All language subtitles for Who Are You School 2015 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 She was bullied, so she killed herself. 2 00:00:24,774 --> 00:00:25,734 -She killed herself? -Yes. 3 00:00:26,025 --> 00:00:27,277 Really? 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,653 A murderer is a bit harsh. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,822 So-yeong didn't kill her though. 6 00:00:31,489 --> 00:00:34,534 She died because of So-yeong, so it's murder. 7 00:00:34,617 --> 00:00:35,618 It's murder. 8 00:00:51,342 --> 00:00:56,556 The high school men's 400m freestyle finals will begin shortly. 9 00:00:56,890 --> 00:01:00,852 Competitors, please make your way in. 10 00:01:05,648 --> 00:01:06,566 I-an. 11 00:01:07,317 --> 00:01:10,236 I'm going to expose Eun-byeol for who she is. 12 00:01:11,321 --> 00:01:13,615 Too bad, you're going to miss a good show. 13 00:01:15,366 --> 00:01:16,451 Good luck on your race. 14 00:01:26,377 --> 00:01:28,213 -Hello, Miss K. -Hello. 15 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 She's here. 16 00:01:30,423 --> 00:01:32,008 She is the worst kind. 17 00:01:32,091 --> 00:01:34,803 -Hello, Miss K. -Hello. 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,679 -Hello. -Miss K. 19 00:01:36,763 --> 00:01:38,848 -Look at Miss K. -Hello, Miss K. 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,017 -Hello, Miss K. -Hello. 21 00:01:41,810 --> 00:01:42,685 Freak. 22 00:01:43,645 --> 00:01:44,521 So funny. 23 00:02:35,655 --> 00:02:36,573 Guys. 24 00:02:37,907 --> 00:02:40,869 You've been enjoying bad-mouthing me lately, 25 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 haven't you? 26 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 You're quick. 27 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 It's so much fun. 28 00:02:45,582 --> 00:02:46,666 What is she saying? 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,794 -We are enjoying it so much. -What a thick skin. 30 00:02:49,878 --> 00:02:51,588 -What's wrong with her? -So much fun. 31 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 She is disgusting. 32 00:02:54,090 --> 00:02:55,133 That's good. 33 00:02:56,217 --> 00:02:57,051 Yes. 34 00:02:58,469 --> 00:03:00,179 The N Girls' High in the article 35 00:03:01,598 --> 00:03:03,224 is Noori Girls' High School that I went to. 36 00:03:04,934 --> 00:03:06,227 And I am that Miss K. 37 00:03:06,644 --> 00:03:09,022 -See? -Wow. Insane. 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,190 I knew it. 39 00:03:11,274 --> 00:03:13,401 -Everyone knows. -What is up with her? 40 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 You should be careful. 41 00:03:42,597 --> 00:03:43,890 Hurry! Get off! 42 00:03:51,189 --> 00:03:52,106 But... 43 00:03:53,608 --> 00:03:56,819 about that outcast who supposedly died... 44 00:04:00,114 --> 00:04:01,574 Don't you want to know 45 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 what she looked like? 46 00:04:05,703 --> 00:04:06,621 Do you want me... 47 00:04:12,168 --> 00:04:13,127 to show you? 48 00:04:14,462 --> 00:04:15,838 -What? -Show us. 49 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 -Give it to us. -Let's see. 50 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Are you okay? 51 00:04:27,600 --> 00:04:28,810 -He's hurt. -Are you okay? 52 00:04:28,893 --> 00:04:30,979 -Call 911. -Are you okay? 53 00:04:31,062 --> 00:04:33,606 Call an ambulance. He's hurt. 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,525 Are you okay? 55 00:04:36,359 --> 00:04:38,903 -Is he okay? -He's moving. 56 00:04:38,987 --> 00:04:40,071 He seems badly hurt. 57 00:04:42,657 --> 00:04:45,952 Someone who looks exactly like that outcast... 58 00:04:47,745 --> 00:04:48,830 is in our class. 59 00:04:50,415 --> 00:04:53,084 -What? -Who is it? I can't see. 60 00:04:53,167 --> 00:04:54,377 -What? -Who? 61 00:04:58,381 --> 00:05:00,049 Who is that? 62 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 Let me see. 63 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 Isn't that Eun-byeol? 64 00:05:07,473 --> 00:05:08,474 The name is different. 65 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 -What is this? -What on earth? 66 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 -Let me see. -What is this? 67 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 This is crazy! 68 00:05:14,063 --> 00:05:15,606 Look at it! 69 00:05:15,690 --> 00:05:17,775 She looks just like Eun-byeol. 70 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 -She's right. -My goodness. 71 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 -They're identical. -Is this fake? 72 00:05:25,324 --> 00:05:26,326 Hey, So-yeong. 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,874 How many days has it been 74 00:05:33,583 --> 00:05:34,709 since you transferred here? 75 00:05:41,716 --> 00:05:44,135 How much do you know about Eun-byeol? 76 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 How much? 77 00:05:49,348 --> 00:05:51,476 Hey, Tae-gwang. 78 00:05:52,560 --> 00:05:54,020 What game are you playing? 79 00:05:54,395 --> 00:05:55,229 "Game"? 