00:29:17,323 --> 00:29:19,283 I need to find out, Paul. 266 00:29:19,323 --> 00:29:21,523 What are you talking about? 267 00:29:21,563 --> 00:29:24,363 She's been through God knows what, she needs professional help. 268 00:29:24,403 --> 00:29:27,883 I know. Whatever she's been through, she's fucking petrified. 269 00:29:27,923 --> 00:29:30,523 If we take her to the police, she's gonna shut down. 270 00:29:30,563 --> 00:29:33,403 I mean, they just think she's a runaway, they don't give a shit. 271 00:29:33,443 --> 00:29:35,803 And they're not going anywhere near the McKellers. 272 00:29:35,843 --> 00:29:39,403 Please, Paul. After everything that's happened, 273 00:29:39,443 --> 00:29:40,923 can I just stay here tonight? 274 00:29:40,963 --> 00:29:44,483 Just so I can talk to her. Please. 275 00:29:47,083 --> 00:29:48,443 OK. 276 00:29:49,603 --> 00:29:52,603 Fine. But then we go to the police. 277 00:29:52,643 --> 00:29:54,163 Yeah. 278 00:29:55,523 --> 00:29:56,803 OK. 279 00:30:09,763 --> 00:30:11,123 Dad? 280 00:30:12,323 --> 00:30:15,883 What's happened? Was this the McKellers? 281 00:30:17,523 --> 00:30:19,563 I thought you'd be gone by now. 282 00:30:20,603 --> 00:30:23,123 I just want you to be OK, Dad. 283 00:30:23,163 --> 00:30:24,443 Do ya? 284 00:30:28,403 --> 00:30:30,643 Yeah, course. 285 00:30:31,683 --> 00:30:33,003 Come here. 286 00:30:34,163 --> 00:30:35,283 Come here. 287 00:30:39,603 --> 00:30:40,963 Come on. 288 00:30:53,563 --> 00:30:55,683 I might be getting out soon. 289 00:30:59,443 --> 00:31:02,083 Stella's getting close to the truth. 290 00:31:04,963 --> 00:31:06,963 About what happened that night. 291 00:31:12,083 --> 00:31:14,203 She's found out a lot. 292 00:31:16,563 --> 00:31:18,403 About her daughter. 293 00:31:20,643 --> 00:31:22,243 About Misty. 294 00:31:24,603 --> 00:31:27,963 Dad, I... Dad, I didn't... 295 00:31:30,323 --> 00:31:32,483 You knew a Misty, didn't you? 296 00:31:34,123 --> 00:31:36,123 I saw her name on your phone. 297 00:31:40,643 --> 00:31:42,363 I mean, she was your girlfriend? 298 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 I'm sorry. 299 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 300 00:31:53,803 --> 00:31:56,723 You OK? Did you manage to get some sleep? 301 00:31:56,763 --> 00:31:57,923 Not really. 302 00:32:09,123 --> 00:32:10,683 I made you a cuppa. 303 00:32:33,563 --> 00:32:35,203 LAUGHTER ECHOES 304 00:32:35,243 --> 00:32:37,683 INDISTINCT CHATTER 305 00:32:37,723 --> 00:32:39,563 MAISY: 'Cleo, why you still got your coat on?' 306 00:32:39,603 --> 00:32:42,523 Cos it's cold. No, it's not. 307 00:32:42,563 --> 00:32:44,523 TEDDY: Hey, yo, check the tree. 308 00:32:44,563 --> 00:32:47,083 LEE: Fucking hell, Maisy, it's nice in here. 309 00:32:47,123 --> 00:32:48,923 Trust me, this is the life, bro. 310 00:32:48,963 --> 00:32:51,843 And I thought we were the ones making money. 311 00:32:51,883 --> 00:32:54,243 Where'd you keep the booze, then? In the kitchen. 312 00:32:54,283 --> 00:32:56,123 In the kitchen, yeah? 313 00:32:56,163 --> 00:32:58,363 Oi, don't touch my dad's whiskey. 314 00:33:26,843 --> 00:33:28,243 There you go. 315 00:33:38,843 --> 00:33:40,883 You warm enough? 316 00:33:43,083 --> 00:33:44,363 Paul? 317 00:33:47,283 --> 00:33:50,043 Do you mind turning the heating up, please? 318 00:33:55,043 --> 00:33:57,003 Why are you being so nice to me? 319 00:33:59,363 --> 00:34:01,163 What do you mean? 320 00:34:02,163 --> 00:34:03,923 You were looking for me. 321 00:34:03,963 --> 00:34:05,843 Coming to find me. 322 00:34:07,363 --> 00:34:09,363 You were missing. 