All language subtitles for Twin.Peaks.Fire.Walk.with.Me.1992.The.Missing.Pieces.1080p.BluRay.x264-ARCHiViST.Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,998 --> 00:01:23,615
- Vous avez fait le rapport ?
- Oui.
2
00:01:27,671 --> 00:01:29,754
Mince, agent Desmond,
il est 3 h 30.
3
00:01:29,965 --> 00:01:31,547
OĂč va-t-on dormir ?
4
00:01:31,758 --> 00:01:32,999
On ne dort pas.
5
00:01:33,218 --> 00:01:35,301
On va manger un bout.
6
00:01:35,470 --> 00:01:36,756
Oui.
7
00:01:36,930 --> 00:01:38,922
Je n'ai pas vu
qu'il était si tard.
8
00:01:39,099 --> 00:01:40,840
Et vous, agent Desmond ?
9
00:01:44,771 --> 00:01:47,684
Vous avez votre propre M.O.,
n'est-ce pas ?
10
00:02:34,363 --> 00:02:36,650
Le FBI est déjà venu une fois,
11
00:02:36,823 --> 00:02:39,190
dans les années 50,
quand Hap était le patron.
12
00:02:39,368 --> 00:02:42,236
- OĂč est Hap ?
- Il est mort et enterré.
13
00:02:42,412 --> 00:02:43,573
Désolé.
14
00:02:43,747 --> 00:02:45,283
Il n'a pas souffert.
15
00:02:45,457 --> 00:02:48,996
Je voudrais vous poser des questions
sur Teresa Banks.
16
00:02:49,169 --> 00:02:53,504
Le shérif Cable m'a déjà posé
des questions sur Teresa Banks.
17
00:02:53,674 --> 00:02:57,293
Elle a travaillé de nuit ici,
pendant un mois. C'est tout.
18
00:02:59,596 --> 00:03:01,303
Des amis ?
19
00:03:02,224 --> 00:03:03,556
Non.
20
00:03:04,351 --> 00:03:05,967
L'avez-vous vue avec quelqu'un ?
21
00:03:06,144 --> 00:03:07,601
Non.
22
00:03:11,775 --> 00:03:14,483
A-t-elle mentionné des amis ?
23
00:03:14,695 --> 00:03:17,403
Non. Demandez Ă Irene.
24
00:03:17,572 --> 00:03:20,736
Elle s'appelle Irene, et c'est la nuit.
25
00:03:20,909 --> 00:03:22,491
Mais ne vous faites pas d'idée.
26
00:03:22,661 --> 00:03:24,527
Ce ne serait pas correct.
27
00:03:27,582 --> 00:03:29,289
Merci, Jack.
28
00:03:39,094 --> 00:03:41,051
Ăa avance, cette lampe ?
29
00:03:56,778 --> 00:03:58,189
Sam.
30
00:03:58,905 --> 00:04:01,568
Nous devrions aller voir
le soleil se lever
31
00:04:01,825 --> 00:04:04,363
au camping de la Grosse Truite.
32
00:04:04,536 --> 00:04:06,152
Agent Desmond,
33
00:04:06,496 --> 00:04:09,034
vous me parlez en code ?
34
00:04:10,625 --> 00:04:12,161
Non, Sam.
35
00:04:12,419 --> 00:04:16,129
Cela veut dire exactement
ce que j'ai dit.
36
00:04:18,550 --> 00:04:20,041
D'accord, dans ce cas,
37
00:04:20,218 --> 00:04:22,926
nous devrions aller
au camping de la Grosse Truite.
38
00:04:24,389 --> 00:04:25,505
Merci, Irene.
39
00:04:25,682 --> 00:04:27,264
- Bon...
- Bon...
40
00:04:27,642 --> 00:04:29,099
- ... jour.
- ... jour.
41
00:05:36,127 --> 00:05:38,540
Essayez pour voir, petit singe.
42
00:05:42,384 --> 00:05:46,628
Je vais enlever mon badge,
J. Edgar, si vous le permettez.
43
00:05:50,642 --> 00:05:53,976
Si vous voulez emmener ce corps,
44
00:05:54,145 --> 00:05:55,932
il faudra passer sur le mien.
45
00:05:57,732 --> 00:06:00,816
Je vais aussi enlever mon badge.
46
00:07:03,924 --> 00:07:05,506
Allez.
47
00:07:12,015 --> 00:07:13,597
Allez.
48
00:09:20,935 --> 00:09:23,473
De la part de J. Edgar.
49
00:09:49,672 --> 00:09:50,708
Qui est le suivant ?
50
00:09:55,804 --> 00:09:57,466
Qui est le suivant ?
51
00:10:06,606 --> 00:10:09,098
Vous ĂȘtes extrĂȘmement compĂ©tent,
agent Desmond.
52
00:10:16,950 --> 00:10:18,566
MINISTĂRE DE LA JUSTICE
53
00:10:18,743 --> 00:10:20,735
BUREAU FĂDĂRAL
D'INVESTIGATION
54
00:10:23,498 --> 00:10:25,114
Diane,
55
00:10:25,917 --> 00:10:28,034
vous n'avez pas changé de coiffure,
56
00:10:28,211 --> 00:10:31,045
et j'ai déjà vu cette jolie robe,
57
00:10:31,214 --> 00:10:34,252
mais vous ĂȘtes superbe aujourd'hui.
58
00:10:34,717 --> 00:10:37,960
Non, je n'essaie pas
de gagner du temps.
59
00:10:38,555 --> 00:10:42,640
C'est jeudi, et vous avez changé
quelque chose dans cette piĂšce,
60
00:10:42,809 --> 00:10:45,973
et cette fois, vous avez fait fort.
61
00:10:46,146 --> 00:10:49,059
Mais je vais vous dire
exactement ce que vous avez fait,
62
00:10:49,274 --> 00:10:50,981
dans peu de temps.
63
00:10:51,860 --> 00:10:54,227
Vous avez changé...
64
00:10:55,947 --> 00:10:59,816
J'ai trouvé, vous avez bougé
la pendule de 30 cm sur la gauche.
65
00:11:01,494 --> 00:11:03,781
Un autre triomphe
pour le superbe Cooper.
66
00:11:03,955 --> 00:11:06,698
Et maintenant, Diane,
vous devez nettoyer les tasses,
67
00:11:06,875 --> 00:11:08,457
demander du café à Sally
68
00:11:08,626 --> 00:11:11,334
et faire un sacré bon café.
69
00:11:18,511 --> 00:11:21,345
Desmond a voulu aller
au camping une derniĂšre fois.
70
00:11:21,514 --> 00:11:24,348
Il m'a demandé de retourner
Ă Portland avec le corps.
71
00:11:24,517 --> 00:11:26,554
Cent soixante-dix kilomĂštres.
72
00:11:36,362 --> 00:11:38,024
Autre chose ?
73
00:11:41,409 --> 00:11:43,150
Gordon vous a montré
la nommée Lil ?
74
00:11:43,328 --> 00:11:45,945
Stanley, je suis au courant.
75
00:11:48,374 --> 00:11:51,333
Il ne m'a pas dit
la signification de la Rose Bleue.
76
00:11:52,420 --> 00:11:54,252
Et je ne le ferai pas non plus.
77
00:11:56,466 --> 00:11:57,877
Bien.
78
00:11:58,051 --> 00:12:01,590
J'appréciais beaucoup l'agent
Desmond. Il avait son propre M.O.
79
00:12:01,763 --> 00:12:04,506
J'ai résolu l'affaire Whitman
avec cette machine.
80
00:12:04,682 --> 00:12:06,844
- Je sais.
- Ils n'auraient pas trouvé
81
00:12:07,018 --> 00:12:09,260
les fragments.
Vous savez pourquoi ?
82
00:12:09,437 --> 00:12:12,396
- Personne n'en avait une.
- Parlez-moi des lettres.
83
00:12:12,565 --> 00:12:14,522
Regardez lĂ -dedans.
84
00:12:14,692 --> 00:12:16,308
LĂ .
85
00:12:17,403 --> 00:12:20,020
C'était sous l'ongle
de l'annulaire de Banks.
86
00:12:26,746 --> 00:12:28,578
Personne n'a trouvé la bague ?