80 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 A game... 81 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 Eun-byeol. 82 00:06:24,300 --> 00:06:26,886 It's your family matter, so you explain it yourself. 83 00:07:00,336 --> 00:07:02,004 -Why is he here? -What about the competition? 84 00:07:02,755 --> 00:07:03,631 The competition... 85 00:07:14,058 --> 00:07:15,435 You texted me 86 00:07:16,060 --> 00:07:17,270 to pull this garbage? 87 00:07:25,945 --> 00:07:28,322 Eun-byeol doesn't have her memory back, 88 00:07:30,241 --> 00:07:31,284 so I'll tell you for her. 89 00:07:31,367 --> 00:07:32,660 Who are you to say anything? 90 00:07:34,036 --> 00:07:36,330 Does anyone here know Eun-byeol better than I do? 91 00:07:38,124 --> 00:07:39,000 No. 92 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 -Do you? -No. 93 00:07:41,752 --> 00:07:42,837 -No. -No one. 94 00:07:48,593 --> 00:07:50,261 There is something Eun-byeol 95 00:07:51,179 --> 00:07:52,638 hasn't been able to tell you. 96 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 She was adopted by her mom when she was five. 97 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 She only recently found out 98 00:08:03,357 --> 00:08:04,483 that she had a twin sister. 99 00:08:05,610 --> 00:08:08,487 -So they are twins. -They look identical. 100 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 -What was that? -It's like a movie. 101 00:08:10,281 --> 00:08:11,449 That again? 102 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 The victim in the article you're looking at 103 00:08:16,078 --> 00:08:17,455 was Eun-byeol's twin sister. 104 00:08:19,582 --> 00:08:22,502 -Wow, that's crazy. -That's crazy. 105 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 Twin sister? 106 00:08:24,545 --> 00:08:27,048 -I'm getting goosebumps. -What? 107 00:08:27,507 --> 00:08:30,218 Then, Eun-byeol's sister died because of So-yeong? 108 00:08:30,968 --> 00:08:33,387 Hey, I'm not done talking. 109 00:08:33,721 --> 00:08:35,264 That's not it! 110 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 That little... 111 00:08:38,142 --> 00:08:39,060 Hey, So-yeong. 112 00:08:40,228 --> 00:08:41,854 Don't twist your words and answer her. 113 00:08:44,315 --> 00:08:46,275 Is Lee Eun-bi, who died because of you, 114 00:08:47,527 --> 00:08:50,071 Eun-byeol's sister or not? 115 00:09:02,166 --> 00:09:03,793 I said Eun-bi isn't dead. 116 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 No? 117 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 Then who died? 118 00:09:11,968 --> 00:09:13,010 Who died 119 00:09:14,428 --> 00:09:15,638 in her place? 120 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 That's... 121 00:09:49,338 --> 00:09:50,548 What is she doing? 122 00:09:50,923 --> 00:09:54,302 How can she act so proud? 123 00:09:54,385 --> 00:09:56,887 Finish what you were saying. It's annoying. 124 00:09:56,971 --> 00:10:00,349 But why are you so arrogant toward Eun-byeol? 125 00:10:01,350 --> 00:10:04,228 I know. She needs to learn a lesson. 126 00:10:04,562 --> 00:10:05,521 Damn it. 127 00:10:06,480 --> 00:10:07,356 No. 128 00:10:10,276 --> 00:10:11,485 Lee Eun-bi isn't dead. 129 00:10:13,112 --> 00:10:14,447 She isn't dead! 130 00:10:21,412 --> 00:10:23,164 What? Is she crazy? 131 00:10:23,247 --> 00:10:24,915 What was that? 132 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 I think she is crazy. 133 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 What an evil witch. 134 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 But they really look the same. 135 00:10:35,509 --> 00:10:36,594 How did you know? 136 00:10:37,678 --> 00:10:38,512 What? 137 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 -They look like the same person to me. -The same. 138 00:10:41,891 --> 00:10:43,267 I'm so confused. 139 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 I-an! 140 00:10:59,241 --> 00:11:00,076 Han I-an! 141 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 I-an! 142 00:11:03,329 --> 00:11:04,205 Han I-an! 143 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 Hey, Tae-gwang. 144 00:11:36,695 --> 00:11:37,530 Hey. 145 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 I warned you. 146 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 I asked who would be worse off if both of you came clean. 147 00:11:47,289 --> 00:11:48,958 If you insist she's Eun-bi, 148 00:11:49,417 --> 00:11:50,751 then Eun-byeol is the one who died. 149 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 If you say Eun-byeol died because of you, 150 00:11:54,088 --> 00:11:55,339 they would be even more hostile. 151 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 What will you do? 152 00:12:13,357 --> 00:12:16,527 He ruptured his rotator cuff and damaged his labrum. 153 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 It seems that when his shoulder struck the windshield, 154 00:12:22,116 --> 00:12:25,244 the tendon in his shoulder ruptured 155 00:12:25,536 --> 00:12:27,955 and damaged his labrum as well. 156 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 But I see signs of injury before the accident. 