323 00:34:09,403 --> 00:34:11,163 I don't deserve it. 324 00:34:13,243 --> 00:34:16,483 I never expected anyone to come looking for me. 325 00:34:27,603 --> 00:34:30,483 Cleo, we are gonna have to talk about what's happened. 326 00:34:33,123 --> 00:34:36,843 This Lee guy, I know about him, he's a nasty piece of work. 327 00:34:41,123 --> 00:34:42,843 It's safe here. 328 00:34:56,723 --> 00:34:58,483 It's OK. 329 00:35:01,803 --> 00:35:03,283 Af... 330 00:35:05,843 --> 00:35:07,243 After... 331 00:35:08,643 --> 00:35:11,163 ..I wanted to tell you the truth. 332 00:35:12,683 --> 00:35:14,803 That's why I called the police. 333 00:35:16,803 --> 00:35:18,963 But Lee said if I did... 334 00:35:23,723 --> 00:35:27,283 ..his dad would kill me, and that I couldn't bring them into it. 335 00:35:30,163 --> 00:35:33,243 I just... I had to go away. 336 00:35:36,443 --> 00:35:38,003 Why? 337 00:35:38,043 --> 00:35:41,123 I was here the night Maisy died. 338 00:35:46,483 --> 00:35:47,643 What? 339 00:35:49,603 --> 00:35:51,123 With Lee... 340 00:35:52,843 --> 00:35:54,443 ..and Teddy. 341 00:35:58,163 --> 00:36:01,363 Teddy? As in Charles' son? 342 00:36:04,763 --> 00:36:06,803 He was Maisy's boyfriend. 343 00:36:17,403 --> 00:36:19,123 It wasn't. It was... 344 00:36:19,163 --> 00:36:21,363 It was all so quick. 345 00:36:21,403 --> 00:36:23,803 We never meant to hurt anyone.. 346 00:36:27,923 --> 00:36:31,803 She found out Teddy and I were together behind her back. 347 00:36:31,843 --> 00:36:33,323 Shit, Maisy. I... I trusted you. 348 00:36:34,563 --> 00:36:37,643 I know, I know. I'm sorry. I... And you're supposed to be my mate. 349 00:36:41,083 --> 00:36:42,243 She... 350 00:36:42,283 --> 00:36:45,243 Maisy got angry and she went for Teddy. 351 00:36:45,283 --> 00:36:46,923 You're having a go at me? 352 00:36:46,963 --> 00:36:50,163 You're a fucking drug dealer, Teddy. 353 00:36:50,203 --> 00:36:51,683 I didn't know. I didn't... 354 00:36:51,723 --> 00:36:54,003 I didn't know what to do, Dad. 355 00:36:54,043 --> 00:36:55,723 I didn't know. 356 00:36:55,763 --> 00:36:57,963 Every fucking week, you saw me in there. 357 00:37:00,923 --> 00:37:03,443 I knew that I wouldn't stand a chance in prison. 358 00:37:04,683 --> 00:37:06,203 I'm not like you. 359 00:37:09,083 --> 00:37:12,003 I never wanted your life. 360 00:37:13,563 --> 00:37:15,643 But you didn't give me a choice. 361 00:37:15,683 --> 00:37:17,683 Come here! 362 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 You think you're so superior?! 363 00:37:20,323 --> 00:37:23,003 You're just a little girl, Maisy. 364 00:37:24,483 --> 00:37:26,363 I actually feel sorry for you. 365 00:37:30,923 --> 00:37:34,043 I wanted to tell you the truth. 366 00:37:35,323 --> 00:37:37,803 And I felt so shit. 367 00:37:39,763 --> 00:37:41,483 But some days, I'd... 368 00:37:44,523 --> 00:37:46,803 It was easier. 