87
00:12:28,998 --> 00:12:30,990
Non.
88
00:12:31,876 --> 00:12:33,492
Sam Stanley.
89
00:12:33,920 --> 00:12:35,036
N'hésitez pas.
90
00:13:26,806 --> 00:13:28,638
M. Jeffries ?
91
00:13:29,142 --> 00:13:30,428
Voici vos clés.
92
00:13:30,601 --> 00:13:34,094
J'espĂšre que vous passerez
un bon séjour au Palm Deluxe.
93
00:13:37,900 --> 00:13:42,861
Y aurait-il une Mlle Judy
séjournant ici par hasard ?
94
00:13:43,031 --> 00:13:44,863
C'est pour vous.
95
00:13:46,159 --> 00:13:49,027
La jeune fille l'a laissé pour vous.
96
00:13:55,626 --> 00:13:57,913
Señor. Comment allez-vous ?
97
00:14:29,911 --> 00:14:32,244
Le chrome
98
00:14:34,207 --> 00:14:38,076
reflĂšte notre image.
99
00:14:55,478 --> 00:14:59,142
ĂlectricitĂ©.
100
00:15:12,495 --> 00:15:15,158
De l'air pur.
101
00:15:19,001 --> 00:15:21,869
Nous descendons...
102
00:15:34,142 --> 00:15:36,054
... de l'air pur.
103
00:15:43,151 --> 00:15:44,767
Nous montons
104
00:15:45,153 --> 00:15:46,860
et nous descendons.
105
00:15:49,031 --> 00:15:51,569
Nous appartenons
106
00:15:55,705 --> 00:15:58,539
aux deux mondes.
107
00:16:00,918 --> 00:16:03,456
Vie animale.
108
00:16:28,279 --> 00:16:30,066
C'est une
109
00:16:30,364 --> 00:16:33,573
table en formica.
110
00:16:39,707 --> 00:16:41,243
Le vert
111
00:16:41,417 --> 00:16:44,376
est sa couleur.
112
00:16:57,391 --> 00:16:58,552
J'ai
113
00:16:58,726 --> 00:16:59,842
la furie
114
00:17:00,019 --> 00:17:01,055
de mon
115
00:17:01,229 --> 00:17:06,645
propre élan.
116
00:17:08,569 --> 00:17:10,356
Une victime.
117
00:17:16,077 --> 00:17:20,287
Avec cet anneau,
118
00:17:21,541 --> 00:17:24,249
je vous marie.
119
00:17:42,019 --> 00:17:45,262
Feu marche avec moi.
120
00:19:22,912 --> 00:19:23,948
Gordon.
121
00:19:26,374 --> 00:19:27,990
Gordon ?
122
00:19:28,918 --> 00:19:30,125
Phillip,
123
00:19:30,294 --> 00:19:31,330
est-ce bien vous ?
124
00:19:31,504 --> 00:19:33,336
- Phillip.
- Phillip ?
125
00:19:33,547 --> 00:19:35,004
Cooper, je vous présente
126
00:19:35,174 --> 00:19:37,416
le longtemps disparu Philip Jeffries.
127
00:19:37,593 --> 00:19:39,175
Vous en avez entendu parler.
128
00:19:40,596 --> 00:19:42,303
Eh bien,
129
00:19:42,515 --> 00:19:45,053
je ne vais pas parler de Judy.
130
00:19:45,226 --> 00:19:48,515
En fait, on ne va pas parler
de Judy du tout.
131
00:19:48,688 --> 00:19:52,147
- Gordon ?
- Je sais, Coop. Ne bougez pas.
132
00:19:53,442 --> 00:19:55,900
Qui croyez-vous qu'il est ?
133
00:19:56,070 --> 00:19:57,982
On a reçu des coups
sur le ciboulot ?
134
00:19:58,155 --> 00:19:59,737
Qu'est-ce qu'il a dit ?
135
00:19:59,949 --> 00:20:01,656
C'est l'agent Dale Cooper.
136
00:20:01,951 --> 00:20:03,567
OĂč Ă©tiez-vous passĂ© ?
137
00:20:03,744 --> 00:20:06,407
Je veux tout vous dire,
138
00:20:06,580 --> 00:20:09,789
mais je ne sais pas grand-chose.
139
00:20:09,959 --> 00:20:13,543
Mais je vais vous dire
une toute petite chose.
140
00:20:13,879 --> 00:20:17,088
Judy en est parfaitement sûre.
141
00:20:17,258 --> 00:20:19,420
On ne devait pas parler de Judy.
142
00:20:19,593 --> 00:20:20,629
Albert.
143
00:20:20,803 --> 00:20:23,090
Asseyez-vous, Jeffries.
144
00:20:24,557 --> 00:20:25,593
Ăcoutez.
145
00:20:25,766 --> 00:20:27,223
Ăcoutez-moi attentivement.
146
00:20:27,393 --> 00:20:30,261
J'ai assisté à une de leurs réunions.
147
00:20:30,479 --> 00:20:33,643
C'était au-dessus d'une épicerie.
148
00:20:33,858 --> 00:20:35,224
La réunion de qui ?
149
00:20:35,401 --> 00:20:37,188
OĂč Ă©tiez-vous ?
150
00:20:37,653 --> 00:20:41,738
Vous avez disparu depuis deux ans.
151
00:20:41,949 --> 00:20:44,316
C'Ă©tait un rĂȘve.
152
00:20:44,493 --> 00:20:48,988
Nous vivons dans un rĂȘve.
153
00:20:50,291 --> 00:20:52,533
Et il pleut des flocons de maĂŻs.
154
00:20:52,752 --> 00:20:55,665
Putain de Dieu, chéri, non.
155
00:20:57,715 --> 00:21:03,052
J'ai trouvé quelque chose
Ă Seattle, chez Judy.
156
00:21:03,596 --> 00:21:07,465
Et puis, ils étaient là .
157
00:21:09,059 --> 00:21:12,848
Ils sont restés sans rien dire
pendant des heures.
158
00:21:13,939 --> 00:21:16,226
Et j'ai fait de mĂȘme.
159
00:21:29,330 --> 00:21:31,037
La bague.
160
00:21:32,082 --> 00:21:33,664
La bague.
161
00:21:34,001 --> 00:21:37,290
Albert, je vais prendre
ce deuxiÚme verre d'eau minérale.
162
00:21:39,215 --> 00:21:41,047
Phillip, calmons-nous,
163
00:21:41,217 --> 00:21:44,426
et mettons tout ça par écrit.
164
00:21:46,347 --> 00:21:48,930
AllĂŽ ? Vous m'entendez ?
165
00:21:50,935 --> 00:21:54,099
Vous m'entendez ? Répondez-moi.
166
00:21:54,271 --> 00:21:56,934
Cooper, la machine est en panne.
167
00:21:57,149 --> 00:21:58,515
Vous m'entendez ?
168
00:21:58,734 --> 00:22:00,976
Mais ce n'est pas possible !
169
00:22:01,153 --> 00:22:02,564
Mai.
170
00:22:05,741 --> 00:22:08,324
Février
171
00:22:08,786 --> 00:22:11,620
1989.
172
00:22:13,290 --> 00:22:16,203
Il n'y a personne ?
173
00:22:22,132 --> 00:22:24,215
- Il n'est plus lĂ .
- Quoi ?
174
00:22:52,621 --> 00:22:54,237
Quoi ?
175
00:22:54,415 --> 00:22:57,203
M. Jeffries.
Je me suis fait caca dessus.
176
00:22:59,378 --> 00:23:01,995
Santa Maria, oĂč Ă©tiez-vous passĂ© ?
177
00:23:04,258 --> 00:23:05,590
Ătes-vous l'homme ?
178
00:23:08,178 --> 00:23:10,215
Ătes-vous l'homme ?
179
00:23:15,811 --> 00:23:19,225
- Bobby, le ballon ?
- Oui, le ballon.
180
00:23:19,398 --> 00:23:20,980
On en est à la moitié.
181
00:23:21,150 --> 00:23:23,187
OĂč est le reste de la coke ?
182
00:23:23,444 --> 00:23:24,810
De quoi tu parles ?