157 00:12:32,334 --> 00:12:34,086 Didn't you know about it? 158 00:12:34,420 --> 00:12:36,672 It must have been quite painful. 159 00:12:40,384 --> 00:12:44,847 How long will it take for him to recover? 160 00:12:45,389 --> 00:12:48,350 If he begins physical therapy a week after surgery, 161 00:12:48,434 --> 00:12:51,228 you're looking at about a year. 162 00:13:02,031 --> 00:13:03,824 He said it will take a year. 163 00:13:04,366 --> 00:13:05,743 What will happen to him? 164 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 There is no guarantee that he'll recover fully. 165 00:13:09,580 --> 00:13:10,456 Sir. 166 00:13:11,957 --> 00:13:13,292 I-an is a strong kid. 167 00:13:14,084 --> 00:13:16,962 I'll do my best to help him with rehab. 168 00:13:17,046 --> 00:13:18,297 Let's have hope and support him. 169 00:13:40,277 --> 00:13:44,490 ROOM 601 HAN I-AN 170 00:13:59,129 --> 00:14:00,923 No, don't get up. 171 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 Hey. 172 00:14:06,637 --> 00:14:07,555 Are you okay? 173 00:14:09,265 --> 00:14:10,140 Dad. 174 00:14:11,058 --> 00:14:12,393 I'm sorry for disappointing you. 175 00:14:12,851 --> 00:14:14,061 It's okay. 176 00:14:15,646 --> 00:14:16,480 But... 177 00:14:17,147 --> 00:14:19,316 what happened? 178 00:14:21,068 --> 00:14:22,194 I don't know. 179 00:14:23,404 --> 00:14:25,906 I heard my friend was in trouble, 180 00:14:26,448 --> 00:14:27,950 and I ran out without thinking. 181 00:14:30,953 --> 00:14:32,204 I'm sorry, Dad. 182 00:14:33,914 --> 00:14:35,040 Don't be. 183 00:14:37,126 --> 00:14:38,127 Hey. 184 00:14:38,544 --> 00:14:41,839 I don't know what it is, but the world didn't come to an end. 185 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 Relax. 186 00:14:46,427 --> 00:14:48,762 You're only 18. 187 00:14:49,346 --> 00:14:53,851 It's okay to cause trouble when you're upset 188 00:14:53,934 --> 00:14:55,853 and act recklessly without thinking like other kids. 189 00:14:57,646 --> 00:14:59,481 It's okay. 190 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Is that right? 191 00:15:03,068 --> 00:15:05,404 I never told you this, 192 00:15:05,904 --> 00:15:09,658 but this is nothing compared to the stuff I pulled when I was your age. 193 00:15:13,162 --> 00:15:15,205 So don't think about anything 194 00:15:15,706 --> 00:15:18,751 and use this opportunity to take a break. 195 00:15:19,335 --> 00:15:20,210 Got it? 196 00:15:21,086 --> 00:15:21,921 Okay. 197 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 Good. 198 00:15:24,840 --> 00:15:25,674 Get some rest. 199 00:15:25,758 --> 00:15:27,259 I need to go to the administration office. 200 00:15:36,602 --> 00:15:39,271 HAN I-AN 201 00:16:08,384 --> 00:16:09,426 Si-jin! 202 00:16:10,928 --> 00:16:12,429 You're really not going to talk to me? 203 00:16:14,306 --> 00:16:16,183 Can you believe Eun-byeol? 204 00:16:16,767 --> 00:16:17,643 What about? 205 00:16:18,018 --> 00:16:19,103 Think about it. 206 00:16:19,186 --> 00:16:21,897 How could we not know something that even Tae-gwang knew? 207 00:16:22,231 --> 00:16:24,274 What about me? Were you bad-mouthing me? 208 00:16:25,109 --> 00:16:26,318 Stay out of it. 209 00:16:28,737 --> 00:16:30,197 I-an will be okay, right? 210 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 He cares so much about Eun-byeol. 211 00:16:33,993 --> 00:16:35,828 He gave up his competition and ran right over. 212 00:16:36,954 --> 00:16:38,664 They've been friends for ten years. 213 00:16:39,248 --> 00:16:40,457 Isn't I-an cool? 214 00:16:40,541 --> 00:16:42,126 Cool? You've got to be kidding me. 215 00:16:43,585 --> 00:16:44,545 Hey, Tae-gwang. 216 00:16:45,129 --> 00:16:48,006 Can't you be half the man I-an is? 217 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 -Hey! -Oh, my. 218 00:16:50,259 --> 00:16:51,593 I was talking nicely. 219 00:16:52,302 --> 00:16:55,472 You and I just cannot get along. Let's go. 220 00:17:02,855 --> 00:17:05,524 Yes, I know it's a lot of money, 221 00:17:06,108 --> 00:17:08,944 but how could a one million won consultation 222 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 be the same as a ten million won consultation? 223 00:17:11,405 --> 00:17:15,034 The consultation that your kid gets will determine his college and future. 224 00:17:15,492 --> 00:17:18,370 You shouldn't trust anyone because it's cheap. 225 00:17:22,207 --> 00:17:24,918 You heard about my students, right? 226 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 Of course. 227 00:17:28,005 --> 00:17:30,466 I have the know-how of teaching my kid. 228 00:17:31,133 --> 00:17:33,051 Don't worry and trust me. 229 00:17:33,635 --> 00:17:35,763 I'll leave it in your hands then. 230 00:17:37,264 --> 00:17:40,225 When are you free? We'll have to meet often. 231 00:17:40,309 --> 00:17:41,226 Honey! 232 00:17:41,643 --> 00:17:43,562 How many kids do you have? 233 00:17:44,563 --> 00:17:47,566 Word about what happened spread all over school. 