369 00:37:46,843 --> 00:37:50,363 I felt better, knowing that you weren't there, 370 00:37:50,403 --> 00:37:51,803 controlling me any more. 371 00:37:53,043 --> 00:37:55,283 That I could live my life. 372 00:37:56,603 --> 00:37:58,883 My own life, Dad! 373 00:38:01,403 --> 00:38:03,003 Teddy, what have you done? 374 00:38:06,283 --> 00:38:09,203 Why did you kill her? HE CRIES 375 00:38:15,603 --> 00:38:17,003 Dad... 376 00:38:19,763 --> 00:38:20,843 SLAP 377 00:38:33,843 --> 00:38:36,003 Come on, let's go. 378 00:38:37,043 --> 00:38:39,523 Cleo, come on. Come on. 379 00:38:39,563 --> 00:38:41,483 Teddy tried to leave, but Maisy lost it 380 00:38:41,523 --> 00:38:43,923 and started saying horrible things about my mum, 381 00:38:43,963 --> 00:38:45,683 and I just wanted her to stop. 382 00:38:45,723 --> 00:38:47,323 No, no, no. 383 00:38:47,363 --> 00:38:49,403 You have to try and steal my boyfriend 384 00:38:49,443 --> 00:38:51,563 cos no-one else wants ya? What? 385 00:38:53,283 --> 00:38:55,043 Even your own mum don't want ya. 386 00:38:55,083 --> 00:38:57,323 Maisy... Shut up. 387 00:39:01,363 --> 00:39:04,003 She'd rather get smacked out of her head... I said shut up. 388 00:39:04,043 --> 00:39:06,243 Did you shag him so you'd get some free shit for her? 389 00:39:06,283 --> 00:39:08,563 Maisy, just shut up! Why are you shouting at me?! 390 00:39:08,603 --> 00:39:10,843 THUD 391 00:39:16,443 --> 00:39:18,643 SHE CRIES 392 00:39:18,683 --> 00:39:21,523 I didn't mean to kill her! 393 00:39:23,003 --> 00:39:25,883 Cleo, whoever's making you... 394 00:39:27,403 --> 00:39:29,763 ..say this, if it's the McKellers, 395 00:39:29,803 --> 00:39:32,723 you need to tell me right now, and you need to stop it, OK? 396 00:39:32,763 --> 00:39:35,083 Just stop this. Charles did this. 397 00:39:36,243 --> 00:39:39,163 Charles killed Maisy. He was there, Stella found him. 398 00:39:40,323 --> 00:39:41,683 We set it up. 399 00:39:42,963 --> 00:39:46,483 TEDDY: Shit! Shit! Lee, I don't know what to do. 400 00:39:46,523 --> 00:39:48,803 My dad's gonna fucking kill us, man. 401 00:39:48,843 --> 00:39:52,643 Lee called his dad and told him what we'd done. 402 00:39:52,683 --> 00:39:55,443 And he said he'd sort it. We... 403 00:39:55,483 --> 00:39:58,243 We didn't know they'd send Charles. 404 00:39:59,843 --> 00:40:01,883 Teddy would never have done it. 405 00:40:01,923 --> 00:40:03,643 Maisy text me. 406 00:40:06,323 --> 00:40:09,883 She text me to say there was someone outside. 407 00:40:13,523 --> 00:40:15,043 It was me. 408 00:40:18,603 --> 00:40:21,083 I texted you so you'd come home. 409 00:40:25,323 --> 00:40:26,763 No. 410 00:40:31,083 --> 00:40:32,723 You text me? 411 00:40:37,763 --> 00:40:39,123 Look at me. 412 00:40:40,203 --> 00:40:41,483 Did you? 413 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 SOFTLY: Yeah. 414 00:40:57,923 --> 00:40:59,683 Please. I'm sorry. 415 00:40:59,723 --> 00:41:01,523 Please. I wanted to die when you found me. 416 00:41:01,563 --> 00:41:03,843 I couldn't live with it... You need to stay away from me! 417 00:41:03,883 --> 00:41:06,123 Please. Stay away from me. Please. 418 00:41:06,163 --> 00:41:08,163 Please. I knew there was something. 419 00:41:08,203 --> 00:41:11,483 I knew! I knew it! I knew there was something. 420 00:41:11,523 --> 00:41:15,203 I knew there was something, but I didn't think... 421 00:41:15,243 --> 00:41:18,363 Please, I really didn't mean to kill her! Please! 422 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 Please. Please. 423 00:41:20,723 --> 00:41:24,123 Do you know how long I thought that I could've saved her? 424 00:41:24,163 --> 00:41:26,243 I didn't mean to kill her. I... 425 00:41:26,283 --> 00:41:27,843 I thought I could've saved her! 426 00:41:27,883 --> 00:41:31,003 You made me think I could have saved her, 427 00:41:31,043 --> 00:41:32,643 and you fucking killed her! 428 00:41:32,683 --> 00:41:34,363 I swear to fucking God! Stella! 429 00:41:34,403 --> 00:41:37,003 Stella! Stella! I swear to God! Stella! 