183
00:23:24,987 --> 00:23:26,148
Ne fais pas le malin.
184
00:23:26,322 --> 00:23:28,530
Il nous faut la coke ou l'argent.
185
00:23:28,699 --> 00:23:30,782
On doit 5 000 $ Ă Leo.
186
00:23:30,951 --> 00:23:33,409
Du calme, Mike.
187
00:23:33,621 --> 00:23:36,659
Ce n'est pas drĂŽle.
188
00:23:37,708 --> 00:23:39,495
Ăcoute.
189
00:23:39,710 --> 00:23:41,997
J'ai la coke, d'accord.
190
00:23:42,212 --> 00:23:43,748
Il vaut mieux.
191
00:23:43,923 --> 00:23:45,459
Les voilĂ .
192
00:23:46,759 --> 00:23:50,844
On vous dépose ?
On est Ă votre disposition.
193
00:23:51,013 --> 00:23:53,346
Non, merci. On préfÚre marcher.
194
00:23:53,557 --> 00:23:56,140
On n'allait pas direct au lycée
de toute façon.
195
00:23:56,310 --> 00:23:57,892
Donna, je viens avec toi.
196
00:23:58,062 --> 00:24:00,179
Je suis avec Laura.
197
00:24:00,940 --> 00:24:03,603
Tu me plais
car tu n'es pas commode.
198
00:24:03,776 --> 00:24:05,517
Il te faut un homme, comme moi.
199
00:24:05,694 --> 00:24:08,437
Oui, Mike, tu es un homme, un vrai.
200
00:24:08,656 --> 00:24:10,613
Oui, un vrai de vrai.
201
00:24:10,783 --> 00:24:12,866
Un homme, un vrai.
202
00:24:13,035 --> 00:24:16,244
- Mike est un homme, un vrai.
- Un vrai.
203
00:24:17,206 --> 00:24:18,868
Laura Palmer,
204
00:24:19,041 --> 00:24:20,782
Ă tout Ă l'heure.
205
00:24:24,129 --> 00:24:26,291
Ouais, peut-ĂȘtre.
206
00:24:47,653 --> 00:24:50,236
Cigarette. Cigarette.
207
00:24:50,656 --> 00:24:51,772
Tu me prĂȘtes la voiture ?
208
00:24:51,949 --> 00:24:54,362
Oui. Pourquoi es-tu si pressée ?
209
00:24:54,535 --> 00:24:56,652
J'ai oublié mes livres.
210
00:24:59,415 --> 00:25:00,496
Laura.
211
00:25:00,666 --> 00:25:02,157
Quoi ?
212
00:25:09,883 --> 00:25:10,919
Laura.
213
00:25:16,807 --> 00:25:19,675
Tu ne fumeras pas
si tu ne commences pas.
214
00:25:19,893 --> 00:25:20,929
Je ne plaisante pas.
215
00:25:21,103 --> 00:25:22,890
- D'accord.
- D'accord.
216
00:25:41,415 --> 00:25:42,826
Tu m'as menti
217
00:25:43,625 --> 00:25:45,833
pour les livres.
218
00:25:46,253 --> 00:25:47,789
Laura,
219
00:25:48,088 --> 00:25:50,751
ils sont sur ton lit.
220
00:25:50,924 --> 00:25:53,211
Que faisais-tu dans ma chambre ?
221
00:25:53,427 --> 00:25:56,044
Je cherchais le gilet bleu
que tu m'avais pris,
222
00:25:56,263 --> 00:26:00,257
que j'ai trouvé en boule
au fond du placard.
223
00:26:03,520 --> 00:26:05,853
Pourquoi m'as-tu menti ?
224
00:26:06,065 --> 00:26:08,603
Et oĂč Ă©tais-tu ?
225
00:26:09,860 --> 00:26:11,522
Je devais voir Bobby.
226
00:26:13,238 --> 00:26:15,651
Je sais que tu ne l'aimes pas.
227
00:26:15,866 --> 00:26:20,110
Mais j'avais un problĂšme et j'avais peur
que tu ne comprennes pas.
228
00:26:21,705 --> 00:26:24,243
Chérie.
229
00:26:27,503 --> 00:26:29,745
Tu n'as pas besoin de me mentir.
230
00:26:29,922 --> 00:26:33,415
Tu peux tout me dire, je comprendrai.
231
00:26:34,510 --> 00:26:36,593
Pardon, maman.
232
00:26:40,182 --> 00:26:41,593
Bien.
233
00:26:42,434 --> 00:26:44,391
Allez, dĂ©pĂȘche-toi.
234
00:26:44,853 --> 00:26:46,219
On va bientĂŽt manger.
235
00:26:46,814 --> 00:26:49,648
Ton pĂšre meurt de faim.
236
00:27:03,539 --> 00:27:06,782
Bonsoir, Sarah. Bonsoir, Laura.
237
00:27:06,959 --> 00:27:08,575
OĂč est ma hache ?
238
00:27:08,752 --> 00:27:12,291
J'ai faim !
239
00:27:13,924 --> 00:27:15,005
Oh, Leland.
240
00:27:15,175 --> 00:27:16,632
Papa.
241
00:27:37,322 --> 00:27:39,314
- Quoi ?
- Quoi ?
242
00:27:39,992 --> 00:27:41,984
Les Norvégiens arrivent
dans huit jours
243
00:27:42,202 --> 00:27:45,115
et je veux que vous appreniez
un peu de norvégien.
244
00:27:45,289 --> 00:27:47,121
Vous devez apprendre Ă dire :
245
00:27:47,291 --> 00:27:50,705
"Bonjour, comment allez-vous ?
Je m'appelle Leland Palmer."
246
00:27:50,919 --> 00:27:52,501
Je ne suis pas Leland Palmer.
247
00:27:52,671 --> 00:27:55,584
Moi non plus. On peut parler
de choses plus sérieuses ?
248
00:27:55,757 --> 00:27:57,419
C'est sérieux, chérie.
249
00:27:57,593 --> 00:27:59,050
Benjamin Horne attend
250
00:27:59,219 --> 00:28:01,757
une délégation de Norvégiens,
251
00:28:01,930 --> 00:28:04,388
et je veux que vous puissiez
vous présenter.
252
00:28:04,600 --> 00:28:07,058
Sarah, toi d'abord.
253
00:28:09,438 --> 00:28:10,804
PrĂȘte ?
254
00:28:12,524 --> 00:28:13,981
Quoi ?
255
00:28:23,994 --> 00:28:26,281
- Leland Palmer.
- Sarah. Sarah Palmer.
256
00:28:26,455 --> 00:28:28,913
Bien chérie. C'est bien.
On s'exercera.
257
00:28:29,082 --> 00:28:31,074
Toi, essaie.
258
00:28:43,096 --> 00:28:44,553
Laura Palmer.
259
00:28:44,765 --> 00:28:47,303
D'accord. Tous ensemble.
260
00:28:47,476 --> 00:28:49,092
Tenons-nous les mains.
261
00:28:49,269 --> 00:28:51,056
Inclinez la tĂȘte. Un petit salut.
262
00:29:15,212 --> 00:29:18,250
Bravo, bravo.
263
00:29:32,938 --> 00:29:34,679
Oh lĂ lĂ !
264
00:29:37,359 --> 00:29:39,225
Sarah.
265
00:30:11,768 --> 00:30:14,431
- Tu es une amie de Leo ?
- Oui.
266
00:30:16,356 --> 00:30:18,393
Pouvoir et gloire.
267
00:30:29,077 --> 00:30:30,409
Attends.
268
00:30:30,620 --> 00:30:33,033
Leo avait dit que ce serait ma fĂȘte.
269
00:30:37,336 --> 00:30:40,545
Si tu peux baiser et conduire,
la fĂȘte commence maintenant.
270
00:30:40,881 --> 00:30:42,463
Tu t'occupes de ce levier.
271
00:30:42,632 --> 00:30:44,749
Je m'occupe de celui-lĂ .
272
00:31:17,918 --> 00:31:21,502
Ce n'est pas le 5 cm par 10
que j'ai commandé.
273
00:31:24,049 --> 00:31:28,168
C'est la seconde fois que ça arrive.