234 00:17:47,649 --> 00:17:49,443 How could you act like it doesn't concern you? 235 00:17:50,819 --> 00:17:52,446 If So-yeong gets in trouble, 236 00:17:53,071 --> 00:17:55,032 do you think it won't affect you? 237 00:17:59,661 --> 00:18:01,872 She says she will never do it again! 238 00:18:03,040 --> 00:18:06,502 Regardless, we can't let So-yeong and that girl 239 00:18:07,044 --> 00:18:09,254 go to the same school. 240 00:18:11,131 --> 00:18:11,965 Fine. 241 00:18:12,841 --> 00:18:15,385 Then, I'll take care of it myself. 242 00:18:19,431 --> 00:18:20,933 What did Dad say? 243 00:18:22,226 --> 00:18:23,185 Don't worry. 244 00:18:23,685 --> 00:18:25,354 I'll meet with the director. 245 00:18:26,313 --> 00:18:28,690 Really? Thank you, Mom. 246 00:18:31,443 --> 00:18:34,154 I won't do anything to cause you or dad trouble again. 247 00:18:36,240 --> 00:18:37,366 I'm sorry. 248 00:18:55,759 --> 00:18:59,930 HAN I-AN 249 00:19:33,422 --> 00:19:35,674 Why aren't you coming in? 250 00:19:51,815 --> 00:19:52,858 Does it hurt a lot? 251 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 Not really. 252 00:19:57,070 --> 00:19:58,655 Can I help you with anything? 253 00:19:59,740 --> 00:20:00,616 No. 254 00:20:04,870 --> 00:20:05,704 Thank you 255 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 for what you did yesterday. 256 00:20:09,416 --> 00:20:11,251 I didn't do it for you. 257 00:20:13,837 --> 00:20:15,088 Thanks, whatever the reason may be. 258 00:20:16,089 --> 00:20:17,799 If you're done talking, just go. 259 00:20:22,554 --> 00:20:23,680 -I'll take that. -Okay. 260 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 I'll go after I see you eat. 261 00:20:28,852 --> 00:20:30,479 I'm fine, just go. 262 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Give it to me. 263 00:20:40,197 --> 00:20:41,031 Tae-gwang. 264 00:20:41,615 --> 00:20:42,532 You leave too. 265 00:20:45,953 --> 00:20:47,996 I've had hospital food a lot, so I know how it is. 266 00:20:48,914 --> 00:20:49,957 It's terrible. 267 00:20:51,583 --> 00:20:53,460 But you have to eat to get better. 268 00:20:53,543 --> 00:20:54,670 I said get lost, you punk. 269 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 -Why, you-- -Tae-gwang. 270 00:21:17,943 --> 00:21:19,444 Are you that worried about I-an? 271 00:21:21,238 --> 00:21:22,781 He got hurt because of me. 272 00:21:23,573 --> 00:21:24,658 How could I ignore it? 273 00:21:24,992 --> 00:21:26,910 I said I'll stay here. You just go home. 274 00:21:27,327 --> 00:21:28,954 I want to be here. 275 00:21:34,751 --> 00:21:35,836 Should I wait with you 276 00:21:37,296 --> 00:21:38,338 until you want to go? 277 00:21:41,299 --> 00:21:42,134 No. 278 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 A year may sound like a long time. 279 00:21:57,983 --> 00:21:59,401 But once you recover, 280 00:22:00,027 --> 00:22:01,903 you'll realize it's nothing. 281 00:22:02,946 --> 00:22:04,448 How many famous athletes 282 00:22:04,531 --> 00:22:07,576 never suffered a serious injury? 283 00:22:07,826 --> 00:22:08,744 Right? 284 00:22:09,953 --> 00:22:12,289 It's hard enough to improve my time when I take a day off. 285 00:22:14,583 --> 00:22:16,585 How could a year be insignificant? 286 00:22:18,336 --> 00:22:19,171 So what? 287 00:22:20,047 --> 00:22:21,381 You plan to give up? 288 00:22:22,340 --> 00:22:23,175 Do you? 289 00:22:24,968 --> 00:22:28,263 Unless you plan to quit swimming forever, 290 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 stop being so weak, got it? 291 00:22:31,475 --> 00:22:33,852 You need to shake it off and get back on your feet. 292 00:22:40,067 --> 00:22:42,569 So why did you run out before a race? 293 00:22:42,652 --> 00:22:44,696 No matter how important it was, you shouldn't have done it! 294 00:22:51,119 --> 00:22:52,037 You fool. 295 00:23:58,979 --> 00:24:01,523 Do you want another bottle of water? 296 00:24:02,691 --> 00:24:03,650 Are you stupid? 297 00:24:05,110 --> 00:24:07,445 You're not welcome here. Why do you keep coming? 298 00:24:12,951 --> 00:24:13,785 I-an. 299 00:24:13,994 --> 00:24:17,080 Don't say my name, and get out of my face! 300 00:24:21,376 --> 00:24:22,752 I don't even want to look at you. 301 00:26:51,985 --> 00:26:55,488 Let's have a quiet, uneventful day 302 00:26:55,947 --> 00:26:59,117 without any problems. 303 00:26:59,868 --> 00:27:01,202 -Gi-tae. -Yes? 304 00:27:01,494 --> 00:27:02,370 Peace. 305 00:27:03,330 --> 00:27:04,372 Tae-gwang! 306 00:27:05,165 --> 00:27:06,082 Peace. 307 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Got it? 308 00:27:09,586 --> 00:27:10,503 That will be all. 309 00:27:18,636 --> 00:27:20,138 I'm going to be absent today. 310 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Please don't tell my mom. 311 00:27:27,812 --> 00:27:30,440 Kong Tae-gwang, Kwon Gi-tae, and Han I-an. 312 00:27:31,524 --> 00:27:33,109 I-an is in the hospital, right? 313 00:27:33,193 --> 00:27:36,071 It's too bad. I wanted to give him the good news. 314 00:27:36,613 --> 00:27:39,157 Your group had the highest score. 315 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 Ms. Ahn. 316 00:27:44,871 --> 00:27:47,415 We exceeded your expectations, didn't we? 317 00:27:48,041 --> 00:27:51,252 Yes, until ten minutes ago. 318 00:27:51,336 --> 00:27:52,629 But then... 319 00:27:53,088 --> 00:27:56,758 I saw a logo in the middle of your brochure. 