430 00:41:38,283 --> 00:41:39,603 You killed my fucking baby. 431 00:41:39,643 --> 00:41:42,243 You killed my fucking baby! Stella! Stella! Stella! 432 00:41:42,283 --> 00:41:44,683 Stella! Stella, please. 433 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 Get her out of here. Paul, get her out. 434 00:41:48,043 --> 00:41:51,003 GET OUT OF HERE NOW! GET OUT! 435 00:41:51,043 --> 00:41:53,443 GET OUT! 436 00:41:55,763 --> 00:41:58,083 Paul, please get her out! Please, please. 437 00:41:59,923 --> 00:42:01,963 Over a fucking boy! 438 00:42:02,003 --> 00:42:04,523 THEY CRY 439 00:42:04,563 --> 00:42:08,803 Get her out the house! Please! 440 00:42:56,963 --> 00:43:01,003 BOBBI: 'We're here today to discuss the murder of Maisy Tomlinson 441 00:43:01,043 --> 00:43:03,683 'on the 10th of December 2018. 442 00:43:05,483 --> 00:43:08,763 'We'll listen to and respect what everyone has to say 443 00:43:08,803 --> 00:43:12,683 'so that we can work towards something positive coming from this. 444 00:43:14,603 --> 00:43:16,483 'Cleo, you've asked for this meeting 445 00:43:16,523 --> 00:43:20,363 'so you can answer any further questions Stella and Paul might have 446 00:43:20,403 --> 00:43:23,683 'about their daughter's death, and to express your remorse.' 447 00:43:26,603 --> 00:43:30,403 When you're ready, we can begin. 448 00:43:51,523 --> 00:43:52,883 Hiya. 449 00:43:52,923 --> 00:43:54,163 Hi. 450 00:43:58,363 --> 00:44:00,163 I got you a tea. 451 00:44:00,203 --> 00:44:01,363 Oh. Thanks. 452 00:44:01,403 --> 00:44:04,563 I don't know how you like it. I'm not fussy. 453 00:44:05,683 --> 00:44:07,563 Thanks for coming. 454 00:44:09,203 --> 00:44:10,963 You look different. 455 00:44:16,403 --> 00:44:20,723 I just wanted to let you know, erm... I'm leaving. 456 00:44:22,843 --> 00:44:25,443 I just need to get away. 457 00:44:25,483 --> 00:44:27,563 What about Teddy? 458 00:44:29,723 --> 00:44:32,163 I wanna be in a better place, Stella... 459 00:44:33,243 --> 00:44:35,083 ..for Teddy, when he gets out. 460 00:44:39,283 --> 00:44:40,803 It was my fault. 461 00:44:42,163 --> 00:44:43,803 Teddy never wanted my life. 462 00:44:45,043 --> 00:44:47,483 I did so many things wrong. 463 00:44:48,723 --> 00:44:50,443 So did I. 464 00:44:52,883 --> 00:44:54,443 We all do. 465 00:44:58,283 --> 00:45:00,203 You look really well. 466 00:45:04,363 --> 00:45:07,963 I still have my bad days, but... less than before. 467 00:45:09,043 --> 00:45:10,563 That's something, eh? 468 00:45:10,603 --> 00:45:12,163 Yeah. 469 00:45:20,083 --> 00:45:22,283 I think I spoke a bit too soon about the tea. 470 00:45:22,323 --> 00:45:24,323 Yeah. HE CHUCKLES 471 00:45:26,883 --> 00:45:28,643 You still driving, then? 472 00:45:28,683 --> 00:45:31,043 Yeah, yeah. It suits me. 473 00:45:57,243 --> 00:46:00,403 โ™ช This inner circle 474 00:46:00,443 --> 00:46:03,603 โ™ช Is bored of you and me 475 00:46:04,963 --> 00:46:08,483 โ™ช There's no more detailing 476 00:46:08,523 --> 00:46:12,643 โ™ช All that we have seen 477 00:46:12,683 --> 00:46:16,843 โ™ช Thank God that you love her 478 00:46:16,883 --> 00:46:20,683 โ™ช Something good is real 479 00:46:20,723 --> 00:46:24,443 โ™ช Fill those empty houses 480 00:46:24,483 --> 00:46:28,083 โ™ช Before they fall away. โ™ช 481 00:46:28,123 --> 00:46:30,603 Subtitles by accessibility@itv.com 481 00:46:31,305 --> 00:47:31,478 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 44330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.