274
00:31:28,345 --> 00:31:30,302
Il est trop petit.
275
00:31:30,472 --> 00:31:33,840
Je veux un 5 cm par 10.
276
00:31:34,017 --> 00:31:36,384
Je ne comprends pas
comment c'est arrivé.
277
00:31:36,561 --> 00:31:38,723
Que se passe-t-il ?
278
00:31:39,106 --> 00:31:43,191
J'ai commandé un 5 cm par 10.
279
00:31:43,360 --> 00:31:46,353
Aucun des madriers
ne fait 5 cm par 10.
280
00:31:46,530 --> 00:31:47,941
C'est trĂšs simple.
281
00:31:48,490 --> 00:31:55,203
Le bois entre ici et sort par lĂ .
282
00:31:55,372 --> 00:31:59,241
Quand il est ici,
il fait exactement 5 cm par 10,
283
00:31:59,418 --> 00:32:01,000
mais quand il sort par lĂ ,
284
00:32:01,169 --> 00:32:06,415
il fait exactement 3,9 cm par 9.
285
00:32:06,591 --> 00:32:08,878
C'est comme ça
dans tout le pays.
286
00:32:10,011 --> 00:32:12,594
Vous l'admettez, alors.
287
00:32:13,849 --> 00:32:18,344
Un 5 cm par 10
n'est plus un 5 cm par 10
288
00:32:18,520 --> 00:32:22,355
depuis l'invention des scies
industrielles et de la raboteuse.
289
00:32:22,524 --> 00:32:24,607
On ne veut pas vous voler.
290
00:32:24,776 --> 00:32:29,316
J'ai prévenu l'organisme à Portland.
291
00:32:29,489 --> 00:32:33,529
Si c'était un 5 cm par 10,
il ne serait raccord avec rien.
292
00:32:33,702 --> 00:32:36,069
Vous ne pourriez mĂȘme pas
faire une niche.
293
00:32:36,246 --> 00:32:41,412
La coupe du bois
doit ĂȘtre uniforme, prĂ©cise.
294
00:32:42,002 --> 00:32:47,339
Je voulais un 5 cm par 10.
295
00:32:47,883 --> 00:32:51,047
Ce ne serait pas arrivé
si vous aviez précisé "pas taillé".
296
00:32:51,219 --> 00:32:52,460
Pas taillé.
297
00:32:52,637 --> 00:32:54,503
On en a ?
298
00:32:54,681 --> 00:32:58,015
Le bouleau et le bois sans nÂud.
299
00:32:58,185 --> 00:33:01,599
Ils font exactement 5 cm par 10,
pour l'exportation.
300
00:33:01,771 --> 00:33:04,730
Mais ils peuvent rétrécir.
Le bois vert rétrécit.
301
00:33:05,609 --> 00:33:08,397
C'est si compliqué.
302
00:33:08,570 --> 00:33:14,612
On pourrait se retrouver au tribunal.
303
00:33:15,285 --> 00:33:18,528
International.
304
00:33:18,705 --> 00:33:23,541
Je voulais un 5 cm par 10.
305
00:33:26,505 --> 00:33:29,168
M. Mibbler, écoutez,
306
00:33:29,341 --> 00:33:31,333
Ă votre banque,
307
00:33:31,510 --> 00:33:36,346
un dollar vaut-il toujours
autant qu'avant ?
308
00:33:48,568 --> 00:33:50,935
Je comprends ce que vous voulez dire.
309
00:33:51,112 --> 00:33:52,853
Vous comprenez ?
310
00:33:53,031 --> 00:33:56,399
Je suis désolé.
311
00:34:06,878 --> 00:34:08,085
- Tenez.
- Merci.
312
00:34:08,255 --> 00:34:09,917
Merci.
313
00:34:10,090 --> 00:34:11,626
Heidi saigne du nez.
314
00:34:11,800 --> 00:34:12,961
Elle saigne du nez ?
315
00:34:13,134 --> 00:34:16,218
Tu peux aider Laura
avec les repas Ă domicile ?
316
00:34:17,639 --> 00:34:20,006
Je suis trÚs occupée, Norma.
317
00:34:21,476 --> 00:34:23,559
Pas tant que ça.
318
00:34:34,906 --> 00:34:38,115
J'ai changé d'avis.
Je ne veux pas de café.
319
00:34:40,120 --> 00:34:41,907
Nadine !
320
00:34:45,125 --> 00:34:47,117
Désolé, Norma.
321
00:35:31,171 --> 00:35:35,165
Shelly, je ne peux pas
faire la tournée aujourd'hui.
322
00:35:35,342 --> 00:35:37,379
Je ne peux pas.
323
00:35:54,069 --> 00:35:55,526
Norma,
324
00:35:55,695 --> 00:35:59,029
Laura vient de partir
et a laissé sa voiture et la tournée.
325
00:35:59,199 --> 00:36:00,986
Est-ce que je m'en occupe ?
326
00:36:01,660 --> 00:36:03,322
Qu'est-ce qu'elle a ?
327
00:36:03,495 --> 00:36:04,861
Oui.
328
00:36:05,080 --> 00:36:06,662
Bien sûr.
329
00:36:06,831 --> 00:36:09,039
Il n'y a personne
de toute façon.
330
00:36:09,417 --> 00:36:11,909
Oui, il n'y a personne.
331
00:36:14,756 --> 00:36:16,713
Il n'y a personne.
332
00:36:17,676 --> 00:36:19,508
Ăa va ?.
333
00:36:20,136 --> 00:36:22,549
Reviens dĂšs que tu le peux, d'accord ?
334
00:36:30,522 --> 00:36:34,641
Si Leo arrive,
il ne croira pas que je fais la tournée.
335
00:36:35,902 --> 00:36:39,987
S'il vient, je m'occuperai de lui,
ne t'en fais pas.
336
00:36:42,659 --> 00:36:43,945
Merci.
337
00:36:44,119 --> 00:36:45,985
C'est gentil.
338
00:37:31,040 --> 00:37:33,032
C'est plutĂŽt calme.
339
00:37:33,793 --> 00:37:38,083
ESSAYEZ NOS SOUPES MAISON
340
00:37:55,732 --> 00:37:59,225
Chérie, je suis désolé
de ce qui est arrivé.
341
00:38:00,820 --> 00:38:03,654
Voyons-nous plus tard,
si c'est possible.
342
00:38:05,116 --> 00:38:06,778
Je t'appelle.
343
00:38:22,091 --> 00:38:25,300
Qu'y a-t-il, Laura ?
344
00:38:26,638 --> 00:38:30,427
Je veux juste une amie.
345
00:38:30,975 --> 00:38:33,592
Juste une amie, pour une minute.
346
00:38:34,521 --> 00:38:39,186
Que dirais-tu d'une amie
pour la vie ?
347
00:38:40,401 --> 00:38:42,643
C'est ce que je veux.
348
00:38:44,155 --> 00:38:46,363
Merci, D.
349
00:38:48,284 --> 00:38:50,071
OK, L.
350
00:38:56,459 --> 00:38:59,042
Je serai toujours ton amie.
351
00:39:01,047 --> 00:39:03,710
Mais je croyais
que tu ne voulais plus me voir,
352
00:39:03,883 --> 00:39:05,590
car je suis si coincée.
353
00:39:05,760 --> 00:39:08,377
Non, je suis coincée.
354
00:39:08,930 --> 00:39:11,047
Et je déteste ça.
355
00:39:12,267 --> 00:39:15,180
Je ne veux pas l'ĂȘtre, mais...
356
00:39:16,563 --> 00:39:18,304
Je ne...
357
00:39:20,942 --> 00:39:22,683
Enfin,
358
00:39:25,697 --> 00:39:29,065
je suis ton amie quoi que tu fasses.
359
00:39:34,831 --> 00:39:36,447
Tu sais,
360
00:39:37,292 --> 00:39:42,833
rien que de penser Ă toi,
je suis plus heureuse.
361
00:39:47,635 --> 00:39:49,171
Allez.
362
00:40:11,618 --> 00:40:13,530
Tu veux parler ?
363
00:40:14,412 --> 00:40:17,576
Non, je veux fumer.