320 00:27:56,841 --> 00:27:59,969 Your group name is "We're Done For." Who is "Green Ad"? 321 00:28:04,724 --> 00:28:07,143 If it weren't for Ms. Jeong's eagle eyes, 322 00:28:07,227 --> 00:28:10,063 I would have been completely fooled. 323 00:28:10,605 --> 00:28:12,357 Your group gets a zero! 324 00:28:12,440 --> 00:28:14,943 Wait, did you say Ms. Jeong? 325 00:28:22,742 --> 00:28:23,576 Gosh. 326 00:28:25,120 --> 00:28:27,455 I didn't know Eun-byeol was this popular at Sekang. 327 00:28:28,665 --> 00:28:29,499 Right? 328 00:28:31,292 --> 00:28:33,336 But don't get the wrong idea. 329 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 You're not Eun-byeol. 330 00:28:37,215 --> 00:28:38,133 So-yeong. 331 00:28:39,300 --> 00:28:41,469 You're almost as famous. 332 00:28:42,804 --> 00:28:44,681 There can't be many students who don't know you now. 333 00:28:44,889 --> 00:28:45,723 Hey. 334 00:28:46,516 --> 00:28:49,352 I don't know how you brainwashed I-an, 335 00:28:49,769 --> 00:28:51,688 but how long do you think he will keep it up? 336 00:28:56,151 --> 00:29:00,238 I bet he won't care what happens to you soon enough. 337 00:29:01,322 --> 00:29:02,198 Watch me. 338 00:29:02,615 --> 00:29:07,328 I'll make sure everyone near you leaves you one by one. 339 00:29:12,250 --> 00:29:14,210 You should worry about yourself. 340 00:30:22,946 --> 00:30:24,531 The contract is ready. 341 00:30:24,948 --> 00:30:28,368 Submit your parental consent form and call us. 342 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Mr. Kim. 343 00:30:36,543 --> 00:30:38,503 Would you take a look at this for me? 344 00:30:39,295 --> 00:30:40,380 Sure. 345 00:30:43,675 --> 00:30:45,134 It looks good overall, 346 00:30:45,677 --> 00:30:47,220 but I think this can be left out. 347 00:30:47,595 --> 00:30:50,098 And this is important, so put this first. 348 00:30:50,598 --> 00:30:52,100 And fix the alignment. 349 00:30:53,810 --> 00:30:55,770 This is harder than teaching a class. 350 00:30:56,980 --> 00:30:59,357 You'll get the hang of it in no time. 351 00:30:59,607 --> 00:31:00,567 You really think so? 352 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 I do. 353 00:31:13,454 --> 00:31:15,748 No dating among teachers. 354 00:31:16,040 --> 00:31:17,125 "Dating among teachers"? 355 00:31:17,625 --> 00:31:19,002 That would be so exciting. 356 00:31:34,851 --> 00:31:38,646 HIGH SCHOOL MATH 357 00:31:54,287 --> 00:31:57,582 JEONG SU-IN 358 00:32:07,759 --> 00:32:09,510 What brings you here? 359 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 Do you know what this is? 360 00:32:15,141 --> 00:32:15,975 What is it? 361 00:32:16,059 --> 00:32:16,934 A year ago, 362 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 it was on Jeong Su-in's desk on the day she died. 363 00:32:32,033 --> 00:32:33,576 JEONG SU-IN 364 00:32:35,453 --> 00:32:37,288 Why are you bringing this up now? 365 00:32:37,372 --> 00:32:39,082 I'm not the one that's doing that. 366 00:32:39,958 --> 00:32:42,669 You know I have no right to. 367 00:32:42,752 --> 00:32:46,214 -If not you-- -It must be someone who was there. 368 00:32:51,260 --> 00:32:54,430 I told you to take responsibility and accept the punishment back then. 369 00:32:54,681 --> 00:32:56,974 Or else, we'll be punished every time we remember this 370 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 for the rest of our lives! 371 00:33:23,835 --> 00:33:24,961 Detective Park. 372 00:33:25,378 --> 00:33:27,255 Hello. It's Kong Jae-ho. 373 00:33:28,589 --> 00:33:30,049 I wanted to check something. 374 00:33:31,175 --> 00:33:34,095 Jeong Su-in's case from a year ago. 375 00:33:35,263 --> 00:33:37,974 Eun-byeol, is I-an okay? 376 00:33:38,474 --> 00:33:39,308 What? 377 00:33:40,977 --> 00:33:43,980 Not yet, but he'll get over it. 378 00:33:44,397 --> 00:33:47,150 All he knows is swimming. Poor guy. 379 00:33:47,525 --> 00:33:48,735 Take good care of him. 380 00:33:48,818 --> 00:33:49,777 Hey, Si-jin. 381 00:33:50,528 --> 00:33:52,405 If you're so worried, you take care of him. 382 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 You think she and I are the same to I-an? 383 00:33:55,324 --> 00:33:57,201 Why would you be different? 384 00:33:57,702 --> 00:33:59,370 You're making me exhausted. 385 00:33:59,454 --> 00:34:01,831 You psycho, why are you picking on me? 386 00:34:03,082 --> 00:34:04,083 Do you... 387 00:34:06,753 --> 00:34:07,962 like me or something? 388 00:34:10,798 --> 00:34:13,050 I have to go. Bye. 389 00:34:14,927 --> 00:34:15,803 Where to? 390 00:34:17,722 --> 00:34:18,848 The hospital? 391 00:34:20,266 --> 00:34:21,684 -Yes. -Hey. 392 00:34:22,393 --> 00:34:23,603 You're going back there? 393 00:34:24,479 --> 00:34:26,814 Why? What for? 394 00:34:28,566 --> 00:34:29,692 Let's talk later. 