364
00:40:22,462 --> 00:40:25,079
Moi aussi, je suis toute tourneboulée.
365
00:40:28,927 --> 00:40:33,342
Je pense Ă le faire avec Mike.
366
00:40:35,058 --> 00:40:37,345
C'est un homme, un vrai, non ?
367
00:40:38,978 --> 00:40:40,970
Qu'en penses-tu ?
368
00:40:42,148 --> 00:40:44,891
Donna, tu es Ă mourir de rire.
369
00:40:45,234 --> 00:40:47,897
Il ne te plaĂźt mĂȘme pas.
370
00:40:50,031 --> 00:40:54,526
C'est pour me prouver
que tu n'es pas coincée ?
371
00:40:56,788 --> 00:41:00,532
Je parle de sexe, pas d'amour.
372
00:41:04,295 --> 00:41:07,914
Maman, Laura est ici,
373
00:41:08,091 --> 00:41:10,333
et je vais prendre
un muffin aux myrtilles.
374
00:41:10,510 --> 00:41:11,717
Tu veux un muffin ?
375
00:41:11,886 --> 00:41:13,878
Si je peux le fumer.
376
00:41:15,181 --> 00:41:16,888
Tu veux un muffin ?
377
00:41:19,894 --> 00:41:22,762
Donna, tu es un muffin.
378
00:41:36,828 --> 00:41:38,490
La rose rouge.
379
00:41:38,663 --> 00:41:40,780
OĂč est la rose rouge ?
380
00:41:40,957 --> 00:41:43,665
C'est trĂšs gĂȘnant.
381
00:41:44,460 --> 00:41:46,952
Tu vois le feu
Ă l'angle de Sparkwood et de la 21e ?
382
00:41:47,130 --> 00:41:49,338
Ăa a marchĂ©, lĂ .
Je viens de le faire.
383
00:41:55,763 --> 00:41:58,301
Pourquoi tu ne peux pas fumer
chez toi ?
384
00:41:58,474 --> 00:42:00,966
Je suis médecin
et je ne permets pas qu'on fume
385
00:42:01,144 --> 00:42:03,807
chez moi,
mais je te laisse fumer chez moi.
386
00:42:05,148 --> 00:42:08,016
Car vous m'aimez beaucoup ?
387
00:42:10,153 --> 00:42:12,486
Je t'aime.
388
00:42:13,448 --> 00:42:16,566
Petite effrontée.
389
00:42:22,040 --> 00:42:27,536
J'ai mis sept myrtilles
dans chaque muffin.
390
00:42:43,102 --> 00:42:45,435
Qu'est-ce que c'est ?
391
00:42:48,733 --> 00:42:50,315
Une ordonnance ?
392
00:43:01,996 --> 00:43:04,579
Ce n'est pas une ordonnance.
393
00:43:04,749 --> 00:43:07,366
C'est un message secret
pour Laura.
394
00:43:11,422 --> 00:43:14,586
"Les anges reviendront
395
00:43:14,759 --> 00:43:17,877
"et quand tu verras
celui qui doit t'aider,
396
00:43:18,638 --> 00:43:21,722
"tu pleureras de joie."
397
00:43:30,691 --> 00:43:32,057
J'y vais.
398
00:43:36,572 --> 00:43:38,188
AllĂŽ ?
399
00:43:38,366 --> 00:43:40,528
Oui, elle est ici, Leland.
400
00:43:40,701 --> 00:43:43,193
Laura, c'est pour toi, ton pĂšre.
401
00:44:03,141 --> 00:44:04,677
AllĂŽ ?
402
00:44:07,478 --> 00:44:08,889
D'accord.
403
00:44:15,027 --> 00:44:16,689
Je dois rentrer.
404
00:44:16,863 --> 00:44:18,729
Je te raccompagne Ă la porte.
405
00:44:21,659 --> 00:44:23,446
Ă demain.
406
00:44:24,245 --> 00:44:25,861
D'accord.
407
00:44:30,001 --> 00:44:31,412
Au revoir, ma chérie.
408
00:45:00,781 --> 00:45:02,522
Ăa va ?
409
00:45:08,414 --> 00:45:10,280
Au revoir, muffin.
410
00:45:11,042 --> 00:45:15,252
Non, c'est toi, le muffin.
411
00:45:38,319 --> 00:45:41,812
Non, Donna, tu as raison.
412
00:45:41,989 --> 00:45:44,447
Je suis le muffin !
413
00:47:00,026 --> 00:47:03,110
C'est la bague.
414
00:47:25,009 --> 00:47:27,422
Est-ce le futur ?
415
00:47:27,720 --> 00:47:29,302
Ou...
416
00:47:29,889 --> 00:47:32,222
est-ce le passé ?
417
00:47:37,980 --> 00:47:39,562
Savez-vous
418
00:47:39,732 --> 00:47:42,190
qui je suis ?
419
00:47:45,029 --> 00:47:48,773
Je suis Le Bras.
420
00:47:51,285 --> 00:47:53,277
Et
421
00:47:53,454 --> 00:47:56,743
je fais :
422
00:48:48,676 --> 00:48:51,009
Ne prends pas la bague, Laura.
423
00:48:51,554 --> 00:48:53,921
Ne prends pas la bague.
424
00:49:12,408 --> 00:49:15,617
Tu vois ce qu'on peut faire ?
425
00:49:15,786 --> 00:49:17,322
Non.
426
00:49:18,497 --> 00:49:20,363
Non.
427
00:49:24,295 --> 00:49:30,383
Je veux goûter à travers ta bouche.
428
00:49:30,551 --> 00:49:32,087
Non.
429
00:50:22,436 --> 00:50:24,223
Laura !
430
00:50:28,651 --> 00:50:32,190
Je ne trouve plus mon gilet bleu.
Tu me l'as encore pris ?
431
00:50:32,363 --> 00:50:34,104
- Maman.
- Quoi ?
432
00:50:34,281 --> 00:50:36,238
Qu'est-ce que tu portes ?
433
00:50:44,750 --> 00:50:46,537
Oh, non.
434
00:50:47,711 --> 00:50:49,293
Maman.
435
00:50:50,548 --> 00:50:52,585
- Oh, non.
- Maman.
436
00:50:53,092 --> 00:50:54,378
Oh, non.
437
00:50:54,552 --> 00:50:57,670
Ăa recommence.
438
00:50:57,846 --> 00:51:00,554
- Mais non. Assieds-toi.
- Ăa recommence.
439
00:51:20,202 --> 00:51:22,535
Quelqu'un qui sait nettoyer
440
00:51:22,705 --> 00:51:26,164
sait oĂč se trouvait l'objet
avant qu'elle ait commencé,
441
00:51:26,333 --> 00:51:30,623
et cet objet
retrouve sa place exacte.
442
00:51:31,297 --> 00:51:35,712
Je connais la place
de chaque objet dans cette maison.
443
00:51:36,677 --> 00:51:39,169
Quand je conduis,
je passe en revue la maison
444
00:51:39,346 --> 00:51:41,838
et visualise chaque objet qui s'y trouve.
445
00:51:43,267 --> 00:51:45,554
ArrĂȘte les amphĂštes, Leo.
446
00:51:45,728 --> 00:51:48,345
Tout le monde peut nettoyer
la surface d'un objet,
447
00:51:48,522 --> 00:51:51,060
mais la crasse se glisse partout.
448
00:51:51,233 --> 00:51:54,317
Pour vraiment nettoyer,
il faut frotter sous la surface.
449
00:51:54,486 --> 00:51:56,853
LĂ oĂč se trouve la crasse, Shelly !
450
00:51:59,617 --> 00:52:03,702
C'est une chose que tu vas
apprendre, comment nettoyer.
451
00:52:04,330 --> 00:52:06,572
Il faut frotter, Shelly.
452
00:52:06,749 --> 00:52:09,457
On ne peut pas le faire à moitié.
453
00:52:10,794 --> 00:52:13,502
Nous vivons ici !
454
00:52:13,672 --> 00:52:15,880
Comme si je ne le savais pas.
455
00:52:17,801 --> 00:52:21,420
Je vais te montrer comment frotter,
et puis tu le feras.