395 00:34:30,318 --> 00:34:32,487 -Bye. -Okay. Bye. 396 00:34:40,411 --> 00:34:41,329 Don't follow me. 397 00:34:45,500 --> 00:34:46,334 What? 398 00:34:47,376 --> 00:34:48,211 What? 399 00:36:01,492 --> 00:36:02,577 Do you want to take a walk? 400 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 It's really nice out. 401 00:36:10,418 --> 00:36:13,796 The fresh air may make you feel better. 402 00:36:15,965 --> 00:36:17,258 Do you feel sorry for me? 403 00:36:18,384 --> 00:36:19,218 Hey. 404 00:36:19,886 --> 00:36:20,845 I-an. 405 00:36:23,556 --> 00:36:25,933 Or do you feel bad for tricking me all this time? 406 00:36:27,101 --> 00:36:29,395 I don't even know what to call you, 407 00:36:29,478 --> 00:36:31,397 and I'm afraid to look at your face. 408 00:36:32,106 --> 00:36:34,233 I'm so pathetic that I am losing my mind. 409 00:36:36,903 --> 00:36:37,904 So stop it. 410 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Okay. 411 00:36:50,249 --> 00:36:51,167 I'll leave. 412 00:36:54,086 --> 00:36:54,921 I'm sorry. 413 00:37:00,843 --> 00:37:01,761 But... 414 00:37:03,221 --> 00:37:04,972 no matter what you say, 415 00:37:06,599 --> 00:37:07,767 I'll be back tomorrow. 416 00:37:09,977 --> 00:37:10,937 So... 417 00:37:13,356 --> 00:37:15,024 if you don't want to see me, get well soon. 418 00:37:43,427 --> 00:37:44,303 I-an. 419 00:37:47,556 --> 00:37:49,392 Remember you asked me 420 00:37:52,186 --> 00:37:53,813 why I didn't tell you the truth 421 00:37:55,690 --> 00:37:59,110 when I got my memory back? 422 00:38:03,280 --> 00:38:04,949 I must have known that if I told you, 423 00:38:05,908 --> 00:38:07,910 we would end up like this. 424 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 So... 425 00:38:12,915 --> 00:38:14,083 maybe I wanted to pretend 426 00:38:16,127 --> 00:38:19,213 for just one more day. 427 00:38:23,509 --> 00:38:24,385 Yes. 428 00:38:26,137 --> 00:38:27,763 I feel bad. 429 00:38:29,056 --> 00:38:31,809 I also feel so sorry for you. 430 00:38:36,439 --> 00:38:38,858 But that's not why I keep coming. 431 00:38:41,402 --> 00:38:42,403 So... 432 00:38:46,699 --> 00:38:47,825 So... 433 00:39:21,484 --> 00:39:25,780 ROOM 601 HAN I-AN 434 00:39:50,805 --> 00:39:51,639 I-an. 435 00:39:53,265 --> 00:39:54,517 Welcome back. 436 00:39:56,102 --> 00:39:59,313 But how could you refuse visitors? I was hurt. 437 00:40:00,648 --> 00:40:01,524 I'm sorry. 438 00:40:04,276 --> 00:40:05,903 You're depressed about the injury, aren't you? 439 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 I know I'm your teacher and you're my student, 440 00:40:11,951 --> 00:40:14,662 but when I see you do your best to pursue what you want, 441 00:40:15,121 --> 00:40:16,789 I'm the one learning from you. 442 00:40:16,872 --> 00:40:17,873 Mr. Kim. 443 00:40:18,666 --> 00:40:20,334 Stop acting out of character. 444 00:40:21,168 --> 00:40:23,879 Right? That felt weird even to me. 445 00:40:29,343 --> 00:40:30,219 I-an. 446 00:40:31,595 --> 00:40:33,889 Here is what I think. 447 00:40:34,682 --> 00:40:37,184 It's okay to take things a bit slow, to take a break, 448 00:40:37,893 --> 00:40:39,103 and to make wrong choices. 449 00:40:40,980 --> 00:40:43,649 It may be difficult now, 450 00:40:44,400 --> 00:40:48,529 but you'll realize afterward that it wasn't all bad. 451 00:40:51,824 --> 00:40:52,700 Okay? 452 00:40:53,492 --> 00:40:55,244 Hang in there. Be strong. 453 00:40:59,915 --> 00:41:01,041 That speech didn't work either? 454 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 Fine. 455 00:41:06,630 --> 00:41:07,631 I get it. 456 00:41:10,384 --> 00:41:12,428 Mr. Kim, wait for me! 457 00:41:12,511 --> 00:41:13,721 Take your bag already! 458 00:41:31,030 --> 00:41:32,031 Min-jun. 459 00:41:33,324 --> 00:41:34,867 An unexcused absence is unlike you. 460 00:41:40,247 --> 00:41:41,248 Where did you go? 461 00:41:44,376 --> 00:41:45,419 To the library. 462 00:41:46,295 --> 00:41:47,171 What? 463 00:41:48,130 --> 00:41:49,673 I had so much time, 464 00:41:50,883 --> 00:41:52,218 but nowhere to go. 465 00:41:56,889 --> 00:42:00,184 When I'm studying, time flies. 466 00:42:02,019 --> 00:42:04,063 Two or three hours fly by 467 00:42:04,939 --> 00:42:06,941 when I'm not even halfway done. 468 00:42:10,194 --> 00:42:11,987 So I went to the library and studied 469 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 so that time would pass. 470 00:42:19,954 --> 00:42:20,829 Min-jun. 471 00:42:23,082 --> 00:42:24,166 If it's too hard for you, 472 00:42:24,917 --> 00:42:28,087 do you want me to meet with your mom again? 473 00:43:21,765 --> 00:43:25,269 REPORT ILLEGAL HIGH-PRICED TUTORING 474 00:43:31,317 --> 00:43:34,153 If anyone wants to talk about the laptop incident, 475 00:43:34,236 --> 00:43:36,155 come to my office by 9:00 p.m. tomorrow. 476 00:43:36,655 --> 00:43:38,115 I'll work with you 477 00:43:39,241 --> 00:43:40,701 to find the best way to handle this. 478 00:43:41,201 --> 00:43:42,036 It's not true, right? 479 00:43:42,870 --> 00:43:44,830 Your teacher is mistaken, right? 480 00:43:46,290 --> 00:43:47,750 They don't have proof yet, 481 00:43:49,084 --> 00:43:50,294 so keep your mouth shut. 482 00:44:02,556 --> 00:44:03,474 Song-ju. 483 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 What is it? 484 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 Make it short. 