456
00:52:21,597 --> 00:52:24,089
ArrĂȘte. Je dois me prĂ©parer
pour le travail.
457
00:52:24,266 --> 00:52:26,223
Qu'est-ce que tu as dit ?
458
00:52:27,227 --> 00:52:31,062
Je ne rigole plus !
459
00:52:31,231 --> 00:52:33,769
Tu vas devoir apprendre
Ă ĂȘtre positive.
460
00:52:33,942 --> 00:52:37,026
C'est essentiel.
Tout le monde te le dira.
461
00:52:38,155 --> 00:52:39,612
Tu restes lĂ .
462
00:52:39,782 --> 00:52:42,024
Je n'en ai pas fini avec toi.
463
00:53:04,890 --> 00:53:07,132
Tu te réchauffes ?
464
00:53:17,903 --> 00:53:21,692
Qu'est-ce que tu joues ?
Je ne reconnais pas.
465
00:53:22,074 --> 00:53:27,286
Ăa s'appelle, A, A, A, P, P.
466
00:53:28,622 --> 00:53:33,617
C'est un alcotest personnel portable.
Harry me l'a donné. Que dit-il ?
467
00:53:34,545 --> 00:53:38,414
Tu ne peux mĂȘme pas marcher.
468
00:53:42,720 --> 00:53:47,715
On dirait qu'on va ĂȘtre lĂ
un bon moment.
469
00:53:55,399 --> 00:53:58,267
Trouvons une bonne chanson
Ă la radio.
470
00:54:11,248 --> 00:54:13,410
Si loin.
471
00:54:27,139 --> 00:54:29,472
C'est beau.
472
00:54:34,313 --> 00:54:36,396
C'est toi et moi, Ed.
473
00:54:37,983 --> 00:54:40,396
On nous entend Ă peine.
474
00:54:44,490 --> 00:54:45,981
Ed,
475
00:54:47,785 --> 00:54:51,904
tu penses qu'on a eu de la chance,
476
00:54:53,874 --> 00:54:56,912
ou que c'est un terrible accident ?
477
00:54:59,880 --> 00:55:03,044
Chérie, je crois
qu'on a beaucoup de chance.
478
00:55:06,887 --> 00:55:08,674
Je crois
479
00:55:10,140 --> 00:55:16,057
qu'on est un géant, gigantesque
480
00:55:16,772 --> 00:55:18,638
carambolage.
481
00:57:00,626 --> 00:57:02,913
Oui !
482
00:57:03,086 --> 00:57:04,918
Je n'ai mĂȘme pas renversĂ©
ma biĂšre.
483
00:57:05,088 --> 00:57:06,954
Venez tous.
484
00:57:07,424 --> 00:57:09,040
Oui !
485
00:57:26,318 --> 00:57:27,354
Non.
486
00:57:34,117 --> 00:57:36,780
Quelle rabat-joie !
487
00:57:41,750 --> 00:57:43,662
Tommy.
488
00:57:43,835 --> 00:57:45,622
Jacques est arrivé avant nous.
489
00:57:45,796 --> 00:57:49,665
Attends, je me tiens le poireau.
490
00:57:50,801 --> 00:57:52,793
Entrons.
491
00:58:26,878 --> 00:58:28,961
Laura, comment ça va ?
492
00:58:29,131 --> 00:58:30,247
Salut, Dennis.
493
00:58:30,424 --> 00:58:37,422
CAN-A-DO ET LES PUTAINS
D'ĂTATS-UNIS D'AMĂRIQUE
494
00:58:42,936 --> 00:58:47,727
LE POUVOIR
ET LA GLOIRE
495
00:59:08,503 --> 00:59:10,665
Feu
496
00:59:11,757 --> 00:59:14,465
marche
497
00:59:15,343 --> 00:59:18,757
avec moi.
498
00:59:20,766 --> 00:59:23,053
Feu
499
00:59:24,728 --> 00:59:27,141
marche
500
00:59:29,441 --> 00:59:32,149
avec moi.
501
00:59:37,157 --> 00:59:39,615
LE MONDE DE LA CHAIR
502
00:59:46,541 --> 00:59:48,373
Teresa Banks ?
503
00:59:49,419 --> 00:59:51,502
Que puis-je faire pour vous ?
504
00:59:52,672 --> 00:59:54,379
Teresa.
505
00:59:54,925 --> 00:59:57,918
J'aime beaucoup votre photo.
506
00:59:59,721 --> 01:00:01,428
Vous voulez faire la fĂȘte ?
507
01:00:02,599 --> 01:00:04,807
Ăa me plairait bien.
508
01:00:08,105 --> 01:00:10,017
OĂč avez-vous vu ma photo ?
509
01:00:11,024 --> 01:00:13,141
Dans
Le Monde de la chair.
510
01:00:14,528 --> 01:00:16,190
D'accord.
511
01:00:16,363 --> 01:00:18,446
Venez au Red Diamond City Motel.
512
01:00:20,075 --> 01:00:21,907
Je viens de Twin Peaks.
513
01:00:22,077 --> 01:00:23,943
Si vous venez de Twin Peaks,
514
01:00:24,121 --> 01:00:26,534
vous allez le voir en arrivant.
515
01:00:27,457 --> 01:00:30,700
- Vous serez lĂ ?
- Je serai lĂ .
516
01:00:31,545 --> 01:00:33,411
Quelle chambre ?
517
01:00:33,588 --> 01:00:35,955
Chambre 1, 2, 3.
518
01:00:37,717 --> 01:00:40,380
Comme :
Ă vos marques, prĂȘt, partez ?
519
01:00:40,554 --> 01:00:46,050
Oui, comme :
Ă vos marques, prĂȘt, partez.
520
01:00:46,226 --> 01:00:48,263
Oh, chérie.
521
01:00:50,689 --> 01:00:52,271
Bien.
522
01:01:19,968 --> 01:01:23,382
- Le type est parti.
- Il est parti ?
523
01:01:23,930 --> 01:01:24,966
J'ai l'argent.
524
01:01:33,064 --> 01:01:35,772
On dirait que c'est juste nous.
525
01:02:25,283 --> 01:02:26,319
La taverne.
526
01:02:26,534 --> 01:02:28,901
Jacques, c'est Teresa.
527
01:02:29,079 --> 01:02:31,036
Salut, Teresa.
528
01:02:31,206 --> 01:02:33,539
- Comment ça va ?
-
Bien.
529
01:02:33,750 --> 01:02:35,707
J'ai une question.
530
01:02:36,211 --> 01:02:38,919
Ă quoi ressemble le pĂšre de Ronette ?
531
01:02:41,174 --> 01:02:45,794
Petit, enveloppé, chauve.
532
01:02:45,971 --> 01:02:48,054
Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu mijotes ?
533
01:02:48,265 --> 01:02:51,383
Et Ă quoi ressemble
le pĂšre de Laura Palmer ?
534
01:02:52,769 --> 01:02:57,764
TrÚs beau, cheveux noirs ondulés.
Un physique de star de ciné.
535
01:02:58,275 --> 01:03:02,519
J'ai eu un rendez-vous
avec un type de chez vous,
536
01:03:02,696 --> 01:03:05,188
mais il faisait 1,90 m,
537
01:03:05,365 --> 01:03:07,857
le nez cassé,
comme s'il était boxeur.
538
01:03:09,202 --> 01:03:11,910
C'est bon, Jacques. Merci.
539
01:03:12,080 --> 01:03:13,446
Oui.
540
01:03:45,655 --> 01:03:46,691
AllĂŽ ?
541
01:03:47,365 --> 01:03:49,448
Salut, beau gosse.
542
01:03:49,617 --> 01:03:52,030
C'est ta petite fĂȘtarde.
543
01:04:18,730 --> 01:04:21,939
N'oubliez pas,
c'est l'anniversaire de Johnny Horne.
544
01:04:30,116 --> 01:04:31,982
N'oubliez pas.
545
01:05:52,657 --> 01:05:53,989
Joey vient d'appeler.
546
01:05:54,159 --> 01:05:57,493
Bernie la mule
a quitté le Canada il y a une heure.
547
01:05:59,289 --> 01:06:00,825
D'accord.
548
01:06:02,292 --> 01:06:04,579
On arrĂȘte de surveiller Jacques.
549
01:06:04,752 --> 01:06:07,210
On monte un piĂšge pour Bernie.
550
01:06:08,131 --> 01:06:10,874
Il arrive Ă pied.
551
01:06:12,635 --> 01:06:14,467
Oui, Andy.
552
01:06:36,826 --> 01:06:41,161
Vous voulez dire qu'on a beaucoup
de chemins Ă surveiller ?
553
01:06:42,499 --> 01:06:48,791
Non, je me disais que Bernie
avait une longue marche devant lui.
554
01:06:54,719 --> 01:06:56,506
Je m'en occupe.
555
01:07:03,436 --> 01:07:04,893
Merci, Andy.
556
01:07:19,827 --> 01:07:23,286
Je vais dans la forĂȘt
préparer les sachets.
557
01:07:23,456 --> 01:07:27,951
Prends cet argent
et mets-le dans ton coffre.
558
01:07:28,127 --> 01:07:31,211
Il y a 10 000 $.
559
01:07:41,724 --> 01:07:44,137
Bobby, tu as tué Mike ?
560
01:07:44,310 --> 01:07:47,894
Je ne te donne rien,
si tu n'arrĂȘtes pas de faire l'imbĂ©cile.
561
01:07:48,064 --> 01:07:52,650
Ce n'est pas drĂŽle du tout.
J'ai tué quelqu'un.
562
01:07:55,196 --> 01:07:59,486
J'ai tué quelqu'un, Laura.
563
01:09:15,443 --> 01:09:17,651
Merde, du laxatif ?
564
01:09:17,820 --> 01:09:19,561
Merde !
565
01:09:19,739 --> 01:09:23,073
Merde, merde !
566
01:09:29,832 --> 01:09:33,291
Putain ! Fils de pute !
567
01:09:52,939 --> 01:09:53,975
AllĂŽ ?
568
01:09:54,190 --> 01:09:57,649
Laura, vous n'ĂȘtes pas venue
me voir hier.
569
01:09:57,860 --> 01:10:00,022
C'était l'anniversaire de Johnny Horne.
570
01:10:00,196 --> 01:10:02,188
J'avais promis d'y aller.
571
01:10:03,074 --> 01:10:05,236
Je vous ai dit de ne pas m'appeler ici.
572
01:10:05,451 --> 01:10:10,913
Une petite dispute avec vos parents
573
01:10:11,082 --> 01:10:13,165
est le dernier de vos soucis,
574
01:10:13,334 --> 01:10:17,453
et je pourrais m'en accommoder.
575
01:10:17,630 --> 01:10:19,462
Pas moi.
576
01:10:19,632 --> 01:10:21,874
Vous m'avez fait une cassette ?
577
01:10:22,051 --> 01:10:23,917
Je vous en ai déjà fait deux.
578
01:10:24,137 --> 01:10:28,552
Laura, vous allez devoir
vous occuper de ça.
579
01:10:28,766 --> 01:10:31,634
Je m'en occupe.
580
01:10:32,729 --> 01:10:34,516
Ă fond.
581
01:10:35,898 --> 01:10:38,641
Je vous ferai peut-ĂȘtre
une cassette demain.
582
01:10:39,694 --> 01:10:40,730
Bonne nuit.
583
01:10:40,903 --> 01:10:42,189
Laura ?
584
01:10:45,783 --> 01:10:46,899
Envoyez-moi un baiser.
585
01:11:34,290 --> 01:11:36,907
Je déteste les asperges.
586
01:11:37,084 --> 01:11:39,576
Bien sûr. C'est bon pour toi.
587
01:11:48,721 --> 01:11:50,383
OĂč est papa ?
588
01:11:52,141 --> 01:11:56,886
Ben lui a demandé de rester tard,
pour aider pour les Norvégiens.
589
01:12:01,651 --> 01:12:06,112
Si tu veux bien, je vais aller
chez Bobby faire mes devoirs.
590
01:12:08,324 --> 01:12:10,031
Tu as cours demain.
591
01:12:10,201 --> 01:12:12,067
Reviens avant 21 h.
592
01:12:12,245 --> 01:12:13,827
D'accord.
593
01:12:44,151 --> 01:12:45,938
Au revoir, maman.
594
01:12:47,238 --> 01:12:48,604
Au revoir.
595
01:13:09,552 --> 01:13:11,885
"Je donnerai à mes deux témoins
596
01:13:12,054 --> 01:13:16,344
"le pouvoir de prophétiser pendant
mille deux cent soixante jours,
597
01:13:16,517 --> 01:13:18,884
"revĂȘtus de sacs.
598
01:13:19,061 --> 01:13:21,678
"Ce sont les deux oliviers
et les deux chandeliers
599
01:13:21,856 --> 01:13:24,223
"se tenant devant
le Seigneur de la Terre.
600
01:13:24,400 --> 01:13:28,485
"Si quelqu'un veut leur faire du mal,
du feu sort de leur bouche..."
601
01:13:41,417 --> 01:13:44,080
- Bonjour, Mme Briggs.
- Bonjour, Laura.
602
01:13:44,253 --> 01:13:46,336
Bobby est au sous-sol.
603
01:13:46,505 --> 01:13:49,418
C'est sa place, non ?
604
01:13:55,640 --> 01:13:58,474
"Quand ils auront achevé
leur témoignage,
605
01:13:58,643 --> 01:14:01,260
"la bĂȘte qui monte de l'abĂźme
606
01:14:01,437 --> 01:14:04,521
"leur fera la guerre,
les vaincra et les tuera."
607
01:14:15,493 --> 01:14:18,236
- Laura ?
- Oui.
608
01:14:22,875 --> 01:14:24,707
Ăa va, Bobby ?
609
01:14:24,877 --> 01:14:26,664
Mauvaise nouvelle.
610
01:14:26,837 --> 01:14:28,920
C'était du laxatif pour bébé.
611
01:14:29,090 --> 01:14:30,547
Quoi ?
612
01:14:30,925 --> 01:14:33,258
Le truc de l'autre soir.
613
01:14:33,427 --> 01:14:35,464
Du laxatif pour bébé ?
614
01:14:36,138 --> 01:14:40,132
On ne peut pas sniffer
du laxatif pour bébé.
615
01:14:40,810 --> 01:14:42,517
Sans blague.
616
01:14:43,938 --> 01:14:47,431
J'ai tué un type
pour du laxatif pour bébé.
617
01:14:50,528 --> 01:14:52,986
OĂč va le monde
618
01:14:53,406 --> 01:14:57,901
quand tu tues un type
pour du laxatif pour bébé ?
619
01:14:58,077 --> 01:15:00,569
Ne te moque pas encore de moi.
620
01:15:00,746 --> 01:15:02,487
Je ne me moque pas.
621
01:15:03,040 --> 01:15:05,657
Bobby, j'en ai besoin.
622
01:15:05,835 --> 01:15:08,293
Je n'en ai plus.
623
01:15:08,838 --> 01:15:10,374
Je l'ai finie.
624
01:15:10,548 --> 01:15:12,540
D'accord.
625
01:15:13,384 --> 01:15:15,967
Je dois récupérer les 10 000 dollars.
626
01:15:16,721 --> 01:15:22,683
Je ne pourrai
les récupérer qu'aprÚs le lycée.
627
01:15:26,897 --> 01:15:29,605
Sortons et allons faire la fĂȘte.
628
01:15:31,360 --> 01:15:33,727
Pas ce soir.
629
01:15:37,324 --> 01:15:42,035
Donne-m'en pour tenir jusqu'Ă demain.
630
01:15:43,080 --> 01:15:44,491
Pourquoi ?
631
01:15:44,915 --> 01:15:47,202
Pourquoi pas ? OĂč tu vas ?
632
01:15:55,801 --> 01:15:58,760
OĂč tu vas ?
633
01:16:00,473 --> 01:16:04,217
Je rentre, Bobby.
634
01:16:05,811 --> 01:16:08,349
Je vais me coucher.
635
01:16:08,522 --> 01:16:13,142
Dans mon lit tout chaud.
636
01:16:17,364 --> 01:16:20,653
On peut le faire ici.