485 00:44:25,871 --> 00:44:26,747 Song-ju. 486 00:44:27,706 --> 00:44:30,250 I thought you and I were real friends. 487 00:44:30,542 --> 00:44:32,878 How could you do this to me too? 488 00:44:34,004 --> 00:44:34,922 "Friends"? 489 00:44:36,799 --> 00:44:38,884 Did you really consider me a friend? 490 00:44:40,135 --> 00:44:42,805 You didn't use me to harass Eun-byeol? 491 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Song-ju. 492 00:44:47,476 --> 00:44:49,103 If I were harassing Eun-byeol, 493 00:44:49,186 --> 00:44:52,356 would I have asked my busy uncle to give you an audition? 494 00:44:56,944 --> 00:44:59,905 My uncle said he wanted to sign a contract with you. 495 00:45:01,990 --> 00:45:04,451 Do you want me to ask him for you? 496 00:45:06,370 --> 00:45:07,204 Really? 497 00:45:10,707 --> 00:45:11,959 Go ahead then. 498 00:45:21,260 --> 00:45:22,511 Hi, Uncle. 499 00:45:23,262 --> 00:45:24,972 I heard you wanted to sign up 500 00:45:25,973 --> 00:45:27,516 my friend, Song-ju. 501 00:45:29,309 --> 00:45:30,644 Just a minute. 502 00:45:31,812 --> 00:45:33,021 He wants to set a date. 503 00:45:35,899 --> 00:45:38,485 I can't sign with you. 504 00:45:40,654 --> 00:45:41,613 Why not? 505 00:45:43,782 --> 00:45:45,576 Ask So-yeong yourself. 506 00:45:50,747 --> 00:45:51,707 I... 507 00:45:52,875 --> 00:45:54,960 really want to become a celebrity. 508 00:45:56,128 --> 00:45:59,548 But I'm not low enough to betray my friend. 509 00:46:01,133 --> 00:46:03,635 Making people leave Eun-byeol one by one? 510 00:46:06,221 --> 00:46:07,890 That won't be easy. 511 00:46:42,841 --> 00:46:43,842 Who are you? 512 00:46:43,926 --> 00:46:45,677 We're from the Gangnam Office of Education's 513 00:46:45,928 --> 00:46:47,888 private institution supervising committee. 514 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 You've been reported for illegal high-priced tutoring. 515 00:47:01,360 --> 00:47:03,737 How much are you involved? 516 00:47:04,112 --> 00:47:06,406 Your name is all over the investigation. 517 00:47:08,075 --> 00:47:10,410 I know I'm not much, 518 00:47:10,994 --> 00:47:12,079 but I'm still your husband. 519 00:47:13,038 --> 00:47:16,375 How could you do this when your husband is a police officer? 520 00:47:17,209 --> 00:47:18,126 Was it... 521 00:47:19,836 --> 00:47:20,837 really Min-jun? 522 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Yes. 523 00:47:22,589 --> 00:47:25,801 Your son reported you, you foolish woman! 524 00:47:56,957 --> 00:47:57,791 Wash up. 525 00:47:59,251 --> 00:48:00,794 Eat and study. 526 00:48:36,580 --> 00:48:38,081 Where is the vice principal? 527 00:48:38,165 --> 00:48:40,125 He's over there. 528 00:48:46,840 --> 00:48:48,550 May I help you? 529 00:48:49,301 --> 00:48:53,096 I'm Class Three's Kang So-yeong's mother. 530 00:48:53,764 --> 00:48:56,016 May I see the director? 531 00:49:00,020 --> 00:49:01,104 The director? 532 00:49:02,439 --> 00:49:04,191 You can't go in there! 533 00:49:04,274 --> 00:49:07,819 You can't barge into the director's office without an appointment. 534 00:49:07,903 --> 00:49:09,446 I'll be brief. 535 00:49:10,072 --> 00:49:14,409 You can't do this. What is wrong with you? 536 00:49:14,910 --> 00:49:17,287 I'm sorry, sir. 537 00:49:18,121 --> 00:49:20,123 I told you so many times... 538 00:49:20,791 --> 00:49:24,086 I was in such a rush that I forgot to call in advance. 539 00:49:24,336 --> 00:49:27,798 I'm Prosecutor Kang Il-san's wife. 540 00:49:28,674 --> 00:49:29,675 Oh, yes. 541 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Hello. I'm Kong Jae-ho. 542 00:49:42,521 --> 00:49:44,606 I heard briefly from Prosecutor Kang. 543 00:49:52,614 --> 00:49:54,074 This is the girl. 544 00:49:55,701 --> 00:50:00,455 She harassed my daughter in Tongyeong and was expelled. 545 00:50:01,707 --> 00:50:05,127 I hear her twin is in So-yeong's class, 546 00:50:05,627 --> 00:50:09,089 and she's been bothering my daughter about her sister. 547 00:50:11,758 --> 00:50:15,554 They can't stay in the same class, can they? 548 00:50:16,346 --> 00:50:18,181 If what you say is true, of course not. 549 00:50:19,266 --> 00:50:21,935 I don't care if she gets expelled or transferred. 550 00:50:22,477 --> 00:50:24,980 Just get her out of this school. 551 00:50:27,399 --> 00:50:30,902 I'll look into it and get back to you. 552 00:50:32,070 --> 00:50:32,904 Okay. 553 00:50:33,155 --> 00:50:34,656 Please do, Director. 554 00:50:38,910 --> 00:50:40,120 Does your shoulder hurt a lot? 555 00:50:41,246 --> 00:50:42,122 It's fine. 556 00:51:08,064 --> 00:51:08,982 I-an. 557 00:51:09,566 --> 00:51:13,278 You're right-handed, so it must be hard to eat. 558 00:51:14,029 --> 00:51:15,113 You're right. 559 00:51:15,197 --> 00:51:16,907 It's hard using chopsticks, isn't it? 560 00:51:41,348 --> 00:51:42,265 Hey, Tae-gwang. 561 00:51:43,600 --> 00:51:45,060 What's with you now? 562 00:51:45,143 --> 00:51:46,144 Did I do something wrong? 563 00:51:46,603 --> 00:51:47,854 I'm helping. 