637
01:16:20,826 --> 01:16:22,658
Bobby.
638
01:16:27,958 --> 01:16:29,745
Ce n'est pas moi que tu veux.
639
01:16:30,920 --> 01:16:33,412
Tu veux de la blanche, c'est ça ?
640
01:16:35,883 --> 01:16:37,795
Tout va bien.
641
01:16:42,890 --> 01:16:44,677
Bobby en a.
642
01:16:46,227 --> 01:16:48,719
J'en ai toujours assez pour nous.
643
01:17:18,676 --> 01:17:22,090
Mes petits amis ronds aussi.
644
01:17:25,349 --> 01:17:27,466
Merci, Bobby.
645
01:17:32,898 --> 01:17:35,311
"L'ange jeta sa faucille
sur la terre,
646
01:17:35,484 --> 01:17:38,943
"il vendangea la vigne de la terre,
jeta le raisin dans la cuve."
647
01:17:59,258 --> 01:18:02,717
"Et le raisin fut foulé sans la ville..."
648
01:18:06,891 --> 01:18:08,427
Bonne nuit, Laura.
649
01:18:08,601 --> 01:18:10,388
Au revoir.
650
01:18:10,603 --> 01:18:15,268
"Jusqu'aux mors des chevaux,
sur une étendue de 1 600 stades.
651
01:18:15,441 --> 01:18:19,276
"Puis je vis dans le ciel un autre signe,
grand et admirable,
652
01:18:19,445 --> 01:18:23,189
"et sept anges..."
Robert, éteins cette cigarette.
653
01:18:26,118 --> 01:18:30,203
"Et je vis comme une mer de verre,
mĂȘlĂ©e de feu,
654
01:18:30,372 --> 01:18:32,614
"et ceux qui avaient vaincu la bĂȘte
655
01:18:32,791 --> 01:18:34,828
"et son image
656
01:18:35,002 --> 01:18:36,743
"et le nombre de son nom
657
01:18:36,921 --> 01:18:39,959
"debout sur la mer de verre
ayant les harpes de Dieu."
658
01:18:47,514 --> 01:18:49,722
Shérif Truman, c'est Lucy.
659
01:18:49,892 --> 01:18:51,724
Ă l'intercom, je vous cherche.
660
01:18:51,894 --> 01:18:56,389
Ătes-vous en bas avec Andy,
dans la salle des interrogatoires ?
661
01:18:58,442 --> 01:19:00,183
Oui, Lucy.
662
01:19:01,570 --> 01:19:03,527
Mme Packard a appelé, elle a entendu
663
01:19:03,697 --> 01:19:06,531
ce qui pourrait ĂȘtre un rĂŽdeur
dans son jardin.
664
01:19:09,036 --> 01:19:11,779
D'accord, Lucy. J'y vais.
665
01:19:16,377 --> 01:19:18,710
Andy, vous restez ici
et écoutez la radio.
666
01:19:18,879 --> 01:19:21,587
Prévenez-moi tout de suite
si Hawk appelle.
667
01:19:22,049 --> 01:19:23,790
Ce doit ĂȘtre des ratons laveurs.
668
01:19:23,968 --> 01:19:26,426
D'accord, shérif Truman.
669
01:19:26,595 --> 01:19:28,632
La semaine derniÚre, c'était pareil.
670
01:19:28,806 --> 01:19:31,970
Les ratons laveurs me rappellent
ma tante du Wyoming
671
01:19:32,142 --> 01:19:34,475
oĂč ils ont aussi des ratons laveurs.
672
01:19:34,645 --> 01:19:38,764
Elle n'arrivait pas Ă les chasser
car elle leur donnait du thon jaune.
673
01:19:38,941 --> 01:19:41,103
Allez savoir pourquoi.
674
01:19:42,903 --> 01:19:47,193
Et le thon jaune,
c'est drĂŽlement cher.
675
01:19:48,117 --> 01:19:50,359
Shérif Truman.
676
01:19:50,536 --> 01:19:52,949
Comment ĂȘtes-vous arrivĂ© ici ?
677
01:19:58,502 --> 01:20:00,289
Bonne nuit, Lucy.
678
01:20:00,462 --> 01:20:02,328
Allez vous reposer.
679
01:20:09,471 --> 01:20:12,009
Andy, tu es lĂ ?
680
01:20:13,350 --> 01:20:15,137
Je suis perdue.
681
01:20:15,311 --> 01:20:17,849
Je parle Ă qui ?
682
01:20:19,273 --> 01:20:21,606
Andy, tu es lĂ ?
683
01:20:25,487 --> 01:20:27,854
OĂč est Andy ?
684
01:20:29,783 --> 01:20:31,490
Andy.
685
01:20:32,411 --> 01:20:34,027
Andy.
686
01:20:34,747 --> 01:20:36,488
Andy ?
687
01:22:12,678 --> 01:22:14,260
Entre dans la maison.
688
01:24:11,588 --> 01:24:15,878
QUELQUES MOIS PLUS TARD
689
01:24:18,303 --> 01:24:19,544
Que s'est-il passé ?
690
01:24:19,721 --> 01:24:22,885
Le shérif Truman l'a ramenée
de Glastonbury Grove.
691
01:24:52,629 --> 01:24:56,122
Est-ce le futur ? Ou...
692
01:24:56,300 --> 01:24:59,008
Est-ce le passé ?
693
01:25:03,890 --> 01:25:05,882
Savez-vous
694
01:25:06,059 --> 01:25:08,392
qui je suis ?
695
01:25:09,730 --> 01:25:13,223
Je suis Le Bras...
696
01:25:15,319 --> 01:25:16,935
Et
697
01:25:17,112 --> 01:25:19,946
je fais :
698
01:25:38,717 --> 01:25:40,549
OĂč est la bague ?
699
01:25:46,433 --> 01:25:49,892
Quelqu'un d'autre
700
01:25:50,062 --> 01:25:53,021
l'a maintenant.
701
01:25:55,567 --> 01:25:57,183
Annie ?
702
01:25:58,028 --> 01:25:59,564
Annie.
703
01:26:10,457 --> 01:26:14,827
OĂč suis-je et comment puis-je partir ?
704
01:26:17,798 --> 01:26:20,131
Vous ĂȘtes ici,
705
01:26:23,845 --> 01:26:26,462
il n'y a
706
01:26:29,851 --> 01:26:31,012
nulle part
707
01:26:31,186 --> 01:26:33,473
oĂč aller,
708
01:26:35,607 --> 01:26:37,974
Ă PART CHEZ VOUS !
709
01:27:38,086 --> 01:27:40,248
Je m'appelle Annie.
710
01:27:40,422 --> 01:27:43,460
J'étais avec Laura et Dale.
711
01:27:43,633 --> 01:27:47,297
Le bon Dale est dans la loge
et ne peut pas sortir.
712
01:27:47,471 --> 01:27:49,713
Ăcrivez-le dans votre journal.
713
01:28:38,438 --> 01:28:39,849
Coop.
714
01:28:41,399 --> 01:28:43,311
Comment va Annie ?
715
01:28:44,528 --> 01:28:47,737
Comment va Annie ?
716
01:28:47,948 --> 01:28:49,814
Coop, vous allez bien ?
717
01:28:50,033 --> 01:28:51,695
Coop, ça va ?
718
01:28:51,868 --> 01:28:53,450
Cooper ?
719
01:28:53,912 --> 01:28:55,198
Coop ?
720
01:28:55,413 --> 01:28:56,870
Cooper ?
721
01:29:03,004 --> 01:29:05,997
J'ai glissé
et ma tĂȘte a heurtĂ© le miroir.
722
01:29:06,550 --> 01:29:08,792
Le miroir s'est brisé.
723
01:29:10,262 --> 01:29:12,879
Ăa m'a fait rire, Harry.
724
01:29:13,306 --> 01:29:15,298
Vous me comprenez ?
725
01:29:15,475 --> 01:29:17,808
Ăa m'a fait rire.
726
01:29:17,978 --> 01:29:20,220
Vous allez vous recoucher
tout de suite.
727
01:29:21,147 --> 01:29:24,106
Mais je ne me suis pas
encore brossé les dents.
45290