564 00:51:48,438 --> 00:51:51,233 Right, but it's scary when you do it. 565 00:51:51,525 --> 00:51:52,442 Damn it. 566 00:51:56,446 --> 00:51:58,031 I'll put it away. 567 00:51:58,740 --> 00:52:00,659 I'll do it. 568 00:52:14,005 --> 00:52:15,090 SEKANG HIGH DEATH INCIDENT 569 00:52:17,008 --> 00:52:21,054 These are the people who were there during Jeong Su-in's incident. 570 00:52:21,513 --> 00:52:23,056 Thank you. 571 00:52:23,723 --> 00:52:29,729 You, me, Mr. Kim Jun-seok, Su-in's mother, and the paramedics. 572 00:52:30,397 --> 00:52:32,899 Altogether, it's eight people. 573 00:52:32,983 --> 00:52:34,401 KO EUN-BYEOL (STUDENT IN THE SAME CLASS) 574 00:52:34,568 --> 00:52:37,863 Ko Eun-byeol was the only student there. 575 00:52:41,324 --> 00:52:44,536 There may be plenty of other witnesses. 576 00:52:45,912 --> 00:52:47,789 But why do you ask about a year-old case? 577 00:52:48,874 --> 00:52:50,292 Did you say Ko Eun-byeol? 578 00:52:50,667 --> 00:52:51,501 Yes. 579 00:52:54,629 --> 00:52:55,714 Excuse me. 580 00:52:59,926 --> 00:53:02,304 Please get me Ko Eun-byeol's class' attendance book. 581 00:53:03,138 --> 00:53:06,558 What happened with the laptop incident? 582 00:53:06,641 --> 00:53:07,934 Did you find out who did it? 583 00:53:09,102 --> 00:53:10,061 Not yet. 584 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 This is all because we made the kids 585 00:53:12,647 --> 00:53:15,150 focus on their grades too much. 586 00:53:15,525 --> 00:53:19,029 That's why people are suggesting an absolute grading system 587 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 to give the students a goal to pursue. 588 00:53:21,615 --> 00:53:22,490 Yes. 589 00:53:22,574 --> 00:53:24,451 If everyone does well, they should all be first. 590 00:53:24,534 --> 00:53:26,286 Must you rank them? 591 00:53:33,627 --> 00:53:34,878 Mr. Kim. 592 00:53:35,462 --> 00:53:37,422 May I see your class attendance book? 593 00:53:37,797 --> 00:53:40,175 Pardon? Why do you want to see it? 594 00:53:40,258 --> 00:53:42,218 The director wants to see it. 595 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 May I bring it to him? 596 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 Would you? 597 00:53:50,727 --> 00:53:52,228 Yes, I'll be right back. 598 00:53:54,898 --> 00:53:57,400 By the way... 599 00:54:25,595 --> 00:54:26,638 Hello. 600 00:54:26,721 --> 00:54:29,224 I'm the student teacher, Jeong Min-yeong. 601 00:54:29,891 --> 00:54:30,809 Hello. 602 00:54:33,186 --> 00:54:34,020 ATTENDANCE BOOK 603 00:54:34,104 --> 00:54:36,773 You wanted Class Three's attendance book? 604 00:54:36,856 --> 00:54:37,899 Thank you. 605 00:54:42,529 --> 00:54:43,947 SEKANG HIGH DEATH INCIDENT 606 00:55:14,644 --> 00:55:15,562 Hi, Mom. 607 00:55:18,189 --> 00:55:19,399 Hang in there. 608 00:55:21,735 --> 00:55:22,944 We're almost there. 609 00:55:30,452 --> 00:55:33,621 STUDENT IDENTIFICATION CARD NOORI HIGH SCHOOL, LEE EUN-BI 610 00:55:35,874 --> 00:55:40,587 She harassed my daughter in Tongyeong and was expelled. 611 00:55:41,755 --> 00:55:45,175 I heard her twin is in So-yeong's class, 612 00:55:45,800 --> 00:55:49,387 and she's been bothering my daughter about her sister. 613 00:55:50,972 --> 00:55:54,726 They can't stay in the same class, can they? 614 00:56:06,654 --> 00:56:08,073 NOTICE OF TRANSFER 615 00:56:08,156 --> 00:56:09,574 KO EUN-BYEOL 616 00:56:16,873 --> 00:56:18,416 NOTICE OF TRANSFER KO EUN-BYEOL 617 00:56:20,126 --> 00:56:21,461 You're behind this, aren't you? 618 00:56:22,128 --> 00:56:23,463 What do you think you're doing? 619 00:56:24,631 --> 00:56:25,965 It's as you can see. 620 00:56:26,257 --> 00:56:27,842 You know this makes no sense. 621 00:56:28,551 --> 00:56:32,013 Eun-byeol did nothing to deserve being kicked out. 622 00:56:33,598 --> 00:56:35,558 She left the school trip without permission. 623 00:56:35,642 --> 00:56:37,143 She threatened a karaoke place owner. 624 00:56:37,393 --> 00:56:41,523 And there's the theft issue as well which caused the SVPC to meet. 625 00:56:42,690 --> 00:56:44,275 I think there are plenty of reasons. 626 00:56:44,734 --> 00:56:45,735 Sir. 627 00:56:45,819 --> 00:56:48,321 I think it would be best for her 628 00:56:48,655 --> 00:56:50,365 to get her parent's consent and transfer out. 629 00:57:00,375 --> 00:57:01,709 Hey, get on. 630 00:57:08,133 --> 00:57:09,134 Get on. 631 00:57:09,592 --> 00:57:11,845 Hey, we're at school. 632 00:57:13,638 --> 00:57:14,514 So what? 633 00:57:15,765 --> 00:57:16,724 Rock, paper, scissors? 634 00:57:16,808 --> 00:57:18,560 The loser carries it to the bus stop. 635 00:57:24,190 --> 00:57:26,067 Rock, paper, scissors. What? 636 00:57:26,943 --> 00:57:27,944 Rock, paper, scissors. 637 00:57:29,571 --> 00:57:30,697 You can't just... 638 00:57:30,780 --> 00:57:31,614 Rock. 639 00:57:32,782 --> 00:57:34,534 -Rock. -Forget it. 640 00:57:39,330 --> 00:57:40,790 I'm just kidding. 641 00:57:43,126 --> 00:57:44,377 LEE EUN-BI 642 00:57:45,003 --> 00:57:46,212 KO EUN-BYEOL 643 00:58:10,653 --> 00:58:12,739 THE LATE LEE EUN-BI 644 00:58:15,366 --> 00:58:18,119 THE LATE LEE EUN-BI 645 00:58:18,203 --> 00:58:21,873 HIGH SCHOOL, MALE 400M SWIMMING 42246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.